1 00:00:21,480 --> 00:00:22,960 Oh, that's me! 2 00:00:24,160 --> 00:00:26,160 Lisa! 3 00:00:38,960 --> 00:00:41,960 Hey, you look nice. Thank you! 4 00:00:41,960 --> 00:00:42,960 See you later. 5 00:00:42,960 --> 00:00:44,960 Have a lovely time. Thanks, Mum. 6 00:00:44,960 --> 00:00:46,960 Bye! Bye, Mum. 7 00:00:48,960 --> 00:00:49,960 Coming! 8 00:00:49,960 --> 00:00:52,960 Come on! 9 00:00:52,960 --> 00:00:53,960 Guys, I am ready! 10 00:00:53,960 --> 00:00:55,960 Look at YOU! Come on. 11 00:01:05,960 --> 00:01:07,320 Come on, Krzysztof, get a shift on! 12 00:01:07,320 --> 00:01:08,960 I'm gasping here, lad. 13 00:01:08,960 --> 00:01:09,960 I'm going as fast as I can. 14 00:01:09,960 --> 00:01:10,960 I tell you what, mate, 15 00:01:10,960 --> 00:01:13,960 as soon as Brexit kicks in, you'll be out on your arse. 16 00:01:13,960 --> 00:01:15,960 Yeah, you're out, pal. Piss off. 17 00:01:15,960 --> 00:01:18,960 Haha! Here, grab that. 18 00:01:21,960 --> 00:01:25,960 God, no, it's karaoke tonight, no chance! 19 00:01:25,960 --> 00:01:28,960 Oh, God! 20 00:01:33,960 --> 00:01:34,960 I can't tell you. 21 00:01:34,960 --> 00:01:36,960 What do you mean, you can't tell me? 22 00:01:39,960 --> 00:01:42,960 Are you even listening to me? No. 23 00:01:42,960 --> 00:01:44,960 Holly. Holly! 24 00:01:44,960 --> 00:01:46,960 Just leave it, Dylan. 25 00:02:05,000 --> 00:02:07,960 You should have let that lad buy you a drink, Lisa. 26 00:02:07,960 --> 00:02:09,960 Lad? He was, like, 60. 27 00:02:11,960 --> 00:02:13,320 Right, come on. One for the road. 28 00:02:39,960 --> 00:02:41,960 Whoo! 29 00:03:00,480 --> 00:03:02,320 You were looking at me. You was up on stage. 30 00:03:02,320 --> 00:03:04,960 So who are you when you're at home? 31 00:03:06,960 --> 00:03:08,960 I'm Sean. 32 00:03:08,960 --> 00:03:10,640 I'm Lisa. 33 00:04:12,960 --> 00:04:15,960 Mum, have you seen my PE kit? 34 00:04:15,960 --> 00:04:17,960 Kitchen. Right, thanks. 35 00:04:23,960 --> 00:04:25,000 Oh, shit! 36 00:04:41,320 --> 00:04:43,960 'Morning, team. 37 00:04:43,960 --> 00:04:45,960 'Call came in at seven o'clock this morning. 38 00:04:45,960 --> 00:04:47,960 'Mum, Jess Meredith, 39 00:04:47,960 --> 00:04:50,960 'went to wake them, found their beds hadn't been slept in.' 40 00:04:50,960 --> 00:04:52,960 And they're not... 41 00:04:55,960 --> 00:04:57,960 Morning, DS Armstrong. 42 00:04:57,960 --> 00:05:00,960 Sorry, sir. Traffic. Bollocks. 43 00:05:02,320 --> 00:05:04,960 OK, mispers are Dylan and Holly Meredith. 44 00:05:04,960 --> 00:05:06,960 Twins, 15. 45 00:05:06,960 --> 00:05:09,960 Didn't come home after a night out at the youth club. 46 00:05:09,960 --> 00:05:11,960 Given their age, they're high risk, 47 00:05:11,960 --> 00:05:14,160 so this is top priority. 48 00:05:14,160 --> 00:05:16,320 We've freed up uniform to check out the youth club 49 00:05:16,320 --> 00:05:19,800 and do door-to-door. Stu's setting up the incident room. 50 00:05:19,800 --> 00:05:20,960 Lisa, deploying you as FLO. 51 00:05:20,960 --> 00:05:22,640 Get down there, talk to the family. 52 00:05:22,640 --> 00:05:24,000 OK? 53 00:05:24,000 --> 00:05:26,320 You've got your actions, thank you. 54 00:05:26,320 --> 00:05:27,960 Sir, sorry. 55 00:05:27,960 --> 00:05:31,960 I'm in the middle of the disclosure in the county line case. 56 00:05:31,960 --> 00:05:33,960 Missing kids takes precedence over drugs, Lise. 57 00:05:33,960 --> 00:05:35,960 Oh, and, erm... 58 00:05:35,960 --> 00:05:37,960 Take Med with you. 59 00:05:41,960 --> 00:05:43,960 What? 60 00:05:43,960 --> 00:05:45,960 Show him the ropes. 61 00:05:47,960 --> 00:05:49,960 Give him the benefit of your experience. 62 00:05:49,960 --> 00:05:52,000 Come on. 63 00:06:03,960 --> 00:06:06,960 Here she is. Karaoke queen. 64 00:06:06,960 --> 00:06:08,960 Haha! How's the head? 65 00:06:08,960 --> 00:06:11,320 Splitting. I blame you. 66 00:06:11,320 --> 00:06:13,960 Thanks for this. Yeah, no worries. 67 00:06:13,960 --> 00:06:16,960 Only I haven't had a chance to get my hands dirty yet. 68 00:06:16,960 --> 00:06:18,960 I mean, I've done the course, I've got all the training. 69 00:06:18,960 --> 00:06:20,960 Look, love, I'm not being funny but my head's banging. 70 00:06:20,960 --> 00:06:23,960 Let's just keep the chat to a minimum. 71 00:06:23,960 --> 00:06:25,960 Yeah, sure. 72 00:06:32,960 --> 00:06:34,320 OK, we're the link 73 00:06:34,320 --> 00:06:36,960 between the family and the investigation. 74 00:06:36,960 --> 00:06:39,960 I'll explain how it all works. Just leave the talking to me. 75 00:06:39,960 --> 00:06:40,960 Mm-hm. 76 00:06:40,960 --> 00:06:42,960 Are you shitting me? 77 00:06:42,960 --> 00:06:44,800 Sorry. 78 00:06:44,800 --> 00:06:46,000 My missus had a baby three weeks ago. 79 00:06:46,000 --> 00:06:47,960 A little girl. She's lovely... 80 00:06:47,960 --> 00:06:49,960 No domestics. What? 81 00:06:49,960 --> 00:06:52,960 Leave your home life at home. You're here to do a job. 82 00:07:04,960 --> 00:07:06,960 Thing to remember is, 83 00:07:06,960 --> 00:07:08,960 we're here first and foremost as detectives. 84 00:07:08,960 --> 00:07:11,640 We're not here to make the tea and pass tissues, we're investigators. 85 00:07:11,640 --> 00:07:14,960 Anything we find out, we pass on to the rest of the team. 86 00:07:23,960 --> 00:07:24,960 Are you the police? 87 00:07:24,960 --> 00:07:26,960 It's about bloody time. 88 00:07:26,960 --> 00:07:29,960 Their dad's had to go out looking himself. 89 00:07:29,960 --> 00:07:32,960 Couldn't sit here waiting for you lot to pull your fingers out. 90 00:07:32,960 --> 00:07:34,960 We have search teams out looking. 91 00:07:34,960 --> 00:07:36,320 Can we come in, please? 92 00:07:36,320 --> 00:07:38,320 Cheers, thank you. 93 00:07:39,960 --> 00:07:41,960 Hiya. 94 00:07:44,960 --> 00:07:46,960 No school today? 95 00:07:46,960 --> 00:07:47,960 No, I kept them home. 96 00:07:47,960 --> 00:07:49,960 Didn't know what else to do. 97 00:07:49,960 --> 00:07:51,960 Been climbing the bloody walls. 98 00:07:51,960 --> 00:07:53,960 Course you are. It's Jess, isn't it? 99 00:07:53,960 --> 00:07:54,960 Yeah. 100 00:07:54,960 --> 00:07:58,320 All right, Jess, I'm Detective Sergeant Armstrong, 101 00:07:58,320 --> 00:07:59,960 but you can call me Lisa. 102 00:07:59,960 --> 00:08:02,960 This is DC Kharim. Med. Call me Med. 103 00:08:04,960 --> 00:08:07,960 We're your family liaison officers. Do you know what that is, Jess? 104 00:08:12,960 --> 00:08:14,960 Maybe we can talk somewhere a bit more private. 105 00:08:18,960 --> 00:08:20,480 You be all right, love? 106 00:08:20,480 --> 00:08:22,960 Yeah. Right. Upstairs now. 107 00:08:22,960 --> 00:08:24,960 I want to stay... Kelly. 108 00:08:24,960 --> 00:08:26,960 It's all right. I just want to talk to Mum. 109 00:08:26,960 --> 00:08:28,960 I won't be long, love. 110 00:08:31,960 --> 00:08:32,960 Jess, 111 00:08:32,960 --> 00:08:34,960 me and DC Kharim are gonna be your link 112 00:08:34,960 --> 00:08:36,960 with the ongoing investigation. 113 00:08:36,960 --> 00:08:38,960 We're here to support you 114 00:08:38,960 --> 00:08:40,000 and the rest of the family 115 00:08:40,000 --> 00:08:42,960 through what we know is a really difficult time. 116 00:08:42,960 --> 00:08:44,960 I don't need your support, all right? 117 00:08:44,960 --> 00:08:47,960 I just need you to find my kids. 118 00:08:47,960 --> 00:08:51,960 We're doing everything we can. And what is that, exactly? 119 00:08:54,960 --> 00:08:55,960 I'm sorry. 120 00:08:55,960 --> 00:08:57,960 It's all right, I know. 121 00:08:57,960 --> 00:08:59,960 DC Kharim, can you make us a cup of tea, please? 122 00:08:59,960 --> 00:09:01,960 Is that all right? If DC Kharim makes us a cup of tea? 123 00:09:01,960 --> 00:09:03,960 Yeah, of course. 124 00:09:03,960 --> 00:09:05,960 Cheers, Med. 125 00:09:08,960 --> 00:09:11,960 Listen, we're here to help, Jess. 126 00:09:11,960 --> 00:09:13,960 I'm here to help. 127 00:09:13,960 --> 00:09:15,160 I'm gonna give you my card. 128 00:09:15,160 --> 00:09:18,960 Anything at all, you call me, all right? 129 00:09:18,960 --> 00:09:19,960 You got questions, 130 00:09:19,960 --> 00:09:22,960 you want to scream and shout, vent, anything, 131 00:09:22,960 --> 00:09:23,960 anything, you call me. 132 00:09:23,960 --> 00:09:25,960 Thank you. 133 00:09:25,960 --> 00:09:27,960 All right, for this to work, 134 00:09:27,960 --> 00:09:29,960 you need to help us as well. 135 00:09:29,960 --> 00:09:31,960 What do you need me to do? 136 00:09:31,960 --> 00:09:33,480 Tell us everything you can. 137 00:09:33,480 --> 00:09:34,960 About Dylan and Holly. 138 00:09:34,960 --> 00:09:36,960 So family, friends, school, 139 00:09:36,960 --> 00:09:39,320 what they were wearing, everything. 140 00:09:39,320 --> 00:09:42,960 Everything so we can build a profile to help the team find 'em. 141 00:09:42,960 --> 00:09:44,960 All right. 142 00:09:46,960 --> 00:09:49,000 Oh, that'll be my husband. 143 00:09:54,480 --> 00:09:56,960 Lisa, this is Sean, my husband. 144 00:09:56,960 --> 00:09:59,960 Sean, this is Lisa, she's from the police. 145 00:10:08,960 --> 00:10:11,960 These are the most recent ones. 146 00:10:11,960 --> 00:10:13,960 OK, these are good. Thanks, Jess. 147 00:10:15,960 --> 00:10:17,960 I didn't know how you take it, 148 00:10:17,960 --> 00:10:20,960 so you can do your own milk and sugar. 149 00:10:20,960 --> 00:10:22,960 Listen, is there any reason you can think of 150 00:10:22,960 --> 00:10:24,960 that the twins might have run away? 151 00:10:24,960 --> 00:10:27,960 No. No. 152 00:10:27,960 --> 00:10:30,160 They wouldn't do that, they wouldn't. 153 00:10:31,960 --> 00:10:32,960 Sean? 154 00:10:36,800 --> 00:10:37,960 No. 155 00:10:39,960 --> 00:10:40,960 No, definitely not. 156 00:10:40,960 --> 00:10:44,480 How can you be so sure? 157 00:10:46,160 --> 00:10:47,960 Well, cos... 158 00:10:47,960 --> 00:10:48,960 cos them kids, they.... 159 00:10:48,960 --> 00:10:50,960 they want for nothing. 160 00:10:52,800 --> 00:10:54,960 They're happy. 161 00:10:54,960 --> 00:10:55,960 And we're happy, in't we, so... 162 00:11:05,960 --> 00:11:08,960 They wouldn't just leave and not say anything. 163 00:11:08,960 --> 00:11:09,960 They wouldn't. 164 00:11:11,960 --> 00:11:14,960 Are there any boyfriends, girlfriends on the scene? 165 00:11:14,960 --> 00:11:15,960 No. 166 00:11:15,960 --> 00:11:17,800 Would they have told you, though? 167 00:11:17,800 --> 00:11:19,960 I've got teenagers, a girl and a boy, 168 00:11:19,960 --> 00:11:20,960 they don't tell me anything. 169 00:11:20,960 --> 00:11:23,480 I don't... I can't think. 170 00:11:23,480 --> 00:11:25,960 Sorry, I know, I know it's hard. 171 00:11:28,960 --> 00:11:30,800 We have to have a look through their things. 172 00:11:30,800 --> 00:11:31,960 Do you want to show us their bedrooms? 173 00:11:31,960 --> 00:11:33,960 Yeah. Yeah? 174 00:11:33,960 --> 00:11:34,960 It's all right. 175 00:11:34,960 --> 00:11:36,960 Come on. 176 00:11:52,960 --> 00:11:54,960 Can you start in there? 177 00:11:57,960 --> 00:11:58,960 Oh, they share? 178 00:11:58,960 --> 00:12:01,960 There's not enough space for them all to have their own room. 179 00:12:01,960 --> 00:12:03,960 How do they get on? 180 00:12:03,960 --> 00:12:05,320 My two are at each other's throats. 181 00:12:05,320 --> 00:12:08,960 It's different with twins. 182 00:12:08,960 --> 00:12:11,800 They've always been close, haven't they? 183 00:12:13,960 --> 00:12:15,960 We'll have to take the hard drive. 184 00:12:15,960 --> 00:12:16,960 What about phones? 185 00:12:16,960 --> 00:12:19,960 Oh, Dylan's always forgetting his. 186 00:12:19,960 --> 00:12:22,960 Holly must have hers on her. 187 00:12:22,960 --> 00:12:24,960 She's not answering. 188 00:12:24,960 --> 00:12:26,960 I've rang her a million times 189 00:12:26,960 --> 00:12:28,000 but it keeps going to voicemail. 190 00:12:30,960 --> 00:12:33,960 Look, this is a waste of time. 191 00:12:33,960 --> 00:12:36,960 You should be out there looking for 'em, not poking around in here. 192 00:12:36,960 --> 00:12:40,160 You're not gonna fucking find 'em here, are you? 193 00:12:40,160 --> 00:12:42,000 I understand you're upset but we have a job to do. 194 00:12:42,000 --> 00:12:43,800 Please let us get on with it. 195 00:12:46,960 --> 00:12:48,960 Lisa? 196 00:12:51,960 --> 00:12:53,960 Right, we'll have to take this in. What? 197 00:12:53,960 --> 00:12:55,960 Sorry, we have to. 198 00:12:55,960 --> 00:12:56,960 What is it? 199 00:12:56,960 --> 00:12:58,960 It's mine. 200 00:12:58,960 --> 00:13:00,160 I didn't know what to do. 201 00:13:00,160 --> 00:13:01,960 Sorry, Mum. 202 00:13:03,960 --> 00:13:05,960 It's Kelly, isn't it? 203 00:13:05,960 --> 00:13:06,960 It's all right, we'll take this in, 204 00:13:06,960 --> 00:13:08,960 clean it up and bring it back good as new, all right? 205 00:13:10,960 --> 00:13:11,960 Good girl. 206 00:13:11,960 --> 00:13:14,960 Is this really necessary? 207 00:13:14,960 --> 00:13:16,960 I'm afraid it is, yeah. 208 00:13:17,960 --> 00:13:19,960 It's all right, don't worry. 209 00:13:57,320 --> 00:13:59,640 Right, if you need anything, just call. 210 00:14:04,960 --> 00:14:06,960 Is it always like that? 211 00:14:06,960 --> 00:14:08,960 Yeah, their kids have gone missing. 212 00:14:22,640 --> 00:14:23,960 Who's the SPOC? 213 00:14:23,960 --> 00:14:25,960 The SPOC? Single Point of Contact. 214 00:14:25,960 --> 00:14:27,960 I thought you said you did the training. 215 00:14:27,960 --> 00:14:29,960 I didn't say I passed. 216 00:14:29,960 --> 00:14:31,640 Jess, the mum. 217 00:14:31,640 --> 00:14:32,960 How's she doing? 218 00:14:32,960 --> 00:14:33,960 She's in bits. 219 00:14:33,960 --> 00:14:35,960 And dad? 220 00:14:35,960 --> 00:14:38,000 You know... 221 00:14:39,960 --> 00:14:42,800 What do you expect? 222 00:14:43,960 --> 00:14:45,480 Are you all right? 223 00:14:46,960 --> 00:14:48,960 Yeah, no, I'm fine, I'm just... 224 00:14:50,960 --> 00:14:52,960 I just feel for them. 225 00:14:52,960 --> 00:14:54,000 Poor sods, they're in a right state. 226 00:14:54,000 --> 00:14:55,960 Well, we're getting the word out. 227 00:14:55,960 --> 00:14:58,480 Radio, TV, online. We're checking the schools next. 228 00:14:58,480 --> 00:15:00,960 If we get anything, we'll let you know straight away. 229 00:15:00,960 --> 00:15:02,800 Boss. 230 00:15:02,800 --> 00:15:04,640 Why didn't you tell him? 231 00:15:04,640 --> 00:15:06,320 The dad was being a right arse... 232 00:15:06,320 --> 00:15:08,960 Just hang on. Just give us a minute, will you? 233 00:15:08,960 --> 00:15:09,960 Boss? 234 00:15:09,960 --> 00:15:11,960 Sorry, it's just... Med. 235 00:15:11,960 --> 00:15:14,960 A case like this, high risk, high profile, 236 00:15:14,960 --> 00:15:16,960 I don't have time to train somebody up. 237 00:15:16,960 --> 00:15:18,960 You've got a problem with him? No, no problem. 238 00:15:18,960 --> 00:15:20,960 It's just he's only gonna get in the way. 239 00:15:20,960 --> 00:15:22,960 I don't wanna have to hold his hand. He's a good lad. 240 00:15:22,960 --> 00:15:24,960 Give him a chance. 241 00:15:29,960 --> 00:15:33,960 All right, look, I think maybe we got off on the wrong foot. 242 00:15:33,960 --> 00:15:35,960 So how about we start over? 243 00:15:35,960 --> 00:15:36,960 Yeah? 244 00:15:36,960 --> 00:15:38,960 Yeah, that'd be... OK, great. 245 00:15:38,960 --> 00:15:41,960 I want you to stay here and write up the report on the home visit. 246 00:15:41,960 --> 00:15:42,960 What? I'll be back in a bit. 247 00:15:42,960 --> 00:15:45,640 Don't file anything till I've had eyes on it. 248 00:15:45,640 --> 00:15:46,960 I'm supposed to be shadowing you. 249 00:15:46,960 --> 00:15:48,960 I'm supposed to be learning from you. 250 00:15:48,960 --> 00:15:50,960 Yeah, this is you learning how to write a report. 251 00:15:50,960 --> 00:15:51,960 See you later. 252 00:16:31,960 --> 00:16:32,960 Holly and Dylan... 253 00:16:32,960 --> 00:16:35,960 didn't go to our school. 254 00:16:35,960 --> 00:16:38,960 But they're still part of our community. 255 00:16:38,960 --> 00:16:42,960 And some of you know them, 256 00:16:42,960 --> 00:16:44,960 so let's do everything we can 257 00:16:44,960 --> 00:16:46,160 to help find them. 258 00:16:46,160 --> 00:16:51,960 I'd like to hand over to Detective Inspector Manning. 259 00:16:55,960 --> 00:17:00,960 We're all very concerned about the whereabouts of Dylan and Holly. 260 00:17:02,960 --> 00:17:05,960 They were last seen at the youth club 261 00:17:05,960 --> 00:17:07,960 on Croft Lane, last night, 262 00:17:07,960 --> 00:17:10,960 and haven't been seen since. 263 00:17:12,960 --> 00:17:15,640 We're visiting all the schools in town. 264 00:17:15,640 --> 00:17:17,960 We need to talk to anyone 265 00:17:17,960 --> 00:17:19,960 who was at the youth club last night. 266 00:17:21,960 --> 00:17:23,160 We need to know... 267 00:17:23,160 --> 00:17:25,480 what you know. 268 00:17:25,480 --> 00:17:29,960 However insignificant you might think it is, OK? 269 00:17:29,960 --> 00:17:32,960 My team will be in all day, 270 00:17:32,960 --> 00:17:35,960 so if you've anything to tell us... 271 00:17:37,960 --> 00:17:38,960 ..anything at all, 272 00:17:38,960 --> 00:17:41,960 please don't hesitate to come forward. 273 00:17:43,960 --> 00:17:46,960 Lads, get yourselves off. I'll take the search on from here. 274 00:17:46,960 --> 00:17:49,800 Sod that. I'm their uncle. I'm family. 275 00:17:49,800 --> 00:17:51,640 Sean! 276 00:17:51,640 --> 00:17:53,960 I heard about Dylan and Holly. My mum told me. 277 00:17:53,960 --> 00:17:55,960 No, it's OK, Nick. We'll find 'em. 278 00:17:55,960 --> 00:17:57,960 You all right, Nick? 279 00:17:57,960 --> 00:17:59,640 Do you want to help, yeah? 280 00:18:00,960 --> 00:18:02,960 All right, mate, well... 281 00:18:02,960 --> 00:18:04,960 You go with Ryan and Krzysztof, yeah? 282 00:18:04,960 --> 00:18:06,960 Come. 283 00:18:11,960 --> 00:18:13,160 Go on. 284 00:18:13,160 --> 00:18:14,960 I'll catch youse up. 285 00:18:16,960 --> 00:18:19,800 Why did you lie to me? 286 00:18:19,800 --> 00:18:23,480 Back at the house, all that happy families bullshit. 287 00:18:23,480 --> 00:18:25,960 What you talking about? We are happy. 288 00:18:25,960 --> 00:18:27,960 Don't give me that, Sean, 289 00:18:27,960 --> 00:18:29,960 I shagged you in an alleyway last night. 290 00:18:35,800 --> 00:18:38,800 You tell anyone? 291 00:18:38,800 --> 00:18:40,960 What do you think? Jess can't find out. 292 00:18:40,960 --> 00:18:42,960 We've got another kid on the way, for God's sake. 293 00:18:42,960 --> 00:18:44,960 I made a mistake. 294 00:18:44,960 --> 00:18:46,960 It was a one-off, that is not... 295 00:18:48,480 --> 00:18:49,960 That's not who I am. 296 00:18:49,960 --> 00:18:51,960 I just need you to be straight with me. 297 00:18:51,960 --> 00:18:53,960 If you want me to help, you need to tell me the truth. 298 00:18:59,960 --> 00:19:01,960 All right. 299 00:19:02,960 --> 00:19:04,960 Things... 300 00:19:05,960 --> 00:19:07,960 ..ain't been going great. 301 00:19:07,960 --> 00:19:09,960 Me and Jess... 302 00:19:10,960 --> 00:19:12,320 Money, the kids. 303 00:19:12,320 --> 00:19:14,640 What about the kids? 304 00:19:14,640 --> 00:19:18,000 Well, you said you had family of your own. Yeah? 305 00:19:18,000 --> 00:19:20,960 Well, then you know how it is. 306 00:19:23,960 --> 00:19:25,800 It's not always a bed of roses. 307 00:19:27,960 --> 00:19:31,640 With money being tight, it's just... 308 00:19:33,800 --> 00:19:36,960 ..we've been arguing. A lot. 309 00:19:36,960 --> 00:19:40,960 It doesn't help with Social breathing down our necks. 310 00:19:40,960 --> 00:19:43,960 It's gotten worse lately, 311 00:19:43,960 --> 00:19:46,480 what with a new kid on the way. 312 00:19:50,960 --> 00:19:52,640 And yeah, 313 00:19:52,640 --> 00:19:53,960 maybe... 314 00:19:53,960 --> 00:19:57,960 maybe they... they did pick up on some of that, you know? 315 00:19:57,960 --> 00:20:00,960 Maybe they did run away just to... 316 00:20:00,960 --> 00:20:03,480 get away from all that. 317 00:20:06,960 --> 00:20:08,960 Look, I just want 'em back. 318 00:20:11,800 --> 00:20:12,960 I just want 'em home, safe and sound. 319 00:20:15,960 --> 00:20:17,960 Cos I love those kids, man. 320 00:20:17,960 --> 00:20:19,960 I love 'em as though they was my own. 321 00:20:21,960 --> 00:20:23,960 My own flesh and blood. 322 00:20:24,960 --> 00:20:26,960 What? 323 00:20:28,960 --> 00:20:31,000 What, you didn't know? 324 00:20:31,000 --> 00:20:32,640 She didn't tell you? 325 00:20:32,640 --> 00:20:33,960 Tell me what? 326 00:20:39,960 --> 00:20:42,480 Jess was with someone else before. 327 00:20:43,960 --> 00:20:46,960 She already had the twins when we met. 328 00:20:48,800 --> 00:20:49,960 Brilliant. 329 00:20:58,160 --> 00:20:59,800 If this is gonna work, 330 00:20:59,800 --> 00:21:01,960 you have to be honest with me at all times. 331 00:21:01,960 --> 00:21:03,960 I am, I have. Then why didn't you tell me 332 00:21:03,960 --> 00:21:05,000 that Sean isn't the twins' real dad? 333 00:21:05,000 --> 00:21:06,960 Because I didn't think it was important. 334 00:21:06,960 --> 00:21:08,960 Everything is important. 335 00:21:08,960 --> 00:21:11,640 Sean's the only dad Holly and Dylan have ever known. 336 00:21:11,640 --> 00:21:13,800 They're real dad fucked off years ago 337 00:21:13,800 --> 00:21:15,960 and good riddance, I'm glad to see the back of him. 338 00:21:15,960 --> 00:21:18,960 Who is he, Jess? 339 00:21:18,960 --> 00:21:20,960 Lee Ward, he's called. 340 00:21:22,960 --> 00:21:25,960 But they don't even have his name. 341 00:21:25,960 --> 00:21:27,960 They're called Meredith because of Sean. 342 00:21:27,960 --> 00:21:30,960 Right, where is he now? I don't know, I swear. 343 00:21:30,960 --> 00:21:32,960 We lost touch years ago. 344 00:21:32,960 --> 00:21:35,960 Could he be back now? Could he have taken them? 345 00:21:35,960 --> 00:21:38,960 Well, he didn't give a shit back then 346 00:21:38,960 --> 00:21:40,960 so why would he suddenly start now? 347 00:21:40,960 --> 00:21:42,960 Could they have gone on their own accord? 348 00:21:42,960 --> 00:21:44,960 Could they have gone looking for him? 349 00:21:44,960 --> 00:21:45,960 Why would they do that? 350 00:21:45,960 --> 00:21:47,960 I mean, they're happy here. 351 00:21:50,960 --> 00:21:52,960 This is their home. 352 00:21:54,960 --> 00:21:56,960 I'm sorry. It's all right. 353 00:22:11,960 --> 00:22:13,480 How are you holding up? 354 00:22:18,960 --> 00:22:20,960 Do you think they could have run away? 355 00:22:21,960 --> 00:22:23,960 Er... 356 00:22:23,960 --> 00:22:26,320 Well, I wouldn't blame 'em if they have. 357 00:22:28,160 --> 00:22:29,960 What makes you say that? 358 00:22:33,960 --> 00:22:35,160 Best off out of it. 359 00:22:44,960 --> 00:22:45,960 Sam. 360 00:22:45,960 --> 00:22:47,960 Sam, Sam! 361 00:22:47,960 --> 00:22:48,960 Oh, hey. 362 00:22:50,960 --> 00:22:52,960 You all right? Yeah, I'm fine. 363 00:22:52,960 --> 00:22:53,960 I'm just... busy. 364 00:22:53,960 --> 00:22:56,960 Don't let me get in your way. 365 00:22:56,960 --> 00:22:58,960 What do you want, Abbie? 366 00:23:00,320 --> 00:23:01,960 All right, I was just trying to say hey, 367 00:23:01,960 --> 00:23:03,480 don't be such a dick about it. 368 00:23:03,480 --> 00:23:04,960 Just leave me alone, all right? 369 00:23:08,960 --> 00:23:10,960 You OK? 370 00:23:11,960 --> 00:23:14,960 Don't you have some wanking you should be getting on with? 371 00:23:14,960 --> 00:23:16,960 Sick burn! 372 00:23:18,960 --> 00:23:20,000 Shut up. 373 00:23:20,000 --> 00:23:21,960 What? 374 00:23:31,320 --> 00:23:33,960 I'm not just here to make the tea, you know? 375 00:23:33,960 --> 00:23:35,960 I mean, I know I did make the tea... 376 00:23:35,960 --> 00:23:37,960 What are you on about? No, no, hear me out. 377 00:23:37,960 --> 00:23:40,960 I'm meant to be learning from you. 378 00:23:40,960 --> 00:23:42,960 Getting the benefit of your experience, 379 00:23:42,960 --> 00:23:43,960 that's what the boss said. 380 00:23:45,960 --> 00:23:47,960 You know what? You're right. Come on. 381 00:23:50,960 --> 00:23:52,960 FLO lesson one, victimology. 382 00:23:52,960 --> 00:23:54,960 We have to get to know the victims. 383 00:23:54,960 --> 00:23:57,800 We have to know everything there is to know about them. 384 00:23:57,800 --> 00:23:59,960 We start by drawing up the family tree. 385 00:24:01,960 --> 00:24:03,960 The twins. 386 00:24:03,960 --> 00:24:05,960 Dylan... 387 00:24:05,960 --> 00:24:07,960 and Holly. 388 00:24:07,960 --> 00:24:08,960 Then we've got mum, 389 00:24:08,960 --> 00:24:10,960 Jess, 390 00:24:10,960 --> 00:24:12,960 dad, Sean. 391 00:24:12,960 --> 00:24:15,320 Only he's not the dad, is he? Not the real dad. 392 00:24:15,320 --> 00:24:16,960 Real dad is Lee Ward, we bung him up there. 393 00:24:16,960 --> 00:24:18,960 Sorry, slow down. 394 00:24:18,960 --> 00:24:20,960 No, keep up. Then we have Jess' mum, Margaret, 395 00:24:20,960 --> 00:24:22,160 brother, Ryan, 396 00:24:22,160 --> 00:24:24,320 and the other kids, 397 00:24:24,320 --> 00:24:25,960 Kelly... 398 00:24:25,960 --> 00:24:27,000 and Jake. 399 00:24:27,000 --> 00:24:29,960 So, we pass everything on. 400 00:24:29,960 --> 00:24:32,160 Finances, bank statements, benefits, you name it. 401 00:24:32,160 --> 00:24:34,960 Timeline's firming up. Multiple witnesses 402 00:24:34,960 --> 00:24:35,960 place them at the youth club 403 00:24:35,960 --> 00:24:37,960 between approximately 8:00 and 10:30. 404 00:24:37,960 --> 00:24:40,160 Tech have tracked Holly's phone 405 00:24:40,160 --> 00:24:41,960 and then they lose the signal. 406 00:24:41,960 --> 00:24:44,960 Oh, and, erm... the media office is setting up a press conference, 407 00:24:44,960 --> 00:24:45,960 you'll need to prep the family. 408 00:24:45,960 --> 00:24:47,960 Who's that? 409 00:24:47,960 --> 00:24:50,960 That? Lee Ward, biological dad. 410 00:24:50,960 --> 00:24:52,960 Jess is very clear he's out the picture, 411 00:24:52,960 --> 00:24:56,640 has been for years, but obviously we need to track him down. 412 00:24:56,640 --> 00:24:58,960 House to house have turned up something. 413 00:24:58,960 --> 00:25:02,960 The neighbours say they often hear fights. 414 00:25:02,960 --> 00:25:03,960 Raised voices. 415 00:25:03,960 --> 00:25:05,960 Sean and Dylan's. 416 00:25:05,960 --> 00:25:07,960 So you focus on that. 417 00:25:07,960 --> 00:25:10,960 Kids were last seen leaving the youth club around 10:30. 418 00:25:10,960 --> 00:25:12,960 Where was Sean Meredith then? 419 00:25:23,960 --> 00:25:26,640 Look, right... I know, "Leave the talking to me." 420 00:25:26,640 --> 00:25:28,960 See, you are learning. 421 00:25:28,960 --> 00:25:33,960 So there were some reports about arguments in the house. 422 00:25:33,960 --> 00:25:35,960 Neighbours hearing raised voices, 423 00:25:35,960 --> 00:25:38,960 specifically between you and Dylan, Sean. 424 00:25:38,960 --> 00:25:40,960 That's rubbish. 425 00:25:40,960 --> 00:25:42,960 There were never any fights? 426 00:25:42,960 --> 00:25:45,960 Dylan can be a bit of a handful. You know what teenagers are like. 427 00:25:45,960 --> 00:25:48,960 But Sean has never raised a hand to him, ever. 428 00:25:48,960 --> 00:25:51,960 Is this about when he went to hospital? 429 00:25:51,960 --> 00:25:52,960 He came off his bike. 430 00:25:52,960 --> 00:25:54,960 That was all. 431 00:25:54,960 --> 00:25:56,960 You can ask the social worker, she'll tell you. 432 00:26:00,960 --> 00:26:03,960 Jess, can I just have a word with Sean in private? 433 00:26:03,960 --> 00:26:04,960 What? 434 00:26:04,960 --> 00:26:06,960 Med, you can look after Jess. Sure. 435 00:26:06,960 --> 00:26:08,960 Why do you need to talk to him in private? 436 00:26:08,960 --> 00:26:11,960 Do you want to come with me, Jess? We'll get a cup of tea or something. 437 00:26:11,960 --> 00:26:14,960 I don't want a fucking cup of tea, all right? 438 00:26:14,960 --> 00:26:17,960 Look, if you've got something to say, you can say it in front of me. 439 00:26:18,960 --> 00:26:20,960 Right, OK. 440 00:26:20,960 --> 00:26:22,960 Sean, where were you last night around about 10:30? 441 00:26:22,960 --> 00:26:24,960 Oh, God. Why are you asking him that? 442 00:26:24,960 --> 00:26:26,960 Jess, Jess, it's all right, love. 443 00:26:26,960 --> 00:26:27,960 It's all right. 444 00:26:29,960 --> 00:26:31,960 Erm... 445 00:26:31,960 --> 00:26:32,960 I was in town. 446 00:26:32,960 --> 00:26:35,960 Had a few drinks with the lads from work. 447 00:26:35,960 --> 00:26:37,960 You can ask 'em, they'll tell you. 448 00:26:37,960 --> 00:26:38,960 Where did you go? 449 00:26:40,960 --> 00:26:42,320 Pubs along the prom. 450 00:26:42,320 --> 00:26:44,320 Which pubs? 451 00:26:44,320 --> 00:26:46,960 This is ridiculous, this. 452 00:26:46,960 --> 00:26:49,960 Can you just answer the question, please? 453 00:26:49,960 --> 00:26:52,960 I'm sorry, why are you asking him this stuff? 454 00:26:52,960 --> 00:26:54,160 Which pubs? 455 00:26:55,960 --> 00:26:58,160 The Cavendish and then The Royal. 456 00:26:58,160 --> 00:27:00,320 There was karaoke on. 457 00:27:00,320 --> 00:27:02,960 OK. What time did you leave The Royal? 458 00:27:02,960 --> 00:27:05,160 I don't know, about half... 459 00:27:05,160 --> 00:27:07,960 half ten, something like that. 460 00:27:07,960 --> 00:27:10,960 Right, what did you do then? 461 00:27:13,320 --> 00:27:15,960 Sorry, what is this? 462 00:27:15,960 --> 00:27:17,960 Are you trying to say he had something to do with this? 463 00:27:17,960 --> 00:27:19,960 I'm trying to get a clear picture of where he was. 464 00:27:19,960 --> 00:27:22,960 No, he's their dad, he is their proper dad. 465 00:27:22,960 --> 00:27:24,960 I'm just trying to get a clear picture, Jess. 466 00:27:24,960 --> 00:27:27,960 This is bollocks, right? 467 00:27:27,960 --> 00:27:29,320 I had nothing to do with it. 468 00:27:30,960 --> 00:27:33,960 Look, all I want, all any of us wants, right, 469 00:27:33,960 --> 00:27:35,480 is to find out what happened, 470 00:27:35,480 --> 00:27:37,320 get the twins back home safe and sound. 471 00:27:38,960 --> 00:27:41,960 So what did you do after you left The Royal? 472 00:27:48,960 --> 00:27:50,640 I carried on drinking. 473 00:27:50,640 --> 00:27:51,960 With the lads. 474 00:27:51,960 --> 00:27:53,960 We made a night of it. 475 00:27:56,640 --> 00:27:59,960 And I got home around midnight. 476 00:27:59,960 --> 00:28:01,960 Is that all right? Yeah, I'll check that, thanks. 477 00:28:03,960 --> 00:28:05,960 I'll make a cup of tea. 478 00:28:27,960 --> 00:28:30,320 I hope you were where you said you were. 479 00:28:33,960 --> 00:28:35,960 Cos if you weren't... 480 00:28:49,960 --> 00:28:51,960 Just stick to the agreed statement, right? 481 00:28:51,960 --> 00:28:54,000 The most important thing is to get the message out. 482 00:28:56,960 --> 00:28:58,800 I don't think I can do this. 483 00:28:58,800 --> 00:29:00,640 Course you can, Jess. 484 00:29:00,640 --> 00:29:03,960 What if it was my fault that they ran away? 485 00:29:03,960 --> 00:29:05,960 What makes you say that? 486 00:29:05,960 --> 00:29:07,960 What if it's something that... 487 00:29:07,960 --> 00:29:10,960 something that I said or something that I did? 488 00:29:10,960 --> 00:29:13,960 Lisa? 489 00:29:13,960 --> 00:29:15,000 If I could just... 490 00:29:15,000 --> 00:29:18,320 I'm Councillor Hesketh, and can I just say 491 00:29:18,320 --> 00:29:20,960 that, on behalf of the council, 492 00:29:20,960 --> 00:29:22,960 and the whole town, 493 00:29:22,960 --> 00:29:24,960 that we're all with you. 494 00:29:24,960 --> 00:29:26,960 You're in our thoughts and our prayers. 495 00:29:26,960 --> 00:29:28,960 Thank you. 496 00:29:28,960 --> 00:29:31,960 If there is anything that I can do... Thanks, Brian. 497 00:29:35,960 --> 00:29:37,960 Thanks, mate. 498 00:29:37,960 --> 00:29:40,960 Can you just keep an eye on them? 499 00:29:43,960 --> 00:29:44,960 How did you get on? 500 00:29:44,960 --> 00:29:47,960 There were rows but nothing physical. 501 00:29:47,960 --> 00:29:51,960 Social Services stepped in once but didn't take it any further. 502 00:29:51,960 --> 00:29:54,960 What about Sean's whereabouts on the night? 503 00:29:54,960 --> 00:29:56,960 He was out with mates from work, pubs along the prom, 504 00:29:56,960 --> 00:29:58,320 The Cavendish, The Royal. 505 00:29:58,320 --> 00:30:00,800 I've passed that on to uniform. 506 00:30:00,800 --> 00:30:03,000 I'll get Stu to pull in CCTV from the pubs, just to make sure. 507 00:30:03,000 --> 00:30:05,960 Oh, it's all right, I'll do that. 508 00:30:05,960 --> 00:30:07,960 It's on my way. 509 00:30:07,960 --> 00:30:09,160 OK. 510 00:30:09,160 --> 00:30:12,480 Let's get this started. Yeah. 511 00:30:40,960 --> 00:30:42,480 What can I get you? 512 00:30:42,480 --> 00:30:44,960 Oh, I'm here on duty, I'm afraid. 513 00:30:44,960 --> 00:30:46,960 Can I have a look at your CCTV? 514 00:31:08,960 --> 00:31:10,960 You should have seen her. 515 00:31:10,960 --> 00:31:13,960 She's so desperate, throwing herself at Sam. 516 00:31:16,160 --> 00:31:18,960 What are you saying? 517 00:31:18,960 --> 00:31:20,960 Nothing. What did you say? 518 00:31:20,960 --> 00:31:22,800 Look, all I said was... 519 00:31:23,960 --> 00:31:25,160 Fight, fight, fight! 520 00:31:30,960 --> 00:31:31,960 Move, move! 521 00:31:33,960 --> 00:31:34,960 Hey, hey! 522 00:31:34,960 --> 00:31:36,960 What the hell is going on here? 523 00:31:47,960 --> 00:31:48,960 Hello? 524 00:31:52,800 --> 00:31:53,960 What? 525 00:31:56,160 --> 00:31:58,960 I'll be there as soon as I can. 526 00:31:58,960 --> 00:32:00,960 Hey, where's the fire? 527 00:32:00,960 --> 00:32:03,160 Something's come up with my daughter, 528 00:32:03,160 --> 00:32:05,960 I need you to hold the fort. What happened to no domestics? 529 00:32:17,160 --> 00:32:20,320 She won't do it again, will you? 530 00:32:20,320 --> 00:32:22,640 Tell her you won't do it again. 531 00:32:22,640 --> 00:32:23,960 It's not like it's the first time. 532 00:32:23,960 --> 00:32:25,960 Yeah, but she made a mistake, she's a kid. 533 00:32:25,960 --> 00:32:27,960 I'm sorry, Lisa. 534 00:32:27,960 --> 00:32:29,960 The rules are very clear. 535 00:32:29,960 --> 00:32:31,960 I can't keep making excuses for her. 536 00:32:31,960 --> 00:32:34,960 Under the circumstances, I have no choice. 537 00:32:34,960 --> 00:32:36,960 Come on, Bernie, we're mates. 538 00:32:38,960 --> 00:32:41,960 Abbie, 539 00:32:41,960 --> 00:32:44,960 you are suspended for two weeks. 540 00:32:44,960 --> 00:32:47,960 During that time, you are banned from the school premises 541 00:32:47,960 --> 00:32:50,320 and you must not be found in a public place 542 00:32:50,320 --> 00:32:52,960 during school hours without good reason. 543 00:33:06,960 --> 00:33:10,960 Are you gonna say something or just sit there stewing? 544 00:33:10,960 --> 00:33:11,960 What do you want me to say? 545 00:33:11,960 --> 00:33:13,960 Say, "Sorry, Mum" for a start. 546 00:33:13,960 --> 00:33:15,960 "Sorry, Mum, for dragging you away from work." 547 00:33:15,960 --> 00:33:17,960 Sorry for dragging you away from work. 548 00:33:17,960 --> 00:33:19,000 I know that's much more important. 549 00:33:19,000 --> 00:33:20,960 It is more important. 550 00:33:20,960 --> 00:33:22,160 Why can't you just...? What? 551 00:33:22,160 --> 00:33:24,160 Knuckle down like Rob, the golden child? 552 00:33:24,160 --> 00:33:25,960 Well, at least he... 553 00:33:28,960 --> 00:33:29,960 What? 554 00:33:29,960 --> 00:33:31,960 Not supposed to use a mobile... Shut up! 555 00:33:31,960 --> 00:33:34,640 No, no, I'm not talking to you. 556 00:33:34,640 --> 00:33:35,960 'Gonna get in trouble.' 'I said shut up!' 557 00:33:35,960 --> 00:33:37,960 'Sorry, say that again.' 558 00:33:37,960 --> 00:33:39,160 If this is a bad time or something... 559 00:33:39,160 --> 00:33:41,640 No, it's fine, it's just Abbie. 560 00:33:41,640 --> 00:33:44,160 You are still on duty, Lise. I know. 561 00:33:44,160 --> 00:33:46,960 Look, just... What is it? It's the biological dad. 562 00:33:46,960 --> 00:33:47,960 He saw the appeal. 563 00:33:47,960 --> 00:33:49,960 He's come forward. 564 00:33:51,960 --> 00:33:53,000 Everything was... 565 00:33:53,000 --> 00:33:54,960 all right. 566 00:33:56,960 --> 00:33:58,960 It was good. 567 00:33:58,960 --> 00:34:00,960 Me, Jess... 568 00:34:01,960 --> 00:34:03,960 ..and the twins. 569 00:34:06,640 --> 00:34:07,960 Then she met him. 570 00:34:10,160 --> 00:34:11,960 Everything changed when she met him. 571 00:34:13,640 --> 00:34:15,960 How do you mean? 572 00:34:15,960 --> 00:34:17,960 He's bad news. 573 00:34:17,960 --> 00:34:20,960 She was never the same after she hooked up with him. 574 00:34:24,480 --> 00:34:26,000 When did you last see the twins, Lee? 575 00:34:26,000 --> 00:34:27,960 Ten years. 576 00:34:29,960 --> 00:34:31,960 I have a whole new life now. 577 00:34:31,960 --> 00:34:33,960 Married again, kids. 578 00:34:34,960 --> 00:34:36,960 I started over, I had to. 579 00:34:36,960 --> 00:34:40,960 They never contacted you, the twins? 580 00:34:41,960 --> 00:34:43,960 I don't know what she told 'em about me. 581 00:34:44,960 --> 00:34:47,960 What kind of picture she painted. 582 00:34:47,960 --> 00:34:51,960 You made no attempt to contact them? 583 00:34:51,960 --> 00:34:53,960 I couldn't, could I? 584 00:34:53,960 --> 00:34:55,800 Things got messy, they... 585 00:34:56,960 --> 00:34:58,960 Divorce. 586 00:34:59,960 --> 00:35:02,960 I lost the kids. 587 00:35:02,960 --> 00:35:04,480 I lost everything. 588 00:35:06,960 --> 00:35:08,960 And now this. 589 00:35:10,960 --> 00:35:13,160 What do you make of him? 590 00:35:13,160 --> 00:35:16,320 I think he's straight up. 591 00:35:16,320 --> 00:35:18,960 All the more reason to focus on the stepdad. 592 00:36:11,960 --> 00:36:13,960 Any joy with the CCTV? 593 00:36:14,960 --> 00:36:16,960 Yeah, so, like he said, 594 00:36:16,960 --> 00:36:19,960 they arrive at The Royal just before 10:00. 595 00:36:19,960 --> 00:36:22,960 His mates leave, 10:44, but there's no sign of Sean. 596 00:36:26,320 --> 00:36:28,960 But then we pick him up again, 597 00:36:28,960 --> 00:36:31,960 he's back with them, 11:40. 598 00:36:34,960 --> 00:36:37,800 I thought he said he was with them all night. Yeah, he did. 599 00:36:38,960 --> 00:36:39,960 Wha...? 600 00:36:39,960 --> 00:36:42,800 Why didn't he leave The Royal with his mates? 601 00:36:42,800 --> 00:36:46,960 He could have gone out the back way, through the car park. 602 00:36:46,960 --> 00:36:48,960 Why would he do that? 603 00:36:48,960 --> 00:36:49,960 I don't know, but there's... 604 00:36:49,960 --> 00:36:53,960 there's over an hour that we can't account for. 605 00:36:53,960 --> 00:36:55,000 There's no more on the CCTV? 606 00:36:55,000 --> 00:36:57,960 No, no. That's the lot. 607 00:36:57,960 --> 00:36:59,960 We need to account for that missing time. 608 00:36:59,960 --> 00:37:02,960 To know where he was every minute of that night. 609 00:37:02,960 --> 00:37:04,960 He went for a piss, I want to know about it. 610 00:37:04,960 --> 00:37:06,960 Boss. 611 00:37:43,960 --> 00:37:45,960 Whoa! 612 00:37:45,960 --> 00:37:47,960 You ever heard of knocking? I did knock. 613 00:37:47,960 --> 00:37:51,000 I've been shouting up the stairs. Your tea's ready. 614 00:37:51,000 --> 00:37:52,960 I'll be down in a minute. 615 00:37:52,960 --> 00:37:53,960 What you doing, anyway? 616 00:37:53,960 --> 00:37:56,960 You shouldn't be cooped up in here on that thing all the time. 617 00:37:56,960 --> 00:37:58,000 Just chatting to friends. 618 00:37:58,000 --> 00:37:59,960 You can chat to them later. 619 00:37:59,960 --> 00:38:01,960 Your tea's getting cold, come on. 620 00:38:48,000 --> 00:38:49,960 You all right? 621 00:38:53,960 --> 00:38:55,320 What you doing? 622 00:38:55,320 --> 00:38:57,960 What's it look like? We're doing this place up. 623 00:39:01,960 --> 00:39:03,160 What do you think? 624 00:39:03,160 --> 00:39:04,960 I think it's shit. 625 00:39:06,800 --> 00:39:08,960 Oh, right. It was a right eyesore before. 626 00:39:10,000 --> 00:39:12,320 No, it wasn't, it was great. 627 00:39:13,960 --> 00:39:15,960 My dad used to bring me here. 628 00:39:20,960 --> 00:39:21,960 You want to have a look round, then? 629 00:39:21,960 --> 00:39:23,960 For old times' sake? 630 00:39:40,960 --> 00:39:42,160 Used to be games. 631 00:39:44,800 --> 00:39:46,640 Rides and candy floss. 632 00:39:47,960 --> 00:39:50,800 Now look at it. Made a right fucking mess of it. 633 00:39:51,960 --> 00:39:53,960 Yeah, well... 634 00:39:54,960 --> 00:39:56,960 ..it's not done yet, so... 635 00:39:57,960 --> 00:39:59,000 ..wait till it's finished. 636 00:39:59,000 --> 00:40:01,160 Bung this on. 637 00:40:04,800 --> 00:40:06,320 Health and safety and all that. 638 00:40:16,960 --> 00:40:17,960 How do I look? 639 00:40:17,960 --> 00:40:19,960 You look great. 640 00:40:21,960 --> 00:40:23,960 I'm Vincent, by the way. 641 00:40:24,960 --> 00:40:26,160 Abbie. 642 00:40:36,960 --> 00:40:38,960 Abbie? 643 00:40:40,960 --> 00:40:42,960 Have you seen Abbie? What? 644 00:40:42,960 --> 00:40:44,960 She hasn't come home. 645 00:40:44,960 --> 00:40:46,320 Have you tried calling her? Of course. 646 00:40:46,320 --> 00:40:47,960 I'm not daft. 647 00:40:47,960 --> 00:40:50,960 She's not answering her phone. Oh, bloody hell. 648 00:40:50,960 --> 00:40:52,960 I told her to stay here. 649 00:40:52,960 --> 00:40:53,960 Sorry, love, I'll leave you to it. 650 00:40:53,960 --> 00:40:55,960 No, you're all right. 651 00:40:55,960 --> 00:40:57,320 No, you're busy, I understand. 652 00:40:58,960 --> 00:41:00,960 All right, good night. Night, Lisa. 653 00:41:00,960 --> 00:41:01,960 Sorry, Tom. 654 00:41:04,960 --> 00:41:06,320 I told you, she's not answering. 655 00:41:07,960 --> 00:41:10,960 Abbie, it's Mum, obviously. Call me when you get this. 656 00:41:10,960 --> 00:41:13,000 She's probably out with her mates. 657 00:41:13,000 --> 00:41:14,960 She's supposed to be suspended. I know. 658 00:41:14,960 --> 00:41:16,960 And with those kids gone missing... 659 00:41:16,960 --> 00:41:19,000 She's your daughter, Lisa. She's your responsibility. 660 00:41:19,000 --> 00:41:20,960 I know she's my...! 661 00:41:20,960 --> 00:41:21,960 I know, Mum. 662 00:41:21,960 --> 00:41:23,960 Told you she'd turn up. 663 00:41:23,960 --> 00:41:25,960 Where the hell have you been? 664 00:41:29,800 --> 00:41:30,960 Hello. 665 00:41:32,960 --> 00:41:33,960 On my way. 666 00:41:49,640 --> 00:41:51,800 Who found it? Cockle pickers. 667 00:41:51,800 --> 00:41:52,960 Don't speak much English. 668 00:41:52,960 --> 00:41:54,960 Down here. 669 00:42:09,960 --> 00:42:11,960 It's Dylan. 670 00:42:13,480 --> 00:42:15,000 Oh, God. 671 00:43:08,960 --> 00:43:10,000 What is it? 672 00:43:10,000 --> 00:43:11,960 Can we come in, please, Jess? 673 00:43:11,960 --> 00:43:13,960 No. 674 00:43:14,960 --> 00:43:15,960 What's happened? 675 00:43:15,960 --> 00:43:17,960 Can we do this inside, please? 676 00:43:17,960 --> 00:43:19,960 No, no... 677 00:43:19,960 --> 00:43:21,960 Jess. No! 678 00:43:21,960 --> 00:43:24,960 Just tell us. 679 00:43:25,960 --> 00:43:26,960 We found a body. 680 00:43:28,160 --> 00:43:29,960 By the stone jetty, a boy's body. 681 00:43:29,960 --> 00:43:31,960 I'm sorry, I'm sorry. 682 00:43:31,960 --> 00:43:32,960 I'm so sorry. 683 00:43:32,960 --> 00:43:34,960 No! Where is he? 684 00:43:34,960 --> 00:43:36,960 Sean... Where is he? 685 00:43:36,960 --> 00:43:38,640 You can't, it's a crime scene. 686 00:43:38,640 --> 00:43:39,960 Sean! 687 00:43:42,800 --> 00:43:44,960 No! 688 00:43:44,960 --> 00:43:45,960 Med, can you look after Jess? 689 00:43:45,960 --> 00:43:47,800 I'll be back. 690 00:43:47,800 --> 00:43:48,960 All right. 691 00:44:06,960 --> 00:44:09,960 I can't let you through, mate. I'm his fucking dad. 692 00:44:09,960 --> 00:44:12,000 That's my boy! Sean! 693 00:44:12,000 --> 00:44:13,960 Get off me! Come on, let's go back. 694 00:44:13,960 --> 00:44:14,960 Leave me alone! 695 00:44:17,960 --> 00:44:18,960 That's it. Nick him. 696 00:44:18,960 --> 00:44:21,160 Boss. He makes a big show of turning up here, 697 00:44:21,160 --> 00:44:23,960 the grieving dad? He went missing for an hour. 698 00:44:23,960 --> 00:44:25,960 He's lied about his movements on the night. 699 00:44:25,960 --> 00:44:27,960 There's a history of bad blood between them. 700 00:44:27,960 --> 00:44:28,960 If you don't nick him, Lisa, I will. 701 00:44:28,960 --> 00:44:30,480 All right, just let me... 702 00:44:30,480 --> 00:44:31,960 I'll talk to him. 703 00:44:31,960 --> 00:44:33,800 Sean! Sean! What?! 704 00:44:35,960 --> 00:44:38,960 Why did you lie about where you were last night? 705 00:44:38,960 --> 00:44:41,960 You said you were out with your mates all night. 706 00:44:41,960 --> 00:44:43,640 We know it's not true, so where were you? 707 00:44:43,640 --> 00:44:44,960 You know where I was. 708 00:44:44,960 --> 00:44:46,960 No, I don't, that's why I'm asking. I was with you. 709 00:44:46,960 --> 00:44:48,960 Don't. I was fucking you! 710 00:44:48,960 --> 00:44:51,800 Don't flatter yourself. You were with me ten minutes. 711 00:44:51,800 --> 00:44:52,960 I can account for that 712 00:44:52,960 --> 00:44:54,960 but where were you the rest of the time? 713 00:44:54,960 --> 00:44:56,960 Bollocks. This is bollocks. 714 00:44:56,960 --> 00:44:59,960 We need to know where you were and what you were doing. 715 00:45:01,800 --> 00:45:02,960 Are you being serious? 716 00:45:04,000 --> 00:45:08,000 Sean, if you've got nothing to hide, why don't you just tell me? 717 00:45:09,960 --> 00:45:12,160 You know what? 718 00:45:12,160 --> 00:45:13,960 Fuck this. 719 00:45:13,960 --> 00:45:14,960 Fuck you. 720 00:45:16,960 --> 00:45:18,000 Sean Meredith, I'm arresting you 721 00:45:18,000 --> 00:45:19,960 on suspicion of the murder of Dylan Meredith. 722 00:45:19,960 --> 00:45:22,960 You don't have to say anything but it may harm your defence 723 00:45:22,960 --> 00:45:23,960 if you fail to mention when questioned 724 00:45:23,960 --> 00:45:25,960 anything you later rely on in court. 725 00:45:25,960 --> 00:45:28,640 Anything you do say may be given in evidence. Do you understand? 726 00:45:29,960 --> 00:45:31,960 Do you understand?