1 00:00:00,280 --> 00:00:01,860 _ 2 00:00:03,660 --> 00:00:06,160 I'm sorry about your husband, Mrs. Thwaite. 3 00:00:06,170 --> 00:00:08,079 Let's put the past behind us, Mrs. Gaunt. 4 00:00:08,080 --> 00:00:09,650 Let's show the world what can be done 5 00:00:09,660 --> 00:00:12,250 when two women reason together. 6 00:00:12,260 --> 00:00:13,750 _ 7 00:00:13,760 --> 00:00:15,850 Do you like parties, Martha? 8 00:00:18,700 --> 00:00:20,830 You need to go get your sister away from that man. 9 00:00:20,840 --> 00:00:23,050 He's in league with the devil. I mean, really he is. 10 00:00:23,060 --> 00:00:24,939 How did you two 11 00:00:24,940 --> 00:00:26,529 end up working together? 12 00:00:26,530 --> 00:00:27,860 We're not with the No-Name League. 13 00:00:27,880 --> 00:00:31,439 Next you'll tell me you're not spying on them for the CIA. 14 00:00:31,440 --> 00:00:34,360 - What do you want, Crowley? - I want your soul, of course. 15 00:00:39,160 --> 00:00:41,650 Thomas, will you please tell us what happened? 16 00:00:41,660 --> 00:00:44,539 We were never there. You understand? 17 00:00:44,540 --> 00:00:47,070 My God. James. 18 00:00:47,080 --> 00:00:48,130 Hello, Frances. 19 00:00:48,140 --> 00:00:49,630 I thought you were dead. 20 00:00:49,640 --> 00:00:51,079 When the time is right, 21 00:00:51,080 --> 00:00:53,410 I shall reveal myself publicly. 22 00:00:53,420 --> 00:00:55,890 And then I will destroy my enemies 23 00:00:55,900 --> 00:00:57,929 and lead this country back to greatness. 24 00:00:57,930 --> 00:00:59,800 The Raven Society 25 00:00:59,810 --> 00:01:03,380 is on the cusp of a new dawn. 26 00:01:03,390 --> 00:01:05,439 It'll shock the world. 27 00:01:05,440 --> 00:01:07,359 Are you with me?! 28 00:01:07,360 --> 00:01:09,440 Yes, yes, yes! 29 00:01:10,570 --> 00:01:11,729 Will you marry me? 30 00:01:11,730 --> 00:01:12,930 Yes. 31 00:01:12,940 --> 00:01:14,490 Yes, I will. 32 00:01:16,740 --> 00:01:17,910 Esme! 33 00:01:18,760 --> 00:01:20,909 Captain Curzon, 34 00:01:20,910 --> 00:01:21,949 he has been waiting, 35 00:01:21,950 --> 00:01:24,039 waiting all this time to pay me back. 36 00:01:24,040 --> 00:01:25,690 Anything? 37 00:01:29,000 --> 00:01:30,540 I don't even know his first name. 38 00:01:30,550 --> 00:01:31,879 Just clean his house, that's all. 39 00:01:31,880 --> 00:01:33,550 Have you any idea where he's gone? 40 00:01:35,980 --> 00:01:38,800 - You're supposed to be dead. - Well, I'm not. 41 00:02:21,910 --> 00:02:24,430 How's your mum? 42 00:02:24,440 --> 00:02:26,089 All right. 43 00:02:26,090 --> 00:02:27,950 I like your mum. 44 00:02:27,960 --> 00:02:30,650 Why aren't you dead? 45 00:02:30,660 --> 00:02:31,979 It's a good trick, eh? 46 00:02:31,980 --> 00:02:35,050 I'd tell you how, but I'd have to implicate other parties, 47 00:02:35,060 --> 00:02:38,539 so I'll say nowt. 48 00:02:38,540 --> 00:02:41,449 Tell me why I shouldn't give the old bill a shout. 49 00:02:41,450 --> 00:02:43,189 Why would you? 50 00:02:43,190 --> 00:02:45,659 I've done nothing to you. 51 00:02:45,660 --> 00:02:48,039 Recently. 52 00:02:48,040 --> 00:02:49,849 Why are you here? 53 00:02:49,850 --> 00:02:51,629 How did you know about Curzon? 54 00:02:51,630 --> 00:02:54,589 I've got important friends, me. 55 00:02:54,590 --> 00:02:57,200 And you're the talk of the town, you two. 56 00:02:57,210 --> 00:03:00,370 Why? Curzon's a nobody. 57 00:03:00,380 --> 00:03:03,290 Nobody's nobody. 58 00:03:03,300 --> 00:03:05,020 Why'd he kill Esme? 59 00:03:07,130 --> 00:03:09,380 To get at me. 60 00:03:09,390 --> 00:03:13,230 Revenge. He thinks I disrespected him. 61 00:03:13,240 --> 00:03:16,489 Oh, I see. 62 00:03:16,490 --> 00:03:18,440 It were your fault, then. 63 00:03:18,450 --> 00:03:20,020 Thought as much. 64 00:03:20,030 --> 00:03:21,870 Why else would anyone hurt 65 00:03:21,880 --> 00:03:25,659 such a lovely, innocent lass like her? 66 00:03:25,660 --> 00:03:28,780 What did you do to disrespect him? 67 00:03:28,790 --> 00:03:31,239 What's any of this got to do with you? 68 00:03:31,240 --> 00:03:33,920 I just want justice for Esme, same as you. 69 00:03:35,590 --> 00:03:37,290 I loved her. 70 00:03:37,300 --> 00:03:40,339 You barely knew her. 71 00:03:40,340 --> 00:03:42,290 She was my fiancée. 72 00:03:42,300 --> 00:03:45,010 I dare say you were very fond of her. 73 00:03:45,020 --> 00:03:47,259 A man's love's not the same, though, is it? 74 00:03:47,260 --> 00:03:49,599 You've less feeling in you. 75 00:03:49,600 --> 00:03:52,300 Any road, 76 00:03:52,310 --> 00:03:55,440 our lad's away, pointing no fingers. 77 00:03:56,940 --> 00:03:59,569 We have to catch the bugger again. 78 00:03:59,570 --> 00:04:01,160 Best team up, eh? 79 00:04:01,170 --> 00:04:04,909 I'm gonna go now. 80 00:04:04,910 --> 00:04:08,040 Have I done somewhat to offend you somehow? 81 00:04:08,050 --> 00:04:11,319 No. You're mad, that's all. 82 00:04:11,320 --> 00:04:12,950 Don't be like that. 83 00:04:12,960 --> 00:04:14,560 We could help each other. 84 00:04:14,570 --> 00:04:17,130 - Good-bye. - He weren't alone. 85 00:04:18,900 --> 00:04:20,510 He were with a woman. 86 00:04:22,080 --> 00:04:24,209 How do you know that? 87 00:04:24,210 --> 00:04:26,509 I were there. 88 00:04:26,510 --> 00:04:29,940 Came to see Esme. 89 00:04:29,950 --> 00:04:31,830 They got to the door first. 90 00:04:31,840 --> 00:04:34,959 Well, what did this woman look like? 91 00:04:34,960 --> 00:04:38,309 Older lady. 92 00:04:38,310 --> 00:04:40,000 Dark hair, I think. 93 00:04:40,010 --> 00:04:42,140 She were wrapped up. 94 00:04:42,150 --> 00:04:46,320 They let 'emselves in so quick I couldn't get a proper look. 95 00:04:49,440 --> 00:04:51,200 I could've stopped 'em if I'd known. 96 00:04:53,370 --> 00:04:55,149 They let themselves in? 97 00:04:55,150 --> 00:04:56,390 Wh... Th-They had keys? 98 00:04:58,060 --> 00:04:59,500 Big ring of 'em. 99 00:05:00,370 --> 00:05:01,960 Where you going? 100 00:05:01,970 --> 00:05:04,930 The keys, they gave you a clue, didn't they? 101 00:05:04,940 --> 00:05:06,210 Tell. 102 00:05:06,220 --> 00:05:07,570 No. 103 00:05:07,580 --> 00:05:09,290 I'm coming with you, Sherlock. 104 00:05:09,300 --> 00:05:10,689 No. You're not. 105 00:05:10,690 --> 00:05:14,169 If you loved Esme as much as I do... 106 00:05:14,170 --> 00:05:16,800 you won't deny me. 107 00:05:20,180 --> 00:05:23,190 You'll know how much this means to me. 108 00:05:56,560 --> 00:05:58,480 _ 109 00:06:05,480 --> 00:06:07,569 For fuck's sake, why'd you do that? 110 00:06:07,570 --> 00:06:10,179 Emotions got the better of me. Sorry. 111 00:06:10,180 --> 00:06:12,139 Walk away. 112 00:06:14,060 --> 00:06:15,580 Now, let's have a look. 113 00:06:17,260 --> 00:06:19,249 Oh, it's not too bad. 114 00:06:19,250 --> 00:06:21,239 Now let's start again, shall we? 115 00:06:21,240 --> 00:06:23,360 You gave over the keys. Why? 116 00:06:23,370 --> 00:06:25,070 W-We do it all the time. 117 00:06:25,080 --> 00:06:27,379 There are other flats in the building to be let. 118 00:06:27,380 --> 00:06:29,030 He looked like a respectable buyer. 119 00:06:29,040 --> 00:06:31,150 It-it's normal procedure. 120 00:06:31,160 --> 00:06:32,630 When you heard about Esme's murder, 121 00:06:32,640 --> 00:06:34,139 why didn't you say anything to the police? 122 00:06:34,140 --> 00:06:36,630 I called the police immediately! 123 00:06:36,640 --> 00:06:39,230 T-Two detectives came, and I gave them 124 00:06:39,240 --> 00:06:41,389 a full description of the man 125 00:06:41,390 --> 00:06:44,360 and-and all the relevant paperwork. Look, I swear. 126 00:06:46,300 --> 00:06:49,520 The police knew. 127 00:06:49,530 --> 00:06:50,730 Coppers. 128 00:06:50,740 --> 00:06:52,760 Bent as Judas, the lot of 'em. 129 00:06:52,770 --> 00:06:54,780 Leave me alone now, would you? 130 00:06:54,790 --> 00:06:57,230 Don't take your grump out on me, duck. 131 00:06:57,240 --> 00:06:59,790 I'm not the enemy. 132 00:06:59,800 --> 00:07:01,099 What we gonna do now? 133 00:07:01,100 --> 00:07:03,460 We never see each other again. 134 00:07:49,380 --> 00:07:54,380 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 135 00:08:03,920 --> 00:08:05,269 There's a telephone number 136 00:08:05,270 --> 00:08:06,359 you can call for information 137 00:08:06,360 --> 00:08:08,350 about bloody trains and parking. 138 00:08:08,360 --> 00:08:10,370 - Is this too much? - Hmm? 139 00:08:10,380 --> 00:08:12,960 Oh, uh, no. It's very fetching, ma'am. 140 00:08:12,970 --> 00:08:14,279 - But this... - No. 141 00:08:14,280 --> 00:08:15,870 No. I think it's too much. 142 00:08:17,240 --> 00:08:21,040 Ma'am, this is a serious problem. 143 00:08:21,050 --> 00:08:23,250 None of these secret political societies 144 00:08:23,260 --> 00:08:26,090 have ever dared show their faces in public before. 145 00:08:26,100 --> 00:08:30,539 This is a brazen show of disrespect. 146 00:08:30,540 --> 00:08:31,969 - _ - What a dreary poster. 147 00:08:31,970 --> 00:08:35,130 How on earth does Mrs. Gaunt expect to draw a crowd? 148 00:08:35,140 --> 00:08:36,870 Mm, there'll be a crowd. 149 00:08:36,880 --> 00:08:39,679 A mob. Screaming for blood. 150 00:08:39,680 --> 00:08:42,810 Or a general election, at least, 151 00:08:42,820 --> 00:08:44,019 which would come to the same thing. 152 00:08:44,020 --> 00:08:46,430 A hung parliament, martial law, 153 00:08:46,440 --> 00:08:48,509 blood and anarchy, ma'am. 154 00:08:48,510 --> 00:08:52,819 You should write plays, Prime Minister. So dramatic. 155 00:08:52,820 --> 00:08:55,489 No. 156 00:08:55,490 --> 00:08:56,820 No, it won't do. 157 00:08:56,830 --> 00:08:58,210 I do not exaggerate. 158 00:08:58,220 --> 00:08:59,829 Anarchy. 159 00:08:59,830 --> 00:09:01,619 The whole country will be watching 160 00:09:01,620 --> 00:09:02,850 to see how we respond. 161 00:09:02,860 --> 00:09:04,390 We don't oppose order 162 00:09:04,400 --> 00:09:08,229 or strength or new dawns, do we? 163 00:09:08,230 --> 00:09:10,879 I don't understand what it is they want. 164 00:09:10,880 --> 00:09:13,129 Ooh, they're not Republicans, are they? 165 00:09:13,130 --> 00:09:15,010 Oh, Lord, no. 166 00:09:15,020 --> 00:09:17,930 No, traditional English fascists. 167 00:09:17,940 --> 00:09:20,770 Smart black uniforms, thrash Johnny Foreigner, 168 00:09:20,780 --> 00:09:24,139 hang free thinkers sort of thing. Childish stuff, 169 00:09:24,140 --> 00:09:26,290 but they're willing to destroy half the country 170 00:09:26,300 --> 00:09:27,940 to get what they want. 171 00:09:27,950 --> 00:09:30,310 A national cleansing in blood would be just the ticket. 172 00:09:30,320 --> 00:09:31,949 But under Royal authority. 173 00:09:31,950 --> 00:09:33,859 Yes, of course. 174 00:09:33,860 --> 00:09:37,869 But you'd have to follow their orders 175 00:09:37,870 --> 00:09:41,370 or be forced into abdication. 176 00:09:43,790 --> 00:09:46,110 The Duke of Windermere would be very happy 177 00:09:46,120 --> 00:09:47,870 - to take your place. - I believe I told you 178 00:09:47,880 --> 00:09:49,959 we shan't ever speak of my wretched uncle. 179 00:09:49,960 --> 00:09:51,230 As you say, madam. 180 00:09:51,240 --> 00:09:52,750 - Nevertheless... - Absurd. 181 00:09:52,760 --> 00:09:55,610 The people would never stand for it. 182 00:09:55,620 --> 00:09:59,280 Mustard and coral, have you gone stark mad, woman? 183 00:10:00,890 --> 00:10:03,629 I want your permission to use the harshest available methods 184 00:10:03,630 --> 00:10:05,670 to crush this rally. 185 00:10:05,680 --> 00:10:07,510 Water cannon and rubber bullets, 186 00:10:07,520 --> 00:10:09,690 deployed with brisk discretion. 187 00:10:09,700 --> 00:10:12,330 Perhaps one or two snipers in reserve. 188 00:10:12,340 --> 00:10:14,320 Won't that make me look awfully oppressive? 189 00:10:14,340 --> 00:10:16,530 Can't we just send in those lovely horses? 190 00:10:16,540 --> 00:10:18,740 Isn't that the usual style? 191 00:10:18,750 --> 00:10:21,640 Well, we shall do that, of course. 192 00:10:21,650 --> 00:10:24,090 But we must do more. 193 00:10:24,100 --> 00:10:26,390 In times of strife, the people need to see 194 00:10:26,400 --> 00:10:28,399 and feel the firm guidance 195 00:10:28,400 --> 00:10:30,699 - of Your Majesty's government. - No. 196 00:10:30,700 --> 00:10:32,910 I won't be goaded into brutality. 197 00:10:32,920 --> 00:10:34,510 Horses and truncheons only. 198 00:10:35,240 --> 00:10:38,470 No rubber bullets. No cannon, no snipers. 199 00:10:40,840 --> 00:10:42,100 Yes, ma'am. 200 00:10:46,230 --> 00:10:49,350 - If I may... - That's all. 201 00:11:04,120 --> 00:11:05,330 _ 202 00:11:05,340 --> 00:11:06,869 A public rally? 203 00:11:06,870 --> 00:11:09,250 We had a pact. 204 00:11:11,320 --> 00:11:14,179 I thought we understood each other. 205 00:11:14,180 --> 00:11:15,969 Why is she doing this? 206 00:11:15,970 --> 00:11:17,299 Puzzling. 207 00:11:17,300 --> 00:11:19,730 What can she say or do at a public rally 208 00:11:19,740 --> 00:11:23,889 that warrants the risk of arrest? I don't know. 209 00:11:23,890 --> 00:11:26,889 A reckless mistake, perhaps. 210 00:11:26,890 --> 00:11:29,059 You should be guardedly happy, my dear. 211 00:11:29,060 --> 00:11:31,600 Well, she exposes herself, she exposes us. 212 00:11:32,810 --> 00:11:35,710 We have to respond with our own counterprotest, 213 00:11:35,720 --> 00:11:37,770 or the No-Name League will look weak. 214 00:11:37,780 --> 00:11:39,110 I will look weak. 215 00:11:39,120 --> 00:11:43,379 If Mrs. Gaunt wants to bare her neck, don't stop her. 216 00:11:43,380 --> 00:11:45,699 Let the police do your work for you. 217 00:11:45,700 --> 00:11:48,150 Do nothing, you mean? 218 00:11:48,160 --> 00:11:51,619 If you sit down by the riverbank and wait long enough, 219 00:11:51,620 --> 00:11:55,090 the corpses of your enemies float past. 220 00:11:55,100 --> 00:11:56,870 Chinese proverb. 221 00:11:56,880 --> 00:11:59,170 We're not in China. 222 00:11:59,180 --> 00:12:00,330 Of course. 223 00:12:00,340 --> 00:12:02,710 I'm just a loyal advisor. 224 00:12:02,720 --> 00:12:04,710 You're the leader. 225 00:12:04,720 --> 00:12:06,720 You must decide. 226 00:12:31,220 --> 00:12:33,779 Big rally tomorrow in the park. 227 00:12:33,780 --> 00:12:37,479 Stand up for your country and take part. 228 00:12:37,480 --> 00:12:42,370 Say no to peace and say yes to battle. Eh? 229 00:12:42,380 --> 00:12:43,530 Are we not men? 230 00:12:43,540 --> 00:12:45,040 Shut it, Adolf. The game's on. 231 00:12:45,050 --> 00:12:47,730 Oi, you! Off the furniture! Sharpish. 232 00:12:47,740 --> 00:12:50,019 We are talking about the future of England. 233 00:12:50,020 --> 00:12:51,170 Fuck off! 234 00:12:51,180 --> 00:12:53,140 Commie drunkards. 235 00:12:53,150 --> 00:12:54,350 You call yourself English? 236 00:12:54,370 --> 00:12:56,110 Fucking liberty. 237 00:12:56,120 --> 00:12:57,970 You're ruinin' the fucking football, eh? 238 00:12:57,980 --> 00:12:59,480 Fuck off. 239 00:13:00,460 --> 00:13:02,249 - Do you want some? - Lads. Lads! 240 00:13:02,250 --> 00:13:04,739 Go on, then. Do something. 241 00:13:04,740 --> 00:13:06,899 You know, I don't get politics. 242 00:13:06,900 --> 00:13:10,619 You're born, you're fucked, you die. 243 00:13:10,620 --> 00:13:12,249 That's the name of this ship. 244 00:13:12,250 --> 00:13:14,910 Why worry which fucker's on the bridge? 245 00:13:16,000 --> 00:13:17,629 Alfie boy. 246 00:13:17,630 --> 00:13:21,780 Night of the murder, Curzon had a woman with him. 247 00:13:21,790 --> 00:13:24,590 Description sounds like that charlady, Mrs. Pike. 248 00:13:24,600 --> 00:13:26,439 What description? How do you know that? 249 00:13:26,440 --> 00:13:28,510 Long story. 250 00:13:28,530 --> 00:13:30,390 We need to track her down. 251 00:13:30,400 --> 00:13:32,660 No problem. Ready. 252 00:13:32,670 --> 00:13:34,590 Well, finish your pint. Let's go. 253 00:13:34,600 --> 00:13:35,970 What, now? 254 00:13:35,980 --> 00:13:38,559 What, we're-we're tracking her down now? This minute? 255 00:13:38,560 --> 00:13:40,369 You're gonna track her down. I've got other business. 256 00:13:40,370 --> 00:13:42,470 What business? 257 00:13:42,480 --> 00:13:45,489 The police fucked Esme's murder investigation. 258 00:13:45,490 --> 00:13:47,410 - It was a cover-up. - Why? 259 00:13:47,420 --> 00:13:49,899 Don't know. I'm going to ask a policeman. 260 00:13:49,900 --> 00:13:51,489 You two, find Pike. 261 00:14:09,490 --> 00:14:10,760 Goddamn it. 262 00:14:11,780 --> 00:14:14,290 You're nervous. 263 00:14:14,300 --> 00:14:16,220 Of course I am. 264 00:14:16,230 --> 00:14:18,550 I haven't the faintest doubt that you'll be marvelous, 265 00:14:18,560 --> 00:14:20,370 your speech will be spellbinding, 266 00:14:20,380 --> 00:14:22,340 and the rally will be a great success. 267 00:14:22,350 --> 00:14:23,350 Yes. 268 00:14:23,360 --> 00:14:25,439 Or the Tower. 269 00:14:25,440 --> 00:14:28,549 Success. Destiny. 270 00:14:28,550 --> 00:14:30,329 Well and good. 271 00:14:30,330 --> 00:14:32,409 A success. 272 00:14:32,410 --> 00:14:33,810 What then, Jimmy? 273 00:14:33,820 --> 00:14:38,330 Well, I think I'll start by personally castrating the prime minister 274 00:14:38,340 --> 00:14:39,779 and all his cronies. 275 00:14:39,780 --> 00:14:42,920 Then I'll put them out to starve in the Aldgate gibbet. 276 00:14:44,170 --> 00:14:46,410 Jolly well deserved, I'm sure. 277 00:14:46,420 --> 00:14:50,049 But wouldn't mercy look more statesmanlike, though, 278 00:14:50,050 --> 00:14:52,179 - to the people at large? - The people... 279 00:14:52,180 --> 00:14:53,640 love ferocity, 280 00:14:53,660 --> 00:14:55,770 and they love a spectacle. 281 00:14:55,790 --> 00:14:57,809 I'll give them both. 282 00:14:57,810 --> 00:14:59,749 Christ. 283 00:14:59,750 --> 00:15:02,660 It's all a bit daunting, isn't it? 284 00:15:02,670 --> 00:15:05,630 I mean, we're-we're starting a civil war. 285 00:15:05,640 --> 00:15:07,360 Steel yourself, Frances. 286 00:15:07,370 --> 00:15:11,350 Make no mistake, I come with a rod of correction. 287 00:15:11,360 --> 00:15:12,909 There must be bloodshed. 288 00:15:12,910 --> 00:15:14,549 There must be pain. 289 00:15:14,550 --> 00:15:17,700 That is how a new and stronger nation is forged. 290 00:15:19,170 --> 00:15:20,740 Egg and omelets, old girl. 291 00:15:20,750 --> 00:15:21,950 You know that. 292 00:15:21,960 --> 00:15:24,819 Yes. Yes, you're right, of course. 293 00:15:24,820 --> 00:15:28,630 Sorry. Just a... touch of the old butterflies. 294 00:15:28,650 --> 00:15:30,760 We shall fight... and win. 295 00:15:33,050 --> 00:15:35,049 What if the queen... 296 00:15:35,050 --> 00:15:37,050 refuses to accept our victory? 297 00:15:37,060 --> 00:15:40,010 Well... we'll reason with her. 298 00:15:40,020 --> 00:15:41,530 She'll do the right thing. 299 00:15:41,540 --> 00:15:43,520 Wh-What if she doesn't? 300 00:15:44,580 --> 00:15:46,890 Then she knows that her uncle 301 00:15:46,900 --> 00:15:50,270 is waiting in the Bahamas, anxious to come home. 302 00:15:50,280 --> 00:15:52,810 The pretender? Never. 303 00:15:52,820 --> 00:15:54,810 Never? 304 00:15:54,820 --> 00:15:57,650 - Do you think? - A coward 305 00:15:57,660 --> 00:16:01,060 who fled the war, practically a traitor? 306 00:16:01,720 --> 00:16:04,690 Trifle harsh. He's no Alexander, but... 307 00:16:04,700 --> 00:16:07,190 He's married to an American divorcée, 308 00:16:07,200 --> 00:16:08,630 and he wears jewelry. 309 00:16:08,650 --> 00:16:11,890 How can we talk about restoring virtue 310 00:16:11,900 --> 00:16:13,930 and allow such a man on the throne? 311 00:16:15,560 --> 00:16:17,680 Perhaps you're right. 312 00:16:19,750 --> 00:16:22,049 No. You are right. 313 00:16:22,050 --> 00:16:24,340 No doubt. 314 00:16:26,750 --> 00:16:29,449 In any case... 315 00:16:29,450 --> 00:16:32,779 the mere threat of the man is useful to us, don't you see? 316 00:16:32,780 --> 00:16:35,370 The queen doesn't know we won't countenance the man. 317 00:16:38,160 --> 00:16:40,890 Here am I, talking about the queen's business. 318 00:16:40,900 --> 00:16:42,090 Absurd. 319 00:16:42,100 --> 00:16:45,420 I can hardly write a decent sentence. 320 00:17:17,000 --> 00:17:19,409 Terrible habit. 321 00:17:19,410 --> 00:17:22,869 - Smoking? - Sneaking up on people. 322 00:17:22,870 --> 00:17:25,069 It's uncivilized. 323 00:17:25,070 --> 00:17:27,459 Hard to break old habits. 324 00:17:27,460 --> 00:17:29,750 And it strongly suggests this conversation 325 00:17:29,760 --> 00:17:30,999 will not be amiable. 326 00:17:31,000 --> 00:17:33,220 That's your guilty conscience talking. 327 00:17:33,240 --> 00:17:35,830 Conscience? You flatter me. 328 00:17:35,840 --> 00:17:37,259 You know why I'm here. 329 00:17:37,260 --> 00:17:39,810 Not the faintest, old chap. 330 00:17:41,180 --> 00:17:44,570 You... and by "you," I mean the police... 331 00:17:44,580 --> 00:17:47,689 you knew who killed Esme, and you covered it up. 332 00:17:47,690 --> 00:17:49,399 A very serious accusation. 333 00:17:49,400 --> 00:17:51,150 Skip the bollocks. Talk. 334 00:17:52,140 --> 00:17:54,130 Supposing what you say is true. 335 00:17:54,140 --> 00:17:56,270 I wasn't on Esme's case... why do you assume 336 00:17:56,280 --> 00:17:57,400 I know anything about it? 337 00:17:57,410 --> 00:17:59,869 You know everything. It's your job. 338 00:17:59,870 --> 00:18:02,149 Flattery again. 339 00:18:02,150 --> 00:18:04,440 I'm not happy, Mr. Aziz. 340 00:18:04,450 --> 00:18:06,730 I'm not happy at all. 341 00:18:06,740 --> 00:18:08,050 Was you to play ignorant, 342 00:18:08,060 --> 00:18:10,459 I can't be responsible for my actions. 343 00:18:10,460 --> 00:18:11,959 Are you threatening me? 344 00:18:11,960 --> 00:18:15,010 Yeah. I am. 345 00:18:16,040 --> 00:18:18,160 Just wanted to be clear on that point. 346 00:18:18,170 --> 00:18:20,780 I'd hate to capitulate too early. 347 00:18:22,760 --> 00:18:25,420 Uh, bravo on cracking the case, by the way, 348 00:18:25,430 --> 00:18:27,140 someday you must tell me how you did it. 349 00:18:28,520 --> 00:18:31,590 It's the usual sordid story. 350 00:18:31,600 --> 00:18:34,470 Esme's killer, Mr. Curzon, is the bastard son 351 00:18:34,480 --> 00:18:36,059 of a very important man. 352 00:18:36,060 --> 00:18:37,649 A lord, in fact. 353 00:18:37,650 --> 00:18:41,279 Favors were called in; the case was scuppered. 354 00:18:41,280 --> 00:18:43,659 What lord? Give me a name. 355 00:18:43,660 --> 00:18:45,470 Oh. 356 00:18:45,480 --> 00:18:47,450 That's more than my life's worth. 357 00:18:47,460 --> 00:18:48,700 Literally. 358 00:18:49,810 --> 00:18:51,790 Cut my throat, if you must. 359 00:18:55,510 --> 00:18:57,820 Tell me where Curzon is now. 360 00:18:57,830 --> 00:18:59,429 I don't know. 361 00:18:59,430 --> 00:19:02,739 Like I said, Mr. Aziz, I'm not happy. 362 00:19:02,740 --> 00:19:04,609 I'll make trouble. 363 00:19:04,610 --> 00:19:06,300 - Bulls in china shops ain't in it. - I don't know 364 00:19:06,310 --> 00:19:08,710 where your man is. 365 00:19:08,720 --> 00:19:10,690 I expect I could find out, though, 366 00:19:10,700 --> 00:19:12,170 if you gave me some time. 367 00:19:12,180 --> 00:19:13,510 I haven't got time. 368 00:19:13,520 --> 00:19:15,269 You could put the Sweeney onto me 369 00:19:15,270 --> 00:19:16,919 as soon as I walk out there. 370 00:19:16,920 --> 00:19:18,350 Yes, I could do that. 371 00:19:18,360 --> 00:19:21,780 You'll have to trust me. 372 00:19:22,760 --> 00:19:25,120 You got 24 hours. 373 00:19:27,080 --> 00:19:29,550 Well, I'd better get onto it, then. 374 00:19:29,560 --> 00:19:31,790 Now, how should I reach you? 375 00:19:37,510 --> 00:19:40,129 Fuck. 376 00:19:40,130 --> 00:19:42,130 If you ask me, they're all bloody lunatics. 377 00:19:42,140 --> 00:19:44,930 Ravens, indeed. They're crows, more like. 378 00:19:44,940 --> 00:19:47,230 Disgruntled crows. You give them their head, 379 00:19:47,240 --> 00:19:49,089 they'll have us back at war in a trice, 380 00:19:49,090 --> 00:19:50,889 - never mind who with. - Hear, hear. 381 00:19:50,890 --> 00:19:52,530 I hope you're gonna give 'em a bloody good thrashing 382 00:19:52,540 --> 00:19:53,890 at this wretched rally. 383 00:19:53,900 --> 00:19:56,310 Don't you worry, we'll show them what's what. 384 00:19:56,320 --> 00:19:59,689 Rather them than that wretched No-Name League, eh? 385 00:19:59,690 --> 00:20:00,779 Hmm. 386 00:20:00,780 --> 00:20:03,430 At least the Ravens have proper respect for rank... 387 00:20:03,440 --> 00:20:04,440 and blood. 388 00:20:04,450 --> 00:20:06,750 A plague on both their houses. 389 00:20:06,760 --> 00:20:09,480 What's the matter with just muddling along together 390 00:20:09,490 --> 00:20:10,499 as we always have done? 391 00:20:10,500 --> 00:20:12,329 - Hear, hear. - Built an empire that way. 392 00:20:12,330 --> 00:20:14,579 Gentry, plebs, muddling and... 393 00:20:14,580 --> 00:20:17,110 bodging along together. 394 00:20:17,120 --> 00:20:19,500 - Arthur. - Sir. 395 00:20:20,860 --> 00:20:24,160 Arthur's been with me here nigh on... 396 00:20:24,170 --> 00:20:26,430 20 years. 397 00:20:26,440 --> 00:20:27,779 We couldn't live without each other. 398 00:20:27,780 --> 00:20:29,259 Am I right, Arthur? 399 00:20:29,260 --> 00:20:30,979 No doubt, Sir Francis. 400 00:20:30,980 --> 00:20:32,059 What is it? 401 00:20:32,060 --> 00:20:34,609 A telephone call for the prime minister, sir. 402 00:20:34,610 --> 00:20:36,050 Oh. 403 00:20:36,060 --> 00:20:38,220 Excuse me, gentlemen. 404 00:20:43,360 --> 00:20:45,120 Yes? 405 00:20:47,710 --> 00:20:52,340 Yes, I'm... with him now, as it happens. 406 00:20:54,460 --> 00:20:56,040 No. 407 00:20:58,550 --> 00:21:00,610 No. Come here. 408 00:21:12,560 --> 00:21:15,519 Sit down, man. 409 00:21:15,520 --> 00:21:17,230 Sit down. 410 00:21:18,220 --> 00:21:19,970 Thank you, sir. 411 00:21:19,980 --> 00:21:23,070 I've told Lord Smytth what's afoot, 412 00:21:23,080 --> 00:21:25,970 and I've assured him you'll do your very best 413 00:21:25,980 --> 00:21:27,739 to resolve the situation quietly. 414 00:21:27,740 --> 00:21:29,990 He quite rightly wants to know 415 00:21:30,010 --> 00:21:33,279 why the situation isn't resolved already. 416 00:21:33,280 --> 00:21:37,610 Yes, sir. Uh, the vengeful young man pursuing your son 417 00:21:37,620 --> 00:21:40,209 is a highly skilled SAS combat veteran. 418 00:21:40,210 --> 00:21:43,120 Hard to catch, hard to kill. 419 00:21:44,720 --> 00:21:47,639 We can get him, sir, no doubt, but, um... 420 00:21:47,640 --> 00:21:49,719 it'll take some doing. 421 00:21:49,720 --> 00:21:52,350 At a high cost in men and blood, perhaps. 422 00:21:52,360 --> 00:21:53,550 Oh, indeed, Prime Minister. 423 00:21:53,560 --> 00:21:54,769 - A high cost. - And then, 424 00:21:54,770 --> 00:21:58,030 I imagine, a good few indiscreet mouths 425 00:21:58,040 --> 00:21:59,720 will need to be silenced, I expect. 426 00:21:59,730 --> 00:22:01,590 Yes, sir. That's usually the case. 427 00:22:01,600 --> 00:22:03,650 You needn't lay it on so thick. 428 00:22:04,920 --> 00:22:07,830 I know I'll have to pay for this. 429 00:22:07,840 --> 00:22:09,439 Get the thing done. 430 00:22:09,440 --> 00:22:11,410 Yes, my lord. 431 00:22:14,360 --> 00:22:17,410 I make no excuses for him. 432 00:22:17,420 --> 00:22:20,580 He's not right in the head. He never was. 433 00:22:20,590 --> 00:22:23,630 But no child of mine is going to be hunted like an animal 434 00:22:23,640 --> 00:22:25,670 by a mere pleb. 435 00:22:27,380 --> 00:22:29,839 Whatever he may have been accused of, 436 00:22:29,840 --> 00:22:33,249 he has noble blood in him. 437 00:22:33,250 --> 00:22:36,599 And blood... is blood. 438 00:22:36,600 --> 00:22:40,690 Oh, any father would do the same. 439 00:22:41,650 --> 00:22:43,569 His mother... 440 00:22:43,570 --> 00:22:46,610 was the great love of my life. 441 00:22:47,560 --> 00:22:50,730 As for payment, perish the thought. 442 00:22:50,740 --> 00:22:54,530 - What are friends for? - Humbug. 443 00:22:54,540 --> 00:22:56,669 What do you want? 444 00:22:56,670 --> 00:22:58,319 Goes without saying 445 00:22:58,320 --> 00:23:01,629 your splendidly loyal support for me in the House 446 00:23:01,630 --> 00:23:03,990 - has been most welcome. - Essential, you mean. 447 00:23:04,000 --> 00:23:06,260 Mm, quite so. 448 00:23:06,280 --> 00:23:08,930 I should hate to lose that support, 449 00:23:08,940 --> 00:23:10,329 for any reason, 450 00:23:10,330 --> 00:23:13,100 under any circumstances. 451 00:23:17,080 --> 00:23:19,509 Protect my son, 452 00:23:19,510 --> 00:23:22,790 get rid of this SAS ruffian, 453 00:23:22,800 --> 00:23:24,730 and I promise you my vote. 454 00:23:26,900 --> 00:23:29,739 Under any circumstances. 455 00:23:32,620 --> 00:23:34,240 Your son is safe. 456 00:24:14,990 --> 00:24:17,239 _ 457 00:24:26,960 --> 00:24:28,590 One, two, three. Testing. 458 00:24:56,050 --> 00:24:59,830 Martha, do you know what time it is? 459 00:24:59,840 --> 00:25:01,789 I do. 460 00:25:01,790 --> 00:25:05,750 I figured you for an early riser. 461 00:25:05,760 --> 00:25:09,010 What is this about? 462 00:25:09,020 --> 00:25:11,260 Just passing. 463 00:25:13,590 --> 00:25:15,430 Are you okay? 464 00:25:16,810 --> 00:25:18,310 Fine. 465 00:25:19,290 --> 00:25:21,850 Touch of the flu. 466 00:25:21,860 --> 00:25:25,070 You shouldn't stay long. It's catching. 467 00:25:25,080 --> 00:25:27,249 I never catch stuff. 468 00:25:27,250 --> 00:25:29,480 What's the coffee situation? 469 00:25:30,520 --> 00:25:32,900 I'll call room service. 470 00:25:37,870 --> 00:25:41,040 So, the big Raven Society rally today, huh? 471 00:25:41,050 --> 00:25:44,369 What are you guys doing about it? 472 00:25:44,370 --> 00:25:45,789 Nothing. 473 00:25:45,790 --> 00:25:47,789 Undine Thwaite told everyone to stay at home. 474 00:25:47,790 --> 00:25:50,189 No. Not those guys. 475 00:25:50,190 --> 00:25:53,500 You guys. CIA. 476 00:25:53,510 --> 00:25:55,590 Now, I'm guessing you're gonna play a waiting game, but... 477 00:25:55,600 --> 00:25:57,730 I think that would be a mistake. 478 00:25:57,740 --> 00:26:00,070 The situation could deteriorate fast. 479 00:26:00,080 --> 00:26:01,960 Look at me, Martha. 480 00:26:01,970 --> 00:26:03,849 I'm not CIA. 481 00:26:03,850 --> 00:26:05,719 I'm looking at you, Thomas, 482 00:26:05,720 --> 00:26:07,249 and I don't believe you. 483 00:26:07,250 --> 00:26:09,920 Well, I can't help with that. 484 00:26:11,860 --> 00:26:13,710 Anyhow, I'm here to tell you 485 00:26:13,720 --> 00:26:15,989 that I'm okay with the CIA thing. 486 00:26:15,990 --> 00:26:18,429 I didn't want you to think it'd be a problem for me. 487 00:26:18,430 --> 00:26:20,270 So we can continue working together. 488 00:26:20,280 --> 00:26:21,910 That's a whole other issue. 489 00:26:23,390 --> 00:26:25,990 Well, go on. 490 00:26:26,000 --> 00:26:28,130 Let's face it, Martha. 491 00:26:28,140 --> 00:26:29,810 I'm not CIA. 492 00:26:29,820 --> 00:26:31,879 But supposing I was... 493 00:26:31,880 --> 00:26:35,270 you're not really... Agency material. 494 00:26:35,280 --> 00:26:36,410 The hell I'm not. 495 00:26:36,420 --> 00:26:38,410 Last week, 496 00:26:38,420 --> 00:26:40,330 whilst on a three-day blackout drug spree, 497 00:26:40,340 --> 00:26:44,070 you mislaid my sister at a satanist orgy. 498 00:26:44,080 --> 00:26:45,719 Just a tad bit unprofessional, don't you think? 499 00:26:45,720 --> 00:26:48,050 You son of a bitch. Unprofessional? 500 00:26:48,060 --> 00:26:50,230 Look at you. 501 00:26:50,240 --> 00:26:51,350 I have the flu. 502 00:26:51,360 --> 00:26:52,850 You're drowning in scotch and pills, 503 00:26:52,860 --> 00:26:55,150 you haven't slept right in ages, you've been crying, 504 00:26:55,170 --> 00:26:57,119 and you're the big-shot CIA man? 505 00:26:57,120 --> 00:26:59,209 Yeah, well, if you're the benchmark, 506 00:26:59,210 --> 00:27:01,609 I think I can measure up okay. 507 00:27:07,580 --> 00:27:09,810 I'm sorry. 508 00:27:11,280 --> 00:27:13,790 That was uncalled for. 509 00:27:13,800 --> 00:27:16,790 That's all right. 510 00:27:16,800 --> 00:27:20,470 Not in great shape at the present. 511 00:27:20,480 --> 00:27:21,639 It's true. 512 00:27:21,640 --> 00:27:24,390 What happened to you at Crowley's? 513 00:27:24,410 --> 00:27:26,429 Not up for discussion. 514 00:27:26,430 --> 00:27:28,350 You saw the Devil. 515 00:27:28,370 --> 00:27:29,750 No. 516 00:27:29,760 --> 00:27:32,250 - No Devil. - I did. I saw him. 517 00:27:32,260 --> 00:27:34,590 No, Martha, you imagined him. 518 00:27:34,600 --> 00:27:35,609 I wish. 519 00:27:38,030 --> 00:27:41,320 Crowley is a spooky guy. 520 00:27:43,160 --> 00:27:46,710 We both got spooked. 521 00:27:46,720 --> 00:27:49,129 Let's leave it at that, shall we? 522 00:27:49,130 --> 00:27:50,869 This coffee sucks. 523 00:27:50,870 --> 00:27:53,959 You want some scotch? 524 00:27:53,960 --> 00:27:56,030 Um... 525 00:27:57,440 --> 00:28:00,040 Yeah. Sure. 526 00:28:06,980 --> 00:28:07,990 Hello? 527 00:28:08,000 --> 00:28:10,390 He's been gift-wrapped for you. 528 00:28:10,400 --> 00:28:12,190 Wapping Pumping Station. 529 00:28:12,200 --> 00:28:14,480 Come alone. 530 00:28:55,900 --> 00:28:58,060 You're up early. 531 00:28:58,070 --> 00:29:00,459 Work, Mum. 532 00:29:00,460 --> 00:29:02,569 - You're up early, too. - Yeah. 533 00:29:02,570 --> 00:29:05,550 Making breakfast for your dad. 534 00:29:05,560 --> 00:29:07,530 He's up early, too. 535 00:29:07,540 --> 00:29:09,409 Yeah, work. 536 00:29:09,410 --> 00:29:11,910 Sir Francis has a function. 537 00:29:12,910 --> 00:29:14,870 My busy boys. 538 00:29:16,670 --> 00:29:19,050 Where are you going? 539 00:29:19,060 --> 00:29:21,970 West End. Meeting a client. 540 00:29:21,980 --> 00:29:24,050 Got time for a bacon sandwich? 541 00:29:24,060 --> 00:29:25,730 Or boiled egg and soldiers? 542 00:29:25,740 --> 00:29:27,080 No, Mum. 543 00:29:27,090 --> 00:29:29,160 Well, at least let me give you a hug, then. 544 00:29:51,080 --> 00:29:53,230 Got to go. Don't want to be late. 545 00:29:53,240 --> 00:29:55,320 Well, you be careful. 546 00:29:55,330 --> 00:29:57,210 I love you, son. 547 00:30:11,840 --> 00:30:14,790 ♪ And did those feet ♪ 548 00:30:14,800 --> 00:30:18,590 ♪ In ancient time ♪ 549 00:30:18,600 --> 00:30:23,610 ♪ Walk upon England's mountains green ♪ 550 00:30:23,620 --> 00:30:27,010 ♪ And was the holy ♪ 551 00:30:27,020 --> 00:30:29,699 ♪ Lamb of God ♪ 552 00:30:29,700 --> 00:30:31,489 ♪ On England's ♪ 553 00:30:31,490 --> 00:30:35,199 ♪ Pleasant pastures seen ♪ 554 00:30:35,200 --> 00:30:38,259 ♪ And did the countenance... ♪ 555 00:30:38,260 --> 00:30:39,689 Alfie been in? 556 00:30:39,690 --> 00:30:42,500 No. The usual? 557 00:31:36,840 --> 00:31:39,470 Help. 558 00:31:41,230 --> 00:31:43,300 Help! 559 00:32:25,670 --> 00:32:27,730 Who's there? 560 00:32:35,220 --> 00:32:37,580 Who is it? 561 00:32:39,220 --> 00:32:43,210 Pennyworth, is that you? 562 00:32:53,140 --> 00:32:55,240 Good morning. 563 00:32:56,680 --> 00:32:59,009 Good morning. 564 00:32:59,010 --> 00:33:03,200 We meet at last, as they say. 565 00:33:06,020 --> 00:33:07,770 Cat got your tongue? 566 00:33:08,930 --> 00:33:10,690 I thought, when I finally met you, 567 00:33:10,700 --> 00:33:13,010 I'd have lots to say to you. 568 00:33:13,020 --> 00:33:15,019 Questions to ask. 569 00:33:15,020 --> 00:33:19,070 But now we're here, I've got nothing. 570 00:33:19,080 --> 00:33:20,659 You're nothing. 571 00:33:22,640 --> 00:33:25,289 You fool. 572 00:33:25,290 --> 00:33:27,209 You think you've won. 573 00:33:27,210 --> 00:33:29,499 Don't you? 574 00:33:29,500 --> 00:33:33,510 You really think a dirty, stupid little pleb like you 575 00:33:33,520 --> 00:33:35,680 could outwit a man of noble blood? 576 00:33:35,700 --> 00:33:37,910 Nah. 577 00:33:37,920 --> 00:33:40,179 I know there's no winning this game. 578 00:33:40,180 --> 00:33:43,310 But you got to play to the whistle, haven't you? 579 00:33:44,530 --> 00:33:46,600 Isn't that right, Inspector Aziz?! 580 00:33:50,880 --> 00:33:52,560 You can show yourself. 581 00:33:54,160 --> 00:33:56,529 I've got no backup. You're safe. 582 00:33:56,530 --> 00:33:59,280 Come have a chat to me. 583 00:34:01,760 --> 00:34:03,530 I'm not a fucking idiot. 584 00:34:03,540 --> 00:34:05,700 I know a trap when I see one. 585 00:34:07,640 --> 00:34:11,100 Why did you walk into it, then? 586 00:34:15,060 --> 00:34:16,340 I don't know. 587 00:34:16,350 --> 00:34:19,259 I think I don't give a fuck anymore. 588 00:34:19,260 --> 00:34:20,600 I'm sorry. 589 00:34:20,610 --> 00:34:22,950 Makes my job easier, at any rate. 590 00:34:22,960 --> 00:34:25,050 I don't know about easy. 591 00:34:25,060 --> 00:34:26,190 You've got three men with you 592 00:34:26,200 --> 00:34:27,849 and another couple up there in cover 593 00:34:27,850 --> 00:34:28,850 with sniper rifles. 594 00:34:28,860 --> 00:34:30,270 There and there. 595 00:34:31,010 --> 00:34:32,649 I bet I can kill Curzon and one 596 00:34:32,650 --> 00:34:34,439 or two of your men before you can kill me. 597 00:34:34,440 --> 00:34:36,190 I doubt that. 598 00:34:36,200 --> 00:34:38,279 Let's find out, shall we? 599 00:34:38,280 --> 00:34:39,400 Count to three. 600 00:34:39,410 --> 00:34:42,310 Shoot him now. 601 00:34:42,320 --> 00:34:46,360 - Shoot him. - One moment, sir, please. 602 00:34:46,370 --> 00:34:50,039 I am genuinely sorry for all this chicanery. 603 00:34:50,040 --> 00:34:52,210 His father has political clout. 604 00:34:53,300 --> 00:34:54,710 You know the rest. 605 00:34:54,730 --> 00:34:55,919 We have no choice. 606 00:34:55,920 --> 00:34:57,880 Who's "we"? You and your conscience? 607 00:34:59,400 --> 00:35:01,090 My superiors have no choice. 608 00:35:01,100 --> 00:35:02,429 Therefore, I have no choice. 609 00:35:02,430 --> 00:35:05,210 I understand. No hard feelings. 610 00:35:05,220 --> 00:35:06,230 Count to three. 611 00:35:06,240 --> 00:35:08,070 I told you to shoot him, damn it. 612 00:35:08,080 --> 00:35:09,599 A direct bloody order. Do you hear? 613 00:35:09,600 --> 00:35:10,810 Shut up! 614 00:35:12,080 --> 00:35:14,939 Listen, if you give me 615 00:35:14,940 --> 00:35:17,390 your word of honor that you'll spare this man, 616 00:35:17,400 --> 00:35:18,810 I can let you escape, 617 00:35:18,820 --> 00:35:21,890 get out of the country. 618 00:35:21,900 --> 00:35:25,290 What? That's not the fucking plan. 619 00:35:26,110 --> 00:35:28,700 - Shoot him, man. Shoot him! - Quiet! 620 00:35:31,510 --> 00:35:33,419 That's very decent of you. 621 00:35:33,420 --> 00:35:35,159 Won't do, though. He has to die. 622 00:35:35,160 --> 00:35:36,299 Look at him! 623 00:35:36,300 --> 00:35:38,050 Sad little madman. 624 00:35:39,600 --> 00:35:40,990 Is he really worth your life? 625 00:35:41,000 --> 00:35:43,389 You wretched little insect. 626 00:35:43,390 --> 00:35:45,889 How dare you? How dare you?! 627 00:35:45,890 --> 00:35:48,139 - My father will have you hung! - Is he worth your life? 628 00:35:48,140 --> 00:35:49,389 No. 629 00:35:49,390 --> 00:35:52,210 He's not worth anything. 630 00:35:52,220 --> 00:35:55,150 Not fair, is it? Count to three. 631 00:35:56,540 --> 00:35:58,850 Alfred, please. I don't need to count to three. 632 00:35:58,860 --> 00:36:00,400 I just need to raise my finger. 633 00:36:00,410 --> 00:36:02,360 Well, go ahead. Raise your finger, then. 634 00:36:18,130 --> 00:36:20,500 Don't... you... dare. 635 00:36:20,510 --> 00:36:23,220 Drop your weapons. 636 00:36:23,240 --> 00:36:25,840 All of ya! 637 00:36:26,820 --> 00:36:28,230 Tell 'em. 638 00:36:28,240 --> 00:36:29,389 Do as she says. 639 00:36:42,910 --> 00:36:44,989 Glad to see me now, aren't you, pet? 640 00:36:44,990 --> 00:36:47,780 Say I'm wrong. 641 00:36:53,580 --> 00:36:54,920 _ 642 00:36:59,940 --> 00:37:01,790 Stop looking. 643 00:37:01,800 --> 00:37:03,530 You said you had no backup. 644 00:37:03,540 --> 00:37:04,990 And I actually believed you. 645 00:37:05,000 --> 00:37:06,009 Well played. 646 00:37:06,010 --> 00:37:08,469 Swear to God, Mr. Aziz, I didn't know she was here. 647 00:37:08,470 --> 00:37:10,210 Look at me. 648 00:37:11,350 --> 00:37:12,790 Who is she? 649 00:37:12,800 --> 00:37:14,849 - Looks very familiar. - Long story. 650 00:37:14,850 --> 00:37:16,189 You think we talk 'cause you can wait. 651 00:37:16,190 --> 00:37:17,570 Oi. 652 00:37:17,580 --> 00:37:18,890 I told you to wait. 653 00:37:18,900 --> 00:37:21,110 I only gave him a few little jabs. 654 00:37:21,120 --> 00:37:22,899 Keep her away from me. 655 00:37:22,900 --> 00:37:24,529 Big baby. 656 00:37:24,530 --> 00:37:26,990 Who's this, then? 657 00:37:27,010 --> 00:37:29,710 - Who are you? - I'm nobody. 658 00:37:29,720 --> 00:37:31,850 Nobody? Nobody? 659 00:37:31,860 --> 00:37:34,160 What are you doing here, then? Tell the truth. 660 00:37:34,190 --> 00:37:36,000 Nanny! I'm his nanny! 661 00:37:39,720 --> 00:37:41,730 Is that right, duck? 662 00:37:41,740 --> 00:37:42,919 She's your nanny? 663 00:37:42,920 --> 00:37:44,799 Mm-hmm. 664 00:37:44,800 --> 00:37:48,079 I see, I see. You're one of them. 665 00:37:48,080 --> 00:37:50,679 Filthy bastards. 666 00:37:50,680 --> 00:37:52,429 Posh people. 667 00:37:52,430 --> 00:37:55,019 Perverts, the lot of 'em. 668 00:37:55,020 --> 00:37:56,429 It's a wonder they reproduce. 669 00:37:56,430 --> 00:37:57,640 Get her away from me. 670 00:37:57,650 --> 00:37:59,230 She's mad! 671 00:37:59,240 --> 00:38:00,870 Mad? 672 00:38:00,880 --> 00:38:03,530 I'm calm as a millpond, me! 673 00:38:03,540 --> 00:38:05,990 You ain't seen nothing yet. 674 00:38:06,000 --> 00:38:07,690 Sorry, there'll be no torture. 675 00:38:07,700 --> 00:38:08,960 Give over. 676 00:38:08,970 --> 00:38:10,270 We're not animals. 677 00:38:10,280 --> 00:38:13,619 Speak for yourself. I need to see him suffer. 678 00:38:13,620 --> 00:38:15,000 No. 679 00:38:15,020 --> 00:38:17,170 You're a soldier. 680 00:38:17,180 --> 00:38:19,500 Are you telling me you've never had a go? 681 00:38:20,460 --> 00:38:22,890 I've done torture. 682 00:38:22,900 --> 00:38:24,150 For answers. 683 00:38:24,160 --> 00:38:25,580 To make people talk. 684 00:38:25,590 --> 00:38:27,930 This one's got nothing to tell us. 685 00:38:27,940 --> 00:38:29,110 He's mental. 686 00:38:29,120 --> 00:38:30,469 He just needs to be dead. 687 00:38:30,470 --> 00:38:32,390 Oh, God. This isn't right. 688 00:38:32,400 --> 00:38:33,559 You owe me. 689 00:38:33,560 --> 00:38:35,270 You know you do. 690 00:38:36,390 --> 00:38:37,970 Give us ten minutes. 691 00:38:37,980 --> 00:38:39,870 You don't need to watch. 692 00:38:39,880 --> 00:38:41,710 Leave the room if you're squeamish. 693 00:38:41,720 --> 00:38:43,520 No, I'm-I'm sorry. 694 00:38:43,530 --> 00:38:44,990 I'm-I'm sorry. 695 00:38:45,000 --> 00:38:46,150 I'm sick. I know I am. 696 00:38:46,160 --> 00:38:48,330 I don't deserve this! 697 00:38:50,160 --> 00:38:51,770 Do you not? 698 00:38:51,780 --> 00:38:53,949 How many other women have you killed? 699 00:38:53,950 --> 00:38:56,830 Esme wasn't your first, was she? 700 00:38:58,000 --> 00:39:01,010 I can smell darkness on you. 701 00:39:01,020 --> 00:39:03,089 I-I have a sickness. 702 00:39:03,090 --> 00:39:06,049 I-I swear, if you let me go, I'll get treatment. 703 00:39:06,050 --> 00:39:07,109 My-my family will... 704 00:39:07,110 --> 00:39:08,260 Sorry, love. 705 00:39:11,600 --> 00:39:13,889 What the fuck? 706 00:39:13,890 --> 00:39:16,179 I have to say, I'm very disappointed in you. 707 00:39:16,180 --> 00:39:17,769 Welcome to the club. 708 00:39:17,770 --> 00:39:20,269 I'm afraid this is gonna create a lot of trouble. 709 00:39:20,270 --> 00:39:21,390 For all of us. 710 00:39:21,400 --> 00:39:24,560 Be seeing you, then. 711 00:39:32,050 --> 00:39:34,470 Ladies and gentlemen, 712 00:39:34,480 --> 00:39:37,370 it's my great honor to introduce to you 713 00:39:37,380 --> 00:39:39,119 our speaker of the day, 714 00:39:39,120 --> 00:39:42,330 talking to you on the subject of "A New Dawn," 715 00:39:43,630 --> 00:39:46,799 pro tem leader of the Raven Society, 716 00:39:46,800 --> 00:39:49,719 Dr. Frances Gaunt! 717 00:39:59,300 --> 00:40:02,729 Good afternoon, ladies and gentlemen. 718 00:40:02,730 --> 00:40:04,600 Citizens of England, 719 00:40:04,610 --> 00:40:07,570 I will talk to you today 720 00:40:07,580 --> 00:40:11,110 about the future of our country. 721 00:40:11,130 --> 00:40:13,659 This is a topic around which has settled 722 00:40:13,660 --> 00:40:15,870 a unanimous gloom. 723 00:40:15,880 --> 00:40:18,470 All seem to agree 724 00:40:18,480 --> 00:40:21,579 that, if we're not destroyed by atom bombs, 725 00:40:21,580 --> 00:40:25,839 we will be ruined by poverty and moral decay, 726 00:40:25,840 --> 00:40:28,550 by unemployment and mob rule 727 00:40:28,560 --> 00:40:30,919 and angry dissent. 728 00:40:30,920 --> 00:40:34,759 We are united only in our pessimism! 729 00:40:34,760 --> 00:40:38,859 Today, I will talk to you of hope. 730 00:40:38,860 --> 00:40:44,340 Hope and optimism and a glorious future. 731 00:40:44,350 --> 00:40:46,330 Some of you will laugh, 732 00:40:46,340 --> 00:40:50,310 as if I'm talking about fairies and unicorns. 733 00:40:52,100 --> 00:40:56,439 But no. Hope is real and powerful. 734 00:40:56,440 --> 00:41:00,439 Once we have hope, then courage and strength 735 00:41:00,440 --> 00:41:02,390 and discipline will follow. 736 00:41:02,400 --> 00:41:04,910 No trial cannot be endured. 737 00:41:04,920 --> 00:41:07,249 No battle cannot be won. 738 00:41:07,250 --> 00:41:10,030 Platitudes, you say. 739 00:41:10,040 --> 00:41:12,610 Empty rhetoric. No. 740 00:41:13,630 --> 00:41:15,660 I am not here to speak of hope. 741 00:41:15,670 --> 00:41:17,840 I am here to show you. 742 00:41:17,850 --> 00:41:20,090 I'm no leader, no visionary. 743 00:41:20,100 --> 00:41:22,979 I'm a simple country doctor 744 00:41:22,980 --> 00:41:27,300 here only because a great man was brought low. 745 00:41:27,310 --> 00:41:30,970 My predecessor in this post 746 00:41:30,980 --> 00:41:33,649 was Lord James Harwood. 747 00:41:33,650 --> 00:41:35,850 He was a man of heroic vision 748 00:41:35,860 --> 00:41:37,680 and boundless energy. 749 00:41:37,690 --> 00:41:40,399 A true patriot and a man of destiny. 750 00:41:40,400 --> 00:41:43,619 So the powers that be were afraid of him 751 00:41:43,620 --> 00:41:46,289 and ordered his destruction. 752 00:41:46,290 --> 00:41:48,660 They threw him into the Tower. 753 00:41:48,670 --> 00:41:51,070 They kept him in a metal box, 754 00:41:51,080 --> 00:41:54,670 four foot square, and tortured him to the brink of death. 755 00:41:54,680 --> 00:41:57,510 They mutilated him horribly. 756 00:41:57,520 --> 00:42:00,130 And when he was thoroughly broken, 757 00:42:00,140 --> 00:42:02,630 they threw him naked into the streets, 758 00:42:02,640 --> 00:42:04,670 condemned to a living death, 759 00:42:04,680 --> 00:42:07,480 a crazed and crippled beggar. 760 00:42:09,510 --> 00:42:11,729 My friends, 761 00:42:11,730 --> 00:42:14,270 fellow citizens, 762 00:42:14,280 --> 00:42:17,450 I hereby formally announce 763 00:42:17,460 --> 00:42:20,910 my resignation as leader of the Raven Society, 764 00:42:20,920 --> 00:42:23,119 effective immediately. 765 00:42:23,120 --> 00:42:25,829 Where the devil is she going with this? 766 00:42:25,830 --> 00:42:30,129 But it is my great honor to introduce 767 00:42:30,130 --> 00:42:31,749 our new leader, 768 00:42:31,750 --> 00:42:33,969 our guiding light, 769 00:42:33,970 --> 00:42:37,670 Lord James Harwood. 770 00:42:40,600 --> 00:42:42,650 What's happening? 771 00:42:54,600 --> 00:42:56,110 What the fuck? 772 00:42:59,910 --> 00:43:01,240 Oh, my God. 773 00:43:01,260 --> 00:43:04,190 There goes our truce. 774 00:43:04,200 --> 00:43:06,659 Wow. 775 00:43:06,660 --> 00:43:08,829 Guess you were right. 776 00:43:08,830 --> 00:43:11,290 Situation has deteriorated fast. 777 00:43:12,200 --> 00:43:13,570 Doesn't he look handsome, eh? 778 00:43:13,580 --> 00:43:15,250 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 779 00:43:30,810 --> 00:43:32,729 Hello, England. 780 00:43:42,990 --> 00:43:44,239 Harwood! 781 00:43:44,240 --> 00:43:46,830 Bravo! 782 00:43:48,370 --> 00:43:51,950 Read the Riot Act. Send in the heavy brigade. 783 00:43:51,960 --> 00:43:53,610 Arrest him. 784 00:43:53,620 --> 00:43:55,580 Arrest everyone. 785 00:44:04,930 --> 00:44:08,459 You cannot imagine 786 00:44:08,460 --> 00:44:12,310 how good it is to see you all here today. 787 00:44:12,330 --> 00:44:15,679 A beautiful sight. 788 00:44:15,680 --> 00:44:19,819 The same cannot be said for me, I'm afraid. 789 00:44:21,600 --> 00:44:25,610 I hope that you will forgive my looks 790 00:44:25,620 --> 00:44:28,040 and listen to my message. 791 00:44:30,000 --> 00:44:34,240 A new dawn is coming, my friends. 792 00:44:35,220 --> 00:44:38,379 A fresh start for all of us! 793 00:44:46,980 --> 00:44:48,510 I'm going to talk with you 794 00:44:48,520 --> 00:44:49,810 about the serious... 795 00:44:50,850 --> 00:44:53,090 ... the serious problem that is fa... 796 00:44:53,100 --> 00:44:54,689 Our sovereign queen 797 00:44:54,690 --> 00:44:57,939 commands all persons being assembled here to disperse 798 00:44:57,940 --> 00:45:00,569 and depart peacefully... 799 00:45:00,570 --> 00:45:02,639 ... on penalties contained... 800 00:45:02,640 --> 00:45:05,029 ... in the Riotous Assembly Act. 801 00:45:05,030 --> 00:45:07,239 Close the door! 802 00:45:10,370 --> 00:45:12,190 Please, stay calm. 803 00:45:12,200 --> 00:45:13,460 Move! 804 00:45:35,760 --> 00:45:37,910 Let's go! 805 00:45:51,040 --> 00:45:53,610 Stop! 806 00:45:59,920 --> 00:46:02,250 Officers of the law, 807 00:46:02,260 --> 00:46:04,129 this is England. 808 00:46:04,130 --> 00:46:06,049 You will respect 809 00:46:06,050 --> 00:46:09,669 our ancient rights and liberties 810 00:46:09,670 --> 00:46:15,310 and stop this violence immediately! 811 00:46:17,180 --> 00:46:19,440 Stand down. 812 00:46:40,000 --> 00:46:41,870 Further violence was averted 813 00:46:41,880 --> 00:46:44,629 when the police allowed the crowd to disperse 814 00:46:44,630 --> 00:46:47,659 peacefully to their homes without arrest. 815 00:46:47,660 --> 00:46:49,709 As we continue the news... 816 00:46:49,710 --> 00:46:52,489 Double whiskey and two aspirin, please, Sid. 817 00:46:52,490 --> 00:46:54,449 Got it. 818 00:46:54,450 --> 00:46:56,639 You'll never guess who was on the telly. 819 00:46:56,640 --> 00:46:59,410 I'll never guess. 820 00:46:59,420 --> 00:47:02,230 You look... pale, Alfie. 821 00:47:02,240 --> 00:47:03,930 You all right? 822 00:47:03,940 --> 00:47:06,399 Yeah, just a bit of a headache, that's all. 823 00:47:06,400 --> 00:47:08,770 We looked for that Mrs. Pike all over. 824 00:47:08,780 --> 00:47:10,790 Not hide nor hair. 825 00:47:12,420 --> 00:47:13,859 Yeah. 826 00:47:13,860 --> 00:47:16,320 Forget about all that. Sorted. 827 00:47:16,330 --> 00:47:19,580 Sorted? Curzon? 828 00:47:23,910 --> 00:47:26,730 You missed a prime show on the telly, Alfie. 829 00:47:26,740 --> 00:47:28,299 High drama. 830 00:47:28,300 --> 00:47:30,330 Did I? 831 00:47:36,060 --> 00:47:38,100 See you later. 832 00:47:51,940 --> 00:47:54,289 We'll not tell him anything. 833 00:47:54,290 --> 00:47:55,530 But... 834 00:47:55,540 --> 00:47:57,530 No. No, no, he'll make a fuss. 835 00:48:01,130 --> 00:48:02,749 - You all right, Dad? - Ah. 836 00:48:02,750 --> 00:48:04,750 Yeah, it's nothing. 837 00:48:04,760 --> 00:48:07,129 Bumped into a door. 838 00:48:07,130 --> 00:48:10,200 Clumsy so-and-so, he is. 839 00:48:12,520 --> 00:48:14,150 Where have you been? 840 00:48:14,160 --> 00:48:15,600 You don't look very well. 841 00:48:17,560 --> 00:48:19,349 Give us a hug, Mum. 842 00:48:19,350 --> 00:48:22,270 Oh, course. 843 00:48:24,930 --> 00:48:26,890 What about me, then? 844 00:48:28,280 --> 00:48:29,739 You're in a good mood. 845 00:48:29,740 --> 00:48:31,109 Why not? 846 00:48:31,110 --> 00:48:32,710 Today was a good day. 847 00:48:32,720 --> 00:48:33,930 If you say so. 848 00:48:33,940 --> 00:48:35,660 And tomorrow... 849 00:48:35,670 --> 00:48:38,209 tomorrow will be even better. 850 00:48:38,210 --> 00:48:39,819 I hope you're right. 851 00:48:39,820 --> 00:48:41,539 I know I am, son. 852 00:48:41,540 --> 00:48:43,539 I know I am. 853 00:48:43,540 --> 00:48:47,819 We've had a rough go of it, you know, all in all. 854 00:48:47,820 --> 00:48:49,799 But things are gonna change now. 855 00:48:52,260 --> 00:48:54,550 Well, Prime Minister, 856 00:48:54,570 --> 00:48:56,219 that didn't go very well, did it? 857 00:48:56,220 --> 00:48:58,560 No, ma'am. It did not. 858 00:48:58,570 --> 00:49:00,630 I could swear you told me Harwood was dead 859 00:49:00,640 --> 00:49:02,019 months and months ago. 860 00:49:02,020 --> 00:49:04,670 "As good as dead," ma'am. 861 00:49:04,680 --> 00:49:06,470 "As good as," I said. 862 00:49:06,480 --> 00:49:10,310 Says here Harwood's a national sensation, 863 00:49:10,320 --> 00:49:11,459 a hero, 864 00:49:11,460 --> 00:49:13,850 darling of the disaffected masses. 865 00:49:13,860 --> 00:49:15,860 Says he defied the police by 866 00:49:15,870 --> 00:49:20,159 "sheer force of his commanding authority." 867 00:49:20,160 --> 00:49:23,930 Well, perhaps with water cannon and rubber bullets, 868 00:49:23,940 --> 00:49:26,170 something might have been done. 869 00:49:26,180 --> 00:49:28,879 - Oh, it's my fault, is it? - Certainly not, madam. 870 00:49:28,880 --> 00:49:31,839 I-I merely point out the mitigating circumstances. 871 00:49:31,840 --> 00:49:35,259 In any case, thrash the bugger in Trafalgar Square. 872 00:49:35,260 --> 00:49:38,759 - Make an example. - Well, I would that were possible. 873 00:49:38,760 --> 00:49:40,770 He's far too high-profile. 874 00:49:40,780 --> 00:49:43,630 Detain him now, we'll have a tiger by the tail. 875 00:49:43,640 --> 00:49:45,519 The press will scream blue murder. 876 00:49:45,520 --> 00:49:48,150 There'll be angry mobs in the street howling for his liberty. 877 00:49:48,160 --> 00:49:49,819 Well, what are we going to do, then? 878 00:49:49,820 --> 00:49:52,840 I don't know, Your Majesty. 879 00:49:52,850 --> 00:49:56,699 You'd better think of something bloody fast. 880 00:49:56,700 --> 00:49:58,679 _ 881 00:49:58,680 --> 00:49:59,830 - I got it! - Got it? 882 00:49:59,840 --> 00:50:02,110 - Yes. Ha. Oh, again? - Hey! Bravo. 883 00:50:02,120 --> 00:50:04,459 Oh, I've got it! I've got it! 884 00:50:04,460 --> 00:50:07,579 Oh, what did I... what did I tell you, Frances? 885 00:50:07,580 --> 00:50:09,970 - I never doubted you. - Oh, didn't you? 886 00:50:09,980 --> 00:50:13,260 Good girl. I-I've got to confess I doubted myself. 887 00:50:13,270 --> 00:50:16,430 I'm just jolly lucky that I'm not hanging in a dungeon. 888 00:50:16,440 --> 00:50:17,530 Hear, hear. 889 00:50:17,540 --> 00:50:19,910 Sir, your guests have arrived. 890 00:50:19,920 --> 00:50:21,090 Oh, uh, jolly good. 891 00:50:21,100 --> 00:50:22,919 They're a touch early. Will you stall them a moment? 892 00:50:22,920 --> 00:50:24,220 Yes, Your Lordship. 893 00:50:24,230 --> 00:50:26,349 Guests? 894 00:50:26,350 --> 00:50:28,359 Yes. 895 00:50:28,360 --> 00:50:30,769 You see, the question is, Frances, what now? 896 00:50:30,770 --> 00:50:32,890 - Yes, indeed. - See, 897 00:50:32,900 --> 00:50:35,369 I see power within our grasp. 898 00:50:35,370 --> 00:50:37,820 And when that day comes, some cold, hard decisions 899 00:50:37,830 --> 00:50:38,980 will have to be made. 900 00:50:38,990 --> 00:50:41,810 Some people will be with us, and some against. 901 00:50:41,820 --> 00:50:43,740 I'm confident about the army and the clergy, 902 00:50:43,750 --> 00:50:47,069 but Her Majesty the Queen... 903 00:50:47,070 --> 00:50:48,700 she troubles me. 904 00:50:48,710 --> 00:50:50,910 The queen? 905 00:50:50,920 --> 00:50:52,330 Well, I-I thought we were agreed 906 00:50:52,340 --> 00:50:53,859 she must be assured of our loyalty. 907 00:50:53,860 --> 00:50:56,219 And we must be assured of her obedience. 908 00:50:56,220 --> 00:50:59,030 Now, I know you're not keen on going down this road, 909 00:50:59,040 --> 00:51:00,519 but I see no alternative. 910 00:51:00,520 --> 00:51:03,590 Down which road? 911 00:51:03,600 --> 00:51:06,670 You do trust me, don't you, Frances? 912 00:51:06,680 --> 00:51:08,359 Yes, yes, of course I do. 913 00:51:08,360 --> 00:51:12,529 Well, if the queen should prove to be reluctant, 914 00:51:12,530 --> 00:51:14,570 then we will need to find an alternative. 915 00:51:14,580 --> 00:51:16,710 We will need to find a replacement. 916 00:51:16,720 --> 00:51:19,590 Their graces, the Duke and Duchess of Windermere. 917 00:51:19,600 --> 00:51:20,620 Ah. 918 00:51:25,140 --> 00:51:27,500 Welcome, sir, ma'am. 919 00:51:27,510 --> 00:51:29,620 Welcome back to your lands. 920 00:51:48,780 --> 00:51:50,770 Hello, Ez. 921 00:51:52,300 --> 00:51:55,200 Sorry I haven't visited for a while. 922 00:51:58,800 --> 00:52:00,720 If you're there, I expect you'll know 923 00:52:00,730 --> 00:52:02,990 that I killed the people who... 924 00:52:03,000 --> 00:52:04,740 Well, you know. 925 00:52:06,840 --> 00:52:08,910 Had to be done, and now I've done it. 926 00:52:13,940 --> 00:52:17,180 You remember that first time we went out? 927 00:52:19,460 --> 00:52:22,339 We were in the park, listening to a brass band, 928 00:52:22,340 --> 00:52:23,819 and I made you laugh. 929 00:52:23,820 --> 00:52:26,440 And you looked at me in my eyes, 930 00:52:26,450 --> 00:52:29,770 and you smiled at me. 931 00:52:29,780 --> 00:52:33,269 One of your proper happy smiles. 932 00:52:33,270 --> 00:52:35,940 First one you ever gave me. 933 00:52:37,240 --> 00:52:40,640 I thought, fuck a duck, she likes me. 934 00:52:42,800 --> 00:52:45,390 Best moment of my life, that was. 935 00:52:45,400 --> 00:52:47,560 Best moment. 936 00:52:50,480 --> 00:52:54,809 Used to be that that memory made me sad. 937 00:52:54,810 --> 00:52:58,379 I woke up this morning, and I remembered it, 938 00:52:58,380 --> 00:53:02,090 and it didn't make me sad. 939 00:53:02,100 --> 00:53:05,060 I saw you smile at me. 940 00:53:07,140 --> 00:53:10,150 I sort of smiled back. 941 00:53:11,060 --> 00:53:14,530 So that's good, isn't it? 942 00:53:14,540 --> 00:53:16,920 Things are looking up. 943 00:53:38,760 --> 00:53:43,759 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com --