1 00:00:00,900 --> 00:00:02,660 _ 2 00:00:04,000 --> 00:00:05,880 I've started up a security firm. 3 00:00:05,890 --> 00:00:08,599 You are way too softhearted to be a businessman. 4 00:00:08,600 --> 00:00:10,519 You'll be eaten up. 5 00:00:10,520 --> 00:00:12,070 - ...go! - Take ahold of yourself. 6 00:00:13,300 --> 00:00:14,300 I am so sorry. 7 00:00:14,310 --> 00:00:15,899 If you have any medical expenses, 8 00:00:15,900 --> 00:00:17,279 - call me. - My card. 9 00:00:17,280 --> 00:00:19,029 Pennyworth Security. 10 00:00:19,030 --> 00:00:20,550 Fucking Raven Society. 11 00:00:20,574 --> 00:00:22,409 They're lunatics. 12 00:00:22,410 --> 00:00:24,090 Want to overthrow the government and set up 13 00:00:24,114 --> 00:00:25,320 a fascist utopia. 14 00:00:25,330 --> 00:00:27,539 Dark wheels are turning. 15 00:00:27,540 --> 00:00:30,250 This great nation of ours 16 00:00:30,260 --> 00:00:33,380 is at war with itself. Who did you talk to? 17 00:00:33,390 --> 00:00:35,260 Give me the name. 18 00:00:35,270 --> 00:00:38,090 Thomas Wayne. 19 00:00:46,440 --> 00:00:47,930 _ 20 00:00:50,100 --> 00:00:51,849 You were in the army? 21 00:00:51,850 --> 00:00:53,519 Ten years. 22 00:00:53,520 --> 00:00:54,980 Didn't it bother you? 23 00:00:56,030 --> 00:00:57,609 Still does. 24 00:00:57,610 --> 00:00:58,900 Sit down, Spanish. 25 00:01:03,700 --> 00:01:05,320 Help me! 26 00:01:07,870 --> 00:01:10,450 Call us when you've got Thomas Wayne. We'll do a swap. 27 00:01:12,660 --> 00:01:14,950 - I have him. - Smashing. 28 00:01:14,960 --> 00:01:17,790 If they kill me, they have to kill you. 29 00:01:21,830 --> 00:01:23,670 One of you is taking us to Esme sharpish. 30 00:01:23,680 --> 00:01:25,050 Harwood House. 31 00:01:26,090 --> 00:01:28,180 All of them are wearing these. 32 00:01:28,190 --> 00:01:29,760 The Raven Society. 33 00:01:31,020 --> 00:01:34,239 We will take back this country from the corrupt weaklings. 34 00:01:34,240 --> 00:01:35,440 We'll need men like you. 35 00:01:41,490 --> 00:01:43,010 Think about what you're doing, Alfred. 36 00:01:43,730 --> 00:01:45,469 Turn away. 37 00:01:47,120 --> 00:01:49,780 I'll be back. 38 00:01:49,790 --> 00:01:51,030 I'll be back! 39 00:03:04,530 --> 00:03:07,280 Look at me. 40 00:03:11,740 --> 00:03:14,750 Mr. Ripper, please. 41 00:03:57,700 --> 00:04:02,700 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 42 00:04:08,970 --> 00:04:11,000 ♪ Shake ♪ 43 00:04:12,840 --> 00:04:15,150 ♪ Listen while I'm talking to you ♪ 44 00:04:15,160 --> 00:04:18,620 ♪ I tell you what we're going to do... ♪ 45 00:04:18,660 --> 00:04:20,849 - Hey, what's your problem? - Come on. 46 00:04:20,850 --> 00:04:22,730 - Please, why? Wait. - Go. I've told you before. 47 00:04:22,754 --> 00:04:24,280 Come on. Out. 48 00:04:24,320 --> 00:04:26,569 ♪ Move your body all around ♪ 49 00:04:26,570 --> 00:04:28,630 ♪ And do, shake ♪ 50 00:04:28,670 --> 00:04:31,200 ♪ Early in the morning, shake ♪ 51 00:04:31,240 --> 00:04:34,330 ♪ I said later in the evening, shake ♪ 52 00:04:34,370 --> 00:04:36,910 ♪ I'm long gone, baby, now shake ♪ 53 00:04:39,990 --> 00:04:42,530 ♪ Shakin' like a bowl of soup ♪ 54 00:04:42,540 --> 00:04:44,780 ♪ Legs go loop the loop... ♪ 55 00:04:44,820 --> 00:04:46,259 Alfred. 56 00:04:46,260 --> 00:04:47,720 Mr. Wayne. 57 00:04:47,730 --> 00:04:48,839 Thomas. 58 00:04:48,840 --> 00:04:51,009 - Please. - Your sister's not here, Thomas. 59 00:04:51,010 --> 00:04:52,929 No, she's safe at home with Mother, 60 00:04:52,930 --> 00:04:54,940 I'm glad to say. I came to see you. 61 00:04:54,950 --> 00:04:56,009 Oh. 62 00:04:56,010 --> 00:04:57,620 How's Esme? 63 00:04:57,660 --> 00:04:59,519 What is this about? 64 00:04:59,520 --> 00:05:02,309 Succinct as ever. 65 00:05:02,310 --> 00:05:05,270 I told you that I might need your services some day. 66 00:05:05,280 --> 00:05:08,230 Well, today's the day. 67 00:05:08,240 --> 00:05:09,730 I have a job for you, 68 00:05:09,740 --> 00:05:10,929 if you're interested. 69 00:05:10,930 --> 00:05:12,109 I'm very busy at the minute. 70 00:05:12,110 --> 00:05:13,569 I see that. 71 00:05:13,570 --> 00:05:16,909 I'll take bouncing drunks over secret wars any day. 72 00:05:16,910 --> 00:05:19,950 Well, the job I have in mind is utterly aboveboard and lawful. 73 00:05:19,960 --> 00:05:21,540 Honorable, even. 74 00:05:21,550 --> 00:05:23,509 - Hmm. - And the pay is excellent. 75 00:05:23,510 --> 00:05:25,669 Would you like to hear the details? 76 00:05:25,670 --> 00:05:28,039 No, I wouldn't. 77 00:05:28,040 --> 00:05:30,339 It's not that I don't trust you, Mr. Wayne. 78 00:05:30,340 --> 00:05:32,450 But my girlfriend nearly died 79 00:05:32,460 --> 00:05:34,969 because of the company you keep. 80 00:05:34,970 --> 00:05:37,390 I had to kill people. 81 00:05:42,440 --> 00:05:44,479 All's well that ends well, though. 82 00:05:44,480 --> 00:05:48,470 You'd be doing your country a great service. 83 00:05:48,480 --> 00:05:51,590 I've been serving them since I was 16. 84 00:05:51,600 --> 00:05:53,740 I'm serving myself now. 85 00:06:01,030 --> 00:06:02,409 One name 86 00:06:02,410 --> 00:06:05,999 and the pain will stop, my dear. 87 00:06:06,000 --> 00:06:10,460 Who is the leader of the Raven Society? 88 00:06:12,880 --> 00:06:14,380 Tea's up. 89 00:06:14,390 --> 00:06:16,190 Ooh, lovely. 90 00:06:16,200 --> 00:06:18,850 I'm gasping. Put it on the table. 91 00:06:20,810 --> 00:06:24,390 Who is the leader 92 00:06:24,400 --> 00:06:27,140 of the Raven Society? 93 00:06:27,150 --> 00:06:30,650 Fuck off. 94 00:06:49,220 --> 00:06:52,060 Evening, miss. 95 00:06:52,950 --> 00:06:55,469 - What's in the butties? - Fish paste. 96 00:06:55,470 --> 00:06:59,300 I don't like fish paste. 97 00:06:59,350 --> 00:07:02,250 I've no mirror. 98 00:07:02,260 --> 00:07:05,920 - How do I look? - Good enough. 99 00:07:05,930 --> 00:07:08,220 I want to look me best on the day. 100 00:07:08,270 --> 00:07:10,899 Not being snide, you'll have a bag over your head. 101 00:07:10,900 --> 00:07:13,359 Not up there, I won't. 102 00:07:13,360 --> 00:07:16,480 Oh. Is that where you're going? 103 00:07:16,490 --> 00:07:19,449 I've done nowt. I'm innocent. 104 00:07:19,450 --> 00:07:20,890 Maybe you are, and maybe you're not. 105 00:07:20,914 --> 00:07:22,850 Not my purview, miss. 106 00:07:22,890 --> 00:07:25,470 Any road... 107 00:07:25,480 --> 00:07:28,810 thanks for talking to me, pet. 108 00:07:28,850 --> 00:07:31,800 Gets boring, waiting to die. 109 00:07:31,810 --> 00:07:33,990 - Can I ask you a favor? - Not allowed. 110 00:07:34,000 --> 00:07:35,089 You know that. 111 00:07:35,090 --> 00:07:37,340 Nothing bad. 112 00:07:37,380 --> 00:07:39,590 I just want you to hold me hand. 113 00:07:40,720 --> 00:07:42,950 - Give over. - Only for a minute. 114 00:07:42,960 --> 00:07:45,349 You can touch me, can't you? Course you can. 115 00:07:45,350 --> 00:07:48,309 What if you have to search me for weapons? 116 00:07:48,310 --> 00:07:50,310 Have you got weapons? 117 00:07:51,400 --> 00:07:53,360 No. 118 00:07:53,400 --> 00:07:55,310 I've got no weapons. 119 00:07:56,920 --> 00:08:00,609 I just want someone kind to hold me hand 120 00:08:00,610 --> 00:08:02,660 before hangman does. 121 00:08:19,590 --> 00:08:21,930 Take cover. 122 00:08:29,640 --> 00:08:32,400 Penny for your thoughts? 123 00:08:38,420 --> 00:08:40,070 You look troubled. 124 00:08:42,750 --> 00:08:45,759 I was thinking I'd put the kettle on. 125 00:08:57,200 --> 00:08:59,590 Lapsang sou... What? Where's the proper tea? 126 00:09:01,300 --> 00:09:03,049 Where you left it. 127 00:09:04,950 --> 00:09:07,330 What time's the do? 128 00:09:07,340 --> 00:09:08,599 Curtain's up at 7:00. 129 00:09:08,600 --> 00:09:10,010 Nervous? 130 00:09:10,020 --> 00:09:12,030 Shattered. 131 00:09:12,040 --> 00:09:13,689 I dreamt of Bet Sykes all night. 132 00:09:13,690 --> 00:09:15,850 I dreamt that she was waiting for me 133 00:09:15,860 --> 00:09:18,010 at my bus stop on Goodge Street. 134 00:09:18,020 --> 00:09:21,300 Hey. She's in Newgate or the Tower, 135 00:09:21,310 --> 00:09:23,659 and she'll stay there, don't you worry. 136 00:09:23,660 --> 00:09:24,910 They won't let that one out. 137 00:09:26,620 --> 00:09:28,579 So, go on. Give us some of your acting. 138 00:09:28,580 --> 00:09:30,660 Do "you're blind, Johnny". That bit. 139 00:09:31,720 --> 00:09:33,830 You're blind, Johnny, blind. 140 00:09:33,840 --> 00:09:35,209 You can't see me. Me, 141 00:09:35,210 --> 00:09:36,720 damn you. 142 00:09:36,740 --> 00:09:38,130 It still makes me shiver. 143 00:09:40,900 --> 00:09:43,380 You'll be on the telly in no time. 144 00:09:44,380 --> 00:09:46,590 You are sad. 145 00:09:48,690 --> 00:09:52,390 Look, just so you know, 146 00:09:52,430 --> 00:09:53,950 when you're a famous actress and that, 147 00:09:53,960 --> 00:09:54,979 I won't hold you back. 148 00:09:54,980 --> 00:09:56,830 Hold me back? 149 00:09:56,840 --> 00:09:58,520 From better prospects. 150 00:09:58,570 --> 00:10:00,480 What, like other men? 151 00:10:01,570 --> 00:10:03,270 Whatever you have to do. 152 00:10:03,310 --> 00:10:04,950 I won't hold you back. 153 00:10:06,320 --> 00:10:08,320 Are you trying to leave me? 154 00:10:09,450 --> 00:10:11,870 Look, I won't lie to you. 155 00:10:11,880 --> 00:10:13,149 If business doesn't pick up, 156 00:10:13,150 --> 00:10:14,790 I'm not gonna drag you down with me. 157 00:10:14,800 --> 00:10:16,430 You've always been so optimistic. 158 00:10:16,440 --> 00:10:17,880 Be honest. You're not gonna be happy 159 00:10:17,904 --> 00:10:19,670 in some council flat in Poplar. 160 00:10:19,680 --> 00:10:21,870 You need a house in Chelsea, meals in restaurants. 161 00:10:21,880 --> 00:10:24,030 Lobsters, steak. I can't give you any of that. 162 00:10:24,070 --> 00:10:25,460 You are trying to leave me. 163 00:10:25,510 --> 00:10:27,219 I'm trying to be realistic. 164 00:10:27,220 --> 00:10:28,690 Well, bugger realistic. 165 00:10:28,730 --> 00:10:31,080 We love each other. That's all that matters. 166 00:10:31,090 --> 00:10:32,930 Well, then, why haven't I met your old man yet? 167 00:10:36,440 --> 00:10:38,830 'Cause he's bloody tedious. 168 00:10:38,840 --> 00:10:40,110 That's why. 169 00:10:48,480 --> 00:10:50,910 Besides, I'm... 170 00:10:50,920 --> 00:10:53,120 I'm waiting for the right time. 171 00:10:54,920 --> 00:10:56,460 Yeah. 172 00:10:58,300 --> 00:11:00,999 Look, I've got to go. 173 00:11:01,000 --> 00:11:02,589 Ah, good luck. 174 00:11:02,590 --> 00:11:04,109 Actors don't say "good luck". 175 00:11:04,110 --> 00:11:05,620 We say "break a leg". 176 00:11:05,630 --> 00:11:09,760 Well... break a leg, then. 177 00:11:17,910 --> 00:11:19,850 Well, what did Fat Colin say? 178 00:11:19,860 --> 00:11:22,270 Oh, aye. 179 00:11:22,280 --> 00:11:24,010 He said no. 180 00:11:24,020 --> 00:11:26,739 You said he said he definitely needed security. 181 00:11:26,740 --> 00:11:29,739 Aye. That was before the heathen twat barred me. 182 00:11:29,740 --> 00:11:30,960 Oh. 183 00:11:31,010 --> 00:11:33,530 Don't lose faith, Alfie. 184 00:11:33,540 --> 00:11:35,450 You're gonna be a big man. 185 00:11:35,490 --> 00:11:37,200 I know it. 186 00:11:37,210 --> 00:11:38,940 - All right, lads? Same again? - Mate. 187 00:11:38,950 --> 00:11:40,570 - Yeah, why not. - I'll bring them over. 188 00:11:40,580 --> 00:11:42,590 - Ah, thanks. - Cheers. 189 00:11:52,070 --> 00:11:54,009 All right, Jason? 190 00:11:54,010 --> 00:11:55,250 Usual? 191 00:11:55,260 --> 00:11:57,099 Where's my girl? Sandra. 192 00:11:57,100 --> 00:11:59,370 Oh, she's about. 193 00:11:59,380 --> 00:12:00,479 Pint of best? 194 00:12:00,480 --> 00:12:02,650 I'll wait for Sandra. 195 00:12:02,690 --> 00:12:04,680 She pulls a better pint. 196 00:12:04,690 --> 00:12:07,350 - Know what I mean? - Yeah. 197 00:12:07,360 --> 00:12:08,610 Sandra! 198 00:12:17,020 --> 00:12:19,360 Pint of best, please, Sandra. 199 00:12:22,820 --> 00:12:24,919 Pulled nice and slow 200 00:12:24,920 --> 00:12:27,060 so I can watch you. 201 00:12:27,110 --> 00:12:29,210 Sorry, Jason. 202 00:12:29,220 --> 00:12:30,770 I'm all fingers today. 203 00:12:30,780 --> 00:12:32,300 Don't know what come over me. 204 00:12:40,520 --> 00:12:41,690 Are you sad? 205 00:12:42,650 --> 00:12:45,019 Has someone made you sad? 206 00:12:45,020 --> 00:12:46,470 No. 207 00:12:46,480 --> 00:12:51,110 If someone made you sad, Sandra, I'd go mental. 208 00:12:53,160 --> 00:12:55,199 Just peaky. 209 00:12:55,200 --> 00:12:57,950 You've got romantic trouble. 210 00:12:57,960 --> 00:12:59,240 Aye? 211 00:12:59,250 --> 00:13:00,909 Come on, who is he? 212 00:13:00,910 --> 00:13:05,840 I will cut him open. 213 00:13:07,930 --> 00:13:10,810 Honestly, Jason, I'm not sad. 214 00:13:10,820 --> 00:13:12,460 I'm happy. 215 00:13:14,460 --> 00:13:17,800 You are very beautiful when you smile. 216 00:13:17,810 --> 00:13:20,059 Come closer. 217 00:13:20,060 --> 00:13:22,979 Come on. 218 00:13:22,980 --> 00:13:25,810 Come on. Come... closer. 219 00:13:30,430 --> 00:13:32,400 Everyone thinks you're a good girl. 220 00:13:34,740 --> 00:13:36,700 But I know what you are. 221 00:13:48,290 --> 00:13:50,250 I'll see you soon... 222 00:13:50,260 --> 00:13:52,280 my love. 223 00:14:07,300 --> 00:14:10,359 - Sid? - Alfie. 224 00:14:10,360 --> 00:14:12,110 What was all that about? 225 00:14:14,200 --> 00:14:17,290 My Sandra's a good girl, but she's young for her age. 226 00:14:17,300 --> 00:14:18,530 You know what I mean? 227 00:14:18,540 --> 00:14:20,340 That young man come in the pub the other week. 228 00:14:20,364 --> 00:14:22,550 She smiled at him, as she does. 229 00:14:22,560 --> 00:14:24,250 He just took it the wrong way. 230 00:14:24,260 --> 00:14:26,309 Now he won't leave the poor girl alone. 231 00:14:26,310 --> 00:14:28,490 And he's a right wrong'un. 232 00:14:28,500 --> 00:14:30,379 I mean, he's done horrible things. 233 00:14:30,380 --> 00:14:32,370 Well, it's your pub. Tell him to sod off. 234 00:14:32,380 --> 00:14:34,509 I would. His name's Jason. 235 00:14:34,510 --> 00:14:37,549 His mum's sister's married to the Man from Whitechapel. 236 00:14:37,550 --> 00:14:39,350 Ah. 237 00:14:41,420 --> 00:14:43,389 Who's the Man from Whitechapel? 238 00:14:43,390 --> 00:14:45,290 We don't say his name. 239 00:14:45,330 --> 00:14:47,550 He's not a good man. 240 00:14:47,560 --> 00:14:49,910 No bother who he is. 241 00:14:49,920 --> 00:14:52,399 Pennyworth Security can sort you out. 242 00:14:52,400 --> 00:14:53,940 Can you, Alfie? 243 00:14:53,950 --> 00:14:55,819 Can I what? 244 00:14:55,820 --> 00:14:59,489 If you knew someone who knew someone, 245 00:14:59,490 --> 00:15:01,470 you know, from a distance... 246 00:15:01,480 --> 00:15:02,480 You want to blot the man? 247 00:15:02,490 --> 00:15:03,910 All right, keep your voice down. 248 00:15:03,920 --> 00:15:06,370 Just saying, I'll pay what it costs, 249 00:15:06,380 --> 00:15:07,690 if you know someone. 250 00:15:07,700 --> 00:15:09,419 I don't know anybody like that. 251 00:15:09,420 --> 00:15:12,550 Well, if blotting's a non-starter, 252 00:15:12,560 --> 00:15:14,950 let Alfie have a quiet chat with the lad. 253 00:15:14,960 --> 00:15:16,299 A quiet chat? 254 00:15:16,300 --> 00:15:18,339 You've not heard Alfie blather? 255 00:15:18,340 --> 00:15:22,429 Birds out of trees, knickers off nuns. 256 00:15:22,430 --> 00:15:23,849 Is that true, Alfie? 257 00:15:23,850 --> 00:15:25,769 No. He's exaggerating. 258 00:15:25,770 --> 00:15:27,979 Look, I'm desperate. 259 00:15:27,980 --> 00:15:29,639 If there's anything you can do, 260 00:15:29,640 --> 00:15:31,150 I'll make it worth your while. 261 00:15:35,000 --> 00:15:37,670 I know she was being too friendly. 262 00:15:37,680 --> 00:15:40,170 But she was bringing in the punters, weren't she? 263 00:15:40,210 --> 00:15:42,650 The missus, may she rest in peace, 264 00:15:42,660 --> 00:15:44,329 she would have put a stop to it. 265 00:15:44,330 --> 00:15:46,700 But I never did. 266 00:15:46,740 --> 00:15:50,390 If something bad happens to her now, 267 00:15:50,400 --> 00:15:52,000 I'll top meself. 268 00:15:59,840 --> 00:16:01,429 What's the matter with you? 269 00:16:01,430 --> 00:16:03,340 Now that was a job. 270 00:16:03,350 --> 00:16:07,150 The Man from Whitechapel runs the East End. 271 00:16:07,160 --> 00:16:09,849 You don't know what he does to people who disrespect him. 272 00:16:09,850 --> 00:16:11,230 Who cares? 273 00:16:11,240 --> 00:16:12,850 I'm trying to build a nice business, 274 00:16:12,860 --> 00:16:14,690 so I can settle down and have kids. 275 00:16:14,700 --> 00:16:17,230 Suicide missions are not part of the plan. 276 00:16:17,240 --> 00:16:20,280 Alfie, you have forgotten who you are. 277 00:16:21,250 --> 00:16:24,590 You are SA fucking S. 278 00:16:24,600 --> 00:16:28,440 And now you're scared to say some cunt's name? 279 00:16:28,450 --> 00:16:33,000 Qui fucking audet, Alfie. 280 00:16:33,660 --> 00:16:36,340 Qui fucking audet. 281 00:16:48,080 --> 00:16:49,090 Snap! 282 00:16:49,100 --> 00:16:50,150 Ooh! 283 00:16:50,160 --> 00:16:51,809 Too fast for me, George. 284 00:16:51,810 --> 00:16:55,359 A snap wizard, you are. 285 00:16:55,360 --> 00:16:58,280 Where's my winnings, then? 286 00:17:00,210 --> 00:17:02,160 I'm embarrassed now. 287 00:17:03,950 --> 00:17:05,870 Bet's a bet, Bet. 288 00:17:07,000 --> 00:17:09,090 Very droll. 289 00:17:09,130 --> 00:17:10,869 All right, then. 290 00:17:10,870 --> 00:17:13,829 Just the one, mind. 291 00:17:13,830 --> 00:17:15,920 And no hanky-panky. 292 00:17:21,300 --> 00:17:23,630 You've been a good friend to me, George. 293 00:17:24,800 --> 00:17:26,920 - I'm very grateful. - Well, 294 00:17:26,930 --> 00:17:30,950 been nice getting to know you. 295 00:17:30,960 --> 00:17:32,480 Bless. 296 00:17:34,070 --> 00:17:36,310 Come here. 297 00:17:48,650 --> 00:17:50,579 Bite me, woman, 298 00:17:50,580 --> 00:17:52,710 stab me, but I beg of you, 299 00:17:52,720 --> 00:17:54,270 don't cry at me. 300 00:17:54,280 --> 00:17:57,090 Don't cry? Don't cry? 301 00:17:57,100 --> 00:17:58,790 Fuck you, Johnny. 302 00:17:58,800 --> 00:18:00,339 I would drown you in my tears 303 00:18:00,340 --> 00:18:02,990 if I could. I would kill you. 304 00:18:03,000 --> 00:18:04,839 You can't, my love. 305 00:18:04,840 --> 00:18:08,099 You can't kill a man twice. 306 00:18:08,100 --> 00:18:10,350 Who am I, damn it?! 307 00:18:10,360 --> 00:18:12,720 Who are you? Who am I?! 308 00:18:12,730 --> 00:18:15,409 You don't love me. You can't even see me! 309 00:18:15,410 --> 00:18:16,890 You're blind, Johnny! 310 00:18:16,900 --> 00:18:19,460 Blind. 311 00:18:22,250 --> 00:18:24,649 Bravo! 312 00:18:26,950 --> 00:18:28,989 - Excellent! - Bravo! 313 00:18:28,990 --> 00:18:30,279 Bravo! 314 00:18:30,280 --> 00:18:32,570 Well done! 315 00:18:43,340 --> 00:18:46,430 Was the play any good? 316 00:18:48,580 --> 00:18:50,719 I couldn't tell you, Inspector. 317 00:18:50,720 --> 00:18:53,190 Esme was good. 318 00:18:53,230 --> 00:18:55,050 Theater buff, are you? 319 00:18:55,060 --> 00:18:57,220 Frightfully secret police of me, I know. 320 00:18:57,230 --> 00:19:00,810 I apologize, but, um, I have a question for you. 321 00:19:00,820 --> 00:19:03,370 I answered a thousand questions for your mob already. 322 00:19:03,380 --> 00:19:05,319 - You can read my statement. - I read it. 323 00:19:05,320 --> 00:19:06,490 Doubtless you noticed 324 00:19:06,500 --> 00:19:08,909 that one very obvious question wasn't asked. 325 00:19:08,910 --> 00:19:12,720 They didn't ask if Lord Harwood named any other conspirators. 326 00:19:12,730 --> 00:19:13,830 They didn't want to know. 327 00:19:13,840 --> 00:19:15,110 Not on the record. 328 00:19:15,120 --> 00:19:18,070 Off the record, I do want to know. 329 00:19:18,080 --> 00:19:20,130 Yeah, I want to know something, too. 330 00:19:20,170 --> 00:19:21,959 What's happened to Bet Sykes? 331 00:19:21,960 --> 00:19:23,330 We've had no word. 332 00:19:23,340 --> 00:19:25,050 I should hope not. 333 00:19:25,060 --> 00:19:28,089 She doesn't exist anymore, not officially. 334 00:19:28,090 --> 00:19:29,719 You don't need to worry about her. 335 00:19:29,720 --> 00:19:31,720 Well, I am worried. 336 00:19:34,400 --> 00:19:36,990 She's hanging under a hood for the Longbrass murder 337 00:19:37,000 --> 00:19:38,890 next bank holiday. 338 00:19:40,020 --> 00:19:41,630 - Good to know. - You don't. 339 00:19:41,640 --> 00:19:44,470 Hmm. Harwood didn't name anybody. 340 00:19:44,480 --> 00:19:47,310 Of course. 341 00:19:47,320 --> 00:19:49,890 Not that stupid. 342 00:19:49,900 --> 00:19:52,860 Never mind. Worth asking. 343 00:19:52,870 --> 00:19:56,340 Oh, uh, while I have your ear, old chap. 344 00:19:56,350 --> 00:19:57,409 It's just possible 345 00:19:57,410 --> 00:20:00,690 that some rather shady people may approach you. 346 00:20:00,730 --> 00:20:04,200 First contact will be a damn nice fellow, 347 00:20:04,220 --> 00:20:07,020 probably somebody you know and trust. 348 00:20:07,030 --> 00:20:08,799 He'll come with an attractive proposition. 349 00:20:08,800 --> 00:20:11,680 A noble and lucrative proposition, you might think. 350 00:20:13,180 --> 00:20:15,030 If and when this fellow appears, 351 00:20:15,040 --> 00:20:17,550 perhaps you might let me know. 352 00:20:17,560 --> 00:20:19,130 I can tell you some interesting things 353 00:20:19,140 --> 00:20:20,979 about the organization he represents. 354 00:20:20,980 --> 00:20:23,809 Why don't you just tell me now? 355 00:20:23,810 --> 00:20:25,770 Have they approached you already? 356 00:20:25,780 --> 00:20:28,100 No. 357 00:20:28,110 --> 00:20:31,090 If they don't approach you, 358 00:20:31,100 --> 00:20:33,890 I've told a civilian something he doesn't need to know. 359 00:20:33,900 --> 00:20:35,360 Alfie! 360 00:20:36,640 --> 00:20:38,120 See you, Inspector. 361 00:20:38,160 --> 00:20:39,869 Break a leg. 362 00:20:39,870 --> 00:20:41,860 Hey, that was brilliant, Ez! 363 00:20:41,880 --> 00:20:43,959 Really good. You look like a film star. 364 00:20:43,960 --> 00:20:45,419 Tosh. Truly, was it any good? 365 00:20:45,420 --> 00:20:48,250 There was people crying. Blokes. I saw 'em. 366 00:20:48,260 --> 00:20:49,630 - No. - Yeah. 367 00:21:04,060 --> 00:21:06,250 Egg and cress all right for you, is it? 368 00:21:06,260 --> 00:21:08,540 Smashing. 369 00:21:08,590 --> 00:21:10,540 Before you go... 370 00:21:12,740 --> 00:21:15,850 Be a love, put stamps on 'em, 371 00:21:15,860 --> 00:21:18,369 pop 'em in a letter box for me. 372 00:21:18,370 --> 00:21:19,909 You know I can't do that. 373 00:21:19,910 --> 00:21:21,159 You can. 374 00:21:21,160 --> 00:21:22,369 I can't. 375 00:21:22,370 --> 00:21:25,919 You can't fuck the prisoners, but you've been doing that. 376 00:21:25,920 --> 00:21:28,040 - That's different. - How? 377 00:21:28,050 --> 00:21:29,800 It's my word against yours, isn't it? 378 00:21:31,160 --> 00:21:33,380 No, it's not. 379 00:21:35,060 --> 00:21:39,130 Happen doctors these days can tell whose spunk is whose. 380 00:21:39,140 --> 00:21:41,059 True fact. 381 00:21:41,060 --> 00:21:42,730 Read it in the Sundays. 382 00:21:44,320 --> 00:21:46,630 Modern science, eh? 383 00:21:46,640 --> 00:21:48,260 Bloody amazing. 384 00:21:48,270 --> 00:21:50,190 Give me that. 385 00:21:50,200 --> 00:21:52,450 I've got more. 386 00:21:52,460 --> 00:21:54,859 Tub of spunk you are, aren't you, George? 387 00:21:54,860 --> 00:21:57,119 Big fat sex fiend. 388 00:21:57,120 --> 00:22:00,070 I'll tell the warden you sent me letters before. 389 00:22:00,110 --> 00:22:01,949 That's aiding a traitor, that is. 390 00:22:01,950 --> 00:22:04,619 Rack and the gibbet for you. 391 00:22:04,620 --> 00:22:06,999 Oh, God. Please don't make... 392 00:22:07,000 --> 00:22:08,540 Shut up. Take 'em. 393 00:22:14,050 --> 00:22:16,340 First class stamps, mind. 394 00:22:35,280 --> 00:22:38,170 I'm a naive art student having a tempestuous affair 395 00:22:38,180 --> 00:22:40,019 with a brilliant, angry young poet. 396 00:22:40,020 --> 00:22:41,700 I'm trying to break through his alienation. 397 00:22:41,724 --> 00:22:43,289 Oh, dear. 398 00:22:43,290 --> 00:22:45,159 But it turns out all right in the end, does it? 399 00:22:45,160 --> 00:22:47,210 Oh, no. That would be very bourgeois. 400 00:22:48,690 --> 00:22:50,430 Mary's teaching me how to make bread. 401 00:22:50,470 --> 00:22:51,960 There's bread in the corner shop. 402 00:22:51,970 --> 00:22:53,910 Making bread is the sort of thing 403 00:22:53,920 --> 00:22:56,420 every young woman needs to know. 404 00:22:56,430 --> 00:22:58,730 If she were ever to marry someone. 405 00:22:58,740 --> 00:23:00,290 What are you doing tonight? 406 00:23:00,300 --> 00:23:01,540 Can you come to the play again? 407 00:23:01,564 --> 00:23:02,574 Again? 408 00:23:03,350 --> 00:23:04,670 I'd love to. 409 00:23:04,680 --> 00:23:06,550 I mean, I'll try, but I'm busy tonight. 410 00:23:06,560 --> 00:23:07,650 Oh. 411 00:23:07,660 --> 00:23:09,479 It's a job, actually. 412 00:23:09,480 --> 00:23:11,810 My first one. First proper one. 413 00:23:11,820 --> 00:23:13,290 Oh, hooray! Hooray! 414 00:23:13,300 --> 00:23:15,899 Alfie, that's smashing. What's the job? 415 00:23:15,900 --> 00:23:17,609 It's not dangerous, is it? 416 00:23:17,610 --> 00:23:18,740 No, no. 417 00:23:19,910 --> 00:23:21,920 No. Mediation. 418 00:23:21,930 --> 00:23:23,370 That's what we call it in the trade. 419 00:23:23,394 --> 00:23:24,789 I'm so proud of you. 420 00:23:24,790 --> 00:23:26,390 See? Things are looking up. 421 00:23:26,400 --> 00:23:27,540 Yeah, it's a start anyway. 422 00:23:27,550 --> 00:23:29,110 Well, if you can't come to the play, 423 00:23:29,120 --> 00:23:30,830 why don't you come to the party afterward? 424 00:23:30,840 --> 00:23:32,220 It doesn't start till 11:00. 425 00:23:32,230 --> 00:23:33,910 Frightfully glamorous. 426 00:23:33,920 --> 00:23:34,950 Hmm. I'll try. 427 00:23:34,960 --> 00:23:36,879 Oh, come on. It'll be a hoot. 428 00:23:36,880 --> 00:23:37,890 I'll try. 429 00:23:52,100 --> 00:23:53,730 Where's Sandra? 430 00:23:53,740 --> 00:23:55,729 Oh, she'll be along. 431 00:23:55,730 --> 00:23:57,840 Pint of best? 432 00:23:57,880 --> 00:23:59,660 Sandra! 433 00:24:03,080 --> 00:24:06,240 Ah. There you are. 434 00:24:12,800 --> 00:24:16,160 Pint of best, please, my dove. 435 00:24:19,240 --> 00:24:21,870 What? Not a word for me? 436 00:24:21,880 --> 00:24:24,050 Silence? 437 00:24:24,060 --> 00:24:26,010 Sorry. 438 00:24:26,020 --> 00:24:28,310 I was just thinking about if the barrel needs changing. 439 00:24:30,350 --> 00:24:32,100 Are you scared of me, Sandra? 440 00:24:33,700 --> 00:24:35,650 I think you are, 441 00:24:35,660 --> 00:24:37,649 but that's all right. 442 00:24:37,650 --> 00:24:39,149 A little fear 443 00:24:39,150 --> 00:24:41,620 is very sexy. 444 00:24:41,670 --> 00:24:42,870 All right, Sandra? 445 00:24:42,880 --> 00:24:45,200 Pint of best when you're ready, love. 446 00:24:50,300 --> 00:24:51,670 What's your name? 447 00:24:53,280 --> 00:24:54,540 Alfred. 448 00:24:54,550 --> 00:24:57,230 Oh. I'm Jason. 449 00:24:57,240 --> 00:24:59,209 Jason Ripper. 450 00:24:59,210 --> 00:25:00,550 All right, mate. 451 00:25:00,560 --> 00:25:02,300 When's that pint coming, love? 452 00:25:06,400 --> 00:25:08,470 Local boy, are you, Alfred? 453 00:25:08,480 --> 00:25:10,170 - I am. - But you don't know who I am? 454 00:25:10,180 --> 00:25:12,010 I do. 455 00:25:12,020 --> 00:25:13,310 You just told me. 456 00:25:13,320 --> 00:25:14,770 Jason Jason Ripper. 457 00:25:17,320 --> 00:25:20,360 I'm gasping for a pint. Come on. 458 00:25:22,080 --> 00:25:24,650 Question for you... Alfred. 459 00:25:24,660 --> 00:25:25,850 Go on, then. 460 00:25:25,860 --> 00:25:28,869 Think carefully before you answer. 461 00:25:28,870 --> 00:25:31,619 Would you fuck your mum to save her life? 462 00:25:31,620 --> 00:25:33,650 That's a funny question. 463 00:25:33,660 --> 00:25:35,999 Serious question. It's very important. 464 00:25:36,000 --> 00:25:41,759 Would you fuck your mum to save her life? 465 00:25:41,760 --> 00:25:45,840 Yes or no? 466 00:25:47,300 --> 00:25:49,290 Now, your personal problems 467 00:25:49,300 --> 00:25:50,980 are really none of my business, Jason. 468 00:25:52,440 --> 00:25:54,310 But your mum's been lying to you. 469 00:25:54,320 --> 00:25:56,090 Fucking her won't cure anything. 470 00:25:58,650 --> 00:26:01,149 What the fuck are you doing standing there for?! 471 00:26:01,150 --> 00:26:02,610 Go get fuckin' after him! 472 00:26:25,930 --> 00:26:28,389 Ah. Jason. 473 00:26:28,390 --> 00:26:31,760 This isn't gonna end well for you, mate. 474 00:26:31,770 --> 00:26:33,340 Now you promise to leave Sandra alone, 475 00:26:33,350 --> 00:26:34,510 and we'll say no more. 476 00:26:34,520 --> 00:26:35,730 Do what? 477 00:26:36,900 --> 00:26:39,560 San... Sandra? 478 00:26:39,570 --> 00:26:41,440 Say you'll leave her alone, 479 00:26:41,480 --> 00:26:44,180 and I'll let you walk away now. 480 00:26:46,360 --> 00:26:48,989 You really are... 481 00:26:48,990 --> 00:26:50,270 mental. 482 00:26:51,230 --> 00:26:52,950 Not as mental as your mum. 483 00:26:54,100 --> 00:26:55,160 All right, mate. 484 00:27:04,000 --> 00:27:05,050 Stop! 485 00:27:05,060 --> 00:27:06,800 Stop! Dave! 486 00:27:06,820 --> 00:27:09,179 Daveboy! Cool down. 487 00:27:12,920 --> 00:27:14,480 Sorry. 488 00:27:15,770 --> 00:27:18,170 My uncle will have your fucking guts for this. 489 00:27:18,180 --> 00:27:20,850 Your fucking guts! You're fucking dead! 490 00:27:20,860 --> 00:27:22,439 You're fucking dead! 491 00:27:22,440 --> 00:27:24,779 Who am I, damn it? 492 00:27:24,780 --> 00:27:26,940 Who are you? Who am I? 493 00:27:26,950 --> 00:27:29,750 You don't love me. You can't even see me! 494 00:27:29,790 --> 00:27:32,850 You're blind, Johnny. 495 00:27:32,860 --> 00:27:35,110 Blind. 496 00:28:20,840 --> 00:28:23,060 That's a good trick. 497 00:28:26,260 --> 00:28:28,419 Who are you? 498 00:28:28,420 --> 00:28:30,580 How did you get in? 499 00:28:30,590 --> 00:28:33,050 Don't mind me saying, Mr. Ripper, 500 00:28:33,060 --> 00:28:34,759 for a man of your stature, 501 00:28:34,760 --> 00:28:36,510 you have rubbish security. 502 00:28:36,520 --> 00:28:38,430 Or perhaps you're good at your job. 503 00:28:39,820 --> 00:28:41,780 Perhaps a bit of both. 504 00:28:41,820 --> 00:28:44,609 Anyway, here I am. 505 00:28:44,610 --> 00:28:47,819 Alfred Pennyworth is my name. 506 00:28:47,820 --> 00:28:50,319 I've known your name since I were a baby, Mr. Ripper. 507 00:28:50,320 --> 00:28:52,049 I hold you in the highest respect. 508 00:28:52,050 --> 00:28:53,620 I'm honored to meet you. 509 00:28:53,660 --> 00:28:57,050 "Pennyworth Security Management. 510 00:28:57,060 --> 00:28:59,710 No job too big or small". 511 00:29:01,600 --> 00:29:04,630 This some kind of promotional stunt, is it? 512 00:29:04,640 --> 00:29:05,879 You might say that. 513 00:29:05,880 --> 00:29:09,670 I'd say more like a gesture of goodwill and respect. 514 00:29:12,930 --> 00:29:13,930 Oh, stop it. 515 00:29:13,940 --> 00:29:15,740 - Darling, it was chemis... - Congratulations. 516 00:29:15,764 --> 00:29:16,380 Thank you. 517 00:29:16,390 --> 00:29:17,650 - I really enjoyed... - Oh. You're too kind. 518 00:29:17,660 --> 00:29:19,570 - Thanks very much. - Darling, it was chemistry. 519 00:29:19,580 --> 00:29:21,689 - You can't fake that sort of... - Nonsense. 520 00:29:35,280 --> 00:29:37,690 Don't you fucking move! 521 00:29:43,960 --> 00:29:45,499 What's your name? 522 00:29:45,500 --> 00:29:47,230 Jason. 523 00:29:47,240 --> 00:29:48,499 No. 524 00:29:48,500 --> 00:29:52,660 Your name... is weasel. 525 00:29:52,680 --> 00:29:55,179 You're a wriggling 526 00:29:55,180 --> 00:29:57,460 little weasel. 527 00:29:57,480 --> 00:29:59,139 I'm Jason Ripper! 528 00:30:00,560 --> 00:30:02,849 I smell terror. 529 00:30:02,850 --> 00:30:06,640 Do you know terror smells different than fear? 530 00:30:06,650 --> 00:30:10,190 We haven't even started. 531 00:30:10,200 --> 00:30:12,260 You... 532 00:30:12,300 --> 00:30:15,240 are going to break like a twig. 533 00:30:17,790 --> 00:30:21,740 What's... your name? 534 00:30:22,860 --> 00:30:24,520 Shall I get the tools? 535 00:30:24,530 --> 00:30:26,900 What do you say, weasel? Shall he get the tools? 536 00:30:26,910 --> 00:30:28,360 I'll leave Sandra alone. 537 00:30:28,370 --> 00:30:31,280 Look, I'll-I'll never go near her again, I swear. 538 00:30:31,320 --> 00:30:32,760 Sandra? 539 00:30:32,800 --> 00:30:34,799 We don't care about Sandra. 540 00:30:34,800 --> 00:30:35,839 Who's Sandra? 541 00:30:35,840 --> 00:30:37,690 What do you want? What have I done? 542 00:30:37,700 --> 00:30:39,300 I don't... I don't even know you. 543 00:30:40,140 --> 00:30:42,270 I'll get the tools. 544 00:30:49,560 --> 00:30:51,600 Stunning work. 545 00:30:51,650 --> 00:30:53,930 You were a revelation. 546 00:30:53,940 --> 00:30:55,750 I'm Jeremy. 547 00:30:55,760 --> 00:30:57,610 I'm waiting for my boyfriend. 548 00:30:57,650 --> 00:30:59,610 He's not an actor, too, is he? 549 00:30:59,650 --> 00:31:00,820 Never works. 550 00:31:00,830 --> 00:31:01,870 No. 551 00:31:01,880 --> 00:31:04,920 He creeps up on people in the night and kills them. 552 00:31:06,010 --> 00:31:07,120 Okay. 553 00:31:30,360 --> 00:31:31,640 Please! 554 00:31:31,650 --> 00:31:35,020 Last... chance. 555 00:31:36,860 --> 00:31:39,700 What's... your... 556 00:31:40,820 --> 00:31:42,779 ...name? 557 00:31:42,780 --> 00:31:44,220 Weasel. 558 00:31:44,260 --> 00:31:45,820 I can't hear you. 559 00:31:45,830 --> 00:31:46,950 Weasel. 560 00:31:46,960 --> 00:31:48,790 "My name is weasel, sir!" 561 00:31:48,830 --> 00:31:50,919 My name is weasel, sir! 562 00:31:50,920 --> 00:31:52,840 Good boy. 563 00:31:52,880 --> 00:31:55,250 Where are you from, weasel? 564 00:31:55,260 --> 00:31:57,820 Wh-Wh-Whitechapel. 565 00:31:59,220 --> 00:32:01,640 Who's Uncle John? 566 00:32:03,460 --> 00:32:05,040 Hmm? 567 00:32:07,980 --> 00:32:09,689 Who's Uncle John!? 568 00:32:09,690 --> 00:32:11,350 - J-John Ripper! - J-J... 569 00:32:11,360 --> 00:32:13,290 John Ripper? 570 00:32:13,340 --> 00:32:15,350 The big man? 571 00:32:15,360 --> 00:32:17,109 You work for him, yes? 572 00:32:17,110 --> 00:32:19,199 Yes. 573 00:32:19,200 --> 00:32:21,860 He can't help you now, can he? 574 00:32:21,870 --> 00:32:24,220 - No. - Shh, shh, shh, shh. 575 00:32:26,130 --> 00:32:27,390 My boy, 576 00:32:27,400 --> 00:32:31,060 I want you to listen to me very closely. 577 00:32:32,380 --> 00:32:34,490 We don't give a fuck about you. 578 00:32:34,500 --> 00:32:37,120 We don't give a fuck about you. 579 00:32:37,130 --> 00:32:38,669 You're nothing. 580 00:32:38,670 --> 00:32:40,170 Nobody. 581 00:32:40,180 --> 00:32:42,630 Shit. 582 00:32:42,640 --> 00:32:44,040 We'll let you live... 583 00:32:44,050 --> 00:32:46,720 if you tell us about your Uncle John. 584 00:32:47,920 --> 00:32:50,420 - You want to live, don't you!? - Yes, sir, yes, sir! 585 00:32:50,460 --> 00:32:54,820 Then tell us everything you know about John Ripper! 586 00:32:54,860 --> 00:32:56,979 Everything! 587 00:32:56,980 --> 00:32:58,350 Say "yes". 588 00:32:58,360 --> 00:32:59,600 - Yes. - Yes what!? 589 00:32:59,610 --> 00:33:02,970 Yes, sir! Yes, sir, I'll tell you everything, sir! 590 00:33:02,980 --> 00:33:05,120 That'll do. 591 00:33:10,740 --> 00:33:12,920 My own flesh and blood. 592 00:33:18,130 --> 00:33:21,629 - I'm sorry. - Stop sniveling. 593 00:33:21,630 --> 00:33:26,020 If it wouldn't break my sister's heart... 594 00:33:26,060 --> 00:33:28,140 I'd skin you alive. 595 00:33:29,190 --> 00:33:32,220 Break her heart? 596 00:33:32,230 --> 00:33:34,599 Hasn't she seen enough horrors? 597 00:33:34,600 --> 00:33:36,030 Oh, God. 598 00:33:36,070 --> 00:33:39,380 - Oh, God, I'm sorry. - Don't talk to me... 599 00:33:39,420 --> 00:33:42,580 about God. 600 00:33:42,610 --> 00:33:44,640 You're leaving London. 601 00:33:44,690 --> 00:33:46,650 I don't care where you go. 602 00:33:46,690 --> 00:33:50,260 If you come back... 603 00:33:50,300 --> 00:33:55,700 I'll cut... your face... off. 604 00:34:15,380 --> 00:34:17,340 Good luck, mate. 605 00:34:23,550 --> 00:34:25,380 Fuck! 606 00:35:01,370 --> 00:35:03,280 Dear Esme, 607 00:35:03,290 --> 00:35:05,020 hello again. 608 00:35:05,030 --> 00:35:07,890 I hope you're happy and healthy. 609 00:35:07,900 --> 00:35:10,490 Yours truly is keeping cheerful. 610 00:35:10,500 --> 00:35:11,950 I'm writing to tell you 611 00:35:11,960 --> 00:35:14,249 how much I enjoyed our time together. 612 00:35:14,250 --> 00:35:17,910 You're a beautiful and special person. 613 00:35:17,960 --> 00:35:20,000 If I were ever free, 614 00:35:20,040 --> 00:35:22,310 I think we'd become good friends. 615 00:35:22,350 --> 00:35:25,230 Forgive and forget, that's what I say. 616 00:35:25,240 --> 00:35:26,379 Anyway... 617 00:35:26,380 --> 00:35:28,380 be good. Cheerio for now. 618 00:35:28,390 --> 00:35:31,360 Your friend, Bet. 619 00:35:31,380 --> 00:35:33,870 Kiss, kiss... 620 00:35:33,880 --> 00:35:35,450 kiss. 621 00:35:40,630 --> 00:35:42,360 I am intrigued. 622 00:35:43,440 --> 00:35:46,030 What do you expect me to do now? 623 00:35:46,070 --> 00:35:48,550 I expect you'll be angry with us. 624 00:35:48,590 --> 00:35:51,230 It's only natural. 625 00:35:51,240 --> 00:35:52,490 What's your game? 626 00:35:52,500 --> 00:35:53,829 What it says on the card. 627 00:35:53,830 --> 00:35:55,860 Security management. 628 00:35:55,870 --> 00:35:58,820 You're ex-soldiers. 629 00:35:58,840 --> 00:36:01,120 From a good regiment. 630 00:36:01,130 --> 00:36:02,450 Catering corps. 631 00:36:02,460 --> 00:36:04,000 Cooks. 632 00:36:06,460 --> 00:36:09,469 What did Jason do to you? 633 00:36:09,470 --> 00:36:11,400 I asked him to leave a girl alone, 634 00:36:11,410 --> 00:36:12,509 - and he wouldn't. - Ah. 635 00:36:12,510 --> 00:36:14,340 A hero. 636 00:36:14,350 --> 00:36:16,320 Your sweetheart, is she? 637 00:36:16,360 --> 00:36:18,020 Just a job. 638 00:36:18,060 --> 00:36:20,600 "No job too big or too small". 639 00:36:21,580 --> 00:36:24,560 I hope they paid you well. 640 00:36:24,580 --> 00:36:27,750 Tell me why I shouldn't just toss you in that oven. 641 00:36:27,760 --> 00:36:29,319 Well, I'm off in a minute. 642 00:36:29,320 --> 00:36:31,330 I expect I can find you. 643 00:36:31,380 --> 00:36:33,270 I expect so. 644 00:36:33,280 --> 00:36:36,670 Until you do, I'll be trouble that you don't need. 645 00:36:36,680 --> 00:36:38,240 And that's the last thing I want to be. 646 00:36:39,640 --> 00:36:41,590 Come. 647 00:36:41,600 --> 00:36:43,580 Look upon a marvel. 648 00:36:51,470 --> 00:36:54,349 These are the viscera. 649 00:36:54,350 --> 00:36:55,389 I know. 650 00:36:55,390 --> 00:36:57,470 Ah, of course. A cook. 651 00:36:58,730 --> 00:37:00,880 Such subtle colors. 652 00:37:02,020 --> 00:37:05,720 You find... all sorts... 653 00:37:05,760 --> 00:37:08,670 in the stomach. 654 00:37:08,720 --> 00:37:10,940 Gold sovereign, once. 655 00:37:10,980 --> 00:37:13,740 Bought Mother a crocodile handbag. 656 00:37:15,870 --> 00:37:18,240 What sort of trouble are you going to be? 657 00:37:19,730 --> 00:37:22,300 Comes in all shapes and sizes, doesn't it? 658 00:37:22,340 --> 00:37:24,709 This young man thought he was trouble. 659 00:37:24,710 --> 00:37:27,629 Now he's offal. 660 00:37:27,630 --> 00:37:29,590 Looking at all this 661 00:37:29,600 --> 00:37:31,400 from the sunny side of the street, Mr. Ripper, 662 00:37:31,424 --> 00:37:34,000 we've both had a result, haven't we? 663 00:37:34,010 --> 00:37:36,090 My client's safe, 664 00:37:36,100 --> 00:37:37,960 and you're rid of a weak link. 665 00:37:39,230 --> 00:37:41,830 Nothing better than kidney pie. 666 00:37:43,020 --> 00:37:44,520 The faint tang of piss. 667 00:37:54,330 --> 00:37:56,110 Let's sit down. 668 00:38:07,090 --> 00:38:08,589 A glass of wine? 669 00:38:08,590 --> 00:38:10,799 No, thanks. 670 00:38:10,800 --> 00:38:12,560 How did you know... 671 00:38:12,610 --> 00:38:14,259 Jason was weak? 672 00:38:14,260 --> 00:38:17,009 Only had to look at him. 673 00:38:17,010 --> 00:38:18,570 Only a look? 674 00:38:18,610 --> 00:38:20,679 He's a flincher. 675 00:38:20,680 --> 00:38:23,179 Everybody knows Rippers don't flinch. 676 00:38:23,180 --> 00:38:25,809 It's not right. 677 00:38:25,810 --> 00:38:28,230 Sort of a black mark against the whole East End, isn't it? 678 00:38:30,230 --> 00:38:31,820 I said to myself, here's a chance 679 00:38:31,830 --> 00:38:33,740 to do a good turn for the guv'nor. 680 00:38:35,410 --> 00:38:39,829 Out of... goodwill and respect. 681 00:38:39,830 --> 00:38:41,420 Exactly. 682 00:38:42,500 --> 00:38:45,680 I had me own reasons, of course. 683 00:38:45,730 --> 00:38:48,530 The business hasn't taken wing yet, to be honest. 684 00:38:48,540 --> 00:38:50,210 And I knew this job to be a gamble, 685 00:38:50,220 --> 00:38:52,290 but I thought I needed to do something drastic 686 00:38:52,300 --> 00:38:54,270 to get the business off the ground. 687 00:38:54,280 --> 00:38:57,840 No, you were hoping I'd be amused by your front 688 00:38:57,860 --> 00:38:59,600 and let you walk away. 689 00:38:59,610 --> 00:39:01,370 No. 690 00:39:01,380 --> 00:39:04,010 I was hoping that you might let me operate on your manor, 691 00:39:04,020 --> 00:39:06,500 put the word about I'm kosher. 692 00:39:08,300 --> 00:39:10,650 Thinks he's the business. 693 00:39:11,520 --> 00:39:13,760 Lairy as fuck. 694 00:39:13,800 --> 00:39:16,490 A shrewd judge of character, he thinks. 695 00:39:19,280 --> 00:39:22,110 I'll give him credit. 696 00:39:22,160 --> 00:39:24,200 He's a brave punter. 697 00:39:25,810 --> 00:39:28,080 Is he stupid or clever? 698 00:39:29,210 --> 00:39:30,959 I can't tell. 699 00:39:30,960 --> 00:39:33,379 Which is it? 700 00:39:33,380 --> 00:39:35,049 That's a very good question. 701 00:39:50,310 --> 00:39:51,810 Which is it? 702 00:39:51,820 --> 00:39:53,820 Stupid or clever? 703 00:39:53,830 --> 00:39:55,440 Well, the safe money would be on stupid. 704 00:39:56,990 --> 00:39:59,700 But you've got to back yourself, haven't you? 705 00:40:41,910 --> 00:40:43,279 My God. Thank God it's you. 706 00:40:43,280 --> 00:40:45,620 I am sorry. Are you all right? 707 00:40:48,240 --> 00:40:50,250 Where have you been? It's 4:00. 708 00:40:50,260 --> 00:40:52,330 Working. 709 00:40:52,380 --> 00:40:54,330 What's wrong? 710 00:40:54,340 --> 00:40:56,589 I nearly died. 711 00:40:56,590 --> 00:40:58,560 Uh... 712 00:41:02,390 --> 00:41:04,520 Oh, you poor love. 713 00:41:04,560 --> 00:41:06,040 That must have been a horrible shock. 714 00:41:06,064 --> 00:41:07,090 Here. Come here. 715 00:41:07,100 --> 00:41:08,780 Hey, it's okay. 716 00:41:08,800 --> 00:41:10,570 Shh. Shh. 717 00:41:10,610 --> 00:41:13,020 Hey. 718 00:41:15,270 --> 00:41:17,440 I felt so scared and alone without you here. 719 00:41:18,530 --> 00:41:20,359 I'm sorry, Ez. 720 00:41:20,360 --> 00:41:24,449 I'm sorry about Bet Sykes and the whole dirty business. 721 00:41:24,450 --> 00:41:26,370 Stop it. 722 00:41:26,410 --> 00:41:28,290 You rescued me. 723 00:41:28,300 --> 00:41:31,459 It's not dirty, it's romantic. 724 00:41:31,460 --> 00:41:34,039 Well, when you put it like that... 725 00:41:36,940 --> 00:41:39,410 What's that on your jacket? 726 00:41:39,420 --> 00:41:41,020 All over the back, what have you got...? 727 00:41:41,044 --> 00:41:42,470 No, it's mud. Look, it's fine. 728 00:41:42,510 --> 00:41:43,679 It's just mud. 729 00:41:43,680 --> 00:41:45,690 I fell over. 730 00:42:02,530 --> 00:42:05,040 A letter, madam. 731 00:42:14,810 --> 00:42:16,539 Dear Peggy, 732 00:42:16,540 --> 00:42:17,900 I hope you're well. 733 00:42:17,940 --> 00:42:20,420 I'm sorry, but I'm writing to say good-bye 734 00:42:20,430 --> 00:42:22,090 and God bless, 'cause, believe it or not, 735 00:42:22,100 --> 00:42:23,640 I'm in the Tower of bloody London 736 00:42:23,650 --> 00:42:25,330 and the bastards are scragging me next week 737 00:42:25,354 --> 00:42:26,969 for something I did not do. 738 00:42:26,970 --> 00:42:29,179 You've always been a good sister to me. 739 00:42:29,180 --> 00:42:32,430 I wish you health and happiness for the future. 740 00:42:32,440 --> 00:42:34,520 Please remember me when I'm gone. 741 00:42:34,540 --> 00:42:39,390 Very best regards, your loving sister, Bet. 742 00:42:39,400 --> 00:42:41,220 Kiss, kiss, kiss. 743 00:42:45,110 --> 00:42:48,840 ♪ I won't betray ♪ 744 00:42:48,860 --> 00:42:51,410 ♪ His trust ♪ 745 00:42:52,600 --> 00:42:56,540 ♪ Though people say ♪ 746 00:42:56,590 --> 00:42:58,240 ♪ I must ♪ 747 00:42:59,660 --> 00:43:02,419 - Nice one, Alfie. - You're welcome, mate. 748 00:43:02,420 --> 00:43:04,620 ♪ True ♪ 749 00:43:04,630 --> 00:43:06,740 ♪ Just ♪ 750 00:43:06,760 --> 00:43:10,320 ♪ As long as he ♪ 751 00:43:10,340 --> 00:43:14,520 ♪ Needs me. ♪ 752 00:43:15,500 --> 00:43:17,620 Yes! 753 00:43:17,630 --> 00:43:18,900 On yourself, lass! 754 00:43:23,920 --> 00:43:25,180 Good on ya, Alfie. 755 00:43:25,220 --> 00:43:27,529 Oh, cheers, Jobbo. 756 00:43:27,530 --> 00:43:28,949 Don't drink that. 757 00:43:28,950 --> 00:43:30,990 It's horrible. 758 00:43:32,330 --> 00:43:34,310 I had no idea you were such a famous figure. 759 00:43:34,320 --> 00:43:35,830 Aye, it's my local. 760 00:43:35,840 --> 00:43:37,289 Everybody knows everybody. 761 00:43:37,290 --> 00:43:38,450 They adore you. 762 00:43:38,460 --> 00:43:40,060 Did you save someone's life or something? 763 00:43:40,084 --> 00:43:42,630 They're just friendly people. 764 00:43:42,680 --> 00:43:45,160 I'll be back in a tick. 765 00:43:45,200 --> 00:43:47,420 Don't let that one sit next to you. 766 00:43:47,430 --> 00:43:48,840 Hands. 767 00:43:53,010 --> 00:43:56,639 Alfie, words are not enough. 768 00:43:56,640 --> 00:43:58,689 Yeah. That's true. 769 00:43:58,690 --> 00:44:00,180 Oh. Right. 770 00:44:01,620 --> 00:44:03,569 Worth every penny, mate. 771 00:44:03,570 --> 00:44:05,730 We'll say no more about it. Shtum. 772 00:44:05,740 --> 00:44:06,860 As the grave. 773 00:44:06,880 --> 00:44:08,200 If anybody asks about me, though, 774 00:44:08,224 --> 00:44:10,870 you can just tell 'em that you're a satisfied customer. 775 00:44:10,880 --> 00:44:12,320 Helps put my name about. 776 00:44:12,330 --> 00:44:13,450 Gotcha. 777 00:44:15,500 --> 00:44:17,190 - Sands. - Thanks, Alfie. 778 00:44:17,200 --> 00:44:18,360 Hey. You're welcome. 779 00:44:19,460 --> 00:44:20,749 Thanks, Daveboy. 780 00:44:20,750 --> 00:44:22,720 Aye. 781 00:44:22,760 --> 00:44:25,750 God bless you. 782 00:44:25,760 --> 00:44:28,500 - Here ya are. - Yep. 783 00:44:32,770 --> 00:44:36,310 It's Lucifer's silver, but to fuck with it. 784 00:44:36,320 --> 00:44:38,380 Hey, Sid's no angel, but he's not Lucifer. 785 00:44:38,430 --> 00:44:40,890 Laugh and joke as you may, Alfie. 786 00:44:40,900 --> 00:44:42,519 But you know what path we've taken. 787 00:44:42,520 --> 00:44:44,060 You miserable sod. 788 00:44:44,070 --> 00:44:46,359 Who said who the fuck dares wins? 789 00:44:46,360 --> 00:44:48,570 I got the nod from the dark man himself. 790 00:44:48,610 --> 00:44:51,030 You watch, business is gonna take off like a rocket. 791 00:44:51,040 --> 00:44:52,290 - You watch. - I-I'm not saying 792 00:44:52,300 --> 00:44:53,440 what you done was wrong, 793 00:44:53,490 --> 00:44:55,550 I'm just saying what's what. 794 00:44:55,560 --> 00:44:57,869 We've made a pact with Satan, Alfie. 795 00:44:57,870 --> 00:45:00,409 A pact with Satan. 796 00:45:00,410 --> 00:45:01,709 Yeah. We've done that before. 797 00:45:01,710 --> 00:45:03,490 Many a time. 798 00:45:03,500 --> 00:45:05,290 Too many, maybe. 799 00:45:05,300 --> 00:45:07,129 Hey, I can handle Ripper. 800 00:45:07,130 --> 00:45:09,110 You keep smiling, sunshine. 801 00:45:16,250 --> 00:45:17,889 Not too rowdy for you? 802 00:45:17,890 --> 00:45:19,470 No. It's marvelous. 803 00:45:23,950 --> 00:45:26,060 Me. 804 00:45:26,070 --> 00:45:27,130 Me. 805 00:45:27,170 --> 00:45:28,649 Did you say something? 806 00:45:28,650 --> 00:45:30,940 Me. 807 00:45:30,950 --> 00:45:33,400 No, you'll have to speak up. 808 00:45:33,440 --> 00:45:35,369 Me. 809 00:45:35,370 --> 00:45:39,159 I'm the leader. 810 00:45:39,160 --> 00:45:42,100 Me. 811 00:45:42,140 --> 00:45:44,669 You are telling the truth, aren't you? 812 00:45:44,670 --> 00:45:48,280 On your honor and so forth? 813 00:45:48,320 --> 00:45:50,129 Shit-arse cocksucker. 814 00:45:53,470 --> 00:45:55,770 You, James? 815 00:45:55,810 --> 00:45:59,940 Leader of the Raven Society? 816 00:45:59,990 --> 00:46:02,530 Extraordinary. 817 00:46:02,540 --> 00:46:05,690 Hiding in plain sight, eh? 818 00:46:05,730 --> 00:46:09,149 Oh, bally clever. 819 00:46:09,150 --> 00:46:12,440 You want to stage a coup. Run the country? 820 00:46:12,480 --> 00:46:15,260 Brave and resourceful, certainly, 821 00:46:15,310 --> 00:46:18,520 but mad as a fucking hatter. 822 00:46:18,530 --> 00:46:22,190 Oh. Indeed. 823 00:46:22,200 --> 00:46:25,539 Well, you've put me on a damned sticky wicket. 824 00:46:25,540 --> 00:46:27,620 Can't very well execute a lord, 825 00:46:27,630 --> 00:46:29,940 nor can I hold you indefinitely. 826 00:46:29,950 --> 00:46:32,500 Habeas bloody corpus, all that rot. 827 00:46:32,540 --> 00:46:34,629 Fuck your cunt mother. 828 00:46:34,630 --> 00:46:37,940 Well, I've considered the notion, 829 00:46:37,980 --> 00:46:40,389 but the appropriate moment's never really arisen. 830 00:46:42,930 --> 00:46:47,019 Still full of spirit, eh, James? 831 00:46:47,020 --> 00:46:49,600 Still plucky. 832 00:46:49,650 --> 00:46:51,569 And good for you. 833 00:46:51,570 --> 00:46:54,450 But it won't do, I'm afraid. 834 00:46:56,070 --> 00:47:01,050 Send Lord Harwood to the barbers. 835 00:47:01,060 --> 00:47:03,530 They're to keep him alive... 836 00:47:06,140 --> 00:47:08,040 ...but break him. 837 00:47:19,050 --> 00:47:21,390 I don't believe you. That nice lady in pink? 838 00:47:21,400 --> 00:47:24,160 - On my life. - She looked quite respectable. 839 00:47:24,200 --> 00:47:25,420 So do you. 840 00:47:25,430 --> 00:47:26,990 That's not a very kind thing to say. 841 00:47:27,000 --> 00:47:28,960 No, I don't mean that you're a brass. 842 00:47:28,970 --> 00:47:30,520 You know all the better kind of girls 843 00:47:30,530 --> 00:47:32,860 are having sex before marriage these days. 844 00:47:32,910 --> 00:47:35,870 It's perfectly acceptable; fashionable, practically. 845 00:47:35,880 --> 00:47:37,569 No. I mean you look beautiful. That's all. 846 00:47:37,570 --> 00:47:39,529 It's the implication. 847 00:47:39,530 --> 00:47:41,199 The implication. 848 00:47:41,200 --> 00:47:43,030 Stop it. 849 00:47:43,040 --> 00:47:44,999 What? You angry with me now? 850 00:47:45,000 --> 00:47:46,620 Yes. I am, actually. 851 00:47:46,660 --> 00:47:48,289 Good. 852 00:47:48,290 --> 00:47:50,419 'Cause angry people are honest and we need to talk. 853 00:47:50,420 --> 00:47:53,589 Stop trying to change the subject. Talk about what? 854 00:47:53,590 --> 00:47:55,540 The future. 855 00:47:55,580 --> 00:47:57,170 We-we don't know what's coming, do we? 856 00:47:57,180 --> 00:48:01,139 But, well, that's part of the fun of it, not knowing. 857 00:48:01,140 --> 00:48:03,460 Now, what I do know: 858 00:48:03,500 --> 00:48:06,519 I know that you're a princess. 859 00:48:06,520 --> 00:48:08,730 And I know that I'd slay dragons for you, 860 00:48:08,770 --> 00:48:12,050 that I'll always protect you, I'll always respect you, 861 00:48:12,060 --> 00:48:14,340 and I'll always love you with all my heart. 862 00:48:33,360 --> 00:48:35,840 You have to say it. 863 00:48:43,350 --> 00:48:44,850 Will you marry me? 864 00:48:46,550 --> 00:48:49,760 Yes. Yes, I will. 865 00:48:54,820 --> 00:48:57,819 Here, put it on. 866 00:48:57,820 --> 00:48:59,520 Did you practice that? 867 00:48:59,560 --> 00:49:00,949 It was very good. 868 00:49:00,950 --> 00:49:03,450 No. Just sort of came out like that. 869 00:50:09,430 --> 00:50:12,110 Good afternoon, ladies and gentlemen. 870 00:50:12,134 --> 00:50:14,950 And welcome to a special live nationwide broadcast 871 00:50:14,960 --> 00:50:16,550 from New Tyburn Gallows. 872 00:50:18,260 --> 00:50:20,609 This program is brought to you by Her Majesty's 873 00:50:20,610 --> 00:50:22,739 Courts of Chancery, in collaboration with 874 00:50:22,740 --> 00:50:25,880 the Greater London Executions Brigade. 875 00:50:25,890 --> 00:50:26,890 Come on! 876 00:50:29,240 --> 00:50:31,390 Sponsored by Mugital Tea, 877 00:50:31,400 --> 00:50:34,000 a great British cup. 878 00:50:37,710 --> 00:50:40,589 First up, James Savile. Rape. 879 00:50:40,590 --> 00:50:43,800 Sodomy. Murder. 880 00:50:53,390 --> 00:50:55,100 Oh, my goodness. 881 00:50:59,190 --> 00:51:02,640 Next up for the rope, Peter Piper. Theft. 882 00:51:02,680 --> 00:51:04,100 Roger Smith. 883 00:51:04,110 --> 00:51:05,390 Murder. Assault. 884 00:51:05,400 --> 00:51:07,900 Matthew Johnson. Rape. 885 00:51:15,040 --> 00:51:17,999 ...the fine men and women of the Execution Brigade, 886 00:51:18,000 --> 00:51:19,920 doing their... 887 00:51:21,050 --> 00:51:25,830 Thank you for keeping England safe and civilized. 888 00:51:39,810 --> 00:51:42,609 And now the final execution of the day. 889 00:51:42,610 --> 00:51:45,070 Anonymous female prisoner. 890 00:51:45,080 --> 00:51:48,220 Number 54. For grand treason. 891 00:51:48,230 --> 00:51:49,530 This is her. 892 00:51:49,540 --> 00:51:51,370 All right? It's all right. 893 00:52:11,850 --> 00:52:14,429 It's done. 894 00:52:14,430 --> 00:52:16,470 Writing in hell forever. 895 00:52:16,480 --> 00:52:19,370 Buggered by scaly demons. 896 00:52:22,670 --> 00:52:24,590 I'll put the kettle on. 897 00:52:40,290 --> 00:52:41,790 Fancy a pint? 898 00:52:41,800 --> 00:52:43,460 Something good, sir. 899 00:52:57,730 --> 00:52:59,470 You all right? 900 00:52:59,480 --> 00:53:01,370 Not too bad. 901 00:53:01,410 --> 00:53:03,149 I'm that peckish, though. 902 00:53:03,150 --> 00:53:04,860 Rubbish scran in the Tower. 903 00:53:06,940 --> 00:53:09,310 Well, there's a Happy Eater just past Luton. 904 00:53:09,320 --> 00:53:12,480 A nice fry up'll do you good. 905 00:53:12,490 --> 00:53:16,490 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com --