1
00:00:00,100 --> 00:00:10,000
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"تجمع أفلام العراق"
2
00:00:13,400 --> 00:00:16,000
"شبكة "إيبكس" تقدّم"
3
00:00:17,000 --> 00:00:20,000
"(تلفزيون وارنر)
للإنتاج"
4
00:00:20,400 --> 00:00:26,000
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}ترجمة وتعديل
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}| محمد باسم ! أمير علي ! علي نزار |
5
00:00:26,000 --> 00:00:31,000
زوروا صفحتنا على الفيس بوك
www.facebook.com/IMTSUBS
6
00:01:19,440 --> 00:01:21,790
مساء الخير
أنت في ارضي
7
00:01:21,840 --> 00:01:25,100
نعم, بيت, أعرف -
حقاً؟ -
8
00:01:25,140 --> 00:01:27,150
حسناً، ارحلي اذاً
9
00:01:28,970 --> 00:01:32,110
وماذا لو لم افعل؟
10
00:01:32,150 --> 00:01:35,240
واحد اخر من جمعيات حقوق
الحيوان المعتوهة.اليس كذلك؟
11
00:01:35,290 --> 00:01:37,370
كلا، الحيوانات ليس لديها حقوق
12
00:01:40,900 --> 00:01:42,550
اثبت ياولد
13
00:01:47,340 --> 00:01:49,860
لااحد لديه حقوق
في الواقع,اليس كذلك؟
14
00:01:49,910 --> 00:01:52,650
كل شخص يحمي نفسه
على حد معلوماتي
15
00:01:52,690 --> 00:01:54,610
هل انتِ مجنونة؟
اتعرفين من انا؟
16
00:01:54,650 --> 00:01:56,870
يجب ان امل ذلك, (دوك)
17
00:01:56,920 --> 00:01:58,180
اذا لم تكن السيد (لونجبراس)
18
00:01:58,220 --> 00:02:00,610
انا مستعدة لاجعلك تقول، أأنت هو؟
19
00:02:00,660 --> 00:02:02,180
أأنت هو؟
20
00:02:02,230 --> 00:02:03,440
نعم نعم.
21
00:02:03,490 --> 00:02:05,710
لست فظاً الان
22
00:02:05,750 --> 00:02:07,140
من انتِ؟
23
00:02:07,190 --> 00:02:08,880
لا احد
24
00:02:08,930 --> 00:02:12,100
انت,لقد كنت فتى شقياَ
25
00:02:12,150 --> 00:02:14,280
ستاتي معنا
26
00:02:14,320 --> 00:02:16,940
لا,لا,لا
27
00:02:16,980 --> 00:02:18,980
!اتركني
28
00:02:19,020 --> 00:02:20,810
انه يوم عطلتي
29
00:02:20,850 --> 00:02:23,290
يمكنني ان اكون في البيت
وقدماي مرفعوتان
30
00:02:23,330 --> 00:02:25,200
ولكن (غافر) قال لا
وبدأ العمل
31
00:02:25,250 --> 00:02:27,860
اضطررنا للقدوم هنا
32
00:02:27,900 --> 00:02:29,820
وشققنا الطريق باكمله
33
00:02:29,860 --> 00:02:32,470
لامساكك
34
00:02:32,520 --> 00:02:35,210
والان لا تسبب لي
اي متاعب
35
00:02:35,260 --> 00:02:37,740
والا سأغضب
36
00:02:40,390 --> 00:02:41,870
لا تهتم بنقود البترول
37
00:02:41,920 --> 00:02:44,090
هل سيعوضوني؟
38
00:02:44,140 --> 00:02:45,960
بالتأكيد
39
00:03:43,060 --> 00:03:48,960
| بينيوورث |
" الموسم الأول - الحلقة الأولى "
40
00:04:57,530 --> 00:05:01,530
(سلانتي)
ايها النغل
41
00:05:03,620 --> 00:05:05,410
انه فقط (جوني والكر)، اسف
42
00:05:05,450 --> 00:05:09,330
انه الشاب الثاني
الذي يقتل نفسه هذه السنة
43
00:05:09,370 --> 00:05:11,720
ماذا؟
44
00:05:11,760 --> 00:05:13,550
ظننت انه حادث سيارة
45
00:05:13,590 --> 00:05:16,720
في وضوح النهار
عمود انارة
46
00:05:16,770 --> 00:05:19,380
افضل سائق في الفوج
47
00:05:19,420 --> 00:05:20,550
هراء
48
00:05:20,600 --> 00:05:22,120
أترى عندما أذهب
49
00:05:22,160 --> 00:05:25,380
احتفظ لي بقليلٍ
من الشراب الجيد
50
00:05:25,430 --> 00:05:28,080
وليس هذا الهراء الرخيص
51
00:05:30,910 --> 00:05:32,740
احياناً اتمنى لو اني
عدت الى الغابة
52
00:05:32,780 --> 00:05:35,000
تخطى الامر,يا ديفبوي
53
00:05:35,050 --> 00:05:36,400
هناك عالم باكمله
في الخارج من اجلنا
54
00:05:36,440 --> 00:05:37,880
نحن رجال احرار
55
00:05:37,920 --> 00:05:40,620
كنت تشاهد الكثير من التلفاز
56
00:05:40,660 --> 00:05:42,230
انت تبلي حسناً ,اذاً
هل انت (الفي)؟
57
00:05:42,270 --> 00:05:46,270
نعم ,لا تستطيع المقامرة، (بازا)
58
00:05:46,320 --> 00:05:48,670
لقدت أنشأت
شركة امن محلية
59
00:05:48,710 --> 00:05:51,930
بطاقات اعمال وماشابه
60
00:05:51,980 --> 00:05:53,060
انه وقت مبكر
61
00:05:53,110 --> 00:05:56,150
عزيزي, انت
رقيق جداً
62
00:05:56,200 --> 00:05:57,330
لتكون رجل اعمال
63
00:05:57,370 --> 00:05:59,980
مهلاً,استطيع ان اكون خشناً
عندما اريد
64
00:06:00,030 --> 00:06:02,510
اتتذكر اولئك
القراصنة الماليزيين
65
00:06:02,550 --> 00:06:04,470
نعم, لنكن عادلين
66
00:06:04,510 --> 00:06:06,080
كانوا أناساً جيدين
67
00:06:06,120 --> 00:06:07,250
رقيق جداً, (الفي)
68
00:06:07,300 --> 00:06:09,600
سيستضعفونك
69
00:06:09,650 --> 00:06:11,870
نعم, سنرى, اليس كذلك
70
00:06:11,910 --> 00:06:13,260
متباهين
71
00:06:46,640 --> 00:06:48,990
إستقيظوا, اخواني واخواتي
72
00:06:49,030 --> 00:06:53,080
وحش ديسكورد قادم
ليتحمم في دمائنا
73
00:06:53,120 --> 00:06:55,130
الأخ سيحارب اخيه
74
00:06:55,170 --> 00:06:56,910
الإبن سيحارب ابنه
75
00:06:56,950 --> 00:06:59,440
بيوتكم ستحترق
76
00:07:11,440 --> 00:07:12,880
*أنا سارق*
77
00:07:29,200 --> 00:07:31,420
...مساء الخير,هل يمكنني؟ -
بالتأكيد -
78
00:07:33,290 --> 00:07:34,600
شكراً
79
00:07:37,650 --> 00:07:39,040
اعتذر
80
00:07:40,740 --> 00:07:42,870
شكراً، مساء الخير
81
00:07:42,910 --> 00:07:44,480
مساء الخير
82
00:07:48,010 --> 00:07:52,490
(بينيوورث)
انت تفتح الباب بسرعة
83
00:07:52,530 --> 00:07:54,490
نفتح الباب هكذا
84
00:08:00,280 --> 00:08:01,760
برقة شديدة
85
00:08:01,800 --> 00:08:05,720
برقة كبيرة إذاً، سيدي -
على اي حال -
86
00:08:05,760 --> 00:08:07,590
احتاجك في الاسفل
87
00:08:20,520 --> 00:08:23,340
وصلنا للتو
لستُ ذاهبة
88
00:08:23,390 --> 00:08:25,650
انتهي من شرابك -
قالت انها لاتريد المغادرة -
89
00:08:25,700 --> 00:08:26,870
هل انت اصم,ياصاح؟
90
00:08:26,910 --> 00:08:29,180
كلا,سمعي
100%في الواقع
91
00:08:29,220 --> 00:08:30,920
الان,انهضي (باتريشا) نحن سنذهب-
لا -
92
00:08:30,960 --> 00:08:33,790
مساء الخير ,سيدتي
93
00:08:33,830 --> 00:08:36,050
هل السادة يقضون
امسية جميلة؟
94
00:08:37,920 --> 00:08:41,150
سيدي,هذه المراة هنا
تكون اختي
95
00:08:41,190 --> 00:08:43,230
وهؤلاء السادة هم
96
00:08:43,280 --> 00:08:45,580
حسناً,لااعرف من هم
وماهي خلفياتهم
97
00:08:45,630 --> 00:08:47,460
ولكنها ثملة
وأود ان اصطحبها
98
00:08:47,500 --> 00:08:50,150
الى مكان امن
ياللمسيح، (تومي)
99
00:08:50,200 --> 00:08:51,760
تتبعتني كل هذه المسافة
الى اوربا العينة
100
00:08:51,810 --> 00:08:53,940
أي فاشي مضطرب تكون؟
101
00:08:53,980 --> 00:08:56,250
انا هنا بمسالة عمل,باتريشا
102
00:08:56,290 --> 00:08:59,510
الستم جميعاً ناضجون
103
00:08:59,560 --> 00:09:01,640
لااعرف هذا الرجل
يمكنك الذهاب
104
00:09:01,690 --> 00:09:04,780
هل هذا صحيح,انستي؟
هو يكون اخوكِ
105
00:09:06,300 --> 00:09:07,870
وماذا لو كان؟
106
00:09:07,910 --> 00:09:11,650
حسناً,لا يوجد شيء اهم
من العائلة,صحيح؟
107
00:09:11,700 --> 00:09:13,180
عدا صحتك
بالتاكيد
108
00:09:13,220 --> 00:09:14,270
صحيح,يارفاق؟
109
00:09:14,310 --> 00:09:16,920
هذا خارج نطاق عملك
لانك بواب
110
00:09:16,960 --> 00:09:18,880
لا تكن هكذا
111
00:09:18,920 --> 00:09:20,620
يجب ان تهتم بصحتك
اليس كذلك؟
112
00:09:20,660 --> 00:09:23,450
التمرين,الهواء المنعش
هذه الكيفية
113
00:09:23,490 --> 00:09:25,230
سير طويل جيد
114
00:09:33,370 --> 00:09:34,850
اعتذر
115
00:09:37,330 --> 00:09:40,640
اما تاتين معي او سأجرك -
اتركني -
116
00:09:40,680 --> 00:09:42,510
النجدة، ساعدوني رجاءً اي احد -
لا، لأنّكِ مخمورة -
117
00:09:42,550 --> 00:09:43,640
انتِ تحرجيني
118
00:09:43,690 --> 00:09:45,120
لا,لايوجد داعي للاحراج
119
00:09:46,510 --> 00:09:48,650
!باتريشا
سيطري على نفسك
120
00:09:48,690 --> 00:09:50,260
لقد ضربتي الرجل
121
00:09:50,300 --> 00:09:51,780
!تكسي
122
00:09:51,820 --> 00:09:53,520
لا,رجاءً، لاتبكي
سنخرجك من هنا
123
00:09:53,570 --> 00:09:54,700
اسف,ستذهبين للمنزل
كفى بكاءً
124
00:09:54,740 --> 00:09:56,610
انا بخير
انتي تحرجيني
125
00:09:56,660 --> 00:09:58,270
في لندن,امام الملأ
126
00:09:58,310 --> 00:09:59,570
اعتذر
-اركبي رجاءً
127
00:09:59,620 --> 00:10:00,830
تهذبي
128
00:10:05,060 --> 00:10:06,580
اعتذر جداً
لم اعرف اسمك
129
00:10:06,620 --> 00:10:09,890
(بيني وورث),سيدي
الفريد بيني وورث
130
00:10:09,930 --> 00:10:12,540
شكرا لك جداً
على مساعدتك,الفريد
131
00:10:12,580 --> 00:10:14,240
اعتذر عن
تصرف اختي
132
00:10:14,280 --> 00:10:15,850
امل انكَ
لم تتاذى حقاً
133
00:10:15,890 --> 00:10:17,630
كلا,انا بخير,سيدي
شكراً
134
00:10:17,680 --> 00:10:18,850
انت تنزف
135
00:10:18,900 --> 00:10:20,460
حقاً؟
136
00:10:20,510 --> 00:10:23,640
نعم
137
00:10:23,680 --> 00:10:25,210
نفذت مني البطاقات
138
00:10:25,250 --> 00:10:29,120
دعني اعطيك
139
00:10:29,170 --> 00:10:32,000
رقم هاتفي
140
00:10:32,040 --> 00:10:33,610
لو لديك
اي تكاليف طبية
141
00:10:33,650 --> 00:10:36,700
او اي مسائل اخرى
فاتصل بي رجاءً
142
00:10:36,740 --> 00:10:39,740
اتحمل المسؤولية كاملة
143
00:10:38,140 --> 00:10:39,740
(توماس واين)
144
00:10:39,790 --> 00:10:43,620
ولا داعي
لتدخل المحامين
145
00:10:43,660 --> 00:10:45,100
كان شرفاً
لي مقابلتك,البرت
146
00:10:45,140 --> 00:10:48,710
سيد واين
147
00:10:48,750 --> 00:10:51,880
بطاقتي. (بينيوورث) للامن
148
00:10:54,100 --> 00:10:55,630
رائع شكراً، البرت
149
00:10:58,110 --> 00:10:59,460
دعني وشأني
150
00:10:59,500 --> 00:11:01,330
ثمالتك
تسبب الاحراج
151
00:11:01,370 --> 00:11:04,240
لااعرفك. من انت بحق اللعنة؟
نحن في لندن
152
00:11:11,120 --> 00:11:12,600
هل تريد منديلاً؟
153
00:11:12,640 --> 00:11:15,950
شكراً
154
00:11:16,000 --> 00:11:18,080
هل ضربك احد؟
155
00:11:18,130 --> 00:11:20,780
ليلة الخميس
دائماً مليئة بالشقاوة
156
00:11:20,830 --> 00:11:22,130
عادة مااتجنب
157
00:11:23,660 --> 00:11:24,830
(الفريد)
158
00:11:24,870 --> 00:11:27,010
(إيزمي)
159
00:11:27,050 --> 00:11:28,490
هل توقف؟
160
00:11:28,530 --> 00:11:30,840
نعم
161
00:11:30,880 --> 00:11:33,060
ساقوم
ساقوم بتنضيفه
162
00:11:35,190 --> 00:11:36,840
شكراً -
ساعيده اليك -
163
00:11:36,890 --> 00:11:38,060
يوم السبت
لو تحبين
164
00:11:38,100 --> 00:11:40,670
لااعمل ايام السبت
165
00:11:40,720 --> 00:11:42,810
ولا انا
166
00:11:42,850 --> 00:11:44,680
يمكن ان نلتقي في المتنزه
سيكون يوماً لطيفاً
167
00:11:44,720 --> 00:11:46,980
هذا متسرع منك
168
00:11:47,030 --> 00:11:48,160
لا
169
00:11:49,860 --> 00:11:51,600
رأيت نشرة الانواء الجوية
170
00:11:51,640 --> 00:11:52,730
مشمس
171
00:12:01,260 --> 00:12:03,700
في شارع داونينغ اليوم
طلب رئيس الوزراء
172
00:12:03,740 --> 00:12:06,050
مساعدة العامة
في الاحتفاء
173
00:12:06,090 --> 00:12:08,570
الغير منطقي
للسيد(روبيرت لونغبراس)
174
00:12:08,610 --> 00:12:11,400
روبيرت صديق عزيز
وزميل دراسة ذوقيمة
175
00:12:11,440 --> 00:12:13,050
نحن قلقون جداً
176
00:12:13,100 --> 00:12:14,880
ونصلي لعودته سالماً -
ياللمسيح -
177
00:12:14,920 --> 00:12:17,490
نحن متاكدون ان (سكوتلند يارد)
ستحل القضية
178
00:12:17,540 --> 00:12:20,020
ياله من نمس قزم لعين
179
00:12:20,060 --> 00:12:22,150
روبريت لونغبراس اللعين
180
00:12:22,190 --> 00:12:24,720
جمعية الغراب" اللعينة"
181
00:12:24,760 --> 00:12:26,590
اللعنة على ال بلا اسم
182
00:12:26,630 --> 00:12:28,370
ما هي "جمعية الغراب"؟
ماهو ال"بلا اسم"؟
183
00:12:28,420 --> 00:12:31,200
لا تقلقي
راسك الجميل,عزيزتي
184
00:12:31,240 --> 00:12:34,070
لا تكن حنيناً لعيناً
185
00:12:37,030 --> 00:12:38,730
(روبيرت بنكي)
186
00:12:38,770 --> 00:12:40,510
"يهتم بتمويل "جمعية الغراب
187
00:12:40,560 --> 00:12:42,520
انهم معتوهين
188
00:12:42,560 --> 00:12:44,520
يريدون ان يخلعوا
الحكومة
189
00:12:44,560 --> 00:12:46,910
ويأسسون دولة فاضلة فاشية
190
00:12:46,960 --> 00:12:49,520
فرقة ال بلاأسم, اغبياء
191
00:12:49,570 --> 00:12:50,870
يريدون ان يخلعوا
الحكومة
192
00:12:50,920 --> 00:12:53,530
ويأسسون دولة اشتراكية
193
00:12:53,570 --> 00:12:56,620
لماذا لاتعتقلهم جميعاً؟
لا,,لا,لا,لا
194
00:12:56,660 --> 00:12:59,800
نسمح لهم بالمتابعة
طالما لا يعملون ضجة كبيرة
195
00:13:01,190 --> 00:13:03,800
واختطاف روبيرت
196
00:13:03,840 --> 00:13:07,150
ذو ضجة كبيرة
197
00:13:08,890 --> 00:13:10,500
ربما,هو هرب بيعداً
198
00:13:10,540 --> 00:13:13,680
او قفز في البحر
من على الجسر
199
00:13:13,720 --> 00:13:16,680
كلا,كلام فارغ
200
00:13:16,720 --> 00:13:20,600
لا,بعض النوابض الخفية
تقوم بالالتفاف
201
00:13:20,640 --> 00:13:23,300
الدواليب السوداء تنقلب
202
00:14:12,960 --> 00:14:15,830
صديقي العزيز
203
00:14:15,870 --> 00:14:19,440
انا حزين جداً لرؤيتك
في هذه الضروف
204
00:14:19,480 --> 00:14:21,620
لماذا، (روبيرت)؟
205
00:14:21,660 --> 00:14:23,010
لمَ خنتنا؟
206
00:14:23,050 --> 00:14:25,050
اذهب للجحيم، (هاروود)
207
00:14:26,190 --> 00:14:28,970
لدينا اناس مقربين منك
208
00:14:29,010 --> 00:14:31,890
مفربين جداً
209
00:14:31,930 --> 00:14:34,450
لذا نعلم
انك تحدثت الى شخص
210
00:14:34,500 --> 00:14:37,940
عن خطتنا
ولكن لا نعلم,من
211
00:14:37,980 --> 00:14:39,720
لذا نحن هنا.
212
00:14:39,760 --> 00:14:42,510
احتاج اسماً
213
00:14:42,550 --> 00:14:44,860
واحتاج ان افهم
214
00:14:44,900 --> 00:14:46,990
هل اصبحت خائفاً؟
215
00:14:47,030 --> 00:14:49,080
ليس على نفسي
216
00:14:49,120 --> 00:14:51,860
خائف على بلدي,من ماذا
ستفعلون,اذا أتيحت الفرصة
217
00:14:51,910 --> 00:14:54,170
حسناً,كنت مخطئاً
لتخاف
218
00:14:54,210 --> 00:14:57,260
لدينا ايام مجيدة
امامنا
219
00:14:57,300 --> 00:14:58,610
ها نحن ذا
220
00:14:58,650 --> 00:15:00,870
في هذه الغرفة
221
00:15:00,920 --> 00:15:02,180
لم اكن مخطئاً
222
00:15:08,840 --> 00:15:10,450
مع من تحدثت؟
223
00:15:10,490 --> 00:15:12,710
اعطني اسماً
224
00:15:32,120 --> 00:15:33,990
(ديف بوي)
(بازا)
225
00:15:37,470 --> 00:15:38,430
الجميع بخير؟
226
00:15:38,480 --> 00:15:41,170
نعم,انت؟,نعم
227
00:15:42,310 --> 00:15:44,130
نعم,انضروا
228
00:15:44,180 --> 00:15:47,400
سنأخذ استراحةومن ثم
سنتجه للنهر
229
00:15:47,440 --> 00:15:48,920
اجعلها تتحرك اذاً,ديف بوي
230
00:15:48,960 --> 00:15:50,660
ماذا؟
231
00:15:50,700 --> 00:15:52,970
لماذا انا دائماً
من يعد الشاي؟
232
00:15:53,010 --> 00:15:55,970
لستُ جدتكم -
الاسباني، (باشر) -
233
00:15:56,010 --> 00:15:57,100
مذاقه افضل عندما تعده
234
00:15:57,150 --> 00:15:58,360
نعم
235
00:15:58,410 --> 00:16:00,110
هذا بسبب
اني ابصق فيه
236
00:16:00,150 --> 00:16:02,020
ايها الاسباني,يذكرك
بابيك
237
00:16:02,060 --> 00:16:03,850
حقاً؟
238
00:16:03,890 --> 00:16:06,110
حسناً ,على الاقل
اعلم من يكون ابي
239
00:16:06,160 --> 00:16:09,070
اجلس
يااسباني
240
00:16:19,080 --> 00:16:21,260
-دم؟
نعم امي
241
00:16:21,300 --> 00:16:23,260
هذا يعود لامرأة
242
00:16:23,300 --> 00:16:25,000
نعم امي
243
00:16:25,040 --> 00:16:27,130
وها قد بدأ الاغراء
الدنيء
244
00:16:27,180 --> 00:16:28,440
لمن يعود الدم؟
245
00:16:28,480 --> 00:16:29,920
لاتقلقي,انه لي
246
00:16:29,960 --> 00:16:31,790
لابأس اذاً,ماذا توقعتِ؟
247
00:16:31,830 --> 00:16:35,450
طوال الوقت في الخارج يصارع المخمورين
248
00:16:35,490 --> 00:16:37,450
لستُ كذلك
249
00:16:37,490 --> 00:16:39,230
انه عمل
انا ابدأ عملي الخاص
250
00:16:39,280 --> 00:16:40,580
عمل؟
251
00:16:40,620 --> 00:16:42,410
اين مقرك؟
252
00:16:42,450 --> 00:16:45,410
اين طاقمك؟
اين ارباحك؟
253
00:16:45,460 --> 00:16:47,630
انت مستشار امني متبجح
254
00:16:47,670 --> 00:16:50,030
اسم عائلتك,وسجلك الحربي
255
00:16:50,070 --> 00:16:52,980
يمكنك ان تجد منصب جيد
كخادم في منزل رفيع
256
00:16:53,030 --> 00:16:54,420
سائق,رئيس الخدم
257
00:16:54,460 --> 00:16:56,860
العالم محارتك
افعل الصواب,كن رئيس الخدم
258
00:16:56,900 --> 00:16:59,300
قبل ان تبلغ ال40
ولكن لا
259
00:16:59,340 --> 00:17:01,080
اريد ان اكون سيد نفسي
260
00:17:01,120 --> 00:17:02,340
أتعني,اني لست كذلك؟
261
00:17:03,470 --> 00:17:05,170
لم اقل هذا
262
00:17:05,210 --> 00:17:07,480
لااحد سيد نفسه,بني
263
00:17:07,520 --> 00:17:10,960
لاانا,لا انت,لااحد
264
00:17:11,000 --> 00:17:13,310
الوقت تغير
كلا ,لا يتغير
265
00:17:16,140 --> 00:17:17,660
اصمتوا
كلاكما
266
00:17:17,700 --> 00:17:19,100
ستسببون لي
الصداع النصفي
267
00:17:23,230 --> 00:17:25,060
من هذه المرأة اذاً؟
268
00:17:25,100 --> 00:17:26,710
أي امرأة؟
269
00:17:48,610 --> 00:17:50,090
ها انتِ ذا
270
00:17:51,170 --> 00:17:53,090
ها انا ذا
271
00:18:00,360 --> 00:18:02,270
شكراً
272
00:18:02,310 --> 00:18:03,840
اذاً,الرقص؟
273
00:18:03,880 --> 00:18:06,450
لابد ان هذا متتع
ليس تماماً
274
00:18:06,490 --> 00:18:08,410
نحن نكتب عن
كيف هو مبتذل بشكل مخيف
275
00:18:08,450 --> 00:18:10,980
يبدو جيداً لي
276
00:18:13,060 --> 00:18:15,240
حسناً,يكفي لدفع الايجار
277
00:18:15,280 --> 00:18:17,420
لن اكون معتمدة على ابي
278
00:18:17,460 --> 00:18:19,770
والدك فقط؟
279
00:18:19,810 --> 00:18:21,510
توفيت امي
عندما كنت صغيرة
280
00:18:21,550 --> 00:18:24,470
كانت راقصة ايضاً
281
00:18:24,510 --> 00:18:27,120
حسناً,بدأت في
"سادلير ويلز"
282
00:18:27,170 --> 00:18:29,910
و من ثم
ذهبت الى هيبي
283
00:18:29,950 --> 00:18:31,600
انا ممثلة الان
284
00:18:31,650 --> 00:18:33,610
حسناً,ممثلة
احاول ان اكون
285
00:18:35,220 --> 00:18:36,480
لهذا تتحدثين
بهذه الطريقة
286
00:18:36,520 --> 00:18:39,180
اي طريقة؟
287
00:18:39,220 --> 00:18:40,610
حسناً,ظننت انكِ
كنتي تمثلين
288
00:18:40,660 --> 00:18:42,570
لا دي دا
لان الراقصين
289
00:18:42,620 --> 00:18:44,230
لا يحتاجون ان
باناقة,اليس كذلك؟
290
00:18:44,270 --> 00:18:46,050
ولكن التمثيل
هذا مختلف
291
00:18:46,100 --> 00:18:48,010
جزء من الوضيفة
اليس كذلك؟
292
00:18:49,620 --> 00:18:51,100
لااتحدث باناقة
293
00:18:51,150 --> 00:18:53,150
هذه لهجتي الطبيعية
294
00:18:53,190 --> 00:18:55,760
وهي جيدة
بحق
295
00:18:58,890 --> 00:19:00,550
اذاً انتي
ممثلة؟
296
00:19:00,590 --> 00:19:02,200
نعم,فقط
الاشياء السخيفة، حتى الان
297
00:19:02,240 --> 00:19:04,330
ولكن,انا في مسرحية
في الوقت الراهن,حقيقةً
298
00:19:04,380 --> 00:19:06,160
وربما يكون جيداً جداً -
لا -
299
00:19:06,200 --> 00:19:07,680
حسناً,الدور جيد
على اي حال
300
00:19:07,730 --> 00:19:09,560
انه فقط
في مسرح في حانة صغيرة رديئة
301
00:19:09,600 --> 00:19:11,820
ولكن لاتعلم ابداً
احب المسرحية الجيدة
302
00:19:11,860 --> 00:19:14,210
ماكانت هذه
مع
303
00:19:14,260 --> 00:19:15,950
القرصان و التمساح؟
304
00:19:16,000 --> 00:19:18,220
بيتر بان"؟"
نعم,هذه هي
305
00:19:18,260 --> 00:19:19,610
شاهدتها في الجيش
306
00:19:19,650 --> 00:19:21,830
التمساح,دائما ما
يصيب الناس بالذعر
307
00:19:21,870 --> 00:19:23,960
"خلفك"
308
00:19:24,000 --> 00:19:25,750
ستقسمين انه
حيوان حقيقي
309
00:19:25,790 --> 00:19:27,360
عرض جيد بحق.
310
00:19:28,490 --> 00:19:29,880
كنت في الجيش؟
311
00:19:29,920 --> 00:19:31,800
عشر سنوات
312
00:19:31,840 --> 00:19:33,800
انا ضد هذا كله
313
00:19:33,840 --> 00:19:36,190
ضد كل,ماذا؟
314
00:19:36,230 --> 00:19:38,110
الحروب
315
00:19:38,150 --> 00:19:39,930
الجيش,القتل
316
00:19:39,980 --> 00:19:41,540
التمثيلية البشعة باكملها
317
00:19:56,430 --> 00:19:59,390
هل سبق لك ,تعرف..؟
318
00:20:00,520 --> 00:20:01,870
الان وسابقاً
319
00:20:03,480 --> 00:20:05,480
هل قتلت اناساً؟
320
00:20:05,520 --> 00:20:07,530
اتت مع الوظيفة
321
00:20:07,570 --> 00:20:10,660
كيف استطعت؟
الم يزعجك الامر؟
322
00:20:11,790 --> 00:20:13,660
لايزال يزعجني
323
00:20:15,190 --> 00:20:17,490
عندما اعطاني
الرقيب اول سلاح لي
324
00:20:17,540 --> 00:20:19,840
قال
هذا ليس سلاحك
325
00:20:19,890 --> 00:20:22,060
هذا
سلاح الملكة
326
00:20:22,110 --> 00:20:24,670
وذه الرصاصات
رصاصات الملكة
327
00:20:26,420 --> 00:20:28,030
كنت اعمل
لدى الملكة
328
00:20:28,070 --> 00:20:30,380
مايجعل الامر عادياً,أترين؟
329
00:20:32,460 --> 00:20:33,860
لا,لا,ليس تماماً
330
00:20:36,770 --> 00:20:38,210
حسناً
331
00:20:38,250 --> 00:20:40,210
لست اقوم بهذا
الان
332
00:20:40,260 --> 00:20:42,210
العنف
333
00:20:42,260 --> 00:20:44,740
انتهى,حياة هادئة لي
334
00:20:44,780 --> 00:20:46,260
ليس عليكِ أن تقلقي بهذا الشأن
335
00:20:47,910 --> 00:20:49,660
أنتَ تبدو فعلًا كرجل مهذب
336
00:20:53,310 --> 00:20:55,230
إذهبي إذاً، هيا
أرينا بعضًا من من أدائك
337
00:20:55,270 --> 00:20:57,320
كلا، بحقك لا -
هيا، إنطلقي، أرجوك -
338
00:20:57,360 --> 00:20:59,270
كلا، كلا، أنا جادة، أرفض هذا -
حسنًا، ماذا كانت تسمية شخصيتك؟ -
339
00:20:59,320 --> 00:21:00,930
"الأخت"
340
00:21:00,970 --> 00:21:03,280
إنه (الأخت)، دور رئيسي، صحيح؟
341
00:21:08,280 --> 00:21:09,890
أنت أعمى يا (جوني)
342
00:21:09,940 --> 00:21:12,030
لا ترى إلا نفسك
343
00:21:12,070 --> 00:21:13,330
أنت لا تراني حتى، عليك اللعنة
344
00:21:13,380 --> 00:21:15,330
أنتَ ترى مجرد قناع
345
00:21:15,380 --> 00:21:16,550
قناعًا لامعًا وعاكسًا
346
00:21:16,600 --> 00:21:17,860
مكونًا من روحكَ المظلمة الملوثة
347
00:21:17,900 --> 00:21:20,430
بحقكِ، إهدئي -
"لا تبكي" -
348
00:21:20,470 --> 00:21:22,560
ألا أبكي؟
349
00:21:22,600 --> 00:21:23,990
تبًا لك يا (جوني)
350
00:21:24,040 --> 00:21:25,870
سأغرقك بدموعي لو وددتُ ذلك
351
00:21:25,910 --> 00:21:27,210
سأقتلك حتى
352
00:21:31,480 --> 00:21:33,740
بأي حال
353
00:21:33,790 --> 00:21:36,050
إنه دورٌ مشابه لهذا
354
00:21:37,180 --> 00:21:39,750
إذن لا تماسيح؟
355
00:21:39,790 --> 00:21:41,270
كلا
356
00:21:41,320 --> 00:21:42,880
لا حيوانات بشتى أنواعها
إنها تخيفني
357
00:21:42,930 --> 00:21:44,540
حسنًا، كان ذلك أداءً مذهلًا
358
00:21:44,580 --> 00:21:45,930
لقد أخفتِني
359
00:21:45,970 --> 00:21:47,320
شكرًا لك
360
00:22:58,610 --> 00:23:01,740
مرحبًا يا عزيزي
361
00:23:01,790 --> 00:23:04,790
هل ترغب بحلوى صلبة؟
362
00:23:06,840 --> 00:23:10,410
شاهدتُ آخر "مباراة اسكواش" لك
363
00:23:10,450 --> 00:23:11,970
تطلب الأمر أربع تسديدات فقط
364
00:23:12,020 --> 00:23:14,450
الفتى الفاتن تمامًا
365
00:23:14,500 --> 00:23:17,020
وقعت كل النساء في حبك بجنون
366
00:23:17,060 --> 00:23:19,460
...لطالما تساءلنا
367
00:23:19,500 --> 00:23:21,110
عن سبب زواجك بـ(فيليبا)
368
00:23:22,980 --> 00:23:25,330
زواج عقيم، أليس كذلك؟
369
00:23:25,380 --> 00:23:28,380
يا لها من عبارة بائسة
370
00:23:28,420 --> 00:23:31,030
تترك فجوة، حسبما أتصوّر
371
00:23:31,080 --> 00:23:33,910
عاطفيًا
372
00:23:33,950 --> 00:23:36,300
الآن، صحح لي إن كنت مخطئًا
373
00:23:36,340 --> 00:23:39,350
إن الخلل من (فيليبا)، وليس منك
374
00:23:39,390 --> 00:23:41,440
أنت متمكن تمامًا من إنجاب الأطفال
375
00:23:41,480 --> 00:23:43,660
كلا
376
00:23:44,790 --> 00:23:46,570
كلا؟! ألست متمكنًا؟
377
00:23:50,750 --> 00:23:53,450
ربما تم إعطائنا معلوماتٍ خاطئة
378
00:23:56,540 --> 00:23:58,240
!(سايكس)
هلُمي للداخل
379
00:24:10,730 --> 00:24:13,820
يومٌ طيب لك أيها الفتى
380
00:24:13,860 --> 00:24:17,430
الآن، لا تخف أبدًا
لا يريد أي أحد المساس بك
381
00:24:17,470 --> 00:24:20,560
لكن هذه مسألة أهميةٍ وطنية
382
00:24:20,610 --> 00:24:23,260
لذا سأطلب منك
أن تكون صريحًا تمامًا معي
383
00:24:24,390 --> 00:24:26,350
ما هو إسمك؟
384
00:24:26,390 --> 00:24:28,830
إسمي (مارتن)، سيدي
385
00:24:28,870 --> 00:24:30,830
(مارتن فالكونر)
386
00:24:30,880 --> 00:24:32,490
ما إسم والدك؟
387
00:24:34,140 --> 00:24:36,140
أنتَ لقيط، صحيح؟
388
00:24:36,190 --> 00:24:39,230
أجل سيدي، أنا كذلك
389
00:24:39,280 --> 00:24:42,280
أبي رجلٌ مهم جدًا
390
00:24:42,320 --> 00:24:43,890
...أنا
391
00:24:43,930 --> 00:24:46,110
...ليس مخولًا بأن يقر بهذا
392
00:24:46,150 --> 00:24:48,150
توقف
393
00:24:48,200 --> 00:24:50,330
حسنًا، شكرًا لك يا (مارتن)
هذا كافٍ
394
00:24:50,370 --> 00:24:51,810
أنت فتىً شجاع جدًا
395
00:24:51,850 --> 00:24:53,860
ولقد أسديتَ وطنك خدمةً عظيمة
396
00:24:53,900 --> 00:24:55,380
شكرًا لكِ، (سايكس)
397
00:25:06,780 --> 00:25:08,220
إنه فتىً لطيف
398
00:25:08,260 --> 00:25:09,570
عليكَ أن تكون فخورًا به
399
00:25:14,350 --> 00:25:16,010
أعطني الإسم حالًا
400
00:25:23,280 --> 00:25:24,840
(توماس واين)
401
00:25:52,520 --> 00:25:54,180
مرحبًا أمي
402
00:25:54,220 --> 00:25:56,700
أجل، إصطحبتها للطائرة
منذ ثلاثِ ساعات تقريبًا
403
00:25:56,750 --> 00:25:59,490
كانت تبدو مجنونة
ولكنها صاحية على الأقل
404
00:26:01,530 --> 00:26:04,230
عملي يجري بشكل جيد
شكرًا لكِ
405
00:26:04,270 --> 00:26:07,670
أعتقد أنني كشفتُ إحتيالًا كبيرًا
406
00:26:07,710 --> 00:26:09,370
بالأصح، أعمل على ذلك الآن
407
00:26:09,410 --> 00:26:12,020
...لذا ربما يجب عليَّ
408
00:26:14,150 --> 00:26:15,940
هل فعلَت؟
409
00:26:17,810 --> 00:26:20,680
حسنًا، بلِّغيها تحياتي
410
00:26:20,730 --> 00:26:22,600
لا يا أمي
411
00:26:22,640 --> 00:26:24,120
تحياتي فقط
412
00:26:39,735 --> 00:26:42,650
"ممنوع الإزعاج"
413
00:26:53,850 --> 00:26:56,810
إذهب وأخبر هؤلاء التافهين
عديمي الفائدة بأنهم أخطأوا التصويب
414
00:26:56,850 --> 00:26:58,720
لقد هرب
415
00:27:16,870 --> 00:27:18,610
مغفلون لعينون
416
00:27:27,865 --> 00:27:30,275
حماية
(بيني وورث)
417
00:27:32,760 --> 00:27:35,730
"بعد أسبوعين"
418
00:27:43,420 --> 00:27:44,720
...أنا متوترة
419
00:27:44,770 --> 00:27:46,900
بشأن مقابلة والديك
420
00:27:47,860 --> 00:27:49,380
هل أنت كذلك؟
421
00:27:49,420 --> 00:27:51,950
كلا -
أنا متوترة -
422
00:27:54,080 --> 00:27:55,730
لمَ تحبني؟
423
00:27:55,780 --> 00:27:58,000
أي نوع من الأسئلة هذا؟
424
00:27:58,040 --> 00:27:59,650
سؤال بسيط ومن سبيل المزاح
حسبما أعتقد
425
00:28:03,790 --> 00:28:05,740
لأنكِ تجعلينني أشعر
بأن شيء ممكن
426
00:28:05,790 --> 00:28:07,790
جوابٌ موفق
427
00:28:07,830 --> 00:28:09,830
جواب في محله -
...حسنًا، كنت على وشك أن أقول أنني أحب -
428
00:28:09,880 --> 00:28:11,490
نهودك
ولكنني فكرت بجوابٍ أفضل
429
00:28:11,530 --> 00:28:13,190
أنا أتعلم
430
00:28:13,230 --> 00:28:15,190
أترين؟
431
00:28:15,230 --> 00:28:16,710
لنلعب بإنصاف
الآن دورك
432
00:28:17,840 --> 00:28:19,150
لأنك مفعمٌ بالحيوية
433
00:28:19,190 --> 00:28:21,370
حسنًا، هذا ليس قولًا كثيرًا
أليس كذلك؟
434
00:28:21,410 --> 00:28:23,760
حيوية؟ بوسعك تَركي
من أجل تلك النبتة المزروعة
435
00:28:23,810 --> 00:28:25,240
كلا، جديًا
436
00:28:25,280 --> 00:28:29,380
أحيانًا، لا أشعر بالحياة
437
00:28:31,510 --> 00:28:32,810
أنت تعيد لي بهجةَ الحياة
438
00:28:43,960 --> 00:28:46,090
هذا أجمل قولٍ
قد قاله لي أي أحد
439
00:29:00,760 --> 00:29:04,320
سُررنا جدًا بمقابلتك أخيرًا يا (إزمي)
440
00:29:04,370 --> 00:29:06,410
من أين حصلت على هذه الأقراط؟
تبدو غير مألوفة
441
00:29:06,460 --> 00:29:08,850
شكرًا لك
سيدة (بيني وورث) أقصد (ماري)
442
00:29:08,890 --> 00:29:10,500
"إنها من "الهند
443
00:29:10,550 --> 00:29:12,850
"صحيح؟ (آلفريد) كان في "الهند
444
00:29:12,900 --> 00:29:14,900
ألم تكن هناك؟
جلَب لي معه مفرش مائدة رائع
445
00:29:14,940 --> 00:29:16,210
لم يخبرني بهذا
446
00:29:16,250 --> 00:29:18,210
لقد فازَ بميداليات هناك
447
00:29:18,250 --> 00:29:20,300
لم أفز بشيء يا أمي -
كلا، بل فعلت -
448
00:29:20,340 --> 00:29:23,040
إنه متواضعٌ جدًا
لا يتحدث أبدًا عن إنجازاته
449
00:29:23,080 --> 00:29:24,780
إنها القوانين يا أمي
450
00:29:24,820 --> 00:29:27,830
...يا (إزمي)، ماذا
ماذا يعمل والدك؟
451
00:29:27,870 --> 00:29:30,920
إنه كاهن يا سيد (بيني وورث)
452
00:29:30,960 --> 00:29:33,220
حسنًا، إنه أقرب إلى عميد
"لكنيسة "ساليسبري
453
00:29:33,270 --> 00:29:35,620
"أقرب إلى عميد"
454
00:29:35,660 --> 00:29:37,010
"لكنيسة ساليسبري"
455
00:29:39,920 --> 00:29:41,620
المزيد من لحم البقر، (إزمي)؟
456
00:29:41,670 --> 00:29:44,280
كلا شكرًا يا (ماري)
ولكنه لذيذ جدًا، رغم ذلك
457
00:29:44,320 --> 00:29:46,670
ما هو رأي والدك بشأن مهنتك بالتمثيل؟
458
00:29:46,710 --> 00:29:47,890
لا عليكِ منه، (إزمي)
459
00:29:47,930 --> 00:29:49,240
سيكون وقحًا إن أراد ذلك
460
00:29:49,280 --> 00:29:52,070
إنه سؤال مهذب تمامًا، عزيزتي
461
00:29:52,110 --> 00:29:55,850
...التمثيل مهنة محترمة
462
00:29:55,900 --> 00:29:58,200
في هذه الأيام
463
00:30:00,770 --> 00:30:03,030
والدي لا يوافق بشأنها
464
00:30:03,080 --> 00:30:05,470
يا سيد (بيني وورث)
465
00:30:05,520 --> 00:30:07,300
ولكنه يرغب بأن يجعلني أجرب
466
00:30:07,340 --> 00:30:10,260
هو يؤمن بأن على الشباب
أن يخوضوا مغامراتهم
467
00:30:11,390 --> 00:30:13,130
جيدٌ له
468
00:30:13,180 --> 00:30:14,570
"مغامرات"
469
00:30:14,610 --> 00:30:17,140
إذن هو موافق على (آلفريد)
أليس كذلك؟
470
00:30:17,180 --> 00:30:20,400
أنا متأكدة بأنه سيعجب جدًا بـ(آلفريد)
471
00:30:20,440 --> 00:30:22,010
ألم يلتقِ به بعد؟
472
00:30:22,050 --> 00:30:23,880
ولكنك تعتقدين بأنه سيعجبه؟
473
00:30:23,930 --> 00:30:25,880
جيد
474
00:30:25,930 --> 00:30:27,890
أنا متأكد بأنهما سيملكان
صفقة رائعة ليتحدثا بشأنها
475
00:30:27,930 --> 00:30:29,710
هذه كلمتي، أجل
صفقة رائعة
476
00:30:29,760 --> 00:30:31,500
أعتقد بأنك نِلت كفايتك
من الخمر يا أبي
477
00:30:31,540 --> 00:30:35,070
ومن يقول هذا؟
من يقول هذا؟
478
00:30:35,110 --> 00:30:37,070
أنا متأسفة جدًا يا (إيزمي)
479
00:30:38,420 --> 00:30:39,850
الأمر على ما يرام
480
00:30:45,340 --> 00:30:46,820
...إسمعي
481
00:30:46,860 --> 00:30:48,430
لا تعتذر
لديك عائلة مذهلة
482
00:30:48,470 --> 00:30:50,040
عليكَ أن تكون فخورًا جدًا بهم
483
00:30:50,080 --> 00:30:52,080
كلا، لم أكن أنوي الإعتذار
وأنا فخورٌ بهم بالفعل
484
00:30:52,130 --> 00:30:53,740
كنت سأقول فقط
أنني لست كعائلتي
485
00:30:53,780 --> 00:30:55,740
أنا لا أشبه أبي
486
00:30:55,780 --> 00:30:57,740
أنت تعلمين
إنهم يمثلون جزءًا مني
487
00:30:57,780 --> 00:30:59,480
صحيح، ولكنهم لا يشبهونني
488
00:30:59,530 --> 00:31:01,530
وأنتِ لستِ مجرد بنت كاهن
أيضًا، صحيح؟
489
00:31:01,570 --> 00:31:03,360
كلا. صحيح، لست كذلك
490
00:31:03,400 --> 00:31:05,050
لكن هذا جعلني أفكر بشأننا
491
00:31:05,100 --> 00:31:06,790
أجل، كنت أفكر أنا الآخر
492
00:31:06,840 --> 00:31:09,490
حالما أحصل على أول عقد جيد
علينا أن نؤجر شقة
493
00:31:09,540 --> 00:31:11,450
وننتقل للعيش معًا
494
00:31:13,580 --> 00:31:15,110
(إيز)؟
495
00:31:17,200 --> 00:31:19,680
يا (آلفريد)، أنا أحبكَ جدًا
496
00:31:19,720 --> 00:31:21,720
وأتمنى، أتمنى أن نغادر بعيدًا
497
00:31:21,770 --> 00:31:23,810
وننتقل للعيش في جزيرة إستوائية
ولكن لا يمكننا
498
00:31:23,850 --> 00:31:24,940
نحن نعيش هنا
499
00:31:26,290 --> 00:31:29,900
وما الخطب بالعيش هنا؟
500
00:31:33,520 --> 00:31:35,210
يومًا ما، أريد أن أتزوج
501
00:31:35,260 --> 00:31:37,520
وأريد أن أحظى بمنزلٍ جميل
يمتلك حديقة
502
00:31:37,560 --> 00:31:39,390
وأطفال وكلب وكل ما شابه
503
00:31:39,440 --> 00:31:40,610
نستطيع إمتلاك كل هذا
504
00:31:40,650 --> 00:31:41,920
يا (آلفريد)، أنت تعمل في نادٍ ليلي
505
00:31:41,960 --> 00:31:44,700
لدي مخططات
تعلمين هذا
506
00:31:44,740 --> 00:31:46,530
حسنًا، وما هو مستقبلنا؟
إلى أين يؤول هذا؟
507
00:31:46,570 --> 00:31:47,970
كيف سنعيش؟
508
00:31:48,010 --> 00:31:49,620
ماذا لو إنتهى الحال بنا
...فقراء، نتشاجر
509
00:31:49,660 --> 00:31:51,800
في شقة صغيرة مزرية -
إسمعي -
510
00:31:51,840 --> 00:31:53,450
سأجعل لنفسي مكانة، (إيز)
511
00:31:53,490 --> 00:31:55,450
لدي مكانة
512
00:31:55,490 --> 00:31:57,450
أعلم بهذا
513
00:31:57,500 --> 00:31:59,590
حسنًا، أتمنى ذلك
514
00:31:59,630 --> 00:32:00,800
أعتقد بأن كلانا جاء من عالمين مختلفين
515
00:32:00,850 --> 00:32:02,760
وأعتقد أنه من الصعب أن نجتمع
516
00:32:02,810 --> 00:32:05,330
أنا آسفة
517
00:32:05,370 --> 00:32:07,510
أنا ذاهبة الآن
518
00:32:21,740 --> 00:32:24,440
!(آلفي)
519
00:32:24,480 --> 00:32:25,870
!(آلفي)
520
00:32:25,920 --> 00:32:27,610
!(آلفي)
521
00:32:33,400 --> 00:32:35,710
!(إيزمي)
522
00:32:37,930 --> 00:32:38,760
!(آلفي)
523
00:32:50,330 --> 00:32:52,860
إتصل بنا عندما يكون (توماس واين) بحوزتك
سنقوم بمقايضة
524
00:32:54,080 --> 00:32:55,820
لديك مهلة حتى يوم غد
525
00:33:11,090 --> 00:33:13,090
من يكون (توماس واين)؟
526
00:33:17,840 --> 00:33:19,670
حدثت عملية إختطاف
527
00:33:19,710 --> 00:33:22,320
هل هذا صحيح، سيدي -
إنها حبيبتي، (إيزمي وينيكس) -
528
00:33:22,360 --> 00:33:24,980
لقد خطفت من قبل سيدة شقراء
بسيارة رمادية
529
00:33:25,020 --> 00:33:26,720
بلا لوحات، أختطفت من على الشارع
530
00:33:26,760 --> 00:33:28,370
تريث يا بني
531
00:33:28,410 --> 00:33:29,980
هل كنت تشرب الخمر؟
532
00:33:30,020 --> 00:33:31,680
كلا، أنظر
533
00:33:31,720 --> 00:33:33,160
لقد تركوا ملاحظة
ها هي
534
00:33:38,290 --> 00:33:40,690
أمهلني لحظة واحدة، سيدي
535
00:33:40,730 --> 00:33:42,780
أجل
536
00:33:55,720 --> 00:33:56,700
مرحبًا؟
537
00:34:04,835 --> 00:34:07,645
"الهواتف"
538
00:34:24,770 --> 00:34:25,950
مرحبًا؟
539
00:34:25,990 --> 00:34:27,910
ماذا تحاول أن تفعل؟
540
00:34:27,950 --> 00:34:30,520
لا يمكن للشرطة مساعدتك
541
00:34:30,560 --> 00:34:32,700
أحضر (توماس واين)
كما طلبت منك
542
00:34:32,740 --> 00:34:34,310
أنا لا أعلم من يكون
543
00:34:34,350 --> 00:34:37,530
بحق (إيزمي)
آمل أنك تكذب
544
00:34:37,570 --> 00:34:39,530
كم هي مثيرة
545
00:34:39,570 --> 00:34:42,230
جلدها ناعمٌ كالحرير -
...أقسم بالله -
546
00:34:42,270 --> 00:34:43,880
أحضر لنا الأمريكي
547
00:34:49,190 --> 00:34:51,110
الأمريكي؟
548
00:35:03,250 --> 00:35:05,250
ما الخطب؟
549
00:35:05,290 --> 00:35:07,690
لا شيء يا أمي
إنه العمل
550
00:35:07,730 --> 00:35:09,120
هذا جيد
551
00:35:09,170 --> 00:35:11,470
العمل جيد، أليس كذلك؟
552
00:35:18,480 --> 00:35:20,610
سأضع الإبريق على النار إذن
553
00:35:23,960 --> 00:35:24,960
(توماس واين)
554
00:35:24,960 --> 00:35:26,660
"الخدمة المطلوبة غير متوفرة"
555
00:35:26,710 --> 00:35:28,450
"...الرجاء إستبدال"
556
00:35:29,750 --> 00:35:31,600
"كهربائيات (باتلي)"
"مقاول كهربائي"
557
00:35:43,420 --> 00:35:46,990
شاهد، المغفلة ستفوِّت تلك البوابة
558
00:35:55,950 --> 00:35:57,480
سيد (باتلي)؟
559
00:36:02,740 --> 00:36:04,400
سأنطق بإسم
560
00:36:04,440 --> 00:36:06,220
وأنت ستخبرنا
561
00:36:06,270 --> 00:36:08,010
بكلِ ما تعرفه عن هذا الإسم
562
00:36:08,050 --> 00:36:09,360
أتفهم؟
563
00:36:11,320 --> 00:36:13,670
(توماس واين)
564
00:36:15,010 --> 00:36:16,970
"يؤجر مزرعة "ويكسديل
565
00:36:17,020 --> 00:36:20,540
نصبّت له أسلاك بفولطية عالية
لم يذكر السبب
566
00:36:20,590 --> 00:36:22,890
دفعَ نقدًا
وبشكل سريع
567
00:36:22,940 --> 00:36:25,240
رجلٌ لطيف
أمريكي
568
00:36:28,070 --> 00:36:31,120
شكرًا لك على وقتك
569
00:36:34,250 --> 00:36:36,170
نخبك
570
00:36:45,200 --> 00:36:45,960
لا أريد
571
00:36:48,050 --> 00:36:49,880
أأنت بخير؟
572
00:36:49,920 --> 00:36:51,790
إنه كالسحر
573
00:36:51,830 --> 00:36:53,750
نشيد الوداع، صحيح؟
574
00:36:53,790 --> 00:36:57,270
يا (ديف بوي) هل تفهم أننا لسنا هنا
لقتل أي أحد؟
575
00:36:57,320 --> 00:37:00,450
أجل، صحيح
لقد فهمت
576
00:37:02,980 --> 00:37:04,370
سيكون سهلًا جدًا، (آلفي)
577
00:37:04,410 --> 00:37:06,890
لا كلاب، ولا حراس
578
00:37:20,560 --> 00:37:22,870
يداك أعلى رأسك
!حالًا
579
00:37:22,910 --> 00:37:24,650
أأنت (توماس واين)؟
580
00:37:25,870 --> 00:37:27,480
كلا
581
00:37:27,520 --> 00:37:30,390
أنا (توماس واين)
582
00:37:30,440 --> 00:37:32,180
هل يوجد أحد آخر هنا -
كلا -
583
00:37:33,480 --> 00:37:35,400
أين هاتفك؟
584
00:37:42,100 --> 00:37:44,280
حسنًا، مهما كان قدر ما تتقاضاه
585
00:37:44,320 --> 00:37:47,320
أنا راغبٌ ومتمكن من دفع أضعافه
586
00:37:47,370 --> 00:37:49,280
حدد سعرًا -
هدوء -
587
00:37:49,330 --> 00:37:50,680
مهلًا، مهلًا، مهلًا
588
00:37:50,720 --> 00:37:52,070
تمهل قليلًا
589
00:37:52,110 --> 00:37:53,460
"لقد قال "حدد سعرًا
590
00:37:55,070 --> 00:37:56,330
صمتًا
591
00:37:58,070 --> 00:38:00,250
مرحبًا -
إنه بحوزتي -
592
00:38:00,290 --> 00:38:02,250
عظيم
593
00:38:02,300 --> 00:38:04,080
"قابلنا عند "وورموود سكربس
البوابات الشرقية
594
00:38:04,120 --> 00:38:06,080
في ساعتين -
كلا، أحتاج المزيد من الوقت -
595
00:38:06,130 --> 00:38:07,480
إجعليها عند الفجر
596
00:38:09,610 --> 00:38:11,350
الفجرُ، إذن
597
00:38:11,390 --> 00:38:12,570
دعيني الآن أتحدث إلى(إيزمي)
598
00:38:12,610 --> 00:38:13,830
آسفة يا عزيزي
599
00:38:13,870 --> 00:38:15,660
هذه سلطة أعلى مني
600
00:38:15,700 --> 00:38:20,310
وإذا كنت تفكر بأي مخادعة
فكر مجددًا
601
00:38:24,100 --> 00:38:25,580
...أخبرني كل ما تعرفه
602
00:38:25,620 --> 00:38:27,280
عن الناس الذين يلاحقونك
603
00:38:27,320 --> 00:38:30,590
لا أعرف من يكونون
604
00:38:30,630 --> 00:38:32,460
أنت البواب من ذلك النادي الليلي
أليس كذلك؟
605
00:38:32,500 --> 00:38:33,890
أعذُر ذاكرتي
606
00:38:33,940 --> 00:38:36,460
ما كان إسمك؟ -
ليس من شأنك -
607
00:38:36,500 --> 00:38:38,110
تكلم أنت
608
00:38:42,600 --> 00:38:45,820
أنا محلل محاسبة جنائية
609
00:38:45,860 --> 00:38:48,300
إكتشفت مؤخرًا إحتيالًا بنكيًا
610
00:38:48,340 --> 00:38:50,690
تحويل أموالٍ ضخمة بشكل غير مشروع
مرتبط بوضوح
611
00:38:50,740 --> 00:38:53,350
بمؤامرة جنائية بعيدة المدى
612
00:38:53,390 --> 00:38:55,480
لا أعرف هوية المتآمرين حتى الآن
613
00:38:55,520 --> 00:38:58,180
ولكنهم حاولوا قتلي بالفعل
614
00:38:58,220 --> 00:39:00,010
أفترض أن (إيزمي)
إنسانة قريبة جدًا لك
615
00:39:00,050 --> 00:39:02,400
لذا يمكنني أن أستغل رحمتك أو طمعك
616
00:39:02,440 --> 00:39:04,970
ولكنني أطلب رشدك
617
00:39:05,010 --> 00:39:08,620
إذا أرادوا قتلي
فعليهم قتلك أيضًا
618
00:39:08,670 --> 00:39:10,280
لا يمكنهم المجازفة بنهايات مفتوحة
619
00:39:10,320 --> 00:39:11,450
فالمخاطرة كبيرة جدًا
620
00:39:11,500 --> 00:39:13,630
"لن يكون هناك "مقايضة
621
00:39:13,670 --> 00:39:16,070
هذا ممكن
622
00:39:16,110 --> 00:39:18,980
إذا كان لديك أي خطط بديلة
فيسعدني الإصغاء
623
00:39:19,020 --> 00:39:22,720
لست مؤهلًا لوضع خطة كهذه
624
00:39:22,770 --> 00:39:26,250
صحيح، ولا يمكنني التفكير
بخطة أيضًا
625
00:39:26,290 --> 00:39:28,340
ماذا عنك يا (بازا)؟
626
00:39:28,380 --> 00:39:30,340
لا شيء يخطر على بالي
627
00:39:32,470 --> 00:39:35,820
لن تسألني عن رأيي، لا؟
628
00:39:37,570 --> 00:39:39,350
هذا منصف
629
00:39:39,390 --> 00:39:42,180
هل لديك خطة أفضل؟
630
00:39:42,220 --> 00:39:44,180
كلا
631
00:39:44,220 --> 00:39:45,490
ربما كنت لأملك خطة
632
00:39:45,530 --> 00:39:48,400
إنه المبدأ
633
00:39:56,280 --> 00:39:58,240
إبتهجي يا عزيزتي
634
00:39:58,280 --> 00:40:00,110
هل أحضّر لك قهوة لذيذة وبسكويت؟
635
00:40:00,150 --> 00:40:01,630
ستجعلك تسترخين
636
00:40:02,980 --> 00:40:05,380
لم أقترف أي خطأ
637
00:40:05,420 --> 00:40:07,250
أنا لا أعلم أي شيء
638
00:40:07,290 --> 00:40:08,940
أرجوكِ لا تؤذِني
639
00:40:08,990 --> 00:40:10,470
إسترخي
640
00:40:10,510 --> 00:40:12,640
لن أعضّك
641
00:40:12,690 --> 00:40:14,300
لدينا عمّال آخرين لهذا
642
00:40:18,520 --> 00:40:22,520
إسمعي، حبيبك، إنه الشخص المناسب
أليس كذلك؟
643
00:40:25,050 --> 00:40:29,360
يعتقد بأنك غنية جدًا
644
00:40:44,680 --> 00:40:47,240
هل (إيزمي) زوجتك؟
645
00:40:48,550 --> 00:40:50,030
كلا
646
00:40:52,120 --> 00:40:54,900
حبيبة؟
647
00:40:54,950 --> 00:40:56,950
حسنًا، كما يبدو، لقد هجرتني
قبل دقيقة
648
00:40:56,990 --> 00:40:59,300
من إختطاف أصدقائك لها
649
00:40:59,340 --> 00:41:02,430
حسنًا، ولمَ قد تفعل ذلك؟
650
00:41:02,480 --> 00:41:04,780
لستُ جيدًا بالنسبة لمستواها
651
00:41:09,090 --> 00:41:12,140
حسنًا، ربما حالك أفضل بدونها
652
00:41:12,180 --> 00:41:15,450
ربما أنت تقامر بحيواتنا
من أجل إمرأة لا تستحق
653
00:41:15,490 --> 00:41:17,930
حسنًا، فلتغفر صراحتي
654
00:41:17,970 --> 00:41:20,670
لست مشتهيًا الموت
655
00:41:20,710 --> 00:41:23,110
هل أنت متزوج؟
656
00:41:23,150 --> 00:41:26,200
كلا، إنتظر
لا أريد المعرفة
657
00:41:26,240 --> 00:41:28,590
لست متزوجًا
658
00:41:28,630 --> 00:41:30,980
حسنًا، جيد لك
659
00:41:34,070 --> 00:41:36,730
أطلُب معروفًا واحدًا
660
00:41:36,770 --> 00:41:39,560
في الحالة المستبعدة
بأنك تنجو من دوني
661
00:41:39,600 --> 00:41:42,470
أرجوك أخبر والديَّ
بأنني جابهت الموت بشرف
662
00:41:44,950 --> 00:41:46,910
حقًا؟
663
00:41:46,960 --> 00:41:48,430
أهذا ما تريد أن تخبرهم به؟
664
00:41:48,480 --> 00:41:50,870
ولم لا؟
665
00:41:50,920 --> 00:41:54,570
حسنًا، إنه قرارك لتتخذه يا رفيق
666
00:41:57,400 --> 00:41:59,180
سأبذل قصارى جهدي
لأبقيك على قيد الحياة
667
00:41:59,230 --> 00:42:04,020
،لكن إذا سارت الأمور بشكل خاطئ
سوف أخبرهم
668
00:42:04,060 --> 00:42:05,710
وهذا صحيح
669
00:42:05,760 --> 00:42:08,110
لقد كنتَ محترماً جداً بشأن كل هذا
670
00:42:09,980 --> 00:42:13,070
إسمي هو (الفريد بينيوورث)، بالمناسبة
671
00:42:13,110 --> 00:42:15,980
حسناً، (سيّد بينيوورث)
672
00:42:16,030 --> 00:42:17,810
.أحثّكِ أن تعيد النظر
673
00:42:40,360 --> 00:42:42,880
،كُلُّ مَن في السيارة
أخرجوا رافعين أيديكم
674
00:42:45,490 --> 00:42:46,450
دعوني أرى (إيزمي)
675
00:42:46,490 --> 00:42:49,280
إنها ليست هناك
676
00:42:49,320 --> 00:42:51,630
ترّجلوا من السيارة رافعين أيديكم
677
00:42:51,670 --> 00:42:52,590
أخبرتك
678
00:42:55,500 --> 00:42:56,680
ليس قبل أن أراها
679
00:42:56,720 --> 00:42:58,900
ترّجلوا من السيارة
!الآن
680
00:43:01,810 --> 00:43:04,640
حسناً، حسناً
681
00:43:04,690 --> 00:43:06,300
نحن قادمون
682
00:43:08,380 --> 00:43:10,560
انبطح على الأرض واستعد
683
00:43:40,590 --> 00:43:43,940
سمعت أنّكِ راقصة، صحيح؟
684
00:43:46,810 --> 00:43:50,690
تحدّثي -
أجل -
685
00:43:50,730 --> 00:43:52,860
هل من شيء جيد؟
686
00:43:52,910 --> 00:43:54,560
ليس حقاً
687
00:43:54,600 --> 00:43:55,870
هيّا
688
00:43:55,910 --> 00:44:00,090
أراهن بأنّك رائعة، ألستِ كذلك؟
689
00:44:01,960 --> 00:44:03,790
أنا أحب الرقص
690
00:44:20,370 --> 00:44:21,680
مرحباً؟
691
00:44:21,720 --> 00:44:23,330
لقد قُضيَ على فريقك بأكمله
692
00:44:23,370 --> 00:44:25,640
تلك الدماء غير ضرورية بتاتاً
693
00:44:25,680 --> 00:44:27,510
أراهن أن بعض هؤلاء الفتيان لديهم زوجات وأطفال
694
00:44:27,550 --> 00:44:29,810
،أعرف
بوركت
695
00:44:29,860 --> 00:44:31,290
ماذا تريد أن تفعل الآن؟
696
00:44:31,340 --> 00:44:32,820
أن نبدأ مجدداً
697
00:44:32,860 --> 00:44:34,560
نفس الصفقة. (واين) مقابل (إيزمي)
698
00:44:34,600 --> 00:44:36,170
لكن هذه المرة
لا تعبثي معي
699
00:44:36,210 --> 00:44:39,910
إذا فعلتِ، فسيذهب (واين) للسفارة الأمريكية
700
00:44:39,950 --> 00:44:42,570
أين ومتى؟
701
00:44:42,610 --> 00:44:45,480
دعيني أتحدّث مع (إيزمي)
لن يكون هناك صفقة
702
00:44:45,520 --> 00:44:46,700
إن لم أتحدث معها
703
00:44:57,930 --> 00:44:59,100
مرحباً؟
704
00:44:59,150 --> 00:45:01,060
يا (إيزمي)، أأنتِ بخير؟
705
00:45:01,110 --> 00:45:02,720
كلّا
706
00:45:02,760 --> 00:45:05,020
هل قاموا بإيذائكِ؟ -
كلّا -
707
00:45:05,070 --> 00:45:07,460
حسناً، كل شيء سيكون على ما يرام
708
00:45:07,500 --> 00:45:08,900
أنا قادمٌ لآخذكِ -
أجل، أرجوك -
709
00:45:08,940 --> 00:45:10,110
لا أحد سوف يؤذيكِ
710
00:45:10,160 --> 00:45:11,990
... إنه سوء فهم فحسب
711
00:45:12,030 --> 00:45:14,550
أين ومتى؟
712
00:45:14,600 --> 00:45:16,770
"محطة مترو "كامدن تاون
713
00:45:16,820 --> 00:45:18,730
في السادسة مساء اليوم
714
00:45:25,830 --> 00:45:28,570
ياللهول يا رفاق
ألا يمكنكم الرؤية؟
715
00:45:28,610 --> 00:45:30,090
إنهم سيفعلون نفس الشيء بالضبط
مرة أخرى
716
00:45:30,130 --> 00:45:31,140
إنها لن تتواجد
717
00:45:31,180 --> 00:45:33,090
ألا تعتقد ذلك؟
718
00:45:33,140 --> 00:45:35,100
أستطيع أن أؤكد لك
719
00:45:35,140 --> 00:45:36,530
إنها لن تتواجد
720
00:45:36,580 --> 00:45:37,930
نحن الآن بأمان يا فتيان
721
00:45:37,970 --> 00:45:41,280
نابليون) اللعين هنا)
722
00:45:41,320 --> 00:45:43,580
يا رفاق؟
723
00:45:43,630 --> 00:45:45,760
على أحدكم أن يأخذنا إلى (إيزمي) بسرعة
724
00:45:45,800 --> 00:45:47,370
أو سيكون هناك حزن جاد
725
00:45:47,410 --> 00:45:48,890
أنا لا أعبث
726
00:45:48,940 --> 00:45:51,160
أنا أعني ما أقول
727
00:45:51,200 --> 00:45:52,240
(الفي)
يا رجل
728
00:45:52,290 --> 00:45:55,120
تعال هنا
تعال هنا
729
00:45:57,250 --> 00:45:59,770
حسناً
سمعتَ الرجل
730
00:45:59,820 --> 00:46:01,470
الآن، أيّ منكما أيها الوغدين
731
00:46:01,510 --> 00:46:02,690
يريد أن يعيش؟
732
00:46:02,730 --> 00:46:04,130
!عليك اللعنة
733
00:46:05,520 --> 00:46:07,170
ياللمسيح
734
00:46:07,220 --> 00:46:09,000
لم فعلت ذلك؟
735
00:46:09,040 --> 00:46:11,520
كان ذلك للإقناع
736
00:46:11,570 --> 00:46:14,790
الآن رجلك مقتنع
أليس كذلك؟
737
00:46:14,830 --> 00:46:15,960
ألستَ كذلك؟
738
00:46:16,010 --> 00:46:18,700
"منزل (هاروود)، "ساسكس
739
00:46:21,320 --> 00:46:23,230
في القبو
740
00:46:23,270 --> 00:46:25,490
أترى؟ بدون مشقّة
741
00:46:25,540 --> 00:46:27,370
نحن لسنا حيوانات دمويّة
742
00:46:27,410 --> 00:46:31,240
تبّاً، (الفريد) أكان ذلك خاطئاً؟
743
00:46:31,280 --> 00:46:33,500
حسناً، أنا فعلتها فحسب
744
00:46:33,550 --> 00:46:35,550
ذلك أنا، حسناً؟
745
00:47:12,020 --> 00:47:13,190
!عاهرة
746
00:47:16,680 --> 00:47:17,590
!أنتِ
747
00:47:44,750 --> 00:47:45,660
!النجدة
748
00:47:48,790 --> 00:47:51,230
!النجدة
!أنا محتجزة
749
00:47:54,890 --> 00:47:56,020
آسفة جداً لجلالتك يا سيدي
750
00:47:56,060 --> 00:47:57,410
لن يحدث هذا مجدداً
751
00:47:57,460 --> 00:47:59,590
خذيها للطابق السفلي
752
00:47:59,630 --> 00:48:02,850
وأخبري السيّد (بارسلو) أن يتولّى أمرها
753
00:48:02,900 --> 00:48:05,460
وإذهبي إلى المنزل فوراً
754
00:48:05,510 --> 00:48:07,070
سيتم التعامل مع عدم كفاءتكِ غداً
755
00:48:07,120 --> 00:48:08,680
سيدي
756
00:48:12,380 --> 00:48:14,470
أنا آسفة بشأن الاقتحام
757
00:48:14,520 --> 00:48:15,690
سيداتي، سادتي
758
00:48:15,730 --> 00:48:16,870
عملي
759
00:48:16,910 --> 00:48:19,300
للبلد
شريف وضروري
760
00:48:19,350 --> 00:48:22,180
أحياناً، بشع
761
00:48:22,220 --> 00:48:24,130
وأخشى أننا سنضطر لإنهاء الأمسية
762
00:48:26,350 --> 00:48:27,660
شكراً لقدومكم
763
00:48:57,340 --> 00:48:58,650
سيّد (عزيز)، سيّدي
764
00:49:01,780 --> 00:49:04,310
جميعهم يرتدون هذه
765
00:49:04,350 --> 00:49:05,650
"جمعية الغراب"
766
00:49:05,700 --> 00:49:10,010
.حظنا السيء فحسب
كن مطيعاً
767
00:49:10,050 --> 00:49:12,180
اتصل بـ(داوننغ ستريت)
وأخبرهم أن لدينا مشكلة
768
00:49:29,850 --> 00:49:31,900
إن لم تسمع شيئاً
مني خلال ساعة
769
00:49:31,940 --> 00:49:33,810
حينها خذه للسفارة الأمريكية
770
00:49:36,250 --> 00:49:38,210
إذا ما تزال المقايضة قائمة
سأتصل بكشك الهاتف
771
00:49:38,250 --> 00:49:40,860
ثلاث رنّات تعني أحضروه
772
00:49:40,910 --> 00:49:42,520
حسناً
773
00:49:42,560 --> 00:49:44,650
ولا تأتي بعدي إلا إذا أرنّ ثلاث مرات
774
00:49:44,690 --> 00:49:45,870
ذلك أمر
775
00:49:45,910 --> 00:49:47,260
أتراه
776
00:49:47,300 --> 00:49:50,090
متى تمت ترقيتك؟ -
أمر -
777
00:49:50,130 --> 00:49:53,050
...إذا مسموح لي -
غير مسموح لك -
778
00:49:53,090 --> 00:49:56,230
حسناً -
ساعة واحدة -
779
00:49:56,270 --> 00:49:57,710
ثم إذهب للسفارة
780
00:50:07,540 --> 00:50:09,240
مرحباً
781
00:50:12,070 --> 00:50:14,070
أنتِ سيدة... (وينيكاس)
782
00:50:24,080 --> 00:50:25,300
ماذا ستفعل؟
783
00:50:25,340 --> 00:50:28,690
لستُ أنا مَن يقرر ماذا أفعل
784
00:50:28,740 --> 00:50:29,870
فهذا ما يفعله الحاكم
785
00:50:35,440 --> 00:50:36,880
هلّا جلستَ هناك رجاءً يا سيدة؟
786
00:50:46,490 --> 00:50:48,190
إجلسي
787
00:51:46,160 --> 00:51:47,770
مساء الخير يا سيدة
788
00:51:48,900 --> 00:51:50,250
أخبريني
789
00:51:50,300 --> 00:51:51,990
أين يمكنني العثور على سيدة شابة أسيرة؟
790
00:51:56,480 --> 00:51:57,740
لو تكرّمت
791
00:52:01,050 --> 00:52:02,180
شكراً
792
00:52:32,210 --> 00:52:34,860
قد تختنقين
793
00:52:34,910 --> 00:52:37,650
في منتج الحليب هذا
794
00:52:37,690 --> 00:52:39,960
سبع حروف
795
00:52:40,000 --> 00:52:42,130
"تنتهي بـ"ر
796
00:52:44,220 --> 00:52:46,140
أرجوك
797
00:52:46,180 --> 00:52:48,010
أتوسّل إليك أن تدعني أذهب
798
00:52:49,830 --> 00:52:52,530
أنا أتفهّم إحباطك يا سيدة
799
00:52:52,580 --> 00:52:56,970
هناك مكان مناسب في الطابق العلوي
800
00:52:57,020 --> 00:52:58,890
سنبدأ بمجرد أن يفرزوا الأمر
801
00:52:58,930 --> 00:53:01,410
اغرب عن وجهي ومت
802
00:53:05,020 --> 00:53:06,160
"جبن-تشِدر"
803
00:53:14,340 --> 00:53:17,210
شكراً لقدومك يا (آلفريد)
804
00:53:19,340 --> 00:53:21,870
إسمي هو (لورد هاروود)
805
00:53:21,910 --> 00:53:23,350
كيف تُبلي؟
806
00:53:23,390 --> 00:53:26,960
هل سبق وسمعت عن "جمعية الغراب"؟
807
00:53:27,000 --> 00:53:29,180
أنت تدير عصابة بأسلحة
808
00:53:29,220 --> 00:53:30,530
رجال الشرطة خائفون منك
809
00:53:30,570 --> 00:53:32,960
أنت من انواع الـ"جيستابو" السريين
810
00:53:33,010 --> 00:53:34,580
إطلاقاً
811
00:53:34,620 --> 00:53:37,930
ليس لدينا تلك الملابس السخيفة
أو الجماجم
812
00:53:37,970 --> 00:53:40,280
فقط مواطنون متفانيون
لا يحتاجون إشادة من العامة
813
00:53:40,320 --> 00:53:41,970
وأنت الرجل الأعلى، أليس كذلك؟
814
00:53:42,020 --> 00:53:44,410
جندي مشاة بسيط
815
00:53:44,450 --> 00:53:46,540
إن لم أتصل بزملائي خلال الدقائق العشر القادمة
816
00:53:46,590 --> 00:53:47,850
سوف يقتحمون
817
00:53:47,890 --> 00:53:50,030
،حسناً. ما لم يكن لديك كتيبة من الزملاء
818
00:53:50,070 --> 00:53:51,940
أنا أفضل تخيُّل أننا سننجو
819
00:53:51,980 --> 00:53:55,510
رجاءً إفهم، أنا لا أريد لك
820
00:53:55,550 --> 00:53:57,510
أو لـ(إيزمي) أيَّ ضرر
821
00:53:57,550 --> 00:53:59,080
جُلَّ ما أريده
(توماس واين)
822
00:53:59,120 --> 00:54:02,600
او بالأحرى، صمته
وسوف أحصل عليه
823
00:54:02,650 --> 00:54:04,260
بمساعدتك أو بدونها
824
00:54:04,300 --> 00:54:07,610
لماذا نتحدث إذاً؟ -
تقريرك العسكريّ ينصّ على أن -
825
00:54:07,650 --> 00:54:09,780
أنت أمين صندوق في فيلق التموين
826
00:54:13,440 --> 00:54:15,090
هذا ليس صحيحاً تماماً، أليس كذلك؟
827
00:54:15,140 --> 00:54:18,270
الجيش لا يكذب أبداً
828
00:54:18,310 --> 00:54:20,230
القوة الجوية الخاصة
كما افترض
829
00:54:20,270 --> 00:54:24,540
أنت أخبرني -
أظن أنك تعرف يا (الفريد) -
830
00:54:24,580 --> 00:54:26,320
أنّ أمتنا العظيمة
831
00:54:26,370 --> 00:54:30,020
في حالة حرب مع نفسها
832
00:54:30,070 --> 00:54:33,330
قوى حفظ الأمن والفضيلة تقاتل
833
00:54:33,370 --> 00:54:35,590
الشر المطلق -
...ما زالت -
834
00:54:35,640 --> 00:54:36,900
يجب أن لا تذمر
835
00:54:36,940 --> 00:54:41,120
أوتعرف ماذا تحتاج هذه البلاد؟
836
00:54:41,160 --> 00:54:42,340
الحُبّ
837
00:54:42,380 --> 00:54:45,250
فقط حب الوطنيين الحقيقي
838
00:54:45,300 --> 00:54:48,080
يمكن أن يسحب هذه البلاد
من مستنقع الفجور
839
00:54:48,130 --> 00:54:51,170
والفساد والخطيئة التي سقطت فيها
840
00:54:51,220 --> 00:54:53,130
والمعركة ستبدأ قريباً
841
00:54:53,180 --> 00:54:56,130
معركة ماذا؟ -
...حسناً -
842
00:54:56,180 --> 00:54:58,180
،أنا أتكلم مجازياً
فعلياً
843
00:54:58,220 --> 00:54:59,920
عليك أن تسميه إنقلاباً
844
00:54:59,960 --> 00:55:01,710
ما رأيك في ذلك؟
845
00:55:01,750 --> 00:55:04,580
كقاعدة، إذا توجّب عليك إستخدام
كلمة فرنسية لشيء ما
846
00:55:04,620 --> 00:55:05,750
فلا يعجبني الأمر
847
00:55:07,890 --> 00:55:09,710
سوف نستعيد هذه البلاد
848
00:55:09,760 --> 00:55:11,320
من الضعفاء الفاسدين
849
00:55:11,370 --> 00:55:14,410
بإسم الملكة والوطنيين البريطانيين الأقوياء
850
00:55:14,460 --> 00:55:16,680
هل الملكة تعرف؟
851
00:55:16,720 --> 00:55:19,460
لا، ليس بعد
852
00:55:19,510 --> 00:55:22,470
لكن إذا جلالتها لا ترغب
...بخلق مسألة أخلاقية
853
00:55:22,510 --> 00:55:24,770
لهذه البلاد، فهناك الكثير في الأسرة الحاكمة
854
00:55:24,820 --> 00:55:25,860
الذين يفعلون بالتأكيد
855
00:55:28,560 --> 00:55:31,170
سوف ننجح
856
00:55:31,210 --> 00:55:34,610
لكن النضال سيكون شاقّاً وقاسياً
857
00:55:34,650 --> 00:55:36,870
كما هي جميع الصراعات النبيلة
858
00:55:36,910 --> 00:55:38,310
سوف نحتاج رجالاً أمثالك
859
00:55:38,350 --> 00:55:41,700
رجال أقوياء -
أنت تعرض عليَّ وظيفة؟ -
860
00:55:41,750 --> 00:55:43,440
كلّا. مَهمّة
861
00:55:43,490 --> 00:55:46,360
وماذا سأفعل بالضبط؟
862
00:55:46,400 --> 00:55:48,060
التغيير الجذري
حتماً يتطلب
863
00:55:48,100 --> 00:55:49,270
درجة من القوة البدنية
864
00:55:49,320 --> 00:55:52,320
أنت تعني "العنف"؟ -
...حسناً، هذا -
865
00:55:52,370 --> 00:55:53,320
هذه مهنتك، أليست كذلك؟
866
00:55:53,370 --> 00:55:55,280
ها أنت ذا من جديد
867
00:55:55,320 --> 00:55:58,200
كان ذلك "أجانب" من أجل الملكة
868
00:55:58,240 --> 00:56:00,330
أأنت تتحدث عن الشعب البريطاني؟
869
00:56:00,370 --> 00:56:02,460
خَوَنة
870
00:56:02,510 --> 00:56:04,380
مجرمون ومنحرفون
871
00:56:04,420 --> 00:56:07,380
أحضر لي (توماس واين) لتثبت التزامك
872
00:56:07,420 --> 00:56:08,860
وسيُطلق سراح (إيزمي)، سالمة
873
00:56:12,040 --> 00:56:14,390
سأجلب (واين) إليك
874
00:56:14,430 --> 00:56:17,780
وسأنضم إلى جمعيتك
875
00:56:17,830 --> 00:56:19,440
ولكن عليك إطلاق سراح (إيزمي) أولاً
876
00:56:19,480 --> 00:56:21,520
وأخسر وسيلة المفاوضة الوحيدة عندي؟
877
00:56:21,570 --> 00:56:23,870
لا اعتقد ذلك
878
00:56:23,920 --> 00:56:26,180
مالذي سيمنعك من قتلنا جميعاً
بعد أن تحظى بـ(واين)؟
879
00:56:26,220 --> 00:56:27,840
ماذا كنت أقول لك للتو؟
880
00:56:27,880 --> 00:56:29,580
أنت شخص مهم للغاية
881
00:56:29,620 --> 00:56:32,360
ليكون مقتولاً
882
00:56:32,410 --> 00:56:35,320
أنا بحاجة إليك
بلادك بحاجة إليك
883
00:56:37,020 --> 00:56:39,720
أجري المكالمة يا (آلفريد)
884
00:56:39,760 --> 00:56:43,940
حينما يقوم أصدقاؤك بإرجاع (واين)
سيتم إطلاق سراح (إيزمي)
885
00:56:45,370 --> 00:56:46,900
إتصل بهم
886
00:56:49,030 --> 00:56:50,380
إتصل بهم
887
00:56:54,300 --> 00:56:55,470
اللعنة
888
00:56:55,520 --> 00:56:56,780
مهلاً
889
00:56:56,820 --> 00:56:58,210
سأخرج من هنا
890
00:56:58,260 --> 00:57:03,040
لقد سمعته يا (ديفي)، لن نلاحقه
891
00:57:03,090 --> 00:57:07,480
أنا لست أصم، حسناً؟
إنها قيادتك الفظيعة يا (بازا)
892
00:57:07,530 --> 00:57:10,660
تصيبني بالإشمئزاز
سأمشي قريباً
893
00:57:10,700 --> 00:57:12,400
إنه طريق طويل للمنزل يا (ديفبوي)
894
00:57:12,450 --> 00:57:15,400
،حسناً. أنت تعرفني
دائماً مستعد للحساب الجيد
895
00:57:21,450 --> 00:57:23,370
ياللمسيح
896
00:57:23,410 --> 00:57:26,810
إذا حدث شيء سيء
897
00:57:26,850 --> 00:57:29,030
وأنت تشغّل (ليلي مارلين) لأجلي
898
00:57:29,070 --> 00:57:31,770
فقم بالشرب لأجلي
899
00:57:37,510 --> 00:57:39,040
ليس شراباً ثخّاً
900
00:57:41,390 --> 00:57:43,300
مالذي يفعله؟
901
00:57:43,350 --> 00:57:45,910
يتصرف بغرابة
902
00:57:48,350 --> 00:57:50,570
أنا أنتظر يا (آلفريد)
903
00:57:56,710 --> 00:57:58,060
لون هذا الشراب جميل
904
00:58:07,540 --> 00:58:12,510
...الآن، أنا لا أحب ممارسة العنف
905
00:58:12,550 --> 00:58:13,900
ولا أحبك يا رفيق
906
00:58:13,940 --> 00:58:17,640
أشكّ بشدة في أنك ستلتهمنا
907
00:58:17,680 --> 00:58:20,470
في الواقع، أعرف أنك ستفعل
908
00:58:20,510 --> 00:58:23,250
يا له من عار
909
00:58:23,300 --> 00:58:24,870
ثقتك كان يمكن أن أكسبها
910
00:58:24,910 --> 00:58:29,570
لكن لا يمكنني الإستفادة من جندي حساس
911
00:58:29,610 --> 00:58:31,570
مثير للشفقة
912
00:58:31,610 --> 00:58:33,350
أنت رجل صالح
913
00:58:33,400 --> 00:58:35,350
ولا تستحق (إيزمي) شيئاً من هذا
914
00:58:45,100 --> 00:58:47,100
مساء الخير أيها السادة
915
00:59:01,120 --> 00:59:02,210
أعطني تقريراً عن الضرر
916
00:59:02,250 --> 00:59:05,380
! (آلفي)
917
00:59:05,430 --> 00:59:08,210
إنه انا
(ديفبوي)
918
00:59:08,260 --> 00:59:10,650
أنقذك من جديد
919
00:59:11,480 --> 00:59:13,440
...أيها الخنزير
920
00:59:13,480 --> 00:59:16,260
عذراً بشأن أصدقائك
921
00:59:16,310 --> 00:59:18,530
وسيكون هنالك سفكاً للدماء
922
00:59:20,270 --> 00:59:22,050
أجل
923
00:59:24,840 --> 00:59:26,970
ذلك صحيح
924
00:59:32,500 --> 00:59:34,020
أتركه
925
00:59:35,760 --> 00:59:37,330
أين المفاتيح؟
926
00:59:41,940 --> 00:59:43,070
شكراً
927
00:59:47,690 --> 00:59:48,990
فكر بما تفعله يا (آلفريد)
928
01:00:01,790 --> 01:00:03,570
(ديفي)
929
01:00:03,620 --> 01:00:04,750
أين الأمريكي؟
930
01:00:04,790 --> 01:00:06,620
أيها الوغد اللعين -
إنه بأمان -
931
01:00:06,660 --> 01:00:07,970
لا تقلق
932
01:00:10,060 --> 01:00:11,580
هل أطلقت النار على الجدة؟
933
01:00:26,030 --> 01:00:27,030
(آلفريد)
934
01:00:41,610 --> 01:00:43,220
إستديري
935
01:00:51,580 --> 01:00:54,100
(إيزمي)
936
01:00:54,140 --> 01:00:56,410
أأنتِ بخير؟
937
01:00:56,450 --> 01:01:00,280
كلّا، أريد الذهاب للمنزل
938
01:01:27,000 --> 01:01:28,960
صباح الخير يا سيدتي
939
01:01:29,010 --> 01:01:30,750
أيها السادة
940
01:01:30,790 --> 01:01:34,660
"المحقق (عزيز) من شرطة "سكوتلاند يارد
941
01:01:34,710 --> 01:01:36,710
تعالي معي
942
01:01:36,750 --> 01:01:38,230
الأمر على ما يرام
943
01:01:43,320 --> 01:01:45,460
هل عانيت؟
944
01:02:16,660 --> 01:02:17,750
مرحباً مرة أخرى
945
01:02:21,360 --> 01:02:22,930
مرحباً
946
01:02:22,970 --> 01:02:24,280
أين (إيزمي) إذاً؟
947
01:02:24,320 --> 01:02:25,890
لا أدري
948
01:02:25,930 --> 01:02:27,980
توقّف، لقد أنقذتها للتو
949
01:02:28,020 --> 01:02:29,200
أين هي؟
950
01:02:29,240 --> 01:02:31,200
لقد هجرتني
951
01:02:31,240 --> 01:02:34,590
أهناك إمتنان؟
(مينكس) الصغيرة
952
01:02:35,720 --> 01:02:38,030
الآن، عذراً يا سيدة
953
01:02:38,070 --> 01:02:40,690
أنا لا أعرف إسمك
954
01:02:40,730 --> 01:02:43,990
أيّاً كان ما تريدنه
سوف أحاول وأفعله
955
01:02:44,040 --> 01:02:46,520
لكنكِ لستِ مضطرة
لإقحام أمي وأبي في الأمر
956
01:02:46,560 --> 01:02:50,220
لا، لست كذلك
957
01:02:50,260 --> 01:02:52,740
لكن هذه أنا فحسب
958
01:02:52,790 --> 01:02:54,740
إنتقامية
959
01:02:54,790 --> 01:02:55,960
أيتها المنحرفة الدامّة
960
01:02:56,010 --> 01:02:57,830
لا تتحدث إليها يا (آلفريد)
961
01:02:57,880 --> 01:03:00,580
الآن، كن لطيفاً
وتذكّر بألّا تستمر
962
01:03:00,620 --> 01:03:02,530
بتلك الترهات معي
963
01:03:02,580 --> 01:03:04,710
أو، سأنثر أحشاء أمك
في كل هذا المكان
964
01:03:04,750 --> 01:03:06,490
تعجبني أمك
965
01:03:06,540 --> 01:03:09,450
.إنها فطنة
ألستِ كذلك؟
966
01:03:09,500 --> 01:03:10,850
لستِ بخير يا حبيبتي
967
01:03:10,890 --> 01:03:13,330
تحتاجين طبيباً
968
01:03:13,370 --> 01:03:14,940
!وقاحة
969
01:03:14,980 --> 01:03:17,980
أنا في حالٍ جيدة
970
01:03:18,030 --> 01:03:20,160
إنها أنت من تبدو فظيعة
971
01:03:20,200 --> 01:03:22,290
أين (إيزمي)؟
972
01:03:22,340 --> 01:03:24,950
بصراحة، لا أعرف
أتمنّى لو أعرف
973
01:03:26,380 --> 01:03:29,170
أخبرهم أن يرحلوا
974
01:03:29,210 --> 01:03:31,390
إرحلوا
975
01:03:31,430 --> 01:03:32,830
(آلفي)
إنها أنا
976
01:03:32,870 --> 01:03:35,260
(آلفي) ؟
977
01:03:35,310 --> 01:03:37,700
نحتاج أن نتحدث
978
01:03:37,740 --> 01:03:40,660
أي أحد يفتح فمه
أطلقوا النار على الأم
979
01:03:40,700 --> 01:03:44,880
يا (آلفي)، رجاءً تعال وتحدث معي
980
01:03:44,920 --> 01:03:45,880
(آلفي) ؟
981
01:03:49,710 --> 01:03:50,840
(آلفي) ؟
982
01:03:52,020 --> 01:03:53,670
مرحباً عزيزتي
983
01:03:56,150 --> 01:03:59,290
يمكنك أن توقفوا القلق
ها هي ذا
984
01:03:59,330 --> 01:04:02,640
أعتقدت أنك هجرتيه
985
01:04:02,680 --> 01:04:04,250
.أخبرتها
لقد قلت
986
01:04:04,290 --> 01:04:06,120
".ذلك الفتى يعتقد أنكِ من النوع الذهبي"
987
01:04:06,160 --> 01:04:08,030
ضع السلاح على أذنه
988
01:04:08,080 --> 01:04:09,990
أجل. حسناً، حسناً
989
01:04:10,040 --> 01:04:11,910
آخر مرة رأيت هذه
990
01:04:11,950 --> 01:04:14,560
جعلتني أبدو كمهرجة
ألم تفعلي؟
991
01:04:14,610 --> 01:04:17,870
لِمَ؟
لِمَ؟
992
01:04:17,910 --> 01:04:19,870
كنتُ لطيفة معكِ
ألم أكن؟
993
01:04:19,920 --> 01:04:22,090
كان بإمكاني القيام بالكثير
لكنني لم أفعل
994
01:04:22,140 --> 01:04:25,090
صحيح؟ -
أنا أعتذر -
995
01:04:25,140 --> 01:04:27,180
إعتذاركِ غير مقبول
996
01:04:27,230 --> 01:04:29,620
أنا أكره المتملقين أمثالك
997
01:04:29,660 --> 01:04:31,230
جميعكم متشابهون
998
01:04:31,270 --> 01:04:33,930
أظهر بعض اللطافة
وسوف يعاملوك كالقذارة
999
01:04:33,970 --> 01:04:36,500
يا سيدة، أيمكنني سؤالك شيئاً؟
1000
01:04:36,540 --> 01:04:37,890
!أنت أصمت
1001
01:04:39,460 --> 01:04:41,550
أنا لست بقذرة يا (إيزمي)
1002
01:04:41,590 --> 01:04:44,030
أنا آدمية مثلكِ
1003
01:04:44,070 --> 01:04:46,420
لديّ مشاعر
1004
01:04:46,460 --> 01:04:48,030
أرى ذلك الآن
1005
01:04:48,070 --> 01:04:51,120
إذن هي ترى ذلك الآن
1006
01:04:51,160 --> 01:04:52,910
لذا، تعترفين بأنكِ ظننتِ أنني
قذرة، مسبقاً
1007
01:04:52,950 --> 01:04:55,730
لا، لا، لم أعتقد ذلك مطلقاً
1008
01:04:55,780 --> 01:04:58,480
أيتها الكاذبة الصغيرة
1009
01:05:01,130 --> 01:05:04,220
أرجوكِ لا تفعلي هذا -
أو ماذا؟ -
1010
01:05:24,410 --> 01:05:26,590
أتمانعين يا حبيبتي
1011
01:05:44,040 --> 01:05:45,170
تفضل
1012
01:05:47,740 --> 01:05:50,880
حضرة رئيس الوزراء، السفير الأمريكي على الهاتف
1013
01:05:50,920 --> 01:05:52,830
شكراً (روجر)
1014
01:06:01,540 --> 01:06:04,320
يا (هانك)، كم رائع سماع صوتك
1015
01:06:08,370 --> 01:06:10,720
شكراً جزيلاً يا (هانك)
1016
01:06:10,770 --> 01:06:12,900
إنه لطف شديد منك
1017
01:06:12,940 --> 01:06:16,160
نحن نعرف كل شيء بشأن ذلك الموقف
1018
01:06:16,210 --> 01:06:19,340
ولقد تولّينا أمره
1019
01:06:19,380 --> 01:06:20,860
أجل
1020
01:06:20,910 --> 01:06:23,650
عاصفة في فنجان شاي
مثل إنجليزي يستخدم عندما يبالغ شخص ما في مشكلة، أو يجعل شيء صغير يبدو أسوأ مما هو عليه حقا
1021
01:06:25,740 --> 01:06:29,090
حسناً، القليل من الموظفين المدنيين الساخطين
1022
01:06:29,130 --> 01:06:30,830
سيخسرون معاشاتهم
بلا شك
1023
01:06:30,870 --> 01:06:34,010
ولكن خلاف ذلك، لا ضرر، لا خطأ
1024
01:06:34,050 --> 01:06:36,790
وداعاً
1025
01:06:49,540 --> 01:06:52,200
عزيزي (جيمس)
1026
01:06:52,240 --> 01:06:55,380
هنالك مأزق
1027
01:07:01,380 --> 01:07:03,820
كيف سنبقي الأمر صامتاً؟
1028
01:07:10,300 --> 01:07:11,960
لقد تمت ترقيتي إلى وظيفة دائمة
1029
01:07:12,000 --> 01:07:16,790
إذا كان لدي أي احتياجات أمنية
1030
01:07:16,830 --> 01:07:18,750
إعتقدت أنه يمكننا أنا وأنت
1031
01:07:18,790 --> 01:07:19,920
أن نصل إلى إتفاقية
1032
01:07:21,050 --> 01:07:24,100
عقد سنوي ربما
1033
01:07:24,140 --> 01:07:26,320
حسناً، هذا لطيف جداً منك
1034
01:07:26,360 --> 01:07:28,230
،ظننت أنك سَتَستاءُ عليّ
بسبب الاختطاف وذلك
1035
01:07:28,280 --> 01:07:30,410
لا، ليس بيننا كره
1036
01:07:30,450 --> 01:07:32,460
فقط أقصى إحترام لكفاءتك
1037
01:07:34,070 --> 01:07:35,940
عملك كاد أن يقتلنا
1038
01:07:35,980 --> 01:07:38,900
إنها ليس مخطئة
1039
01:07:38,940 --> 01:07:40,460
ما هو عملك بالضبط؟
1040
01:07:40,510 --> 01:07:42,340
الشركة التي أعمل لديها
تعمل لصالح الحكومة
1041
01:07:42,380 --> 01:07:44,790
الأمريكية
تحت معايير
1042
01:07:44,830 --> 01:07:48,990
الشرف والعدالة
1043
01:07:49,040 --> 01:07:52,080
أنت موظف وهميّ
1044
01:07:52,130 --> 01:07:54,130
المعذرة؟
1045
01:07:54,170 --> 01:07:56,220
شبح
1046
01:07:56,260 --> 01:07:58,490
ضابط مخابرات الأجنبي
هل تعمل لدى المخابرات الأمريكية؟
1047
01:08:01,620 --> 01:08:05,140
حسناً، يمكنني أن أؤكد لك
أنني لست من هذا النوع
1048
01:08:05,180 --> 01:08:06,400
أقسم بحياة أمك
1049
01:08:06,450 --> 01:08:09,750
،ليس لأمي صلة بهذا
أنا لست
1050
01:08:09,800 --> 01:08:12,280
وظيفة وهمية
1051
01:08:16,330 --> 01:08:17,940
حسناً
1052
01:08:20,020 --> 01:08:22,680
أستطيع أن أرى
أنك إتخذت قرارك
1053
01:08:22,720 --> 01:08:24,680
لا يجب أن أعطلك
1054
01:08:24,730 --> 01:08:26,640
مع ذلك، يجب أن أخبرك
1055
01:08:26,680 --> 01:08:30,080
أنا لا أحبط بسهولة
سوف أعود
1056
01:08:30,120 --> 01:08:32,120
شكراً لإخطارك، سيّد (واين)
1057
01:08:32,170 --> 01:08:33,860
لكن (آلفي) لا يحتاج وظيفةً
1058
01:08:33,910 --> 01:08:35,260
سيكون لديه الكثير من فرص العمل
1059
01:08:35,300 --> 01:08:36,480
بمجرد حصوله على وسام
1060
01:08:36,520 --> 01:08:39,000
سيكون بطلاً وطنياً
1061
01:08:39,040 --> 01:08:41,130
سأريك طريق الخروج
1062
01:08:41,180 --> 01:08:42,830
هلّا فعلنا؟
1063
01:09:10,990 --> 01:09:12,900
أنا لا أعض
1064
01:09:39,760 --> 01:09:41,450
أنا ممتنة إليك كثيراً يا (الفريد)
1065
01:09:43,020 --> 01:09:45,630
جداً ممتنة
1066
01:09:47,760 --> 01:09:48,940
عدني بشيء واحد
1067
01:09:50,850 --> 01:09:53,250
بالطبع
جلالتكِ
1068
01:09:53,290 --> 01:09:54,420
أي شيء
1069
01:09:54,470 --> 01:09:56,600
عدني بصمتك
1070
01:09:56,640 --> 01:10:00,860
حيث من المعروف، أنّ هذه الواقعة
من شأنها أن تهز الأمّة
1071
01:10:00,910 --> 01:10:03,260
يتوجب عليك ألّا تخبر أحداً
بما فعلتَه لبلادك
1072
01:10:03,300 --> 01:10:06,650
أبداً، سيدتي
1073
01:10:06,700 --> 01:10:09,310
،لا أحد
أعدكِ
1074
01:10:09,350 --> 01:10:11,270
عزيزي
1075
01:10:11,310 --> 01:10:12,920
وصديقي المخلص
1076
01:10:12,960 --> 01:10:16,360
أخشى أن الأوقات المظلمة قادمة
1077
01:10:16,400 --> 01:10:19,230
وسيتم اختبار الولاءات
1078
01:10:26,540 --> 01:10:29,940
سوف أعود! سوف أعود
1079
01:10:29,980 --> 01:10:35,900
مع تحيّات
| تجمع أفلام العراق |
"محمد باسم ! أمير علي ! علي نزار"