1
00:00:01,000 --> 00:00:06,006
تم سحب الترجمة بواسطة
"مهند عصام"
2
00:00:06,006 --> 00:00:08,675
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"
3
00:00:09,259 --> 00:00:11,136
العمل متعة.
4
00:00:11,219 --> 00:00:13,138
من منكم يدعو نفسه مدمن عمل؟
5
00:00:14,014 --> 00:00:16,099
من يجد صعوبة في التوازن بين العمل والمرح؟
6
00:00:16,181 --> 00:00:17,142
تفوتني كلّ الأعياد.
7
00:00:17,225 --> 00:00:20,061
تلقّيت مخالفات من الشرطة
جرّاء التكلّم على الهاتف.
8
00:00:20,145 --> 00:00:21,855
أنا شاردة الذهن على الدوام.
9
00:00:21,938 --> 00:00:24,607
كلّ الرسائل، طوال أيام الأسبوع، من العمل
10
00:00:24,983 --> 00:00:28,069
ومن عشيقي ذي الـ 25 عامًا،
11
00:00:28,153 --> 00:00:29,571
القاطن في منطقة الخليج.
12
00:00:29,988 --> 00:00:32,698
وأكثر فأكثر، أفوّت المواعيد الغرامية.
13
00:00:32,782 --> 00:00:33,783
- عجبًا.
- أجل.
14
00:00:37,287 --> 00:00:39,664
أصدقاء، زملاء،
15
00:00:39,873 --> 00:00:42,917
أناس من شتى أنحاء العالم يواجهون أزمة.
16
00:00:44,419 --> 00:00:46,629
جميعنا نسعى لإيجاد التوازن.
17
00:00:47,630 --> 00:00:49,382
التوازن بين العمل...
18
00:00:51,342 --> 00:00:52,969
والمرح!
19
00:00:54,095 --> 00:00:55,346
عجبًا!
20
00:00:58,433 --> 00:01:00,435
- جميل!
- إذًا، أين البدلة؟
21
00:01:06,858 --> 00:01:09,778
"التوازن بين العمل والمرح"
22
00:01:10,904 --> 00:01:13,281
حين كنت صبيًّا، كانت الحياة سهلة جدًّا.
23
00:01:14,032 --> 00:01:14,908
أنام...
24
00:01:16,618 --> 00:01:17,494
وألعب.
25
00:01:18,495 --> 00:01:21,289
ثمّ كبرت، فصار عليّ إنجاز الأعمال المنزلية.
26
00:01:23,291 --> 00:01:24,959
لكن بمجرّد انتهاء تلك الأعمال...
27
00:01:26,252 --> 00:01:27,212
كان بإمكاني اللعب.
28
00:01:29,464 --> 00:01:30,924
ثمّ حصلت على أوّل عمل لي،
29
00:01:32,926 --> 00:01:33,968
وقد كان رائعًا.
30
00:01:35,804 --> 00:01:37,806
لكن كان عليّ انتظار نوبتي أن تنتهي.
31
00:01:49,067 --> 00:01:49,901
ثمّ يمكنني اللعب.
32
00:01:51,820 --> 00:01:55,240
ثمّ في الأخير، كان عليّ الحصول
على وظيفة حقيقية.
33
00:01:57,909 --> 00:01:58,993
لكن من حسن حظّي،
34
00:02:00,328 --> 00:02:04,290
فإنّ عملي... غالبًا ما يُظنّ لعبًا.
35
00:02:10,420 --> 00:02:11,798
ما يعني في النهاية،
36
00:02:13,758 --> 00:02:17,053
أنّ الأمر يدور حول إيجاد التوازن الدقيق
37
00:02:17,637 --> 00:02:19,722
بين العمل بجد
38
00:02:28,231 --> 00:02:29,274
والمرح بجد.
39
00:02:31,609 --> 00:02:34,821
يُقال، "اختر عملًا تحبّه
ولن تعمل يومًا في حياتك".
40
00:02:35,822 --> 00:02:37,699
في صغري أحببت السحر،
41
00:02:37,782 --> 00:02:40,535
لذا اخترته كعمل لي ولم ألتفت للوراء.
42
00:02:41,161 --> 00:02:43,788
مع الأسف، ليس جميعنا يحبّون عملهم.
43
00:02:43,997 --> 00:02:47,709
لذا قرّرت توظيف أناس ليتركوا
مهنهم ويصبحوا سحرة.
44
00:02:48,543 --> 00:02:50,712
كان الأمر ناجحًا جدًّا.
45
00:02:50,837 --> 00:02:52,422
هل سبق وأن أردت امتهان السحر؟
46
00:02:52,714 --> 00:02:53,548
لا.
47
00:02:53,631 --> 00:02:54,757
الناس حمقى.
48
00:02:55,884 --> 00:02:57,177
أنت أيضًا يمكنك فعل هذا.
49
00:02:59,012 --> 00:02:59,846
سحقًا!
50
00:02:59,929 --> 00:03:01,014
كيف حالك؟
51
00:03:01,097 --> 00:03:03,016
- بخير. مرحبًا.
- أنا هنا مع "آي بي إم":
52
00:03:04,142 --> 00:03:05,351
"تخيّل أنّك ساحر".
53
00:03:06,102 --> 00:03:07,854
إنّه اختصار ابتكرته.
54
00:03:07,937 --> 00:03:12,358
أظنّك قد تُقاضى بسبب ذلك.
إنّه يشبه شعار شركة "آي بي إم" للحواسيب.
55
00:03:12,483 --> 00:03:13,568
هنالك شركة ما اسمها؟
56
00:03:13,651 --> 00:03:15,278
هل سبق أن أردت فعل هذا؟
57
00:03:21,117 --> 00:03:22,911
- أجل.
- كما ظننت!
58
00:03:23,411 --> 00:03:26,998
هل أجد عندكما أرنبين من المطّاط لطيفين جدًّا؟
59
00:03:27,832 --> 00:03:29,500
حسنًا، سأستعمل اللذين معي.
60
00:03:29,584 --> 00:03:31,044
لنر إن كانت لديكما المقوّمات.
61
00:03:31,127 --> 00:03:32,754
سأعصر أحد الأرنبين
62
00:03:32,837 --> 00:03:35,340
وأنت اعصري الآخر في قبضتك.
63
00:03:35,423 --> 00:03:38,468
وقولي، "سأجعل أرنبك يختفي!"
64
00:03:38,551 --> 00:03:40,470
سأجعل أرنبك يختفي!
65
00:03:40,929 --> 00:03:41,804
عجبًا!
66
00:03:42,222 --> 00:03:44,140
ثمّ قولي، "لقد ظهر في يدك"!
67
00:03:44,265 --> 00:03:45,683
لقد ظهر في يدي!
68
00:03:46,476 --> 00:03:47,810
يا إلهي!
69
00:03:48,728 --> 00:03:51,272
لنجرّب حيلة تحريك ذهني، موافق؟
70
00:03:54,859 --> 00:03:57,570
هذا بالون أسود داخل بالون شفّاف.
71
00:03:57,779 --> 00:04:00,448
ستحاول فرقعة البالون الأسود بذهنك.
72
00:04:00,531 --> 00:04:02,158
قل، "أيّها البالون، فرقع رجاءً."
73
00:04:02,242 --> 00:04:03,952
أيّها البالون، أيمكنك الفرقعة رجاءً؟
74
00:04:04,035 --> 00:04:05,119
يا إلهي!
75
00:04:05,787 --> 00:04:06,621
جيّد حقًّا!
76
00:04:07,288 --> 00:04:08,122
واو!
77
00:04:08,206 --> 00:04:11,084
لدينا أستاذ في التحريك الذهني هنا!
78
00:04:11,167 --> 00:04:12,418
بالون!
79
00:04:13,711 --> 00:04:15,755
أخبريني أنّك ستريني خدعة ورق.
80
00:04:16,255 --> 00:04:17,714
سأريك خدعة ورق.
81
00:04:17,798 --> 00:04:20,802
- حسنًا، أنا أصدّقك، ماذا عنك؟
- أجل.
82
00:04:20,969 --> 00:04:23,846
إليك ما سنفعله: سأشرح لك خدعة الورق.
افتحي الورق
83
00:04:23,930 --> 00:04:25,765
وقولي، "اختر ورقة، سيدي."
84
00:04:26,891 --> 00:04:27,725
اختر ورقة...
85
00:04:29,352 --> 00:04:30,270
سيدي.
86
00:04:31,604 --> 00:04:33,940
الآن، اطلبي منّي توقيع اسمي عليها.
87
00:04:34,023 --> 00:04:35,817
الآن، عليك توقيع اسمك على الورقة.
88
00:04:35,900 --> 00:04:37,485
- أيّ اسم أوقّع؟
- "دايف".
89
00:04:38,903 --> 00:04:39,737
"دايف".
90
00:04:42,865 --> 00:04:45,451
الآن، أخبريني أن أضع الورقة
أعلى رزمة الورق.
91
00:04:46,035 --> 00:04:46,953
ضع الورقة هنا.
92
00:04:47,287 --> 00:04:51,124
حسنًا، ها أنا أضع الورقة،
2 الكبّة، أعلى الرزمة.
93
00:04:51,457 --> 00:04:52,292
نعم.
94
00:04:52,542 --> 00:04:54,168
حسنًا، أخبريني أن أقسم الرزمة.
95
00:04:54,877 --> 00:04:55,795
الآن، اقسم الرزمة.
96
00:04:55,878 --> 00:04:59,048
حسنًا، والآن أخبريني أنّ الورقة اختفت.
97
00:04:59,340 --> 00:05:00,883
لقد اختفت ورقتك. ليست هنالك.
98
00:05:00,967 --> 00:05:04,095
ماذا؟ 2 الكبّة التي عليها اسم "دايف" اختفت؟
99
00:05:04,846 --> 00:05:05,972
ماذا؟ لقد...؟
100
00:05:06,264 --> 00:05:07,807
عجبًا، بالفعل.
101
00:05:08,182 --> 00:05:11,185
الآن، أخبريني أنّها ظهرت في جيبي.
102
00:05:11,644 --> 00:05:13,104
الآن، هي في جيبك.
103
00:05:13,396 --> 00:05:14,731
لا، في جيبك أنت.
104
00:05:16,316 --> 00:05:19,068
الآن، ظهرت الورقة في جيبي.
105
00:05:19,402 --> 00:05:22,488
والآن، تدخلين يدك في جيبك وتخرجين البطاقة.
106
00:05:23,781 --> 00:05:24,615
لّا!
107
00:05:25,908 --> 00:05:27,910
لّا!
108
00:05:31,998 --> 00:05:33,207
أظنّ بأنّها موهوبة.
109
00:05:33,750 --> 00:05:36,210
إذًا، تستغرق عملية التوظيف حوالي ساعتين.
110
00:05:36,294 --> 00:05:38,629
يمكنك الجلوس وملء هذه الاستمارة إن شئت.
111
00:05:39,130 --> 00:05:40,506
كم سيكلّف هذا؟
112
00:05:40,798 --> 00:05:43,134
- عاطفيًّا أم ماديًّا؟
- عاطفيًّا.
113
00:05:43,384 --> 00:05:44,844
- الكثير.
- حسنًا.
114
00:05:45,803 --> 00:05:47,221
- ما اسمك؟
- "أليكس".
115
00:05:47,305 --> 00:05:48,848
أنت على فقرة "أسئلة مخادعة".
116
00:05:49,015 --> 00:05:51,351
سأريك خدعةً ثمّ أطرح عليك سؤالًا.
117
00:05:51,434 --> 00:05:52,268
حسنًا.
118
00:05:53,436 --> 00:05:54,395
أعواد أكل.
119
00:05:59,108 --> 00:05:59,942
لقد اختفت!
120
00:06:00,401 --> 00:06:02,111
- حسنًا.
- والآن، إليك السؤال:
121
00:06:02,445 --> 00:06:05,281
إن كنت "لا تصدّق بأنّها ليست زبدة"
فلم يُسمح لك بالتصويت؟
122
00:06:06,699 --> 00:06:08,534
ليست زبدة. "لا أصدّق بأنّها ليست زبدة".
123
00:06:12,080 --> 00:06:14,582
"أسئلة مخادعة"
124
00:06:14,957 --> 00:06:16,334
بعد أن تزوّجت وحظيت بطفل،
125
00:06:16,417 --> 00:06:18,211
تعلّمت أنّ الحياة أكثر من مجرّد عمل.
126
00:06:18,795 --> 00:06:21,214
يعجبني عملي، لكنّني أحبّ ابني.
127
00:06:21,297 --> 00:06:23,549
وأحيانًا عليّ التواجد في مكانين
في نفس الوقت.
128
00:06:23,633 --> 00:06:25,802
من حسن حظّي، بفضل سوق العمل هذا،
129
00:06:25,885 --> 00:06:29,639
يمكنك توظيف أيّ أحد لعمل أيّ شيء.
130
00:06:29,722 --> 00:06:31,224
- "جاستين".
- "شاندلر". تشرّفت.
131
00:06:31,307 --> 00:06:32,433
- من "تاسك رابت"؟
- نعم.
132
00:06:32,517 --> 00:06:33,893
- إليك الخطة.
- حسنًا.
133
00:06:33,976 --> 00:06:34,811
أنا ساحر.
134
00:06:35,061 --> 00:06:36,354
- لديّ برنامج سحري.
- حسنًا.
135
00:06:36,437 --> 00:06:38,940
مقرّر أن نصوّر بعض السحر في الشارع الليلة.
136
00:06:39,399 --> 00:06:42,610
كلّ شيء كان جاهزًا،
لكنّ زوجتي مسافرة ومربّيتي مريضة.
137
00:06:43,027 --> 00:06:45,196
- لذا عليّ الاهتمام بابني.
- حسنًا.
138
00:06:45,279 --> 00:06:47,740
سيخبرونك بكلّ شيء. كلّ ما تحتاجه هنا.
139
00:06:48,366 --> 00:06:50,368
- طابت ليلتك.
- شكرًا جزيلًا.
140
00:07:06,342 --> 00:07:07,427
مطعم "سابواي" مفتوح.
141
00:07:07,718 --> 00:07:08,553
أجل!
142
00:07:09,053 --> 00:07:11,639
- هل أنت جائع؟
- أنا بخير الآن، أظنّ.
143
00:07:13,516 --> 00:07:14,350
مرحبًا، سيدي!
144
00:07:14,559 --> 00:07:16,102
زوجتي مسافرة
145
00:07:16,185 --> 00:07:18,438
ومربّيتي مريضة، لذا بقيت في البيت مع ابني.
146
00:07:18,980 --> 00:07:21,816
لذا قمت بتوظيف هذا الرجل، "شاندلر".
مرحبًا "شاندلر".
147
00:07:21,899 --> 00:07:22,733
مرحبًا.
148
00:07:22,859 --> 00:07:23,693
مرحبًا، "شاندلر".
149
00:07:23,776 --> 00:07:25,319
هو مساعدي من موقع "تاسك رابت".
150
00:07:25,403 --> 00:07:26,237
مرحبًا.
151
00:07:26,612 --> 00:07:28,614
فكّر في أيّ مشروب لذيذ، الآن.
152
00:07:29,073 --> 00:07:31,534
- ما الذي تفكّر فيه؟
- أفكّر في "فانتا".
153
00:07:32,034 --> 00:07:34,412
"بيفرلي"، أدخلي يدك في الجيب 33.
154
00:07:36,622 --> 00:07:37,748
إنّها "كوكا كولا".
155
00:07:38,624 --> 00:07:40,126
حسنًا، لا عليك.
156
00:07:41,836 --> 00:07:43,796
"بيفرلي"، أدخلي يدك في الجيب 9.
157
00:07:44,255 --> 00:07:46,883
لديّ كأس صغير هنالك. أجل.
158
00:07:47,008 --> 00:07:51,345
"ماركوس"، هلّا تفتح عبوّة "كوكا كولا"
تلك بشكل مثير؟
159
00:07:51,888 --> 00:07:57,143
وبشكل مثير، مثل النادل،
قم بسكبها في الكأس.
160
00:07:57,852 --> 00:07:59,979
- وانظر كيف نحوّل تلك الـ "كوكا كولا"
- لا!
161
00:08:00,062 --> 00:08:02,815
- إلى "فانتا"!
- مستحيل!
162
00:08:02,899 --> 00:08:04,358
يا إلهي! محال!
163
00:08:06,903 --> 00:08:07,862
إنّها "فانتا".
164
00:08:12,158 --> 00:08:13,534
إنّها "فانتا" حقًّا.
165
00:08:13,618 --> 00:08:15,703
هلّا تدخلين يدك في الجيب 40؟
166
00:08:15,828 --> 00:08:17,121
هذا مزيل روائح.
167
00:08:17,205 --> 00:08:20,541
هلّا تضعين بعضه على رقبتي في كلّ جانب؟
168
00:08:20,625 --> 00:08:22,585
أريد التأكّد من أنّ رائحتي طيّبة.
169
00:08:23,628 --> 00:08:26,422
حسنًا؟ جيّد. احتفظي بذلك لأجلي.
170
00:08:26,506 --> 00:08:30,718
"تايلر"، هل ترى تحت إبطيّ، الجيبان 11 و20؟
171
00:08:30,801 --> 00:08:35,014
- نعم.
- أدخل يدك هنالك، وصولًا حتى آخره.
172
00:08:35,681 --> 00:08:37,350
أجل. هذا رائع.
173
00:08:37,892 --> 00:08:38,893
أدخل يدك. واصل.
174
00:08:38,976 --> 00:08:40,602
هذا شعور جميل.
175
00:08:40,852 --> 00:08:42,772
- هذا جميل.
- شكرًا على العناق يا صاح.
176
00:08:42,855 --> 00:08:44,232
هل أخرج ما فيه؟
177
00:08:44,315 --> 00:08:45,233
أجل.
178
00:08:45,316 --> 00:08:47,109
لم يكن هذا مجرّد عناق بلا سبب.
179
00:08:47,193 --> 00:08:48,236
حسنًا. ماذا عندك.
180
00:08:48,319 --> 00:08:50,530
- قلم وقطعة ربع دولار.
- بالطبع.
181
00:08:51,113 --> 00:08:53,157
هلّا تكتب اسمك على تلك القطعة؟
182
00:08:53,241 --> 00:08:55,660
أرها للكاميرا كي تراها.
183
00:08:55,868 --> 00:08:58,996
والآن، أريدك أن تدخل يدك في الجيب 44.
184
00:08:59,956 --> 00:09:00,915
إنه جيب سرّي.
185
00:09:00,998 --> 00:09:05,753
أجل، إنّه الجيب 99.
هلّا تدخل القطعة في الجيب 99؟
186
00:09:05,878 --> 00:09:09,423
ثمّ أمسك الجيب بحيث تقرصه من الأعلى.
187
00:09:09,715 --> 00:09:12,426
ممتاز. أدخل يدك في الجيب 35.
188
00:09:13,261 --> 00:09:14,762
أخرج أداتي.
189
00:09:16,681 --> 00:09:19,934
لوّح بالعصا السحريّة وقل، "افتح يا سحر".
190
00:09:20,017 --> 00:09:20,935
افتح يا سحر.
191
00:09:21,978 --> 00:09:22,812
رائع.
192
00:09:23,229 --> 00:09:27,191
والآن، أدخل يدك في الجيب 99
وانظر ماذا حدث للقطعة.
193
00:09:27,650 --> 00:09:29,860
ماذا؟ أنا خائفة نوعًا ما.
194
00:09:30,319 --> 00:09:31,153
لقد اختفت.
195
00:09:31,988 --> 00:09:33,114
- كلّا، لا يمكن.
- حقًّا؟
196
00:09:34,031 --> 00:09:34,949
اختفت!
197
00:09:35,241 --> 00:09:37,243
- أر "آنا" أنّها اختفت.
- لقد اختفت!
198
00:09:37,326 --> 00:09:39,412
- محال.
- أر الكاميرا أنّها اختفت.
199
00:09:39,704 --> 00:09:43,207
لم أخرجها. كانت يدي تقرصه طوال الوقت.
200
00:09:44,250 --> 00:09:45,084
ماذا؟!
201
00:09:45,501 --> 00:09:47,086
لكن مهلًا، "آنا"...
202
00:09:47,753 --> 00:09:49,630
حرّكي مزيل الروائح، "آنا".
203
00:09:51,215 --> 00:09:52,049
ما الذي يحدث؟
204
00:09:53,301 --> 00:09:54,176
ماذا تسمعان؟
205
00:09:56,262 --> 00:09:57,722
- لا يمكن!
- ما الذي بداخلها؟
206
00:09:57,847 --> 00:09:59,765
- لا!
- أر الكاميرا.
207
00:10:00,433 --> 00:10:03,811
- "تايلر"، هل تلك القطعة التي كتبت عليها؟
- لقد كتبت اسمي عليها.
208
00:10:04,020 --> 00:10:04,854
مهلًا!
209
00:10:05,104 --> 00:10:06,731
جميل!
210
00:10:06,814 --> 00:10:07,982
هذا جنون.
211
00:10:08,649 --> 00:10:11,027
- كيف حالك يا صاح؟
- أنا بخير.
212
00:10:11,152 --> 00:10:15,990
أدخل يدك في الجيب 42. في ذراعنا اليسرى.
لديّ بعض اللوز هناك.
213
00:10:18,409 --> 00:10:20,202
حسنًا. سنعمل على تلك النقطة.
214
00:10:20,453 --> 00:10:22,997
اختاري ورقة.
215
00:10:24,290 --> 00:10:25,583
- وجدتها؟
- أجل.
216
00:10:25,708 --> 00:10:27,418
سوف أعطي لك رزمة الورق، "ماركوس".
217
00:10:27,501 --> 00:10:28,336
حسنًا.
218
00:10:28,419 --> 00:10:31,339
"ماركوس"، هلّا تدخل يدك في الجيب 9؟
219
00:10:32,089 --> 00:10:34,467
لديّ قلم هناك لـ "بيفرلي" كي تكتب اسمها.
220
00:10:41,015 --> 00:10:44,393
أعد تلك الورقة في الرزمة،
"ماركوس"، واخلطه قليلًا.
221
00:10:44,685 --> 00:10:47,897
عليك رمي ذلك الورق في وجهي حين أعدّ إلى 3.
مستعدّ؟
222
00:10:47,980 --> 00:10:49,190
1... 2...
223
00:10:49,940 --> 00:10:50,775
3.
224
00:10:53,110 --> 00:10:55,446
- لا!
- محال!
225
00:10:55,946 --> 00:10:56,989
ماذا؟ عجبًا!
226
00:10:57,073 --> 00:10:59,450
ثمّة ورقة على وجهي.
227
00:10:59,533 --> 00:11:01,535
- هل هذه ورقتك؟
- أجل.
228
00:11:02,578 --> 00:11:04,121
هل هذا توقيعك، "بيفرلي"؟
229
00:11:04,205 --> 00:11:06,582
أجل، بالفعل. لا يمكنك صنع ذلك!
230
00:11:07,375 --> 00:11:11,671
"تايلر"، كي نحتفل، هلّا تعيد يديك
داخل الجيوب 11 و20؟
231
00:11:12,588 --> 00:11:15,299
أجل. توجد هديّة شكر صغيرة منّي هنالك.
232
00:11:15,758 --> 00:11:17,551
عناق آخر.
233
00:11:17,802 --> 00:11:19,637
هذه هديّة جميلة.
234
00:11:20,680 --> 00:11:22,973
لم يكن السحر أوّل وظيفة لي.
235
00:11:23,599 --> 00:11:26,352
أوّل وظيفة كانت الأعمال المنزلية.
وقد كرهتها.
236
00:11:26,894 --> 00:11:29,647
ورغم أنّي أقدّر رغبة والديّ
في يد عاملة مجّانيّة،
237
00:11:30,064 --> 00:11:32,942
أظنّ بأنّ أصدقائي يستحقّون
تعلّم بعض الاختصارات.
238
00:11:33,401 --> 00:11:34,985
سمعت بأنّكم تكرهون أعمال المنزل.
239
00:11:35,069 --> 00:11:36,779
- نعم!
- حسنًا!
240
00:11:36,946 --> 00:11:39,448
هل تودّون أن أريكم كيفيّة
استعمال السحر لتجنّبها؟
241
00:11:39,532 --> 00:11:41,659
- نعم!
- حسن. ما هو أسوأ عمل منزلي؟
242
00:11:41,742 --> 00:11:43,411
- جمع أوراق الشجر.
- هل تودّون معرفة
243
00:11:43,494 --> 00:11:45,996
- طريقة أسرع لجمعها؟
- نعم! بالتأكيد!
244
00:11:48,207 --> 00:11:49,834
هذه ستكون أوراقنا.
245
00:11:49,917 --> 00:11:50,751
حسنًا.
246
00:11:54,213 --> 00:11:56,882
ممتاز! وهذه ستكون سلّة النفايات.
247
00:11:57,258 --> 00:11:59,468
- مفهوم.
- بدلًا من جمع الأوراق،
248
00:11:59,593 --> 00:12:02,221
أقترح أن نطلب من الأوراق أن تجمع نفسها.
249
00:12:02,638 --> 00:12:05,516
ليقل الجميع، "أيّتها الأوراق،
اجمعي نفسك من فضلك".
250
00:12:05,599 --> 00:12:07,935
أيّتها الأوراق، اجمعي نفسك من فضلك!
251
00:12:11,480 --> 00:12:12,356
ماذا؟!
252
00:12:12,815 --> 00:12:14,275
ماذا؟!
253
00:12:14,692 --> 00:12:15,860
كيف فعلت ذلك؟
254
00:12:16,402 --> 00:12:19,905
- قولوا، "أيّتها الأوراق، أخرجي نفسك".
- أيّتها الأوراق، أخرجي نفسك!
255
00:12:21,031 --> 00:12:23,868
- هل من أسئلة؟
- لا أعلم حتى كيف أسأل عن ذلك.
256
00:12:24,326 --> 00:12:25,619
ماذا تكرهون أيضًا؟
257
00:12:25,703 --> 00:12:26,537
غسل الصحون!
258
00:12:26,912 --> 00:12:29,039
لم أغسل الصحون منذ أن كان عمري 12 سنة.
259
00:12:29,123 --> 00:12:30,666
- محظوظ.
- أنا محظوظ جدًّا.
260
00:12:30,958 --> 00:12:33,461
وفي تلك الـ 7 سنوات، صدقًا،
كانت سعادتي لا توصف.
261
00:12:33,878 --> 00:12:36,589
- سؤال: هل قلت للتّو "7 سنوات"؟
- نعم، لماذا؟
262
00:12:38,174 --> 00:12:39,049
حسنًا، واصل.
263
00:12:40,426 --> 00:12:42,011
حسن، سأشارككم هذا السر.
264
00:12:42,678 --> 00:12:44,555
أوّلًا، بالطبع، نحتاج صحنًا متّسخًا.
265
00:12:44,972 --> 00:12:47,725
هذا سيفي بالغرض.
266
00:12:49,810 --> 00:12:52,062
إليكم طريقة تجنّب غسل الصحون:
267
00:12:52,480 --> 00:12:54,398
ولا تخبروا أحدًا بأنّي قلت لكم هذا.
268
00:12:56,066 --> 00:12:58,986
إذا نظّفتم سكّينًا فإنّه يصبح عصًا سحريّة
269
00:13:00,488 --> 00:13:02,364
ماذا؟! يا إلهي!
270
00:13:02,865 --> 00:13:03,949
كيف فعلت ذلك؟
271
00:13:04,241 --> 00:13:06,535
هذا لا يُعقل.
272
00:13:07,119 --> 00:13:08,537
هذا مقرف.
273
00:13:08,829 --> 00:13:10,247
- من يكره غسل الثياب؟
- أنا!
274
00:13:10,331 --> 00:13:12,291
ما أكثر شيء تكرهونه في غسل الثياب؟
275
00:13:12,374 --> 00:13:14,543
حين يوجد جورب ولا يمكنك إيجاد الآخر.
276
00:13:14,627 --> 00:13:16,837
تتساءلون دائمًا، أين يذهب ذلك الجورب؟ صحيح؟
277
00:13:17,463 --> 00:13:19,131
- أجل.
- قوموا جميعًا بنزع جورب.
278
00:13:20,674 --> 00:13:23,969
- ها أنت ذا.
- ممتاز! سأبحث في القمامة...
279
00:13:25,596 --> 00:13:27,598
ما لا يريدون منكم أن تعرفوه هو أنّ...
280
00:13:28,015 --> 00:13:29,558
تلك الجوارب تذهب هنا.
281
00:13:31,644 --> 00:13:32,561
سأريكم.
282
00:13:34,647 --> 00:13:36,232
سأدخلها هنا.
283
00:13:36,315 --> 00:13:39,610
ما يخفيه الإعلام عنكم
هو أنّ ثمّة مؤامرة كبرى
284
00:13:39,693 --> 00:13:43,572
بين شركات الجوارب وشركات المنظّفات،
285
00:13:43,656 --> 00:13:47,493
حيث يجعلون أحد الجوارب يختفي،
286
00:13:47,743 --> 00:13:50,204
كي تضطرّون لاشتراء جوارب جديدة.
287
00:13:50,287 --> 00:13:52,998
- ماذا؟!
- ذلك ذكيّ... لكن قاس.
288
00:13:53,123 --> 00:13:56,168
لكن الأعجب هو كيفيّة فعلهم ذلك.
289
00:13:56,293 --> 00:13:57,127
انظروا.
290
00:13:58,546 --> 00:14:00,881
- ماذا؟!
- عجبًا!
291
00:14:01,215 --> 00:14:02,466
ماذا؟
292
00:14:02,591 --> 00:14:04,635
- هذا رائع!
- جميل!
293
00:14:04,718 --> 00:14:07,972
أشعر أنّي أريتكم أجدى طريقة
لإنجاز الأعمال المنزلية.
294
00:14:08,722 --> 00:14:12,351
ممتاز. حسنًا، سيسرّني لو تنظّفون
المكان يا رفاق. طاب يومكم.
295
00:14:13,102 --> 00:14:15,145
يحسن بنا أن نبدأ.
296
00:14:16,272 --> 00:14:17,731
- ما اسمك؟
- أنا "سوزان".
297
00:14:18,023 --> 00:14:19,483
- أتعلمين ما يعنيه ذلك؟
- أجل!
298
00:14:19,567 --> 00:14:20,693
سحر مع "سوزان".
299
00:14:20,901 --> 00:14:22,528
"سحر مع (سوزان)"
300
00:14:22,820 --> 00:14:26,031
- هل أنت متحمّسة؟
- أجل، أنا متوتّرة قليلًا.
301
00:14:26,198 --> 00:14:28,033
- سأحاول قراءة أفكارك.
- حسنًا.
302
00:14:28,325 --> 00:14:31,954
- فكّري في أيّ ورقة لعب.
- حسن.
303
00:14:39,044 --> 00:14:42,172
- أظنّني وجدتها. "سوزان".
- نعم؟
304
00:14:42,464 --> 00:14:44,300
هل هذه ورقتك؟
305
00:14:45,134 --> 00:14:45,968
كلّا.
306
00:14:46,552 --> 00:14:47,720
أيّ ورقة اخترت؟
307
00:14:48,220 --> 00:14:50,014
- 7 الكبّة.
- حسن، علمت ذلك.
308
00:14:50,097 --> 00:14:52,016
- حسنًا.
- 7 الكبّة...
309
00:14:53,601 --> 00:14:54,476
فقط بأصابعي.
310
00:14:56,061 --> 00:14:58,397
محال! هذا مذهل! كيف؟
311
00:15:01,400 --> 00:15:03,402
- 7 الكبّة.
- هذا جنون.
312
00:15:03,485 --> 00:15:04,987
- أخبرتك.
- هل يمكنني رؤيتها؟
313
00:15:07,281 --> 00:15:09,909
- المسيها. يمكنك فركها.
- هذا عجيب لأنّها تبدو...
314
00:15:10,451 --> 00:15:11,577
ضرب من الجنون.
315
00:15:13,746 --> 00:15:15,664
- هل تودّين منّي التوقيع عليها؟
- أجل!
316
00:15:15,831 --> 00:15:16,874
أين كنت ستضعينها؟
317
00:15:18,125 --> 00:15:19,209
حيث أضع كلّ شيء.
318
00:15:21,629 --> 00:15:23,047
إنّه جيب مفيد.
319
00:15:24,340 --> 00:15:27,134
"سحر مع (سوزان)"
320
00:15:27,760 --> 00:15:31,055
إنشاء عائلة يعني امتلاك
وقت أقل لأجل مهنتي.
321
00:15:31,472 --> 00:15:33,307
يمكن لوجهي أن يتواجد في مكانين معًا،
322
00:15:33,390 --> 00:15:35,100
لكن انتباهي الكامل لا يمكنه ذلك.
323
00:15:35,851 --> 00:15:37,478
أوه لا. عليّ الذهاب.
324
00:15:40,481 --> 00:15:43,734
هل تعطّل شيء ما فجأةً؟
325
00:15:44,234 --> 00:15:45,069
لا.
326
00:15:45,277 --> 00:15:47,279
الطريقة الوحيدة للتوازن بين اللعب والمرح
327
00:15:47,363 --> 00:15:50,658
هي بإنجاز العمل بشكل أسرع
كي يمكنك المرح في وقت أبكر.
328
00:15:53,035 --> 00:15:54,370
لكن هل ذلك ممكن حتى؟
329
00:15:55,788 --> 00:15:57,122
"كذبة تعدّد المهام".
330
00:15:57,915 --> 00:16:02,127
يدّعي هذا الكتاب أنّ من المستحيل
عمل أكثر من شيء بكفاءة
331
00:16:02,211 --> 00:16:03,212
في الوقت نفسه.
332
00:16:03,545 --> 00:16:06,090
اليوم، سوف أثبت خطأ هذا الكتاب.
333
00:16:06,674 --> 00:16:10,719
سوف أؤدّي 4 أعمال صعبة ذهنيًّا
334
00:16:11,095 --> 00:16:14,306
لـ 4 أشخاص مختلفين... في آن واحد.
335
00:16:14,807 --> 00:16:18,686
معك أنت، سأؤدّي خدعة ورق محترفة.
336
00:16:19,645 --> 00:16:23,023
معك أنت، سأقرأ ذهنك باستعمال هذا الكتاب.
337
00:16:24,066 --> 00:16:27,361
معك أنت، سأبهرك وأنا أحلّ مكعّب "روبيك".
338
00:16:27,444 --> 00:16:30,489
أوّلًا، خذ المكعّب واخلطه جيّدًا.
339
00:16:30,698 --> 00:16:33,784
اخلطه جيّدًا بحيث لا يمكنني حلّه بسهولة.
340
00:16:34,702 --> 00:16:36,453
حتى تكون راضيًا،
341
00:16:36,745 --> 00:16:37,579
وأنا...
342
00:16:38,122 --> 00:16:38,998
آمل أن تكون.
343
00:16:39,123 --> 00:16:39,957
جيّد.
344
00:16:40,207 --> 00:16:42,459
أمسك الطاولة كي لا أغش. ممتاز.
345
00:16:43,711 --> 00:16:46,338
في هذه الأثناء، سوف أهزمك
346
00:16:46,714 --> 00:16:49,633
في لعبة الذكاء القديمة المشهورة باسم...
347
00:16:51,135 --> 00:16:52,094
"إكس-أو".
348
00:16:52,928 --> 00:16:53,846
أمسك اللوح.
349
00:16:53,929 --> 00:16:55,139
استعدّ للهزيمة، يا أبله.
350
00:16:56,390 --> 00:16:59,560
وقبل أن نبدأ، جميعكم، رجاءً أكّدوا للمشاهدين
351
00:16:59,643 --> 00:17:01,145
أنّكم بالفعل أناس حقيقيّون.
352
00:17:01,228 --> 00:17:04,356
نحن لم نلتق قبل اليوم لترتيب أيّ شيء، صحيح؟
353
00:17:04,440 --> 00:17:06,358
- أنا حقيقي.
- وأنّكم تحبّون البرنامج.
354
00:17:07,358 --> 00:17:09,903
حسنًا، سيداتي سادتي، جهّزوا التوقيت.
355
00:17:11,446 --> 00:17:13,198
تحدّي تعدّد المهام...
356
00:17:15,117 --> 00:17:16,035
على وشك أن يبدأ
357
00:17:17,118 --> 00:17:18,954
بعد 3... 2...
358
00:17:21,373 --> 00:17:23,834
سنؤدّي خدعة ورق معك.
أخرجي رزمة الورق من العلبة.
359
00:17:23,916 --> 00:17:25,335
ضعي العلبة في جيبك.
360
00:17:25,419 --> 00:17:26,545
اخلطي الورق.
361
00:17:26,627 --> 00:17:28,839
تأكّدي أنّها أوراق عاديّة تمامًا.
362
00:17:28,922 --> 00:17:30,549
حسن، جيّد. سأمهلك لحظة.
363
00:17:30,632 --> 00:17:34,053
افتحي على الورقة الأخيرة
وانظري كم توجد صفحة في الكتاب.
364
00:17:34,136 --> 00:17:35,971
انظري فقط لرقم الصفحة الأخيرة.
365
00:17:36,055 --> 00:17:37,598
إن كنت لا تعلم مكعّب "روبيك"،
366
00:17:37,681 --> 00:17:39,850
هنالك 40 كوينتيليون تركيبة.
367
00:17:40,934 --> 00:17:44,271
المفتاح هو أن تعرف أيّها...
368
00:17:44,688 --> 00:17:46,231
"إكس-أو". سألعب أوّلًا.
369
00:17:46,356 --> 00:17:49,151
سأحظى بالشرف. دعني...
370
00:17:49,234 --> 00:17:53,655
أبدأ هناك. دورك الآن. حظًّا موفّقًا، يا أبله!
371
00:17:53,739 --> 00:17:54,990
سأعود بعد لحظة.
372
00:17:55,240 --> 00:17:57,242
حسنًا، الورق...
373
00:17:58,744 --> 00:18:02,164
سآخذ رزمة الورق وأفرّقها للأعلى هكذا.
سمّي ورقة.
374
00:18:02,247 --> 00:18:05,876
- ملكة الكبّة.
- ملكة الكبّة.
375
00:18:06,502 --> 00:18:10,297
ها نحن ذا. سوف أمزّق الطرف من ملكة الكبّة.
376
00:18:10,631 --> 00:18:13,801
أريدك أن تحتفظي بطرف الورقة.
ضعيه في جيبك. سنحتاجه.
377
00:18:13,884 --> 00:18:14,760
ممتاز.
378
00:18:15,219 --> 00:18:17,471
حسن. سوف آخذ ورقتك الممزّقة.
379
00:18:17,596 --> 00:18:20,766
سنعيدها في الرزمة.
أريدك أن تخلطي تلك الأوراق.
380
00:18:20,849 --> 00:18:21,809
اخلطيها.
381
00:18:22,059 --> 00:18:23,268
ممتاز.
382
00:18:23,352 --> 00:18:25,104
- حسنًا، كم صفحة في الكتاب؟
- 138.
383
00:18:25,187 --> 00:18:29,191
138. أريدك أن تفكّري في أيّ رقم بين 1 و138.
384
00:18:29,274 --> 00:18:32,194
فكّري في ذلك الرقم في ذهنك.
385
00:18:32,277 --> 00:18:35,114
ابحثي في الصفحة عن كلمة تجذبك.
386
00:18:35,864 --> 00:18:39,409
سألعب هنا، يا أبله.
387
00:18:39,535 --> 00:18:41,870
حسنًا، سأفرقع اصبعي هكذا.
388
00:18:41,954 --> 00:18:44,414
والآن اختفت بطاقتك من الرزمة.
أديري الورق للأعلى.
389
00:18:44,498 --> 00:18:47,876
ابحثي عن ملكة الكبّة.
أخبريني إن رأيتها أو إن اختفت.
390
00:18:47,960 --> 00:18:51,839
أنت تفكّرين في كلمة من صفحة
ولا أعرف ما رقم تلك الصفحة،
391
00:18:51,922 --> 00:18:53,924
لكن ركّزي في أوّل حرف من تلك الكلمة.
392
00:18:54,007 --> 00:18:56,009
والحرف الأوّل هو "ر"، صحيح؟
393
00:18:58,137 --> 00:18:59,429
آخر حرف هو "ر"؟
394
00:19:00,556 --> 00:19:03,308
أحد الأحرف هو "ر"؟
"ر" حرف،
395
00:19:03,767 --> 00:19:05,227
لكنّه ليس في كلمتك كما قلت.
396
00:19:05,310 --> 00:19:06,895
- ها نحن ذا.
- شيّق.
397
00:19:07,020 --> 00:19:08,897
- إذًا، الورق.
- لا، ليست هنا.
398
00:19:09,231 --> 00:19:12,568
اختفت الورقة من الرّزمة.
أعلم أنّكم لا ترون هذا.
399
00:19:12,651 --> 00:19:14,278
أليس هذا رائعًا؟ سأعود.
400
00:19:14,361 --> 00:19:17,865
الآن، كدنا نحلّ أحد الأوجه. ينقصنا فقط...
401
00:19:18,699 --> 00:19:19,867
ذهبت هنالك؟
402
00:19:19,950 --> 00:19:21,201
رائع. حسنًا، ممتع.
403
00:19:21,285 --> 00:19:22,661
- الأمر لا يسير جيّدًا.
- لا.
404
00:19:23,829 --> 00:19:26,039
بطاقتك اختفت. وفي أيّ جيب ظهرت؟
405
00:19:26,123 --> 00:19:27,666
- ولا واحد.
- حسنًا.
406
00:19:27,749 --> 00:19:29,168
حاولي حلّ هذا لأجلي. لا تُريه.
407
00:19:30,127 --> 00:19:31,962
ممتاز.
408
00:19:32,045 --> 00:19:33,046
- تعادل!
- حسنًا.
409
00:19:33,130 --> 00:19:35,382
رائع! إذًا...
410
00:19:35,465 --> 00:19:37,801
المكعّب... أحتاج...
411
00:19:37,885 --> 00:19:38,886
هاك.
412
00:19:38,969 --> 00:19:41,221
أجل، ممتاز. الوقت ينفد منّي. حسنًا.
413
00:19:41,305 --> 00:19:42,681
على الأقل سننهي هذا.
414
00:19:49,479 --> 00:19:50,939
أوقف هذا. سأُصاب بالغثيان.
415
00:19:52,566 --> 00:19:55,027
- ذكّريني، أيّ ورقة اخترت؟
- ملكة الكبّة.
416
00:19:57,154 --> 00:19:58,864
كنت تفكّرين في كلمة، صحيح؟
417
00:19:59,323 --> 00:20:00,824
في أيّ صفحة كانت تلك الكلمة؟
418
00:20:01,783 --> 00:20:03,994
- 59.
- الصفحة 59.
419
00:20:04,077 --> 00:20:05,204
ملكة الكبّة.
420
00:20:05,787 --> 00:20:08,832
اذهبي للصفحة 59.
مزّقي الصفحة من الكتاب تمامًا.
421
00:20:09,875 --> 00:20:12,586
ممتاز. أعطني الكتاب.
قمامة.
422
00:20:12,711 --> 00:20:15,839
أريدك أن تمزّقي تلك الصفحة إلى نصفين. رائع.
423
00:20:15,923 --> 00:20:19,468
ممتاز. ثمّ انزعي الطبقة الخارجية عنها.
ماذا بداخلها؟
424
00:20:20,802 --> 00:20:22,763
- ماذا؟!
- ملكة الكبّة.
425
00:20:23,347 --> 00:20:25,224
ملكة الكبّة ينقصها طرف الورقة.
426
00:20:25,307 --> 00:20:27,517
- هلّا ترفعين طرف الورقة؟ ما زال معك؟
- نعم. أظنّ.
427
00:20:27,935 --> 00:20:30,145
أظهري طرف الورقة للكاميرا كي يروه.
428
00:20:30,896 --> 00:20:31,730
هل هو مطابق؟
429
00:20:33,398 --> 00:20:34,608
إنّه مطابق تمامًا.
430
00:20:35,525 --> 00:20:38,528
الآن، مهلًا. ما الكلمة التي كانت
في ذهنك من الصفحة 59؟
431
00:20:39,446 --> 00:20:40,906
"هاتف".
432
00:20:41,031 --> 00:20:41,865
هاتف.
433
00:20:42,616 --> 00:20:44,868
في الحقيقة، لم أكن أحاول حلّ هذا المكعّب.
434
00:20:44,952 --> 00:20:47,287
طبعًا، لأنّ ذلك سهل جدًّا.
كلّنا رأينا أحدًا يفعلها.
435
00:20:47,371 --> 00:20:50,749
ما كنت أحاول فعله هو إنهاء لوحتي الفنّية
436
00:20:50,832 --> 00:20:52,709
التي عملت عليها لفترة.
437
00:20:52,918 --> 00:20:56,713
هلّا ترفع هذه الطاولة إليك
مثل الصورة الجنائية؟
438
00:20:57,256 --> 00:20:59,424
- هكذا؟
- أجل، كما ترون...
439
00:21:00,133 --> 00:21:02,052
كنت أكمل هذه الفسيفساء.
440
00:21:02,135 --> 00:21:07,391
لا ينقصها إلّا قطعة واحدة فقط
وهي هذه القطعة.
441
00:21:08,100 --> 00:21:11,103
انظروا، لتكتمل كلمة "هاتف".
442
00:21:13,105 --> 00:21:13,981
أحسنت.
443
00:21:14,064 --> 00:21:16,441
لقد أتممت 3 من 4 مهام بشكل صحيح.
444
00:21:16,525 --> 00:21:19,361
بقيت مهمّة واحدة وهي
هزيمتك في لعبة "إكس-أو".
445
00:21:19,444 --> 00:21:22,322
وما لم تتغيّر قوانين اللعبة، فأنا لم أفز.
446
00:21:22,406 --> 00:21:26,243
إلّا أنّ الطّريقة الوحيدة لجعل هذا مذهلًا حقًّا
447
00:21:26,451 --> 00:21:31,790
هي بأن أكون توقّعت كيف تنتهي هذه المباراة
448
00:21:32,457 --> 00:21:33,709
قبل أن نبدأها حتى.
449
00:21:33,959 --> 00:21:36,628
جميعكم، قفوا على هذه المنصّة.
ضع الطاولة على البساط.
450
00:21:37,004 --> 00:21:38,839
ممتاز. اصعد إلى المنصّة.
451
00:21:40,007 --> 00:21:41,341
اسحبوا البساط!
452
00:21:42,926 --> 00:21:44,303
يا إلهي!
453
00:21:45,053 --> 00:21:46,179
سترون هنا.
454
00:21:46,263 --> 00:21:48,390
"أو-أو-إكس-إكس-أو-أو"
455
00:21:48,515 --> 00:21:50,600
هل هي مطابقة؟ بالفعل!
456
00:21:50,726 --> 00:21:54,229
سيداتي سادتي، تعدّد المهام هو الأفضل!
457
00:22:02,362 --> 00:22:05,532
حسنًا، هل يقف أحدكم على دوّاسة هذه الآلة؟
458
00:22:05,615 --> 00:22:08,118
أنا أدور خارج السيطرة. هذا خطير جدًّا.
459
00:22:09,110 --> 00:22:15,110
تم سحب الترجمة بواسطة
"مهند عصام"
460
00:22:27,012 --> 00:22:28,930
ترجمة "أسامة جاب اللّه"