1 00:00:00,000 --> 00:00:02,960 Dylan and Holly Meredith didn't come home 2 00:00:02,960 --> 00:00:04,960 after a night out at the youth club. 3 00:00:04,960 --> 00:00:08,960 This is not just a MisPers case, this is a category A murder. 4 00:00:08,960 --> 00:00:11,960 We have one child dead, the other's still missing. 5 00:00:11,960 --> 00:00:12,960 Do you know a lad called Wilko? 6 00:00:12,960 --> 00:00:15,000 Can you give him something for me, then? 7 00:00:17,000 --> 00:00:19,960 This photograph was taken at the youth club 8 00:00:19,960 --> 00:00:21,960 the night the twins disappeared. 9 00:00:21,960 --> 00:00:23,960 It appears to show you arguing with Dylan. 10 00:00:23,960 --> 00:00:25,960 What's Nick got to do with it? - There are rules 11 00:00:25,960 --> 00:00:26,960 about what I can and can't say. 12 00:00:31,640 --> 00:00:32,960 It's Holly's. 13 00:00:59,320 --> 00:01:00,960 Open it. 14 00:01:51,960 --> 00:01:52,960 Hello? 15 00:01:53,960 --> 00:01:55,160 Rob? Abbie? 16 00:01:56,960 --> 00:01:57,960 Guys? 17 00:01:57,960 --> 00:01:59,640 Sorry! 18 00:01:59,640 --> 00:02:01,960 Just getting some water. - OK. Go to bed, love. 19 00:02:01,960 --> 00:02:04,160 You've got school in the morning. OK. 20 00:02:15,960 --> 00:02:17,960 That's a hell of a lot of money. 21 00:02:27,160 --> 00:02:30,160 Who packs like that for a night out at the youth club? 22 00:03:09,000 --> 00:03:12,480 We've found Holly's backpack, full of her things. 23 00:03:13,960 --> 00:03:16,960 Have you any idea where she might have been planning to go? 24 00:03:16,960 --> 00:03:17,960 No. 25 00:03:19,480 --> 00:03:20,960 No. 26 00:03:21,960 --> 00:03:24,960 And you didn't notice how much of her stuff was missing? 27 00:03:24,960 --> 00:03:26,800 Cos there was tops, there was underwear, 28 00:03:26,800 --> 00:03:28,160 there was enough stuff for a week or more. 29 00:03:28,160 --> 00:03:30,960 No. 30 00:03:32,480 --> 00:03:34,960 God, you must think I'm terrible. - Hey, of course not. 31 00:03:34,960 --> 00:03:36,960 Of course not, Jess. 32 00:03:36,960 --> 00:03:39,000 Is there anyone she might have been going to stay with? 33 00:03:39,000 --> 00:03:40,960 Any friends? 34 00:03:42,960 --> 00:03:43,960 No. 35 00:03:43,960 --> 00:03:45,960 No. We've asked everyone. 36 00:03:48,960 --> 00:03:50,960 Did she have savings? 37 00:03:50,960 --> 00:03:52,320 Why are you asking that? 38 00:03:53,960 --> 00:03:55,960 We're just covering everything. 39 00:03:55,960 --> 00:03:58,960 I'm sorry. - Hey, it's OK. 40 00:03:58,960 --> 00:03:59,960 It's OK. 41 00:04:00,960 --> 00:04:02,960 Is Sean not about? 42 00:04:03,960 --> 00:04:06,960 He's on the boat. - Are you not out with him today? 43 00:04:06,960 --> 00:04:08,960 No, we're not joined at the hip. 44 00:04:08,960 --> 00:04:09,960 He's with Krzysztof. 45 00:04:13,960 --> 00:04:17,320 If you've found her bag in the sea, does that mean that she's dead? 46 00:04:17,320 --> 00:04:19,960 Of course she's not dead. She's out there somewhere. 47 00:04:19,960 --> 00:04:21,960 And we will find her. I promise. 48 00:04:31,960 --> 00:04:32,960 You can't make that promise! 49 00:04:32,960 --> 00:04:35,960 What if she's dead? What if the next time they see her 50 00:04:35,960 --> 00:04:37,960 she's lying on a slab like her brother? 51 00:04:37,960 --> 00:04:39,960 Sorry. I knew I shouldn't have said it even as I was saying it. 52 00:04:39,960 --> 00:04:40,960 Then why did you say it? 53 00:04:40,960 --> 00:04:42,960 Why do I keep fucking up? - Yeah, why do you? 54 00:04:49,960 --> 00:04:52,320 Oh, look, we all fuck up sometimes. 55 00:04:52,320 --> 00:04:53,960 Not as much as me. 56 00:04:53,960 --> 00:04:55,960 No, not as much as you. I'll give you that. 57 00:05:02,960 --> 00:05:04,960 Hello? - Hello. It's Sue Mooney. 58 00:05:04,960 --> 00:05:05,960 Nick's mum. 59 00:05:05,960 --> 00:05:08,960 Only, you said I could call if I needed anything. 60 00:05:08,960 --> 00:05:10,160 Yeah, yeah. 61 00:05:10,160 --> 00:05:11,960 Of course. What can I do for you, Sue? 62 00:05:11,960 --> 00:05:13,960 Nick didn't come home last night. 63 00:05:13,960 --> 00:05:15,960 He went out on his bike. 64 00:05:15,960 --> 00:05:18,000 Could he have stayed with friends, or...? 65 00:05:18,000 --> 00:05:19,960 He's my carer! 66 00:05:19,960 --> 00:05:21,960 He gets me up in the morning. 67 00:05:21,960 --> 00:05:23,320 He wouldn't just... 68 00:05:24,960 --> 00:05:26,960 ..leave me like this. He wouldn't. He... 69 00:05:26,960 --> 00:05:29,160 What time did you last see him, Sue? 70 00:05:29,160 --> 00:05:30,960 Last night. Erm... 71 00:05:31,960 --> 00:05:32,960 At bedtime. 72 00:05:32,960 --> 00:05:35,480 I'd just taken my pills and... 73 00:05:35,480 --> 00:05:38,160 ..he was going to the shops and he said he'd be straight back. 74 00:05:38,160 --> 00:05:39,960 He promised. 75 00:05:39,960 --> 00:05:41,960 And he always keeps his promises. Always. 76 00:05:41,960 --> 00:05:42,960 All right, Sue. 77 00:05:42,960 --> 00:05:45,480 I'll get the word out, we're gonna look for him. 78 00:05:45,480 --> 00:05:46,960 But you just try not to worry, all right? 79 00:05:46,960 --> 00:05:48,000 Yeah. 80 00:05:49,960 --> 00:05:51,160 You think he's done a runner? 81 00:05:51,160 --> 00:05:53,640 Perhaps he knows something. 82 00:05:53,640 --> 00:05:55,960 I don't know. We'll have to tell the boss. 83 00:05:56,960 --> 00:05:58,960 We can't just leave her, though. 84 00:05:58,960 --> 00:06:00,960 He's her carer. She depends on him. 85 00:06:00,960 --> 00:06:04,960 Why don't you drop me off at hers and you go on to the station? 86 00:06:04,960 --> 00:06:06,480 I'll catch you up later. 87 00:06:06,480 --> 00:06:08,320 Are you sure? - Of course. 88 00:06:09,960 --> 00:06:11,960 Yeah, yeah, OK. Thanks, Med. Thank you. 89 00:06:13,960 --> 00:06:16,960 Mum! Have you seen my books? 90 00:06:17,960 --> 00:06:18,960 Oh, sorry. 91 00:06:18,960 --> 00:06:19,960 Hiya. 92 00:06:21,960 --> 00:06:23,960 Just making your gran some tea. 93 00:06:24,960 --> 00:06:26,960 Would you like some? No, I'm... 94 00:06:26,960 --> 00:06:28,960 What, have you lost something? 95 00:06:31,960 --> 00:06:34,960 Oh, yeah, sorry. That was me. I was just clearing stuff away. 96 00:06:34,960 --> 00:06:35,960 It's OK. 97 00:06:38,640 --> 00:06:40,960 Have a nice day! 98 00:06:53,960 --> 00:06:55,960 Hi, this is Sean. I can't take your call right now. 99 00:06:55,960 --> 00:06:58,000 So, leave your name and I'll get back to you. 100 00:06:58,000 --> 00:06:59,960 Sean, it's DS Armstrong. It's Lisa. 101 00:06:59,960 --> 00:07:01,960 Call me as soon as you get this. 102 00:07:01,960 --> 00:07:03,960 It's about Nick Mooney. 103 00:07:07,960 --> 00:07:09,800 Hello? 104 00:07:09,800 --> 00:07:10,960 It's DC Med Kharim. I'm with the police. 105 00:07:12,960 --> 00:07:14,640 Hello? 106 00:07:15,480 --> 00:07:16,960 Sue? Help! 107 00:07:16,960 --> 00:07:19,960 Help, I've fallen. I can't get up. 108 00:07:19,960 --> 00:07:20,960 Shit... 109 00:07:21,960 --> 00:07:23,960 Shit! 110 00:07:33,960 --> 00:07:36,480 Sue? Just hold on, all right? 111 00:07:36,480 --> 00:07:37,960 I'm coming in. 112 00:07:39,960 --> 00:07:41,960 The clothes have all been identified as Holly's. 113 00:07:43,960 --> 00:07:45,640 Our working hypothesis 114 00:07:45,640 --> 00:07:47,960 is that she at least was planning to leave that night, 115 00:07:47,960 --> 00:07:49,320 and clearly for a while. 116 00:07:49,320 --> 00:07:52,960 So, why? And what was she running away from? 117 00:07:52,960 --> 00:07:54,960 And what was she running to? 118 00:07:54,960 --> 00:07:56,960 Stu, what have we got on the phone? 119 00:07:56,960 --> 00:07:58,960 Brand-new pay-as-you-go. 120 00:07:58,960 --> 00:08:01,960 We're waiting on more details from the phone company. 121 00:08:01,960 --> 00:08:04,960 Why the new phone? That could be significant. 122 00:08:04,960 --> 00:08:06,960 The bag also contained a large amount of money. 123 00:08:06,960 --> 00:08:09,000 The question is, where did it come from? 124 00:08:09,000 --> 00:08:10,960 I've been doing some digging, boss, 125 00:08:10,960 --> 00:08:13,160 into the family's credit history. 126 00:08:13,160 --> 00:08:14,960 They're flat broke, basically. 127 00:08:14,960 --> 00:08:17,960 There's a whole series of payday loans, instalment loans. 128 00:08:17,960 --> 00:08:18,960 But then, six months ago, 129 00:08:18,960 --> 00:08:20,960 there's a cash deposit into the account 130 00:08:20,960 --> 00:08:21,960 to the tune of eight grand. 131 00:08:24,640 --> 00:08:26,160 And they pay off all their existing debts. 132 00:08:26,160 --> 00:08:29,960 Eight grand? Where would they get eight grand? 133 00:08:29,960 --> 00:08:31,960 Lisa, see what you can find out. 134 00:08:31,960 --> 00:08:33,960 We need to know where that money came from, 135 00:08:33,960 --> 00:08:35,960 and if it's linked to the money in Holly's bag. 136 00:08:35,960 --> 00:08:36,960 Yeah, will do, boss. 137 00:08:36,960 --> 00:08:38,480 What is it? 138 00:08:39,960 --> 00:08:41,960 It's Nicholas Mooney, boss. He's gone missing. 139 00:08:41,960 --> 00:08:42,960 He didn't come home last night. 140 00:08:42,960 --> 00:08:44,960 Oh, fuck... 141 00:08:44,960 --> 00:08:45,960 I know. 142 00:08:46,960 --> 00:08:50,000 OK, aside from us, his mum and his brief, 143 00:08:50,000 --> 00:08:52,480 no-one knows that he's a suspect. 144 00:08:52,480 --> 00:08:54,800 That information has not been made public. - No. 145 00:08:54,800 --> 00:08:55,960 And you didn't say anything to the family? 146 00:08:55,960 --> 00:08:57,960 I was very careful what I said to them. 147 00:08:57,960 --> 00:08:59,960 OK, well, he's still a potential suspect in the case, 148 00:08:59,960 --> 00:09:01,960 so we need to find him. 149 00:09:01,960 --> 00:09:05,480 Circulate to uniform, make sure everyone knows that this is urgent. 150 00:09:23,960 --> 00:09:24,960 Sue, I'm coming in. 151 00:09:40,480 --> 00:09:41,960 Sue? 152 00:09:43,960 --> 00:09:45,960 Sue? I'm in here! 153 00:09:50,960 --> 00:09:53,960 Sue! I'm sorry! I'm sorry! 154 00:09:53,960 --> 00:09:55,960 Nothing to be sorry about. All right, cool. 155 00:09:55,960 --> 00:09:57,960 I'm just going to wrap this towel around you, all right? 156 00:09:57,960 --> 00:09:59,960 OK, did you hurt yourself? 157 00:09:59,960 --> 00:10:00,960 Did you hit your head? No. 158 00:10:00,960 --> 00:10:03,960 Right, I'm going to call an ambulance. - No! Just get me up. 159 00:10:03,960 --> 00:10:05,480 OK. I'll just jump over, all right? 160 00:10:05,480 --> 00:10:07,000 Give me your hand. That's it. 161 00:10:21,960 --> 00:10:23,160 Oh, don't mind me. 162 00:10:24,960 --> 00:10:27,000 We were just... I know what you were just. 163 00:10:27,000 --> 00:10:29,320 Hey, where do you think you're going? 164 00:10:29,320 --> 00:10:31,960 You're not supposed to go out during school hours. 165 00:10:33,960 --> 00:10:35,960 Without good reason. 166 00:10:35,960 --> 00:10:37,960 I'm going to the library. 167 00:10:37,960 --> 00:10:39,960 Behave yourselves, you two! 168 00:10:40,960 --> 00:10:42,960 Yeah, yeah, OK. That's it. 169 00:10:42,960 --> 00:10:44,960 I've got you. 170 00:10:47,960 --> 00:10:49,000 All right. 171 00:10:49,000 --> 00:10:50,800 Right there. 172 00:10:50,800 --> 00:10:51,960 Yep? 173 00:10:51,960 --> 00:10:54,960 Can I get you something to put on? 174 00:10:54,960 --> 00:10:56,480 Oh, middle drawer. Sure. 175 00:10:59,960 --> 00:11:01,480 Is this OK? 176 00:11:05,160 --> 00:11:07,960 Can you manage? Do you want me to... - No. I can manage. 177 00:11:07,960 --> 00:11:10,160 Well, I'll give you some privacy. 178 00:11:11,480 --> 00:11:13,480 I've forgotten your name, I'm sorry. 179 00:11:13,480 --> 00:11:14,960 It's OK. 180 00:11:14,960 --> 00:11:15,960 It's Med. 181 00:11:15,960 --> 00:11:17,960 Thank you, Med. 182 00:11:19,000 --> 00:11:22,960 Sorry about the window, by the way. I'll get it fixed. We've got a guy. 183 00:11:22,960 --> 00:11:25,640 You will find him, won't you? 184 00:11:25,640 --> 00:11:27,160 Our Nick. 185 00:11:28,480 --> 00:11:30,800 We'll do everything we can. 186 00:11:31,960 --> 00:11:33,960 I'll let you get changed. 187 00:11:41,960 --> 00:11:44,480 Hi, this is Sean. I can't take your call right now. 188 00:11:44,480 --> 00:11:46,480 So leave your name and I'll get back to you. 189 00:11:50,960 --> 00:11:51,960 Lisa... 190 00:11:53,960 --> 00:11:55,960 I just heard from Forensics. 191 00:11:55,960 --> 00:11:57,960 The traces of blood under Dylan's fingernails 192 00:11:57,960 --> 00:11:59,800 don't match anything on the database. 193 00:12:00,960 --> 00:12:04,640 We're going to compare them with Nick's DNA when the details come in. 194 00:12:04,640 --> 00:12:05,960 But in the meantime, 195 00:12:05,960 --> 00:12:08,960 you're going to have to take DNA samples from the family. 196 00:12:08,960 --> 00:12:10,960 Oh, boss... We've got Sean's DNA from his arrest. 197 00:12:10,960 --> 00:12:12,960 But we need to rule out the others. 198 00:12:12,960 --> 00:12:14,640 We can't delay it any longer. 199 00:12:17,960 --> 00:12:19,960 But why? 200 00:12:19,960 --> 00:12:20,960 Why now? 201 00:12:20,960 --> 00:12:22,960 Like I say, it's a standard procedure... 202 00:12:22,960 --> 00:12:24,960 No, I'm sorry, this isn't right. - Jess... 203 00:12:24,960 --> 00:12:26,960 It's not right. What's going on? 204 00:12:27,960 --> 00:12:29,960 She says she's got to take DNA. 205 00:12:29,960 --> 00:12:31,960 You what? 206 00:12:32,960 --> 00:12:35,000 You're treating us like criminals! - No. 207 00:12:35,000 --> 00:12:37,480 Like we're the ones who've done something wrong! - 'Course I'm not. 208 00:12:37,480 --> 00:12:38,960 Jess... Like this is our fault. 209 00:12:38,960 --> 00:12:39,960 Jess! 210 00:12:41,480 --> 00:12:42,960 It's all right, love. 211 00:12:42,960 --> 00:12:43,960 It's all right. 212 00:12:45,160 --> 00:12:48,960 They've already taken mine. It's just what they do. 213 00:13:00,480 --> 00:13:01,960 Go on, then. Go ahead. 214 00:13:02,960 --> 00:13:04,000 We've got nothing to hide. 215 00:13:12,960 --> 00:13:14,960 Can I get you anything? A cup of tea? 216 00:13:14,960 --> 00:13:16,960 Is that your answer for everything, is it? 217 00:13:16,960 --> 00:13:18,000 A cup of tea? 218 00:13:19,960 --> 00:13:21,960 I'd love a cup of tea. 219 00:13:31,960 --> 00:13:33,320 I'm just going to take this off. 220 00:13:39,960 --> 00:13:41,960 Where is he? 221 00:13:43,320 --> 00:13:45,960 Hey? Nick. Where is he? 222 00:13:45,960 --> 00:13:46,960 Nick? 223 00:13:46,960 --> 00:13:49,960 I haven't a clue what you're talking about. - He's gone missing. 224 00:13:49,960 --> 00:13:52,960 His mum's in bits. You know what that's like. 225 00:13:53,960 --> 00:13:55,960 Well, he's probably just fucked off somewhere. 226 00:13:55,960 --> 00:13:58,960 You and Jess are the only ones that knew we questioned him. 227 00:13:58,960 --> 00:14:01,000 He's a vulnerable adult, Sean. If you've done something to him... 228 00:14:01,000 --> 00:14:02,960 I've done nothing to him! 229 00:14:08,320 --> 00:14:10,960 What kind of man do you think I am, hey? 230 00:14:10,960 --> 00:14:11,960 I have no idea. 231 00:14:11,960 --> 00:14:14,960 First, I had something to do with the twins going missing. 232 00:14:14,960 --> 00:14:16,960 And now it's Nick. 233 00:14:16,960 --> 00:14:19,960 What's your fucking problem, anyway? 234 00:14:19,960 --> 00:14:21,960 You've had it in for me from the start. 235 00:14:21,960 --> 00:14:23,960 If you are going to keep secrets, that tends to happen. 236 00:14:23,960 --> 00:14:25,960 You want to talk about secrets? 237 00:14:25,960 --> 00:14:27,000 Seriously? 238 00:14:27,000 --> 00:14:29,960 Where did the money come from? 239 00:14:29,960 --> 00:14:31,960 What money? - The eight grand. 240 00:14:33,960 --> 00:14:36,960 The eight grand you used to pay off your debts. 241 00:14:36,960 --> 00:14:38,320 My family's debts, you mean. 242 00:14:38,320 --> 00:14:40,960 A hell of a lot of money for a trawlerman. 243 00:14:40,960 --> 00:14:42,960 What does it matter, right? 244 00:14:42,960 --> 00:14:43,960 It's got nothing to do... 245 00:14:43,960 --> 00:14:46,960 It matters because it could have a bearing on the case. 246 00:14:46,960 --> 00:14:48,960 If you've got involved with the wrong people 247 00:14:48,960 --> 00:14:50,960 and they have taken it out on the twins. 248 00:14:55,960 --> 00:14:56,960 OK. 249 00:14:57,960 --> 00:14:59,960 I got the eight grand off Ryan. 250 00:15:00,960 --> 00:15:01,960 Ryan? 251 00:15:01,960 --> 00:15:03,960 Yes, Ryan. 252 00:15:06,960 --> 00:15:08,960 It was the interest. It was... 253 00:15:11,160 --> 00:15:13,960 It was killing us. So, I had to do something. 254 00:15:14,960 --> 00:15:17,000 So I got down on my knees... 255 00:15:17,000 --> 00:15:19,640 ..to that fucking little... 256 00:15:21,960 --> 00:15:25,960 I had to beg to get that money for my family. 257 00:15:25,960 --> 00:15:29,640 To put food on the table and put a roof over our heads. 258 00:15:31,800 --> 00:15:33,320 And now it's gone... 259 00:15:33,320 --> 00:15:34,960 ..and we're back to square one. 260 00:15:36,480 --> 00:15:38,320 And we have got fuck all. 261 00:15:41,960 --> 00:15:42,960 What's going on? 262 00:15:44,960 --> 00:15:45,960 Nothing. 263 00:15:45,960 --> 00:15:46,960 It's OK. 264 00:15:48,960 --> 00:15:51,960 So, how was Nick when you got home from the station? 265 00:15:51,960 --> 00:15:53,800 Was he upset? 266 00:15:54,480 --> 00:15:56,960 Of course he was. He was right shaken up. 267 00:15:58,960 --> 00:16:00,960 And did you talk about what happened? About the arrest? 268 00:16:00,960 --> 00:16:02,960 He didn't want to talk about it. 269 00:16:05,960 --> 00:16:07,960 Is there anyone else he could have stayed with? 270 00:16:07,960 --> 00:16:10,320 Any other family or...? 271 00:16:10,320 --> 00:16:11,960 Since his dad died, it's... 272 00:16:12,960 --> 00:16:14,960 ..it's just me and him. 273 00:16:14,960 --> 00:16:18,000 Do you think there's anyone who might have a grudge against Nick? 274 00:16:18,000 --> 00:16:19,960 No. No! - Because, given his history... 275 00:16:19,960 --> 00:16:21,480 What history? 276 00:16:21,480 --> 00:16:22,960 The caution. 277 00:16:22,960 --> 00:16:24,960 That kid deserved it. 278 00:16:24,960 --> 00:16:26,800 The little shit. 279 00:16:26,800 --> 00:16:29,960 They were always picking on our Nick, that lot from the estate. 280 00:16:29,960 --> 00:16:31,960 Just cos he's different, they made his life a misery. 281 00:16:31,960 --> 00:16:34,640 Calling him names. 282 00:16:34,640 --> 00:16:38,960 Until, finally, that one day, that one time, 283 00:16:38,960 --> 00:16:41,480 he'd had enough and he lashed out. 284 00:16:41,480 --> 00:16:43,960 Well, can you blame him? 285 00:16:55,960 --> 00:16:57,960 Abbie... 286 00:17:00,960 --> 00:17:02,320 Hi, Miss. 287 00:17:02,320 --> 00:17:05,640 What part of "you're suspended" did you not understand? 288 00:17:05,640 --> 00:17:09,960 No, I was just going to go to the library. - Go home, Abbie. 289 00:17:27,000 --> 00:17:29,960 Sorry, I haven't had a chance to go shopping. 290 00:17:29,960 --> 00:17:30,960 No, sure. 291 00:17:32,000 --> 00:17:35,960 I can look after my own family, you know? - I never said you can't. 292 00:17:35,960 --> 00:17:37,960 But if you need help... 293 00:17:38,960 --> 00:17:40,960 You go. I'll sort this. 294 00:17:44,960 --> 00:17:46,960 Ssh... 295 00:17:47,960 --> 00:17:49,800 It's all right, son. 296 00:17:51,800 --> 00:17:53,960 Are you all right, darling? Has he hurt himself? 297 00:17:53,960 --> 00:17:54,960 No. 298 00:17:54,960 --> 00:17:56,960 He misses Dylan and Holly. 299 00:17:58,960 --> 00:18:00,960 We all do. We all do. 300 00:18:00,960 --> 00:18:02,960 It's all right, mate. 301 00:18:03,960 --> 00:18:04,960 We all miss them. 302 00:18:05,960 --> 00:18:07,960 Don't we, hey? 303 00:18:09,800 --> 00:18:10,960 It's going to be all right. Yeah. 304 00:18:10,960 --> 00:18:12,960 It's going to be all right. 305 00:18:12,960 --> 00:18:13,960 OK? 306 00:18:13,960 --> 00:18:15,480 I promise. 307 00:18:23,800 --> 00:18:24,960 Sam! 308 00:18:31,960 --> 00:18:32,960 What's up? 309 00:18:36,960 --> 00:18:38,960 Look, sorry. 310 00:18:39,960 --> 00:18:41,960 I was a bit off with you when you came round. 311 00:18:42,960 --> 00:18:44,960 It's OK. 312 00:18:44,960 --> 00:18:46,960 I'm sorry I got you kicked out of school. 313 00:18:47,960 --> 00:18:49,960 You didn't. 314 00:18:49,960 --> 00:18:51,960 It wasn't your fault. 315 00:18:51,960 --> 00:18:54,960 It's just somebody said it was because of me. 316 00:18:55,960 --> 00:18:57,960 Nah, it was just me being a dick. 317 00:18:59,960 --> 00:19:01,960 So, are we good? 318 00:19:03,960 --> 00:19:05,000 Yeah, we're good. 319 00:19:06,960 --> 00:19:07,960 Good. 320 00:19:11,960 --> 00:19:12,960 Sam... 321 00:19:14,160 --> 00:19:15,960 Can you do us a favour? 322 00:19:41,960 --> 00:19:42,960 Hello? 323 00:19:42,960 --> 00:19:44,960 Med, I spoke to Sean. 324 00:19:44,960 --> 00:19:46,960 He says he got the money off Ryan. 325 00:19:46,960 --> 00:19:49,960 Can you track him down and see if we can corroborate that? 326 00:19:50,960 --> 00:19:51,960 I will do. 327 00:19:51,960 --> 00:19:52,960 Speak to you in a bit. 328 00:20:04,960 --> 00:20:05,960 She's not your friend. 329 00:20:07,960 --> 00:20:09,960 She's not. She's not your mate. 330 00:20:09,960 --> 00:20:11,960 At least she's doing something. 331 00:20:11,960 --> 00:20:13,960 At least she's trying to find Holly. 332 00:20:13,960 --> 00:20:15,960 Right, and I'm not? 333 00:20:16,960 --> 00:20:19,000 Look, she's playing you. That's her job. 334 00:20:19,000 --> 00:20:22,960 Get in with the family, poke her nose in where she's not wanted. 335 00:20:22,960 --> 00:20:24,320 She is wanted! 336 00:20:29,320 --> 00:20:30,960 You can't trust her. 337 00:20:30,960 --> 00:20:32,480 That's all I'm saying. 338 00:20:39,960 --> 00:20:41,960 Ten past. Great. Thank you. 339 00:20:41,960 --> 00:20:43,960 I've heard from the phone company. 340 00:20:43,960 --> 00:20:47,160 Holly's new pay-as-you-go was activated that night, at 11:10. 341 00:20:47,160 --> 00:20:49,960 She tried to make a call to the police. 342 00:20:49,960 --> 00:20:51,960 What do you mean, tried? 343 00:20:51,960 --> 00:20:53,960 The call was cut off before it was connected. 344 00:20:57,640 --> 00:20:59,160 Have we cell-sited it. 345 00:20:59,160 --> 00:21:00,960 It was somewhere... 346 00:21:00,960 --> 00:21:03,960 ..in this area. 347 00:21:03,960 --> 00:21:05,000 Down by the lido. 348 00:21:05,000 --> 00:21:06,960 Why was she calling the police? 349 00:21:06,960 --> 00:21:08,960 Why didn't she complete the call? 350 00:21:08,960 --> 00:21:10,960 Changed her mind? 351 00:21:10,960 --> 00:21:11,960 Or... 352 00:21:12,960 --> 00:21:14,640 Or someone stopped her. 353 00:21:14,640 --> 00:21:15,960 The same person who killed Dylan. 354 00:21:15,960 --> 00:21:17,960 Get some guys down there to search the area. 355 00:21:33,320 --> 00:21:34,960 Find! 356 00:21:36,960 --> 00:21:39,800 Aye, aye, aye-aye. Yes. 357 00:21:42,480 --> 00:21:45,320 We're gonna need SOCO down here ASAP. 358 00:21:50,960 --> 00:21:52,800 So, how did it go with Wilko? 359 00:21:55,160 --> 00:21:57,000 Yeah, all according to plan. Yeah? 360 00:22:00,160 --> 00:22:01,960 And what did he say? 361 00:22:02,960 --> 00:22:04,960 Well, he's a man of few words. 362 00:22:07,640 --> 00:22:08,960 Did he give you anything? 363 00:22:10,960 --> 00:22:12,960 He said we'd sort it out later. 364 00:22:16,160 --> 00:22:17,960 Cool. 365 00:22:32,960 --> 00:22:34,960 We'll have to wait to confirm the ID, but... 366 00:22:34,960 --> 00:22:38,640 ..given the amount of blood, it looks like this is where Dylan died. 367 00:22:40,960 --> 00:22:41,960 So, he goes down. 368 00:22:43,960 --> 00:22:46,960 Holly gets out her phone and goes to call for help 369 00:22:46,960 --> 00:22:48,960 and doesn't complete the call. Mm. 370 00:22:50,960 --> 00:22:52,480 Then the body ends up in the bay. 371 00:22:53,800 --> 00:22:54,960 That's 100 yards. 372 00:22:55,960 --> 00:22:59,960 Well, Forensics are on it, checking for drag marks, a blood trail. 373 00:22:59,960 --> 00:23:02,480 Get them to check for tyre tracks, too. 374 00:23:03,320 --> 00:23:05,000 Bicycle tyres. 375 00:23:06,960 --> 00:23:08,960 We still have to find Nick Mooney. 376 00:23:09,960 --> 00:23:13,960 Look, all I'm saying is that you've got enough on your plate. 377 00:23:13,960 --> 00:23:15,960 Both of you. 378 00:23:16,960 --> 00:23:19,960 The last thing you need right now is to be worrying about money. 379 00:23:19,960 --> 00:23:21,320 That's easier said than done. 380 00:23:21,320 --> 00:23:23,640 Well, there might be something I can do to help. 381 00:23:23,640 --> 00:23:24,960 Don't worry about it. 382 00:23:25,960 --> 00:23:27,960 What do you mean, don't worry about it? 383 00:23:27,960 --> 00:23:30,000 We'll manage, Jess. 384 00:23:30,000 --> 00:23:31,960 And how will we manage? 385 00:23:31,960 --> 00:23:34,960 The boat's not bringing in enough money. You've said so yourself. 386 00:23:34,960 --> 00:23:36,960 Look, there's another option. 387 00:23:36,960 --> 00:23:40,960 So, in cases like yours, where you've lost someone 388 00:23:40,960 --> 00:23:42,960 because of, you know, violent crime, 389 00:23:42,960 --> 00:23:45,000 you can apply for compensation. 390 00:23:45,000 --> 00:23:46,960 How much? 391 00:23:46,960 --> 00:23:48,960 Mum...! 392 00:23:48,960 --> 00:23:49,960 How much is it? 393 00:23:51,960 --> 00:23:53,960 It can be up to £11,000. 394 00:23:53,960 --> 00:23:54,960 Oh, God! 395 00:23:55,960 --> 00:24:00,160 That's how much Dylan's life is worth, £11,000? 396 00:24:00,160 --> 00:24:01,960 Jess, no-one's saying that. 397 00:24:02,960 --> 00:24:04,160 How does it work, then? 398 00:24:04,160 --> 00:24:06,960 Well, there's an application. I can help with the paperwork. 399 00:24:06,960 --> 00:24:08,960 But the money's divided equally, 400 00:24:08,960 --> 00:24:11,960 between the biological parents. 401 00:24:12,960 --> 00:24:14,960 What? 402 00:24:14,960 --> 00:24:16,960 No, no. That's not fair. That's not right. 403 00:24:16,960 --> 00:24:18,960 He's had nothing to do with those kids - Lee. 404 00:24:18,960 --> 00:24:20,960 He couldn't give a shit about them! 405 00:24:20,960 --> 00:24:23,960 And now you're telling me he's gonna make money off Dylan's death? 406 00:24:25,960 --> 00:24:27,960 Fuck's... Sean. 407 00:24:34,960 --> 00:24:36,960 So, how long will it take? 408 00:24:37,960 --> 00:24:40,960 That depends. It's a process. I can start the ball rolling, but... 409 00:24:40,960 --> 00:24:43,960 I don't want the bloody money! You're entitled to it, she said. 410 00:24:43,960 --> 00:24:45,960 I don't want it! Don't be stupid. 411 00:24:45,960 --> 00:24:46,960 Oh, shut up, Mum. 412 00:24:46,960 --> 00:24:49,960 Turning your nose up at it isn't going to bring Dylan back, is it? 413 00:24:49,960 --> 00:24:51,960 Don't you fucking say that in my house! 414 00:24:51,960 --> 00:24:52,960 Are you telling me that now? 415 00:24:52,960 --> 00:24:54,960 And don't talk to me in that tone of voice again. 416 00:24:54,960 --> 00:24:56,960 All right, Margaret. 417 00:25:25,960 --> 00:25:27,480 Wilko... 418 00:25:27,480 --> 00:25:28,960 What? 419 00:25:30,960 --> 00:25:32,960 Come on, then, what do you want? 420 00:25:32,960 --> 00:25:34,960 Er, no. It's all right. 421 00:25:35,960 --> 00:25:37,160 Dick. 422 00:25:37,160 --> 00:25:38,960 And I come round the corner 423 00:25:38,960 --> 00:25:41,960 and he's stood there with this, like, massive knife, like a machete. 424 00:25:41,960 --> 00:25:43,960 So I whip out my Uzi. 425 00:25:43,960 --> 00:25:46,480 "You want some of this, mofo?" 426 00:25:46,480 --> 00:25:48,000 And then my mum called me down for tea. 427 00:25:50,960 --> 00:25:52,960 I'll see you later, yeah? What? 428 00:25:53,960 --> 00:25:55,960 I thought we were going into town. 429 00:25:58,960 --> 00:26:00,480 Boss... 430 00:26:00,480 --> 00:26:01,960 No sign of any bike tracks. 431 00:26:01,960 --> 00:26:04,960 But we've got a statement from the shopkeeper about Nick Mooney. 432 00:26:04,960 --> 00:26:07,320 Alibi checks out. He did go there that night. 433 00:26:07,320 --> 00:26:08,960 20 Silk Cut, like his mum said. 434 00:26:08,960 --> 00:26:12,480 Nick's a regular in there. He stopped for a chat with the guy. 435 00:26:12,480 --> 00:26:14,960 He was in there for nearly 15 minutes. 436 00:26:14,960 --> 00:26:16,320 There's a till receipt, 437 00:26:16,320 --> 00:26:18,960 CCTV putting Nick there on the night. 438 00:26:18,960 --> 00:26:21,640 What time was this? - Just after 11. 439 00:26:21,640 --> 00:26:23,800 He left the shop at quarter past. 440 00:26:23,800 --> 00:26:24,960 At the time Holly made the call, 441 00:26:24,960 --> 00:26:26,960 Nick was in the shop, half a mile away. 442 00:26:29,960 --> 00:26:31,960 We stick with our main objective. 443 00:26:31,960 --> 00:26:33,960 The priority is to find Holly. 444 00:26:34,960 --> 00:26:36,960 Get a photo of the backpack out to the media, 445 00:26:36,960 --> 00:26:38,960 see if it jogs anyone's memory. 446 00:26:38,960 --> 00:26:41,960 Nothing about the contents yet. Boss. 447 00:26:42,960 --> 00:26:45,960 If... Nick's not our man... 448 00:26:45,960 --> 00:26:47,960 ..where is he? 449 00:26:49,960 --> 00:26:51,160 Why's he disappeared? 450 00:27:26,320 --> 00:27:27,960 So... 451 00:27:28,960 --> 00:27:30,960 Has he said anything? 452 00:27:46,060 --> 00:27:49,060 Have you had anything to eat, Nick? 453 00:27:50,060 --> 00:27:51,060 He hasn't earned it yet. 454 00:27:51,060 --> 00:27:54,060 Get him something to eat, Krzysztof. 455 00:27:54,060 --> 00:27:55,900 He hasn't told us anything about Holly yet. 456 00:28:02,580 --> 00:28:04,060 Ta. Untie him. 457 00:28:04,060 --> 00:28:06,060 You've got to be fucking kidding me? 458 00:28:08,060 --> 00:28:11,900 How's he going to eat with his hands tied behind his fucking back? 459 00:28:16,060 --> 00:28:18,060 Can I go home now? - No, not yet, mate. 460 00:28:18,060 --> 00:28:20,060 We've, erm... 461 00:28:20,060 --> 00:28:22,900 We've just got to ask you a few questions, that's all. 462 00:28:22,900 --> 00:28:25,060 But, yeah, go on, eat. 463 00:28:26,260 --> 00:28:28,060 This is bollocks. 464 00:28:28,060 --> 00:28:30,420 How are we gonna get anywhere by treating him like a...? 465 00:28:32,420 --> 00:28:35,060 Why don't you take a break, all right? 466 00:28:36,060 --> 00:28:38,060 I'll take it from here. Me and Krzysztof. 467 00:28:40,060 --> 00:28:42,060 Well, go on. On you go. 468 00:29:01,060 --> 00:29:03,060 Sorry about that. 469 00:29:04,060 --> 00:29:06,060 Where were we? 470 00:29:16,580 --> 00:29:19,060 You don't have to take me shopping. - Don't be daft. 471 00:29:19,060 --> 00:29:21,060 Oh, sorry, hang on. Rob! 472 00:29:22,060 --> 00:29:24,060 What have I told you about that phone? 473 00:29:24,060 --> 00:29:25,260 You've got to look where you're going! 474 00:29:25,260 --> 00:29:27,060 You're gonna get yourself run over. 475 00:29:27,060 --> 00:29:29,060 I'm sorry. 476 00:29:29,060 --> 00:29:31,060 Go on, go home. I'll see you later. 477 00:29:31,060 --> 00:29:34,060 I want to talk to you and your sister about last night. 478 00:29:34,060 --> 00:29:36,060 Is that your lad? - Yeah. 479 00:29:36,060 --> 00:29:39,060 Sorry about that. - No, it's OK. 480 00:29:39,060 --> 00:29:41,060 Honestly, he does my head in sometimes. 481 00:29:41,060 --> 00:29:43,060 He doesn't listen to a word I say. 482 00:29:43,060 --> 00:29:45,060 He's in a world of his own half the time. 483 00:29:45,060 --> 00:29:47,060 Dylan's exactly the same. 484 00:29:49,740 --> 00:29:52,060 Was exactly the same. - I'm sorry, Jess. 485 00:29:54,060 --> 00:29:55,260 It's OK. 486 00:29:55,260 --> 00:29:57,060 No. 487 00:29:57,060 --> 00:29:58,740 No, actually, it's not OK. 488 00:30:00,060 --> 00:30:02,060 I keep thinking of the last time that I saw them. 489 00:30:04,060 --> 00:30:07,060 The last time that I talked to them. The last thing I said. 490 00:30:09,900 --> 00:30:11,580 I told them to get out and not to come back, 491 00:30:11,580 --> 00:30:14,060 the ungrateful little shits, that's what I said. 492 00:30:16,060 --> 00:30:17,060 But I didn't mean it. 493 00:30:20,060 --> 00:30:22,900 You know, sometimes, it just gets too much. 494 00:30:22,900 --> 00:30:26,060 You know, when they're pestering you and they're getting under your feet. 495 00:30:26,060 --> 00:30:27,060 And, you know, sometimes you... 496 00:30:29,060 --> 00:30:30,060 ..sometimes you just snap. 497 00:30:30,060 --> 00:30:31,100 I know. 498 00:30:32,100 --> 00:30:34,060 Come on... 499 00:30:53,060 --> 00:30:55,060 I'll be with you in a minute. 500 00:31:14,060 --> 00:31:17,060 Excuse me, you're not allowed here. What are you doing? 501 00:31:17,060 --> 00:31:18,060 Are you...? 502 00:31:18,060 --> 00:31:19,900 Oi! 503 00:31:58,060 --> 00:31:59,420 Sunday afternoon. 504 00:32:00,260 --> 00:32:03,060 Two singles to Manchester Piccadilly. 505 00:32:03,060 --> 00:32:05,060 She paid in cash. She had a big roll of cash. 506 00:32:05,060 --> 00:32:08,060 I remember thinking that was quite odd at the time. 507 00:32:08,060 --> 00:32:09,060 She was only young. 508 00:32:10,060 --> 00:32:12,100 She had that backpack on. I saw it when she walked out. 509 00:32:12,100 --> 00:32:14,060 The one that was on the news. 510 00:32:14,060 --> 00:32:16,060 Was she on her own? 511 00:32:17,060 --> 00:32:18,060 No. I didn't get a good look at him. 512 00:32:18,060 --> 00:32:21,060 But there was someone waiting for her outside. 513 00:32:21,060 --> 00:32:22,900 Was it him? 514 00:32:22,900 --> 00:32:24,060 No. No, he was older. 515 00:32:24,060 --> 00:32:26,060 A white guy. Tall. 516 00:32:28,060 --> 00:32:30,060 Have you got CCTV? 517 00:32:31,740 --> 00:32:34,060 See, that's why I didn't put two and two together at first, 518 00:32:34,060 --> 00:32:36,060 cos she didn't have the hat on in the photos. 519 00:32:37,060 --> 00:32:39,060 It was only when I saw the backpack. 520 00:32:39,060 --> 00:32:41,060 Do you have CCTV outside? 521 00:32:41,060 --> 00:32:43,060 Yeah, sure. 522 00:32:45,060 --> 00:32:46,420 There we are. 523 00:32:48,060 --> 00:32:50,060 Pause it. 524 00:32:51,060 --> 00:32:53,060 I'll need a copy of this. 525 00:32:56,580 --> 00:32:58,060 The day before the twins went missing, 526 00:32:58,060 --> 00:33:01,060 Holly was at the train station. She was with somebody. 527 00:33:01,060 --> 00:33:05,740 The guy didn't get a good look at him, but he was a white male, tall. 528 00:33:05,740 --> 00:33:08,060 Definitely not Dylan. 529 00:33:08,060 --> 00:33:09,060 You can only see his lower half. 530 00:33:09,060 --> 00:33:12,060 But he was wearing a pair of white trainers with a red stripe. 531 00:33:13,580 --> 00:33:15,420 Texting you the photos now. 532 00:33:15,420 --> 00:33:17,060 All right. Cheers, Stu. - Yeah. 533 00:33:25,060 --> 00:33:26,580 Oh, God...! 534 00:33:26,580 --> 00:33:28,060 Horrible. 535 00:33:29,060 --> 00:33:31,060 Thanks for the shopping. I'll pay you back. 536 00:33:31,060 --> 00:33:33,060 Oh, don't be daft. 537 00:33:33,060 --> 00:33:35,100 No, I don't want you being out of pocket cos of us. 538 00:33:35,100 --> 00:33:37,060 It's fine, honestly. 539 00:33:38,060 --> 00:33:40,060 Thanks. 540 00:33:43,060 --> 00:33:46,060 Are you sure Holly doesn't have a boyfriend? 541 00:33:48,060 --> 00:33:49,260 You've already asked me that. 542 00:33:49,260 --> 00:33:53,060 Yeah, I know. It's just teenagers, isn't it? They've got secret lives. 543 00:33:58,060 --> 00:34:01,060 It's hard to keep secrets in a house the size of ours. 544 00:34:01,060 --> 00:34:03,060 And there's people coming and going all day long. 545 00:34:03,060 --> 00:34:07,060 Cos there's not just us, you know, there's my mam, there's Ryan. 546 00:34:08,060 --> 00:34:09,580 Is Ryan around a lot, then? 547 00:34:13,060 --> 00:34:14,420 He's kept Dylan in line. 548 00:34:16,060 --> 00:34:18,060 Gave him the odd... 549 00:34:18,060 --> 00:34:20,060 ..clip round the ear when he needed to. 550 00:34:22,060 --> 00:34:25,060 You know when social services were round that time and Dylan got hurt, 551 00:34:25,060 --> 00:34:28,060 did they speak to Ryan as well, then, or...? 552 00:34:28,060 --> 00:34:31,060 Ryan had nothing to do with it. He wasn't even there. 553 00:34:40,260 --> 00:34:43,060 Cheers for this. It won't take long. 554 00:34:43,060 --> 00:34:44,060 You're in the way. 555 00:34:44,060 --> 00:34:45,060 Right. 556 00:34:49,060 --> 00:34:51,100 I understand you gave Sean and Jess some money. 557 00:34:53,060 --> 00:34:54,060 What of it? 558 00:34:55,060 --> 00:34:58,060 That just out of the goodness of your heart, was it? 559 00:34:58,060 --> 00:35:01,060 It's what families do, look out for each other. 560 00:35:01,060 --> 00:35:03,060 How much did you give them? 561 00:35:03,060 --> 00:35:05,060 Eight grand. 562 00:35:06,060 --> 00:35:08,060 That's a lot of money. 563 00:35:09,060 --> 00:35:12,060 And you didn't get anything in return? 564 00:35:18,060 --> 00:35:20,060 Whoa, whoa, what are you doing? 565 00:35:23,060 --> 00:35:25,060 Fine. 566 00:35:25,060 --> 00:35:27,060 I got Sean's share of the boat. 567 00:35:27,060 --> 00:35:28,060 I bought him out. 568 00:35:29,100 --> 00:35:32,060 Where did you get eight grand from? 569 00:35:32,060 --> 00:35:34,060 I've never been scared of a bit of hard work. 570 00:35:34,060 --> 00:35:36,060 You should try it sometime. 571 00:35:38,060 --> 00:35:40,060 Ryan, will you give us a hand with these, please? 572 00:35:40,060 --> 00:35:42,900 Yeah, in a minute. - No, Ryan, now! 573 00:35:42,900 --> 00:35:44,060 All right! 574 00:35:44,060 --> 00:35:45,420 All right... 575 00:35:49,060 --> 00:35:51,060 Hiya. 576 00:35:56,060 --> 00:35:58,060 Get me a DNA kit for him. 577 00:35:58,060 --> 00:36:00,420 Right now? - Yeah, now. 578 00:36:00,420 --> 00:36:02,060 Right... 579 00:36:02,060 --> 00:36:04,060 This is the rest of it. 580 00:36:04,060 --> 00:36:06,060 Thanks again for this. 581 00:36:07,060 --> 00:36:08,260 We'll get off, then. 582 00:36:10,060 --> 00:36:12,060 Oh, Ryan, sorry, just while you're here, 583 00:36:12,060 --> 00:36:14,060 I just need to get a DNA sample. 584 00:36:14,060 --> 00:36:16,060 You what? - I have to do the whole family. 585 00:36:16,060 --> 00:36:19,060 It's just a formality. Sorry, I know it's a pain. 586 00:36:19,060 --> 00:36:21,060 It's all right. She had to do us earlier. 587 00:36:21,060 --> 00:36:23,060 Sorry, it'll only take a minute. 588 00:36:28,060 --> 00:36:29,420 Right... 589 00:36:34,060 --> 00:36:35,740 It's not just the trainers, though. 590 00:36:35,740 --> 00:36:38,100 Jess said Ryan used to knock Dylan about a bit when he got out of line. 591 00:36:38,100 --> 00:36:40,060 So there's history there. 592 00:36:40,060 --> 00:36:42,060 Plus, there's the money thing. 593 00:36:42,060 --> 00:36:44,060 Ryan works on the boats, just like Sean. 594 00:36:44,060 --> 00:36:47,060 How's he suddenly able to hand over eight grand? 595 00:36:47,060 --> 00:36:50,060 And is that where Holly got the money, off Ryan? 596 00:36:50,060 --> 00:36:53,060 I know it's circumstantial, but... - No. No, it's good. 597 00:36:53,060 --> 00:36:55,060 We'll get the DNA off for testing, 598 00:36:55,060 --> 00:36:58,060 compare it with the matter found under Dylan's fingernails. 599 00:36:58,060 --> 00:36:59,060 We'll know by tomorrow. 600 00:36:59,060 --> 00:37:00,060 Hey... 601 00:37:02,060 --> 00:37:04,060 Good work, both of you. 602 00:37:07,060 --> 00:37:10,060 Why did the police want to talk to you, Nick? 603 00:37:10,060 --> 00:37:11,900 What did they want to know? 604 00:37:13,060 --> 00:37:15,060 How long have we known each other, Nick? 605 00:37:18,060 --> 00:37:20,060 A long time. 606 00:37:21,900 --> 00:37:24,060 And do you remember at school, when all the kids, they... 607 00:37:24,060 --> 00:37:27,420 ..they'd pick on you and have a go at you? 608 00:37:29,060 --> 00:37:30,580 Do you remember? 609 00:37:33,060 --> 00:37:35,060 And who was it who stood up for you? 610 00:37:35,060 --> 00:37:36,060 You. 611 00:37:40,060 --> 00:37:42,060 And I'm not asking for thanks. I'm not. 612 00:37:43,060 --> 00:37:45,060 I just did what I thought was right. 613 00:37:46,060 --> 00:37:48,060 You know, I looked after you. 614 00:37:49,100 --> 00:37:51,060 I helped you. 615 00:37:51,060 --> 00:37:53,060 And now... 616 00:37:53,060 --> 00:37:55,060 ..I want you to help me. 617 00:37:55,060 --> 00:37:57,060 That's all. 618 00:37:59,060 --> 00:38:00,100 I know. 619 00:38:00,100 --> 00:38:01,260 Well, then? 620 00:38:07,060 --> 00:38:09,060 Sorry. 621 00:38:10,060 --> 00:38:11,060 What? 622 00:38:11,060 --> 00:38:12,060 Why are you sorry? 623 00:38:14,060 --> 00:38:15,060 Why are you sorry, Nick? 624 00:38:17,060 --> 00:38:19,060 Do you know where Holly is? 625 00:38:19,060 --> 00:38:21,060 I want to help you. 626 00:38:22,060 --> 00:38:23,580 But I can't. 627 00:38:25,060 --> 00:38:26,060 Why not? 628 00:38:27,260 --> 00:38:29,420 I promised. 629 00:38:29,420 --> 00:38:31,060 Promised who, Nick? 630 00:38:31,060 --> 00:38:33,060 What did you promise? 631 00:38:35,060 --> 00:38:37,420 I'm sorry, Sean, I... 632 00:38:38,900 --> 00:38:40,060 ..I can't tell you. 633 00:38:43,060 --> 00:38:45,060 Yeah, you can. 634 00:39:01,060 --> 00:39:02,060 Sam! 635 00:39:02,060 --> 00:39:04,060 Hello, stranger. 636 00:39:04,060 --> 00:39:05,060 Hi. 637 00:39:05,060 --> 00:39:07,060 Are you here to see Abbie? - I was just, erm... 638 00:39:08,100 --> 00:39:10,900 Come on. I'll give her a shout. 639 00:39:16,060 --> 00:39:18,060 Look who I found cluttering up the pavement. 640 00:39:18,060 --> 00:39:19,740 Hi. 641 00:39:19,740 --> 00:39:21,060 Hi. 642 00:39:21,060 --> 00:39:23,740 Will you stay for tea, Sam? Pasta OK? 643 00:39:23,740 --> 00:39:25,060 Er... Back in a minute. 644 00:39:35,420 --> 00:39:37,060 What the fuck's this? 645 00:39:37,060 --> 00:39:39,060 You were supposed to give it to Wilko. 646 00:39:39,060 --> 00:39:40,260 What are you playing at? 647 00:39:41,740 --> 00:39:44,060 Sam, you told me you'd give it to him. 648 00:39:44,060 --> 00:39:46,420 Are you dealing drugs now? 649 00:39:46,420 --> 00:39:49,060 Come on, it's not like that. - Then, what is it? 650 00:39:52,060 --> 00:39:55,060 It's just down the road. I'll be back all the time. 651 00:39:55,060 --> 00:39:57,060 I know. You'll hardly know I've gone. 652 00:39:57,060 --> 00:39:59,060 Mum, it's fine, really. 653 00:39:59,060 --> 00:40:01,900 Go on, go out, you and Tom. 654 00:40:01,900 --> 00:40:03,060 Go and paint the town red. 655 00:40:03,060 --> 00:40:05,060 Are you sure? - Mum...! 656 00:40:11,060 --> 00:40:13,060 Go on, love, grab your coat, we're off out. 657 00:40:18,060 --> 00:40:20,060 What if I'd been caught? 658 00:40:20,060 --> 00:40:21,740 But you weren't caught, were you? 659 00:40:21,740 --> 00:40:23,060 Fucking hell, Abbie! 660 00:40:25,060 --> 00:40:27,060 Look, you have to go back, you have to give it to him. 661 00:40:27,060 --> 00:40:28,060 I don't have to do anything. 662 00:40:28,060 --> 00:40:31,060 Sam, you can't... - Whatever you've got yourself mixed up in, 663 00:40:31,060 --> 00:40:33,060 you're not dragging me into it. - Sam! 664 00:40:39,420 --> 00:40:41,060 Sam! 665 00:40:46,060 --> 00:40:48,060 Are you not staying for tea, then? 666 00:40:48,060 --> 00:40:49,580 Abbie... Abbie! 667 00:40:49,580 --> 00:40:51,060 Whoa, whoa... Hey! 668 00:40:51,060 --> 00:40:52,060 What? 669 00:40:52,060 --> 00:40:53,900 You're not going anywhere. 670 00:40:53,900 --> 00:40:56,060 I want to talk to you. Go and get your brother. 671 00:40:56,060 --> 00:40:58,060 Go on. 672 00:41:05,060 --> 00:41:07,060 What's this all about? 673 00:41:07,060 --> 00:41:09,060 What are you even doing here? 674 00:41:10,060 --> 00:41:12,060 I just thought it might be nice to have diner together. 675 00:41:12,060 --> 00:41:14,260 You know, hang out. 676 00:41:16,060 --> 00:41:18,060 - Hang out? - Yeah. 677 00:41:18,060 --> 00:41:20,260 You know, shoot the breeze. 678 00:41:20,260 --> 00:41:23,060 Talk about our day over, like, a cup of tea, 679 00:41:23,060 --> 00:41:24,420 a glass of wine, 680 00:41:24,420 --> 00:41:26,060 a bottle of vodka. 681 00:41:29,100 --> 00:41:32,060 Look, I'm not judging you. 682 00:41:32,060 --> 00:41:34,060 Everyone experiments at your age... - Is this the talk? 683 00:41:35,900 --> 00:41:37,740 Are you giving us the talk, Mum? 684 00:41:37,740 --> 00:41:41,060 Look, Rob, when a man and woman love each other very much... 685 00:41:41,060 --> 00:41:43,060 Oh, right, OK. Enough of the lip, thank you. 686 00:41:43,060 --> 00:41:45,060 What is it? 687 00:41:45,060 --> 00:41:47,900 What do you want? I just want to talk to you. 688 00:41:47,900 --> 00:41:51,060 There's stuff around now that wasn't around when I was growing up, 689 00:41:51,060 --> 00:41:52,580 pressures and... 690 00:41:54,060 --> 00:41:56,060 You know, I just want to understand. 691 00:41:56,060 --> 00:41:59,060 I want you to know that you can talk to me. 692 00:42:00,060 --> 00:42:01,060 OK. 693 00:42:04,260 --> 00:42:06,060 So, what do you want to know? 694 00:42:06,060 --> 00:42:08,060 Anything. Everything. 695 00:42:08,060 --> 00:42:09,060 Like what? 696 00:42:09,060 --> 00:42:12,060 Well, like school, for instance. 697 00:42:15,060 --> 00:42:17,060 Yeah, bit of a touchy subject there, Mum. 698 00:42:17,060 --> 00:42:19,060 Yeah, well, exactly. We haven't talked about it, have we? 699 00:42:19,060 --> 00:42:20,740 Not really. 700 00:42:20,740 --> 00:42:23,060 And with everything that's been going on round here, 701 00:42:23,060 --> 00:42:25,060 the twins and... 702 00:42:25,060 --> 00:42:27,060 What about the twins? 703 00:42:27,060 --> 00:42:28,740 I just mean, it's probably a scary time. 704 00:42:28,740 --> 00:42:31,060 I'm sure people are talking about it at school. 705 00:42:31,060 --> 00:42:32,060 Oh, my God... 706 00:42:33,060 --> 00:42:35,060 - What? - Are you questioning us? 707 00:42:36,060 --> 00:42:37,420 - No! - This is, like, work. 708 00:42:37,420 --> 00:42:40,060 That's the only reason you want to talk to us. - No! 709 00:42:40,060 --> 00:42:42,060 No, it's got nothing to do with work. 710 00:42:42,060 --> 00:42:44,060 I just want to know if you're all right. 711 00:42:44,060 --> 00:42:47,060 Thanks. This has been lovely. We really ought to do this more often. 712 00:42:47,060 --> 00:42:48,060 Are you actually joking? 713 00:42:50,060 --> 00:42:51,060 Oh, my God... 714 00:42:54,060 --> 00:42:55,060 Brilliant. 715 00:43:54,060 --> 00:43:55,580 Thank you very much. 716 00:43:55,580 --> 00:43:57,060 I'll tell you what, 717 00:43:57,060 --> 00:44:00,060 not everyone your age is this public-spirited. 718 00:44:00,060 --> 00:44:02,060 The place was robbed yesterday. Can you believe it? 719 00:44:02,060 --> 00:44:04,060 Robbing a food bank! 720 00:44:25,100 --> 00:44:27,060 Lisa... 721 00:44:31,060 --> 00:44:33,260 - Are you all right? - I was just about to call you. Erm... 722 00:44:33,260 --> 00:44:35,060 The forensics are in. 723 00:44:35,060 --> 00:44:38,060 The DNA results on the blood under Dylan's fingernails. 724 00:44:39,060 --> 00:44:40,060 It's Ryan's, isn't it? 725 00:44:44,060 --> 00:44:46,060 It's Holly's. 726 00:44:48,060 --> 00:44:50,060 She's now a suspect in her brother's death.