1 00:00:21,021 --> 00:00:22,564 آنچه در «لیست پرواز» گذشت 2 00:00:22,647 --> 00:00:25,984 آرون گلوورم. خبرنگارم اسم پادکستم «گیت 828»ـه 3 00:00:26,067 --> 00:00:29,154 نمی‌‌دونم سرگرد دنبال چه هدف والاییه 4 00:00:29,237 --> 00:00:33,408 ولی اجازه نمی‌دم این وسط من و خانواده‌‌م قربانی بشیم 5 00:00:33,491 --> 00:00:35,786 نظرت چیه همین‌جا بمونیم و بیخیال دنیا بشیم؟ 6 00:00:35,811 --> 00:00:37,954 ولی گمون کنم تو کار و زندگی‌ای داری که باید به خاطرش برگردی 7 00:00:38,038 --> 00:00:39,164 راستش خیلی مطمئن نیستم 8 00:00:39,247 --> 00:00:41,958 یه ندا دیدم. تو پیش من درامون نیستی باید فرار کنی 9 00:00:42,042 --> 00:00:44,767 یه فرشته می‌فرستم دنبالت که توی طول مسیر ازت محافظت کنه 10 00:00:44,792 --> 00:00:48,256 فکر می‌کنم از قبل فرستادیش - پس چرا منتظری؟ برو سراغش - 11 00:00:50,216 --> 00:00:51,216 زیک 12 00:00:51,718 --> 00:00:53,511 هنوز زنده‌م، نه؟ - آره - 13 00:00:54,554 --> 00:00:56,931 تازه داشتم با نبودنت کنار می‌اومدم 14 00:00:57,015 --> 00:00:58,308 لطفا این کار رو نکن 15 00:00:58,391 --> 00:01:00,101 قرار بود بمیره میک 16 00:01:00,769 --> 00:01:01,853 باید باهم حرف بزنیم 17 00:01:10,653 --> 00:01:12,864 برای‌ هر چیز زمانی‌ است‌ 18 00:01:13,990 --> 00:01:16,826 هر مطلبی‌ را زیر آسمان‌ وقتی‌ است 19 00:01:17,786 --> 00:01:21,539 ...وقتی‌ برای‌ ولادت‌ و وقتی‌ برای‌ موت‌ 20 00:01:22,999 --> 00:01:25,460 ♪ برای هر چیز ♪ 21 00:01:25,543 --> 00:01:28,838 ♪ نوبتی هست ♪ 22 00:01:29,380 --> 00:01:31,800 ♪ زمانی‌ است ♪ 23 00:01:31,883 --> 00:01:35,720 ♪ نوبتی هست ♪ 24 00:01:35,804 --> 00:01:37,889 ♪ ...وقتی‌ برای ♪ 25 00:01:37,972 --> 00:01:39,349 وقتی‌ برای‌ خنده‌‌ 26 00:01:39,933 --> 00:01:41,309 وقتی‌ برای‌ ماتم 27 00:01:42,143 --> 00:01:43,686 و وقتی‌ برای‌ رقص‌ 28 00:01:45,522 --> 00:01:47,482 ♪ وقتی‌ برای‌ ولادت‌ ♪ 29 00:01:47,565 --> 00:01:50,735 ♪ وقتی‌ برای‌ موت‌ ♪ 30 00:01:50,819 --> 00:01:52,946 ♪ وقتی برای کاشت ♪ 31 00:01:53,029 --> 00:01:55,824 ♪ و وقتی برای ریشه‌کن کردن ♪ 32 00:01:55,907 --> 00:01:57,951 ♪ وقتی‌ برای‌ قتل‌ ♪ 33 00:01:58,034 --> 00:02:00,745 ♪ وقتی‌ برای‌ شفا ♪ 34 00:02:00,829 --> 00:02:04,207 ♪ وقتی‌ برای‌ خنده‌ ♪ 35 00:02:04,833 --> 00:02:10,088 ♪ وقتی‌ برای‌ گریه‌ ♪ 36 00:02:12,123 --> 00:02:24,123 رسانه بزرگ «نایت مووی» تقدیم می‌کند WwW.NightMovie.Top 37 00:02:25,597 --> 00:02:32,597 کانال زیرنویس‌های ما @NightMovieTT 38 00:02:33,319 --> 00:02:35,321 واحد ثبت و ضبط آمار دست بردار نیست؟ 39 00:02:35,405 --> 00:02:37,532 مگه تازه اونجا نبودی؟ - چرا، هفته پیش - 40 00:02:38,032 --> 00:02:39,993 ولی باید فقط ماهی یه بار گزارش می‌دادی 41 00:02:40,076 --> 00:02:42,245 .می‌دونم احتمالا یه اتفاقی افتاده 42 00:02:44,330 --> 00:02:45,957 فکر می‌کنی موضوع هنری کیمه؟ 43 00:02:46,619 --> 00:02:48,424 امیدوارم که نباشه. چون کسی قرار نبود حتی بدونه 44 00:02:48,448 --> 00:02:50,211 که زنده‌ست چه برسه به این‌که بدونن تو شهره 45 00:02:50,236 --> 00:02:51,128 آره 46 00:02:52,714 --> 00:02:54,716 اصلا دلم نمی‌خواد برم 47 00:02:56,092 --> 00:02:57,735 اگه بخوای بیخیال احضاریه‌‌شون بشی 48 00:02:57,760 --> 00:02:59,721 فردا باید صبحونه رو پشت میله‌ها صرف کنی 49 00:02:59,804 --> 00:03:01,306 اونجا هم که از آب‌میوه تازه خبری نیست 50 00:03:01,389 --> 00:03:04,559 اون موقع که فکر می‌کردن معجزه خداییم رو بیش‌تر دوست داشتم 51 00:03:04,642 --> 00:03:06,769 من که هنوز همین نظر رو راجع بهت دارم 52 00:03:09,647 --> 00:03:10,647 سلام 53 00:03:11,566 --> 00:03:12,566 شب سختی داشتی؟ 54 00:03:13,860 --> 00:03:17,113 .اگه بهمون نیاز داشتی بدون که کنارتیم دوست داریم 55 00:03:17,197 --> 00:03:18,406 من هم دوستون دارم 56 00:03:19,032 --> 00:03:20,950 خیلی‌خب دیگه باید برم - خداحافظ - 57 00:03:30,585 --> 00:03:31,711 سانویه 58 00:03:32,712 --> 00:03:35,048 سلام، می‌تونم بیام تو؟ - بفرمایید - 59 00:03:35,131 --> 00:03:36,131 ممنون 60 00:03:36,549 --> 00:03:39,260 .حدس بزنین تو جعبه سیاه هواپیما چی پیدا کردم البته خب نمی‌تونین 61 00:03:39,344 --> 00:03:42,180 بعید می‌دونم بتونین حدس بزنین ولی حالا سعی‌تون رو بکنین 62 00:03:43,143 --> 00:03:43,909 ولش کن بذار بهتون بگم 63 00:03:43,934 --> 00:03:45,973 زمانی که هواپیما میفته تو چاله‌های هوایی 64 00:03:45,997 --> 00:03:48,561 می‌تونین صدای کمک خواستن کاپیتان دیلی رو بشنوین 65 00:03:48,645 --> 00:03:51,105 ...همون‌طور که - که گوپتا دو سال پیش توی یوریکا شنیده بود - 66 00:03:51,189 --> 00:03:53,459 چطور ممکنه؟ - همین رو باید بفهمیم - 67 00:03:53,483 --> 00:03:55,193 می‌دونین کی ممکنه از شنیدنش به وجد بیاد؟ 68 00:03:55,276 --> 00:03:58,112 بعید می‌دونم دیگه بابام از شنیدن هیچی به وجد بیاد 69 00:03:58,196 --> 00:04:00,156 مخصوصا اگه من بهش چیزی رو بگم 70 00:04:00,240 --> 00:04:01,658 معلومه که براش جالبه 71 00:04:01,741 --> 00:04:04,827 .بن، دیلی رو بهتر از همه‌مون می‌شناخت ممکنه چیزی یادش باشه 72 00:04:04,911 --> 00:04:08,039 مطمئن نیستم. چند ماهی می‌شه که ندیدیش 73 00:04:08,665 --> 00:04:09,791 وضعش بدتر از قبل شده 74 00:04:11,167 --> 00:04:14,295 وقتی دیگه جواب پیام‌هام رو نداد حدس زدم که ترجیح می‌ده تنها باشه 75 00:04:14,379 --> 00:04:17,423 ولی شاید تنها موندنش ایده خوبی نبوده - فکر نمی‌کنم دیگه خودش هم بدونه چی می‌خواد - 76 00:04:18,883 --> 00:04:21,177 فقط آمادگیش رو داشته باش 77 00:04:28,351 --> 00:04:31,104 آرون گلوورم. باز هم تماس گرفتم من دست بردار نیستم بن 78 00:04:31,187 --> 00:04:34,232 .واقعا دوست دارم تو برنامه شرکت کنی‌ حتی مجبور نیستی از خونه بیای بیرون 79 00:04:34,315 --> 00:04:36,025 من میام اونجا. باز هم زنگ می‌زنم 80 00:04:38,152 --> 00:04:39,612 سلام بن 81 00:04:48,162 --> 00:04:49,455 خوشحالم می‌بینمت 82 00:04:50,957 --> 00:04:52,667 خبرهای خیلی مهمی داریم 83 00:04:53,334 --> 00:04:56,129 نه تنها جعبه سیاه دست‌مونه 84 00:04:56,212 --> 00:05:00,341 بلکه دیشب صدای کاپیتان دیلی رو توش شنیدم که داره درخواست کمک می‌کنه 85 00:05:00,425 --> 00:05:03,261 جعبه سیاه پرواز 828 رو پیدا کردی؟ - آره. می‌تونم برات پخشش هم کنم - 86 00:05:04,178 --> 00:05:05,888 نیازی نیست. باور می‌کنم 87 00:05:07,974 --> 00:05:11,686 الو؟ بن اینجاست؟ این خیلی مهمه. گوش کن 88 00:05:11,769 --> 00:05:12,854 ایدنه که مهمه 89 00:05:14,188 --> 00:05:17,483 اون که آره، ولی جعبه سیاه رو از روی یه ندا پیدا کردیم 90 00:05:17,567 --> 00:05:19,360 خدا می‌دونه جواب چه سوال‌هایی رو ممکنه بده 91 00:05:21,487 --> 00:05:25,366 .تاریخ فوت‌مون 18 ماه دیگه‌ست باید هر سرنخی داریم رو دنبال کنیم 92 00:05:25,450 --> 00:05:28,745 .هر کاری دوست داری بکن من دیگه دنبال نداها نمی‌رم 93 00:05:29,245 --> 00:05:32,457 تنها چیزی که ازشون نصیبم شده کشته‌شدن زنم و دزدیده شدن دخترم بود 94 00:05:33,791 --> 00:05:35,626 نداها همه چیزم رو ازم گرفتن 95 00:05:39,672 --> 00:05:40,965 نمی‌دونم چی بگم 96 00:05:42,175 --> 00:05:43,634 ببخشید که مزاحمت شدم 97 00:06:07,533 --> 00:06:09,452 دوست ندارم بگم، دیدی گفتم 98 00:06:10,161 --> 00:06:13,039 خیلی‌خب. متاسفم کل ولی الان خودمون دوتا باید دنبالش کنیم 99 00:06:13,122 --> 00:06:16,000 بعد از کاری که آنجلینا کرد قایق‌نجات‌مون به زودی غرق می‌شه 100 00:06:16,084 --> 00:06:19,045 باید یه راهی پیدا کنیم وگرنه ما هم می‌میریم. همه‌مون 101 00:06:24,384 --> 00:06:26,636 و در حالی که تکونش می‌داد براش خوند 102 00:06:27,428 --> 00:06:29,639 ♪ تا ابد عاشقتم ♪ 103 00:06:30,139 --> 00:06:33,017 ♪ تا همیشه دوست دارم ♪ 104 00:06:33,101 --> 00:06:35,603 ♪ تا وقتی که زنده‌م ♪ 105 00:06:35,686 --> 00:06:38,106 ♪ تو فرزند عزیز منی ♪ 106 00:06:38,815 --> 00:06:41,984 این هم از این. دیگه گره نمی‌خوره 107 00:06:42,485 --> 00:06:44,570 اون آقا بده هم قیافه‌هامون رو تشخیص نمی‌ده 108 00:06:45,154 --> 00:06:46,197 چیزی‌مون نمی‌شه 109 00:06:50,847 --> 00:06:57,847 « ما را در تلگرام، اینستاگرام و توئیتر دنبال کنید » @NightMovie_Co 110 00:07:09,220 --> 00:07:10,221 ببخشید 111 00:07:14,764 --> 00:07:29,764 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top 112 00:07:35,788 --> 00:07:38,124 در چهار هفته گذشته برخوردی 113 00:07:38,207 --> 00:07:40,626 با هیچ‌کدوم از مسافران پرواز 828 داشتین؟ 114 00:07:41,127 --> 00:07:43,629 بن استون. سانوی بال مثل دفعات قبلی که اومدم و بررسی کردین 115 00:07:43,713 --> 00:07:46,299 در هفته گذشته، در هیچ فعالیت غیرقانونی‌ای 116 00:07:46,382 --> 00:07:49,302 اعم از قاچاق انسان، پول‌شویی یا تروریسم مشارکتی داشتین؟ 117 00:07:49,385 --> 00:07:50,219 نه به هیچ وجه 118 00:07:50,303 --> 00:07:52,472 ...در هفته گذشته 119 00:07:52,497 --> 00:07:54,932 .ببخشید مزاحم‌تون می‌شیم پنج دقیقه استراحت کن مورالس 120 00:07:55,016 --> 00:07:58,436 باید سوالاتی از خانم استون بپرسیم که توی لیست‌ شما نوشته نشده 121 00:07:58,978 --> 00:08:01,355 اگر اشکالی نداره از اینجا به بعدش رو به من بسپارید ستوان 122 00:08:01,439 --> 00:08:04,209 مسافری که به طور غیرقانونی وارد کشور شده 123 00:08:04,233 --> 00:08:06,068 به دلیل جرایم متعدد در سنگاپور و چین برای استرداد تحت تعقیبه 124 00:08:08,738 --> 00:08:10,198 ببخشید متوجه سوال‌تون نمی‌شم 125 00:08:10,281 --> 00:08:12,700 دیروز صبح تو بندر نیویورک بودین؟ 126 00:08:13,284 --> 00:08:14,202 نه نبودم 127 00:08:14,285 --> 00:08:15,885 شاهدی دارین که این حرف‌تون رو تایید کنه؟ 128 00:08:15,912 --> 00:08:19,123 چون فردی با قد و رنگ موی مشابه شما توی بندر دیده شده 129 00:08:19,207 --> 00:08:22,960 می‌خواین دوباره به جوابی که دادین فکر کنین؟ دیروز صبح مشغول چه کاری بودین؟ 130 00:08:23,044 --> 00:08:24,253 ...دیروز 131 00:08:24,879 --> 00:08:27,507 ...دیروز صبح 132 00:08:27,590 --> 00:08:30,843 گواهی فوت برادرزاده‌م رو تحویل‌مون دادن 133 00:08:30,927 --> 00:08:32,887 یکی از همکارتون پرونده رو بسته بود 134 00:08:32,970 --> 00:08:36,641 بنابراین تمام صبح مشغول دلداری یه پدر عزادار و داغون بودم 135 00:08:36,724 --> 00:08:40,520 اون هم درحالی که تنها بچه‌ باقی‌مونده‌ش داشت بالا تو اتاقش گریه می‌کرد 136 00:08:40,603 --> 00:08:42,480 شماها در چه حال بودین؟ 137 00:08:45,149 --> 00:08:46,526 همکار تو بوده 138 00:08:47,109 --> 00:08:48,277 حرف‌هاش رو باور می‌کنی؟ 139 00:08:49,737 --> 00:08:50,737 آره 140 00:08:53,449 --> 00:08:57,578 عالیه. با این که خیلی دوست دارم کمک‌تون کنم متاسفانه نه اطلاعاتی دارم 141 00:08:57,603 --> 00:08:59,910 نه دخلی به قضیه داشتم پس اگه کار دیگه‌ای باهام ندارین 142 00:08:59,935 --> 00:09:02,500 خوشحال می‌شم اجازه بدین برگردم پیش برادرم 143 00:09:04,001 --> 00:09:06,407 اگه چیزی به‌خاطر آوردین می‌دونین چه جوری باهامون تماس بگیرین 144 00:09:13,266 --> 00:09:17,966 « لیست پرواز » 145 00:09:23,646 --> 00:09:26,899 بابا. می‌دونی که سانوی فقط سعی داره کمک کنه 146 00:09:26,983 --> 00:09:29,110 دوساله که داریم دنبال هواپیما می‌گردیم 147 00:09:29,193 --> 00:09:31,529 و حالا تونستیم یه تیکه‌ش رو پیدا کنیم 148 00:09:32,530 --> 00:09:35,449 تازه ندای من بود که ما رو به جعبه سیاه رسوند 149 00:09:37,034 --> 00:09:38,119 ندا اومد سراغت؟ 150 00:09:38,202 --> 00:09:41,706 نمی‌دونم چرا دوباره بهم اعتماد شده 151 00:09:41,789 --> 00:09:45,453 یه ندا دریافت کردی و همون هم صاف بردت سروقت چیزی که دنبالش بودی 152 00:09:46,669 --> 00:09:50,881 بابا، تو هرکاری که از دستت برمی‌اومد انجام دادی 153 00:09:54,927 --> 00:09:56,137 نه هنوز همه چی رو امتحان نکردم 154 00:09:57,513 --> 00:09:59,265 می‌تونم برم تو برنامه آرون گلوور شرکت کنم 155 00:10:00,099 --> 00:10:02,402 آرون گلوور؟ همون یارو که پادکست می‌سازه؟ 156 00:10:02,427 --> 00:10:03,956 آخه چرا همچین کاری کنی؟ 157 00:10:03,981 --> 00:10:05,690 چندین بار پیام گذاشت و التماسم کرد باهاش مصاحبه کنم 158 00:10:05,715 --> 00:10:07,231 می‌خواد ببینه چی برای گفتن دارم 159 00:10:07,315 --> 00:10:09,358 می‌خوام به همه یادآوری کنم ایدن گم شده 160 00:10:09,442 --> 00:10:11,819 این یارو قصد نداره کمکی بهت بکنه 161 00:10:11,902 --> 00:10:14,405 فقط دنبال جذب مخاطب بیش‌تر برای برنامه‌شه. همین 162 00:10:14,947 --> 00:10:16,907 یادته همیشه خودت چی بهمون می‌گفتی؟ 163 00:10:17,533 --> 00:10:19,302 توجه بیش از حد می‌تونه به مسافرهای پرواز 828 آسیب برسونه 164 00:10:19,327 --> 00:10:21,280 آره، ولی همین الانش هم به اندازه کافی آسیب دیدیم 165 00:10:38,387 --> 00:10:40,070 یه چند ساعتی برو خونه بابابزرگ استیو 166 00:10:40,094 --> 00:10:41,785 وقتی اومدن نباید اینجا ببیننت 167 00:10:42,808 --> 00:10:45,061 بابا - باید این کار رو انجام بدم - 168 00:10:51,442 --> 00:10:52,485 ژاکتت رو هم بپوش 169 00:10:57,281 --> 00:11:00,201 داشتم به هنری می‌گفتم دارم یه خونه امن براش جور می‌کنم 170 00:11:00,284 --> 00:11:02,119 توی همپتونزه - باشه حتما - 171 00:11:02,203 --> 00:11:04,622 یکی دو روزی طول می‌کشه تا همه چی رو ردیف کنم 172 00:11:04,705 --> 00:11:07,750 ولی تا اون موقع کسی نباید از جاش خبردار بشه 173 00:11:07,833 --> 00:11:09,610 کارهایی که انجام دادی واقعا حیرت‌انگیزه 174 00:11:09,635 --> 00:11:11,562 این‌که تونستی فرار کنی و خودت رو تا اینجا برسونی 175 00:11:11,587 --> 00:11:14,256 وقتی بچه بودم صاعقه بهم زد 176 00:11:14,965 --> 00:11:17,802 یه زخم ناجور برداشتم 177 00:11:17,885 --> 00:11:19,345 پدرم بهم گفت 178 00:11:20,221 --> 00:11:21,764 اون جای زخم یه اژدهاست 179 00:11:21,847 --> 00:11:23,557 آره. شبیهشه 180 00:11:23,641 --> 00:11:26,477 گفت که این اژدها درون من زندگی می‌کنه 181 00:11:26,560 --> 00:11:30,564 بهم نیرو می‌بخشه و باعث می‌شه از پس هر کاری بربیام 182 00:11:31,065 --> 00:11:33,484 .چهار هفته تو دریا دووم آوردی مثل معجزه می‌‌مونه 183 00:11:33,567 --> 00:11:36,654 علاوه بر اون دوسال هم موش آزمایشگاهی بودم 184 00:11:36,737 --> 00:11:38,698 ولی من اژدهای درونم رو احضار می‌کنم 185 00:11:39,490 --> 00:11:40,866 از طریق اون نفس می‌کشم 186 00:11:41,492 --> 00:11:46,872 و ضربان قلبم رو به اندازه‌ای پایین میارم که بتونم ارتعاشات جعبه رو حس کنم 187 00:11:46,956 --> 00:11:48,416 منظورت از ارتعاشات چیه؟ 188 00:11:48,499 --> 00:11:53,129 یه زمزمه، انگار که جعبه هم با من در حال مدیتیشن باشه 189 00:11:53,212 --> 00:11:55,506 اون موقع بود که اتفاق افتاد 190 00:11:55,589 --> 00:11:56,882 چی؟ 191 00:11:56,966 --> 00:12:01,887 کم کم صدای اقیانوسی از اصوات که زیر این زمزمه مدفون شده بودن رو شنیدم 192 00:12:01,971 --> 00:12:03,764 منظورت صدای چند نفره؟ چی می‌‌گفتن؟ 193 00:12:03,848 --> 00:12:05,641 دقیق متوجه‌شون نمی‌شم 194 00:12:05,725 --> 00:12:08,477 روی همدیگه افتادن، همزمان صحبت می‌کنن 195 00:12:08,561 --> 00:12:11,355 من دیشب غیر از صدای درخواست کمک دیلی چیز دیگه‌ای نشنیدم 196 00:12:11,439 --> 00:12:15,025 .صدای اون آخرش میاد می‌تونم نشونت بدم. پخشش می‌کنی؟ 197 00:12:25,453 --> 00:12:26,704 چشم‌هات رو ببند 198 00:12:27,204 --> 00:12:28,122 نفس بگیر 199 00:12:28,205 --> 00:12:29,707 مطمئنی می‌خوای این کار رو بکنی؟ 200 00:12:31,041 --> 00:12:32,835 حفظ ارتفاع 201 00:12:32,918 --> 00:12:34,086 بریم 202 00:12:37,673 --> 00:12:40,843 ایناهاش. زمزمه‌ست. گوش کن 203 00:12:43,888 --> 00:12:46,390 صداهای زیادی شنیده می‌شه 204 00:12:51,145 --> 00:12:52,521 کمکم کنین 205 00:13:09,153 --> 00:13:19,153 «مترجم: عاطفه بدوی» Atefeh Badavi 206 00:13:22,843 --> 00:13:25,930 چندتای دیگه‌ش مونده 207 00:13:27,264 --> 00:13:28,264 ممنون 208 00:13:31,811 --> 00:13:33,187 میک خیلی متاسفم 209 00:13:46,492 --> 00:13:48,911 چیزی نیاز داری که برای مراسم بگیرم؟ 210 00:13:48,994 --> 00:13:51,163 فکر کنم اگه نیای بهتر باشه 211 00:13:52,998 --> 00:13:55,709 ...اگه به چیزی که درباره - داره - 212 00:13:58,754 --> 00:14:00,339 به چیزی که درباره زیک گفتی مربوطه 213 00:14:02,007 --> 00:14:03,384 شوهرم 214 00:14:04,218 --> 00:14:06,554 دوست ندارم دیگه تو زندگیم باشی 215 00:14:13,477 --> 00:14:14,520 یه چیزی بگو 216 00:14:15,187 --> 00:14:17,439 می‌خوای بهت بگم همه چی درست می‌شه؟ 217 00:14:19,608 --> 00:14:20,776 ببین متوجهم 218 00:14:22,403 --> 00:14:23,946 من قمار کردم و باختم 219 00:14:27,658 --> 00:14:29,368 ولی حاضرم دوباره هم همین کار رو تکرار کنم 220 00:14:46,343 --> 00:14:48,721 جدی داری دنبال شنود می‌گردی؟ 221 00:14:48,746 --> 00:14:51,138 به‌خاطر جریان واحد ثبت و ضبط آمار ...می‌دونی دیگه از سایه خودم هم 222 00:14:51,163 --> 00:14:54,184 ای بابا. جدی فکر می‌‌کنی همچین کاری باهات بکنم؟ 223 00:14:58,898 --> 00:15:00,691 حالا باید حتما همین پارک رو انتخاب می‌کردی؟ 224 00:15:00,774 --> 00:15:01,774 جای پرتیه 225 00:15:02,192 --> 00:15:03,974 دیگه نیازی نیست به کسی مثل تو یادآوری کنم 226 00:15:03,998 --> 00:15:06,155 که چه‌قدر خطرناکه یه پلیس رو با یکی از مسافرها بببینن 227 00:15:06,739 --> 00:15:08,278 برای همین دِریا رو فرستادم سراغت 228 00:15:09,366 --> 00:15:11,327 ماجرای دیده‌شدنم تو اسکله‌ست؟ - یه جورهایی - 229 00:15:11,410 --> 00:15:13,412 چین می‌دونه هنری تو خاک آمریکاست 230 00:15:14,246 --> 00:15:16,749 .به اداره پلیس نیویورک سپردن پیداش کنه یه تیم به خاطرش تو آماده باشن 231 00:15:16,832 --> 00:15:18,292 پس منتظر چی‌ان؟ 232 00:15:18,375 --> 00:15:21,503 مکانش. با چینی‌ها همکاری می‌کنیم 233 00:15:21,528 --> 00:15:24,227 دارن مشخصات مکانیش رو برامون می‌فرستن فقط نمی‌دونم چطوری بهش دست پیدا کردن 234 00:15:24,298 --> 00:15:26,508 احتمالا دارن رد ساعت یا گوشیش رو می‌زنن 235 00:15:27,009 --> 00:15:28,469 شاید هم دارن رد خودش رو می‌گیرن 236 00:15:28,552 --> 00:15:32,306 اگه جایی قایمش کردی باید سریعا از اونجا خارجش کنی 237 00:15:39,980 --> 00:15:42,232 م» تو بهتر از «ج» من مونده» [ حروف اول اسم شون که روی نیمکت حک کردن ] 238 00:15:42,733 --> 00:15:44,860 دست خطت خیلی افتضاحه برای همونه 239 00:15:45,748 --> 00:15:47,684 یادته قبلا متن کارت‌هایی که برات فرستاده بودم رو 240 00:15:47,709 --> 00:15:48,714 با صدای بلند می‌خوندم؟ 241 00:15:48,739 --> 00:15:50,157 چون نمی‌تونستی دست خطم رو بخونی 242 00:15:52,117 --> 00:15:53,118 می‌تونستم 243 00:15:58,207 --> 00:16:00,751 وقت زیادی نداری. برو 244 00:16:00,834 --> 00:16:01,919 ممنون 245 00:16:06,006 --> 00:16:07,877 ولی من هنوز هم هیچی نمیِ‌شنوم 246 00:16:07,901 --> 00:16:09,802 نه صدایی نه حتی زمزمه‌ای 247 00:16:09,885 --> 00:16:12,818 دارم سعی می‌کنم فرکانس صدا رو تقویت کنم 248 00:16:12,842 --> 00:16:13,881 بذار این رو امتحان کنم 249 00:16:17,559 --> 00:16:18,936 اون چیه؟ 250 00:16:19,770 --> 00:16:20,896 هنوزم هم هیچی نمی‌شنوم 251 00:16:20,980 --> 00:16:23,399 نه یه چیزی اونجا دیدم 252 00:16:23,482 --> 00:16:26,360 این یکی از دستگاه‌هاییه که دکتر کوپر برامون نصب کرده، درسته؟ 253 00:16:26,443 --> 00:16:28,696 فعالیت‌‌های لرزه‌ای رو ردیابی می‌کنه 254 00:16:29,655 --> 00:16:31,240 ...اولین باریه که 255 00:16:33,367 --> 00:16:35,511 .باید کارمون رو متوقف کنیم نباید این کار رو ادامه بدیم 256 00:16:35,536 --> 00:16:38,998 ممکنه دوباره با آزمایش‌مون به دنیای واقعی خسارت وارد کنیم 257 00:16:39,081 --> 00:16:41,083 باشه پس بریم بگیم دکتر کوپر بیاد 258 00:16:41,166 --> 00:16:44,128 بچه‌ها. فکر کنم پلیس نیویورک رد هنری رو زده 259 00:16:44,153 --> 00:16:46,105 چرا همچین فکری می‌کنی؟ - یه منبعی خبرش رو بهم داد - 260 00:16:46,130 --> 00:16:49,299 هنری گوشی همراهته؟ ساعت؟ جواهرات؟ 261 00:16:49,383 --> 00:16:53,332 از همین می‌ترسیدم. ممکنه یه تراشه زیر پوستت کار گذاشته باشن؟ 262 00:16:53,357 --> 00:16:56,098 آزمایش‌های زیادی روم انجام دادن برای بعضی‌هاشون به هوش نبودم 263 00:16:56,181 --> 00:16:58,517 پس امکانش هست - خیلی‌خب باید از اینجا ببریمش بیرون - 264 00:16:58,600 --> 00:16:59,435 یه جایی رو سراغ دارم 265 00:16:59,460 --> 00:17:02,283 .ماشین غیرقابل ردیابی‌مون و هنری رو ببر من از همین‌جا ترتیب راهنمایی‌تون می‌کنم 266 00:17:10,863 --> 00:17:12,823 در چهار هفته گذشته 267 00:17:12,906 --> 00:17:15,784 بهتون الهام شده یا صداهای غیرقابل توجیهی رو شنیدین؟ 268 00:17:15,868 --> 00:17:18,620 مثل تمام بارهای قبلی، نه 269 00:17:18,704 --> 00:17:22,791 درچهار هفته گذشته رویدادی رو تجربه کرده درباره‌ش چیزی شنیدین 270 00:17:22,875 --> 00:17:26,879 یا به هر نحوی ازش آگاه شدین که با توضیحات معمول قابل توجیه نباشه؟ 271 00:17:26,962 --> 00:17:29,048 هربار که میام همون حرف‌های قبلی رو تکرار می‌کنم 272 00:17:29,131 --> 00:17:30,955 برای همه این اتفاقات توضیحی وجود داره 273 00:17:30,979 --> 00:17:32,718 مشکل اینه که شما توضیح من رو نمی‌پذیرین 274 00:17:32,801 --> 00:17:34,678 درسته. ماموران آخرالزمان 275 00:17:34,703 --> 00:17:37,371 یادداشتش کنین این هم بنویسین که من حاضر نیستم 276 00:17:37,396 --> 00:17:39,641 به غیر از کمک به هم نوعانم کار دیگه‌ای بکنم 277 00:17:40,851 --> 00:17:43,645 اثر انگشتم که از ده دفعه قبلی ...تا الان تغییر نکر 278 00:17:51,153 --> 00:17:54,031 چیزی بهتون الهام شد؟ 279 00:17:54,114 --> 00:17:55,365 صدایی شنیدین؟ 280 00:17:55,449 --> 00:17:56,937 داشتم سعی می‌کردم جلوی عطسه‌م رو بگیرم 281 00:17:56,961 --> 00:17:58,285 سرما خوردم 282 00:17:58,786 --> 00:18:01,371 .باید می‌گفتین ممکنه سر علائم حیاتی‌تون تاثیر بذاره 283 00:18:16,096 --> 00:18:16,970 حالت چطوره؟ 284 00:18:17,054 --> 00:18:18,972 نه، شروع نکن زیک 285 00:18:20,349 --> 00:18:23,268 الان وقتش نیست. باید خونه رو حاضر کنم 286 00:18:23,352 --> 00:18:26,522 هیچ وقت وقتش نیست ولی فکر می‌کنم چیزیه که باید بشنویش 287 00:18:27,022 --> 00:18:28,142 فقط پنج دقیقه بهم فرصت بده 288 00:18:38,367 --> 00:18:39,785 می‌تونم خشمت رو حس کنم 289 00:18:39,868 --> 00:18:41,580 آره خب عصبانیم زیک 290 00:18:41,605 --> 00:18:42,606 از دست کل 291 00:18:45,958 --> 00:18:47,084 نه از دست اون عصبانی نیستم 292 00:18:47,793 --> 00:18:49,378 خب، اون که نمی‌دونه 293 00:18:50,420 --> 00:18:53,006 دوساله که این تاریکی، این سایه شوم 294 00:18:53,841 --> 00:18:56,009 تمام انرژی‌های مثبت رو ازت دور کرده بن 295 00:18:56,677 --> 00:18:59,493 و برای حس کردنش نیازی نیست حتما درک ماورا الطبیعی داشته باشی 296 00:18:59,517 --> 00:19:00,722 کل هم ‌می‌تونه حسش کنه 297 00:19:00,806 --> 00:19:03,976 .تقصیر هیچ‌کس نیست من فقط سعی دارم دخترم رو پیدا کنم 298 00:19:04,059 --> 00:19:05,185 اصلا می‌دونی چیه؟ 299 00:19:05,853 --> 00:19:08,772 به جای این‌که بشینی من و خانواده‌م رو ...روانکاوی کنی چرا 300 00:19:11,900 --> 00:19:15,154 چرا امروز پیشم نمی‌مونی که به کمک این حست دخترم پیدا کنی؟ 301 00:19:17,322 --> 00:19:18,699 چه خبره؟ 302 00:19:18,782 --> 00:19:21,243 .یه مصاحبه پخش زنده دارم مردم به برنامه‌شون زنگ هم می‌زنن 303 00:19:21,326 --> 00:19:24,329 .شاید از حرف‌هاشون متوجه چیزی شدی ...شاهدی، همدستی 304 00:19:24,830 --> 00:19:27,124 اینجا قراره مصاحبه رو انجام بدی؟ - آره - 305 00:19:27,207 --> 00:19:28,375 باشه 306 00:19:29,293 --> 00:19:30,419 این کار رو برام می‌کنی؟ 307 00:19:31,253 --> 00:19:33,088 سعیم رو می‌کنم - عالیه، ممنون - 308 00:19:33,172 --> 00:19:35,048 به کل گفتم فعلا خونه نیاد 309 00:19:35,132 --> 00:19:38,468 ولی باید تمام رد و نشونه‌هاش رو پاک کنیم 310 00:19:39,178 --> 00:19:40,232 دوتایی تقسیم کار کنیم؟ 311 00:19:47,978 --> 00:19:50,877 جانبازان و مسافران پرواز 828 هرچه‌قدر می‌تونن اجاره بدن 312 00:20:05,162 --> 00:20:07,789 عذر می‌‌خوام. فکر کنم این رو توی دستشویی جا گذاشته بودین 313 00:20:09,291 --> 00:20:10,291 متشکرم 314 00:20:12,002 --> 00:20:13,629 مشکلی براتون پیش اومده؟ 315 00:20:14,338 --> 00:20:17,507 یه خط تماس فوری پیدا کردم که بهتون سرپناه می‌ده 316 00:20:17,591 --> 00:20:19,635 نه. ممنون. مشکلی نداریم 317 00:20:22,763 --> 00:20:25,974 وای عزیزم 318 00:20:26,058 --> 00:20:28,560 این برای منه؟ 319 00:20:31,188 --> 00:20:34,733 .بهتره ببرمش چرتش رو بزنه وقت رفتنه عشقم 320 00:20:35,859 --> 00:20:36,859 بیا 321 00:20:37,236 --> 00:20:40,072 ببخشید. می‌شه لطف کنین کمکم کنین؟ 322 00:20:44,201 --> 00:20:46,161 .تقاطع بعدی بپچین سمت چپ دارن بهتون نزدیک می‌شن 323 00:20:50,457 --> 00:20:51,833 مطمئنی جواب می‌ده؟ 324 00:20:51,917 --> 00:20:54,503 آهنرباهای ساختمونی که دارین می‌رین سمتش به حدی قوی‌ان 325 00:20:54,528 --> 00:20:56,731 که کارت‌های بانکی‌تون تو همون محوطه پارکینگ از کار میفته 326 00:20:56,755 --> 00:21:00,384 کاش قبل از این‌که تمام کارت‌هام رو با خودم ببرم تو ماشین بهم می‌گفتی 327 00:21:00,467 --> 00:21:03,178 نکته مهم اینه که تراشه هنری قطعا از کار میفته 328 00:21:04,906 --> 00:21:06,449 باید سریع‌تر از اون محله خارج بشین 329 00:21:06,473 --> 00:21:07,908 .دارن بهتون نزدیک می‌شن الانه که راه‌تون رو ببندن 330 00:21:07,933 --> 00:21:09,309 باشه الان 331 00:21:20,988 --> 00:21:21,988 رسیدن بهم 332 00:21:23,115 --> 00:21:24,825 اونجا - تقاطع بعدی سریع بپیچ راست - 333 00:21:35,836 --> 00:21:37,462 رفقا، هلی‌کوپتر هم باهاشونه 334 00:21:37,546 --> 00:21:40,257 به مسیرت ادامه بده تو پل هوایی بعدی جاشون می‌ذاریم 335 00:21:47,431 --> 00:21:50,559 سرعتت رو زیاد کن. ماشین‌هاشون چسبیدن بهت 336 00:22:00,819 --> 00:22:01,903 سفت بچسب 337 00:22:09,786 --> 00:22:12,706 چرا ایستادی؟ - یه ماشین زباله جلو راهمه - 338 00:22:14,124 --> 00:22:15,292 دور می‌زنم 339 00:22:15,375 --> 00:22:17,105 .هنری! وایسا ببینم داری چه‌کار می‌کنی؟ 340 00:22:17,129 --> 00:22:18,587 برگرد تو ماشین. باید بریم 341 00:22:19,463 --> 00:22:22,543 هنری تروخدا برگرد تو ماشین - کاری که باید رو انجام دادم - 342 00:22:23,592 --> 00:22:26,303 جعبه سیاه رو تحویل کل دادم - نه - 343 00:22:26,386 --> 00:22:27,929 نه! هنری 344 00:22:28,638 --> 00:22:30,265 باید هرچی سریع‌تر بزنی فرار کنی 345 00:22:39,566 --> 00:22:41,943 آروم 346 00:23:14,935 --> 00:23:17,479 .نباید اجازه می‌دادم بره باید پیشش می‌موندم 347 00:23:17,504 --> 00:23:18,331 اون‌وقت تو هم میفتادی زندان 348 00:23:18,355 --> 00:23:19,762 کار دیگه‌ای از دستت ساخته نبود 349 00:23:19,815 --> 00:23:21,858 تو چی ونس؟ کار دیگه‌ای ازت برنمیاد؟ 350 00:23:21,942 --> 00:23:22,943 کاش می‌تونستم 351 00:23:23,026 --> 00:23:24,366 بیخیال. تو بیش‌تر از تمام کسایی که می‌شناسم 352 00:23:24,390 --> 00:23:25,837 به همه جا وصلی. اصلا همه این چیزها رو ببین 353 00:23:25,862 --> 00:23:29,574 برای راه‌اندازی اینجا از بودجه سیاه یکی از عملیات‌های قدیمی‌مون استفاده کردم 354 00:23:29,658 --> 00:23:31,535 تا حالا از نیروهای دولتی کمکی نگرفتیم 355 00:23:31,618 --> 00:23:34,663 باید به همین منوال هم ادامه بدیم تا کل پروژه به خطر نیفته 356 00:23:34,746 --> 00:23:37,582 باید یکی باشه که بهش اعتماد داشته باشی پاول چی؟ 357 00:23:39,209 --> 00:23:42,838 باهاش تماس می‌گیرم ولی بعید می‌دونم بشه هنری رو تو آمریکا نگه داشت 358 00:23:42,921 --> 00:23:46,091 مدت‌ها که موش آزمایشگاهی بوده بعدش هم که داشت تو راه رسیدن به ما کشته می‌شد 359 00:23:46,174 --> 00:23:48,218 حداقل کاریه که از دست‌مون برمیاد 360 00:23:51,012 --> 00:23:52,806 سلام - یه ساعت وقت داری؟ - 361 00:23:53,898 --> 00:23:55,859 بن می‌خواد به صورت زنده با آرون گلوور مصاحبه کنه 362 00:23:56,852 --> 00:23:57,769 شوخی می‌کنی دیگه؟ 363 00:23:57,853 --> 00:23:59,104 ای کاش 364 00:23:59,604 --> 00:24:01,982 سانوی می‌تونی پادکست گلوور رو بگیری؟ 365 00:24:02,983 --> 00:24:06,205 بن رو که می‌شناسی، فکر می‌کنه شاید خود طرف زنگ بزنه 366 00:24:06,229 --> 00:24:07,487 و من بتونم جاش رو پیدا کنم 367 00:24:07,571 --> 00:24:10,907 هم‌اکنون صدای من رو از خانه‌ی مسافر بنجامین استون می‌شنوین 368 00:24:10,991 --> 00:24:14,369 قراره درباره مسافر پرواز 828ای صحبت کنیم که با بی‌رحمی تمام مرتکب قتلی شد 369 00:24:14,453 --> 00:24:15,829 و تونست به راحتی از اون فرار کنه 370 00:24:15,912 --> 00:24:18,331 .زمان‌بندی کارهاش فاجعه‌ست همین الان که باید تا یه مدت بی‌سروصدا باشیم آخه؟ 371 00:24:18,415 --> 00:24:19,735 جریان هنری کیم از هم پاشید 372 00:24:19,791 --> 00:24:21,001 دستگیرش کردن 373 00:24:21,026 --> 00:24:22,875 واحد ثبت و ضبط می‌دونه دست تو هم توی کار بوده؟ 374 00:24:22,900 --> 00:24:25,464 نه، ولی فقط به خاطر این‌که یکی زودتر خبرمون کرد 375 00:24:25,547 --> 00:24:26,547 خدا رو شکر 376 00:24:26,965 --> 00:24:27,965 آره واقعا 377 00:24:29,092 --> 00:24:30,427 چی رو داری ازم پنهون می‌کنی؟ 378 00:24:31,845 --> 00:24:33,805 ...داری از قدرت 379 00:24:33,889 --> 00:24:35,432 نه اصلا نیازی نیست. ماجرا چیه؟ 380 00:24:37,392 --> 00:24:39,019 جرد خبرم کرد 381 00:24:39,769 --> 00:24:41,521 دومین باریه که تو این هفته نجات‌مون می‌ده 382 00:24:43,064 --> 00:24:45,464 مشکلی با این قضیه نداری؟ - نمی‌دونم. تو چی؟ - 383 00:24:48,111 --> 00:24:49,905 بعدا باید درموردش صحبت کنیم 384 00:24:51,281 --> 00:24:54,201 باشه. شب می‌بینمت - باشه - 385 00:25:21,853 --> 00:25:24,064 ...گفتی باید حرف بزنیم پس 386 00:25:25,732 --> 00:25:26,732 من شروع می‌کنم 387 00:25:33,949 --> 00:25:35,951 هنوز به جرد حس دارم 388 00:25:37,410 --> 00:25:39,788 متنفرم از این که وضعیت اینجوریه ولی کاریش نمی‌تونم بکنم 389 00:25:45,168 --> 00:25:47,796 متاسفم که مجبوری همچین چیزی رو حس کنی 390 00:25:50,006 --> 00:25:51,591 چون واقعا حقت نیست 391 00:25:53,385 --> 00:25:55,028 راستش حق خودم هم نیست همچین چیزی پیش بیاد 392 00:25:55,053 --> 00:25:57,180 چون یه سری احساسات و افکار باید پنهان بمونن 393 00:25:57,264 --> 00:26:00,016 ولی تو رابطه ما امکانش وجود نداره 394 00:26:00,100 --> 00:26:02,394 این‌طوری نیست که سعی کنم ذهنت رو بخونم - می‌دونم - 395 00:26:08,024 --> 00:26:09,024 زیک 396 00:26:10,860 --> 00:26:12,237 احساساتم نسبت بهش کمرنگ می‌شن 397 00:26:13,780 --> 00:26:15,240 خیلی وقته ازش می‌گذره 398 00:26:17,450 --> 00:26:21,454 نمی‌دونم میک. شاید تو و جرد قسمت هم بودین 399 00:26:21,538 --> 00:26:23,582 نه - اگه از غار نمی‌اومدم بیرون - 400 00:26:23,665 --> 00:26:25,083 هیچ‌وقت باهم ‌آشنا نمی‌شدیم 401 00:26:25,166 --> 00:26:26,501 من تو رو انتخاب کردم 402 00:26:27,919 --> 00:26:31,756 و هر روز دوباره تو رو انتخاب می‌کنم 403 00:26:31,840 --> 00:26:35,302 مهم نیست یه روز به پایان عمرمون مونده باشه یا 10 هزار روز 404 00:26:37,596 --> 00:26:38,888 عاشقتم 405 00:26:40,015 --> 00:26:42,017 بگو که این رو هم حس می‌کنی 406 00:26:44,769 --> 00:26:46,313 خیلی دوست دارم 407 00:26:47,856 --> 00:26:48,940 بهمون زمان بده 408 00:26:52,694 --> 00:26:54,904 فرصت بده تا به اون حال برگردیم 409 00:26:57,866 --> 00:26:59,784 فقط من و تو، زیر ستاره‌ها 410 00:27:14,466 --> 00:27:17,135 هنری کجاست؟ - اینجا نیست. چطور شده ؟ - 411 00:27:17,218 --> 00:27:19,363 باید ببینمش - نمی‌تونی. بازداشت شده - 412 00:27:19,387 --> 00:27:21,973 چی؟ نه یه ندای دیگه اومد سراغم. برگشته بودن 413 00:27:22,057 --> 00:27:23,350 هنری هم اونجا بود 414 00:27:23,433 --> 00:27:26,519 داشت سعی می‌کرد یه چیزی بهم بده ولی دست‌هاش خالی بودن 415 00:27:26,603 --> 00:27:28,271 نمی‌فهمم. جعبه سیاه رو که بهت داده بود 416 00:27:28,355 --> 00:27:31,316 .حتما چیز دیگه‌ای هم هست باید باهاش صحبت کنم 417 00:27:31,399 --> 00:27:35,195 خدایا! بالاخره نداها برگشتن ...و تنها کسی که می‌تونه تو این مورد کمکم کنه 418 00:27:35,278 --> 00:27:36,529 باید به کمک هنری حلش کنم 419 00:27:36,613 --> 00:27:38,948 باشه، با ونس صحبت می‌کنم ببینم پیداش کرده یا نه 420 00:27:39,032 --> 00:27:40,283 همین‌‌جا بمون 421 00:27:40,367 --> 00:27:44,913 این‌‌که ببینی پلیس خونه رو... ...محاصره کرده و زنت 422 00:27:45,497 --> 00:27:47,059 اون...؟ - به طرز وحشیانه‌ای کشته شده - 423 00:27:47,707 --> 00:27:52,003 فردی که ادعا شده قاتل همسرتون بوده، آنجلینا مایر از کلید یدکی استفاده کرده 424 00:27:52,087 --> 00:27:53,672 و دخترتون رو دزدیده 425 00:27:54,506 --> 00:27:56,007 و مرتکب خود-دیگرکشی می‌شه 426 00:27:56,091 --> 00:28:00,428 آنجلینا مایر نه تنها یه قاتل و آدم‌رباست 427 00:28:01,554 --> 00:28:02,931 بلکه همچنان یه تهدید به حساب میاد 428 00:28:04,057 --> 00:28:06,643 آنجلینا زنده‌ست 429 00:28:07,560 --> 00:28:10,438 جسدش که پیدا نشده. شاهدی هم وجود نداشته 430 00:28:10,522 --> 00:28:11,564 پس هنوز اون بیرونه 431 00:28:12,482 --> 00:28:16,569 و اگه شنونده‌هاتون دنبالش بگردن 432 00:28:16,653 --> 00:28:17,653 می‌تونیم پیداش کنیم 433 00:28:17,696 --> 00:28:20,365 و اگه اون رو پیدا کنیم به دخترم می‌رسیم ...پس خواهش می‌کنم 434 00:28:24,119 --> 00:28:25,620 لطفا کمک کنین آنجلینا رو پیدا کنم 435 00:28:26,705 --> 00:28:29,249 ...قدش حدودا 160ـه، موهای قهوه‌ای تیره داره 436 00:28:29,332 --> 00:28:31,554 احتمالا برادرم برای کاری رفته بیرون 437 00:28:31,578 --> 00:28:33,712 ولی خیلی خوشحال شدیم تماس گرفتین 438 00:28:38,758 --> 00:28:41,511 لطف کردین که اجازه دادین اینجا بمونیم 439 00:28:43,680 --> 00:28:46,433 .یه جوری براتون جبران می‌کنم ...شاید بتونم یه‌کم تمیزکاری 440 00:28:46,516 --> 00:28:47,767 این‌ حرف‌ها چیه وایولت 441 00:28:47,851 --> 00:28:50,562 خوشحال می‌شیم بتونیم به یکی از مسافرها کمکی کرده باشیم 442 00:28:51,396 --> 00:28:52,829 پس اینجا رو خونه خودتون بدونین 443 00:28:52,853 --> 00:28:54,816 من هم می‌رم تخت رو براتون حاضر کنم 444 00:29:10,582 --> 00:29:13,710 خیلی‌خب صدای استیون رو می‌شنویم که سرنخی برامون داره 445 00:29:14,335 --> 00:29:15,211 سلام استیون 446 00:29:15,295 --> 00:29:18,965 آره می‌خواستم یه چیزی درمورد آنجلینا بگم 447 00:29:19,674 --> 00:29:22,260 من جای دقیقش رو می‌دونم 448 00:29:23,052 --> 00:29:24,471 خوراک ماهی‌ها شده 449 00:29:24,554 --> 00:29:29,100 کسی از پرش از ارتفاع به اون بلندی جون سالم به در نمی‌بره 450 00:29:29,184 --> 00:29:32,103 اصلا راه نداره - ببین. اینجا جای مسخره بازی نیست - 451 00:29:32,187 --> 00:29:33,943 برام مهم نیست درمورد پرواز 828 یا مسافرهاش 452 00:29:33,968 --> 00:29:35,523 چه نظری داری. جون یه دختربچه در خطره 453 00:29:36,107 --> 00:29:38,902 .سه‌سالشه و تنهای تنهاست هیچ گناهی هم نکرده 454 00:29:39,527 --> 00:29:41,905 سوال بعدی رو من می‌پرسم 455 00:29:42,489 --> 00:29:44,240 اون یکی فرزندتون که گم شده چی؟ 456 00:29:45,700 --> 00:29:46,743 چی؟ 457 00:29:46,826 --> 00:29:49,662 شما اون شب فقط دخترتون رو از دست ندادین 458 00:29:49,746 --> 00:29:51,122 پسرتون رو هم از دست دادین 459 00:29:53,541 --> 00:29:55,210 تمرکز فعلیم روی ایدنه 460 00:29:56,336 --> 00:29:57,754 زمزمه‌هایی شنیده می‌شه 461 00:29:57,837 --> 00:30:01,424 که برخی مقامات رسمی از پسرتون به عنوان «جام مقدس» یاد می‌کنن [ آرزوی دست‌نیافتنی، هدف باارزش و والا ] 462 00:30:03,009 --> 00:30:04,099 از پسرتون می‌ترسین؟ 463 00:30:04,123 --> 00:30:05,762 برای همینه که دنبالش نمی‌گردین؟ 464 00:30:06,805 --> 00:30:09,682 کل فرار کرد. انتخاب خودش بود 465 00:30:10,433 --> 00:30:13,102 ولی هیچ‌کدوم از اتفاقاتی که برای ایدن افتاده تصمیم خودش نبوده 466 00:30:13,186 --> 00:30:14,896 ایدن یه قربانیه 467 00:30:21,653 --> 00:30:23,479 چی؟ روشنش کن. مشکلی نیست 468 00:30:23,504 --> 00:30:26,449 به اندازه کافی شنیدیم. ببین پدرت سعی داره ازت محافظت کنه 469 00:30:26,533 --> 00:30:27,865 هیچ‌کدوم از این حرف‌ها رو از ته دلش نزد 470 00:30:27,889 --> 00:30:29,303 پربیراه هم نمی‌گه، حقمه 471 00:30:29,327 --> 00:30:30,479 کل کسی تو رو مقصر نمی‌دونه 472 00:30:30,503 --> 00:30:31,447 مطمئنی؟ 473 00:30:32,288 --> 00:30:36,084 .پدرم حتی تو چشم‌هامم نگاه نمی‌کنه درکش می‌کنم 474 00:30:36,167 --> 00:30:39,254 چون همه می‌دونستن آنجلینا آدم خطرناکیه 475 00:30:39,337 --> 00:30:41,172 داشتی یه ندا رو دنبال می‌کردی 476 00:30:41,256 --> 00:30:43,174 درمورد نداها، ما تمام تلاش‌مون رو می‌کنیم 477 00:30:43,258 --> 00:30:46,761 .تنها امیدمونن تازه برگشتن سراغت. بهشون فرصت بده 478 00:30:48,388 --> 00:30:49,388 خبر خوب اینه که 479 00:30:49,931 --> 00:30:52,600 بازداشتگاهی که هنری رو بردن رو پیدا کردم 480 00:30:52,684 --> 00:30:56,145 خبر بد اینه که فراری دادنش از اونجا تقریبا غیرممکنه 481 00:30:59,023 --> 00:31:00,441 اگه کل رو بفرستیم اون تو چی؟ 482 00:31:04,821 --> 00:31:05,947 این هم از این 483 00:31:07,323 --> 00:31:09,409 فکر کنم اینجا جاتون راحت باشه 484 00:31:13,246 --> 00:31:17,083 می‌شه به کسی نگین که من اینجام؟ 485 00:31:17,750 --> 00:31:18,750 چرا؟ 486 00:31:19,711 --> 00:31:21,832 خیلی‌‌ها از ما مسافرها بدشون میاد 487 00:31:21,856 --> 00:31:23,298 فکر می‌کنن انسان نیستیم 488 00:31:23,882 --> 00:31:25,300 نظر خودتون در این‌باره چیه؟ 489 00:31:27,510 --> 00:31:28,510 ...من 490 00:31:29,429 --> 00:31:30,430 راستش نمی‌دونم 491 00:31:31,014 --> 00:31:33,308 به‌نظرم بهتره سردربیارین 492 00:31:34,809 --> 00:31:36,227 همین‌جا بمونین 493 00:32:00,126 --> 00:32:02,354 نمی‌فهمم. متوجه می‌شی میک چه خوراکی‌ای می‌خواد 494 00:32:02,378 --> 00:32:03,630 ولی از این‌ها هیچی دستگیرت نشد؟ 495 00:32:04,130 --> 00:32:06,633 چرا همه یهو فکر کردن می‌تونم از طریق تلفن هم حس بخونم؟ 496 00:32:06,658 --> 00:32:08,431 همون‌طور که شماها نمی‌تونین کنترل کنین 497 00:32:08,456 --> 00:32:10,216 نداها کی بیان سراغ‌تون، من هم هنوز دارم یاد می‌‌گیرم 498 00:32:15,141 --> 00:32:16,141 متاسفم 499 00:32:16,517 --> 00:32:19,896 می‌دونم چه‌قدر می‌‌خواستی جواب بده ...و ازت نمی‌‌خوام 500 00:32:19,979 --> 00:32:22,231 حوصله یکی دیگه از سخنرانی‌هات رو ندارم زیک 501 00:32:26,402 --> 00:32:29,163 فقط ازت می‌خوام به بقیه اعضای خانواده‌ت هم توجه کنی 502 00:32:29,238 --> 00:32:31,616 این کارت به این معنی نیست که دیگه ایدن رو فراموش کردی 503 00:32:32,027 --> 00:32:34,488 می‌تونی بیش‌تر از یه نفر رو به صورت همزمان دوست داشته باشی 504 00:32:35,870 --> 00:32:37,057 خودم از نزدیک تجربه‌ش کردم 505 00:32:44,712 --> 00:32:45,838 نه 506 00:32:46,631 --> 00:32:47,632 این‌ کار رو نکن 507 00:32:48,758 --> 00:32:50,718 برای تحمل درد و رنجم نیازی به کمک ندارم 508 00:32:50,802 --> 00:32:52,136 درد و عذاب خودمه 509 00:32:55,932 --> 00:32:58,226 .برنامه‌ عالی‌ای بود هنوز دارن تماس می‌گیرن 510 00:32:58,309 --> 00:33:01,688 .تازه برگشتم استودیوم دارم پیام‌ها رو چک می‌کنم 511 00:33:01,771 --> 00:33:05,358 یه خانمه گفته یکی رو دیده که با مشخصاتی که گفتی همخونی داره 512 00:33:05,441 --> 00:33:06,818 گفتم بهت بگم بدونی 513 00:33:08,444 --> 00:33:09,737 من هم باهات میام 514 00:33:11,572 --> 00:33:13,157 یادت باشه تو اصلا اینجا نبودی 515 00:33:13,241 --> 00:33:14,283 خودم روندش رو می‌دونم 516 00:33:14,367 --> 00:33:17,787 همونطور که این دستگاه رو هم من براتون نصب نکردم 517 00:33:18,287 --> 00:33:19,163 این رو ببین 518 00:33:19,247 --> 00:33:23,042 یه اتفاقی افتاده، درسته؟ - آره قطعا - 519 00:33:23,126 --> 00:33:26,963 هربار که صدای کابین خلبان رو پخش می‌کنم این لرزه‌ها ظاهر می‌شن 520 00:33:27,755 --> 00:33:29,007 خیلی عجیبه 521 00:33:29,090 --> 00:33:31,968 هزاران بار تو یوریکا پخشش کردم ولی هیچ اتفاقی نیفتاد 522 00:33:32,051 --> 00:33:34,345 صداش تغییر کرده 523 00:33:35,221 --> 00:33:37,807 صدای ضبط شده جعبه سیاه؟ تغییر کرده؟ 524 00:33:38,349 --> 00:33:39,559 امکان نداره 525 00:33:40,852 --> 00:33:41,894 ...با این حال 526 00:33:48,151 --> 00:33:49,944 کمکم کنین 527 00:33:50,528 --> 00:33:51,529 خارق‌العاده‌ست 528 00:33:51,612 --> 00:33:53,815 طبق چیزی که دستگاه گزارش کرده طول مدت لرزه‌ها 529 00:33:53,840 --> 00:33:55,216 6.2ثانیه بوده - 6.2ثانیه بوده - 530 00:33:55,241 --> 00:33:59,078 یعنی هر بار که صدا رو پخش می‌کنم یه زلزله 6.2 ثانیه‌ای ایجاد می‌کنم؟ 531 00:33:59,162 --> 00:34:00,913 نه تو باعث ایجاد زلزله نمی‌شی 532 00:34:00,997 --> 00:34:03,833 اگه بود که تمام این دستگاه‌ها باید ثبتش می‌‌کردن 533 00:34:03,916 --> 00:34:04,892 ولی این یکی تشخیص داده 534 00:34:04,917 --> 00:34:07,503 چون این دستگاه لرزه‌های واقعی رو ثبت نمی‌‌کنه 535 00:34:07,587 --> 00:34:11,632 به جاش انتشار فرکانس‌های فراپایین رو ثبت می‌‌کنه 536 00:34:11,716 --> 00:34:14,510 منظورت از فرکانس، امواج صوتیه دیگه؟ 537 00:34:14,594 --> 00:34:15,762 آره تقریبا 538 00:34:15,845 --> 00:34:19,015 امواج الکترومغناطیسی‌ای که گوش انسان قادر نیست اون‌ها رو تشخیص بده 539 00:34:19,098 --> 00:34:22,185 دلیل اهمیتش برای من و تو اینه که 540 00:34:22,210 --> 00:34:25,163 فرکانس‌های فراپایین توسط زلزله‌‌ها منتشر می‌شن 541 00:34:25,188 --> 00:34:29,567 ولی اگه تو این مورد زلزله عامل انتشارشون نیست، پس چیه؟ 542 00:34:37,033 --> 00:34:39,535 ...دوست داشتم باهات بیام تو ولی - نمی‌تونی - 543 00:34:39,560 --> 00:34:41,192 به هر حال ندای خودم بود و خیلی حس مزخرفی دارم 544 00:34:41,216 --> 00:34:43,086 چون واقعا هیچ ایده‌ای ندارم که چه غلطی دارم می‌‌کنم 545 00:34:43,111 --> 00:34:44,916 چرا می‌‌دونی. از پسش برمیای، خب؟ 546 00:34:45,416 --> 00:34:47,418 وقتی از قسمت پذیرش رد شدی 547 00:34:47,502 --> 00:34:49,420 برو راست، بعد چپ، در دوم از سمت راست 548 00:34:49,504 --> 00:34:51,422 از سمت چپ - باشه - 549 00:34:51,506 --> 00:34:52,757 هنری اون توئه 550 00:34:52,840 --> 00:34:54,926 ولی وقتی رفتی داخل نهایتا دو دقیقه وقت داری 551 00:34:55,009 --> 00:34:57,220 پس سریع ببین چی می‌دونه و بزن بیرون - باشه - 552 00:34:57,303 --> 00:34:59,073 متوجه نمی‌شن کی هستی مگه این‌که اثر انگشتت رو جا بذاری 553 00:34:59,097 --> 00:35:01,408 سال 2018 که از هواپیما پیاده شدیم ثبت‌شون کردن. یادته؟ 554 00:35:01,432 --> 00:35:03,226 پس به هیچی دست نزن 555 00:35:03,726 --> 00:35:06,145 حس می‌کنم قراره وارد ستاره مرگ بشم 556 00:35:06,170 --> 00:35:07,982 یه جورهایی می‌شه گفت داری همین کار رو می‌کنی 557 00:35:09,982 --> 00:35:11,692 جواب می‌ده. بهم اعتماد کن 558 00:35:27,208 --> 00:35:28,960 این آدرسیه که بهم دادی 559 00:35:36,467 --> 00:35:38,845 خب مشخص شد چرا جواب تلفن نمی‌دادن 560 00:35:38,928 --> 00:35:40,906 بعدا برمی‌گردیم - باید تا سرنخه تازه‌ست دنبالش رو بگیرم - 561 00:35:40,930 --> 00:35:42,640 ...اگه آنجلینا و ایدن از اینجا 562 00:35:44,183 --> 00:35:45,518 از اینجا رد شدن 563 00:35:47,436 --> 00:35:48,436 من تازه اینجا بودم 564 00:35:52,150 --> 00:35:53,234 خونه‌ی آناست 565 00:35:54,110 --> 00:35:56,237 مطمئنم دوربین امنیتی داره. بیا 566 00:36:02,493 --> 00:36:03,661 ممنون آنا 567 00:36:04,453 --> 00:36:06,038 مسئله دخترمه 568 00:36:06,122 --> 00:36:08,762 یکی تو رخت‌شور خونه‌ی محل دیدتشون 569 00:36:08,791 --> 00:36:11,043 خدای من. یکی دیدتش؟ 570 00:36:11,127 --> 00:36:13,254 داشته همراه یکی همسن و سال ایدن قدم می‌زده 571 00:36:13,337 --> 00:36:14,338 وای 572 00:36:14,422 --> 00:36:16,382 یادم به دوربین‌ها امنیتی تو افتاد 573 00:36:16,407 --> 00:36:18,789 می‌تونیم یه نگاهی بهشون بندازیم؟ ممکنه از اینجا رد شده باشن 574 00:36:19,552 --> 00:36:21,971 خب، دوربین‌ها واقعی نیستن 575 00:36:22,471 --> 00:36:24,932 یه الکیش رو کار گذاشتم تا دیگه به خونه صدمه نزنن 576 00:36:26,809 --> 00:36:30,313 متاسفم. کاش می‌تونستم کمکی بهتون بکنم 577 00:36:31,564 --> 00:36:32,565 داری دروغ می‌گی 578 00:36:36,738 --> 00:36:38,154 آنا جریان چیه؟ 579 00:36:39,864 --> 00:36:41,032 چرا اینقدر استرس داری؟ 580 00:36:41,991 --> 00:36:45,536 .داری سعی می‌کنی چیزی بروز ندی ولی شدیدا ترسیدی که دستت رو بشه 581 00:36:45,620 --> 00:36:46,620 نه 582 00:36:48,998 --> 00:36:50,124 داشتم کمکت می‌کردم 583 00:36:50,750 --> 00:36:52,543 ما یکی رو نجات دادیم 584 00:36:54,754 --> 00:36:55,922 احساس پشیمونی می‌کنه 585 00:36:56,505 --> 00:36:57,505 متاسفم 586 00:37:00,509 --> 00:37:02,803 نمی‌خواستم تو دردسر بیفتم - چی‌کار کردی؟ - 587 00:37:02,887 --> 00:37:06,307 خیلی متاسفم. دیشب اصلا خوابم نبرد همه‌ش داشتم تو جام غلت می‌زدم 588 00:37:06,390 --> 00:37:08,643 نمی‌‌دونستم بهت زنگ بزنم یا نه 589 00:37:10,686 --> 00:37:13,689 فریبم داد. قسم می‌خورم 590 00:37:13,773 --> 00:37:14,773 آنجلینا؟ 591 00:37:18,152 --> 00:37:20,196 باهاش حرف زدی؟ زنده‌ست؟ 592 00:37:24,367 --> 00:37:25,367 ایدن؟ 593 00:37:26,869 --> 00:37:31,332 آنجلینا بهم گفت ایدن رو از دست تو نجات داده 594 00:37:31,916 --> 00:37:35,628 حرف‌های وحشتناکی درمورد تو و زنت زد 595 00:37:35,711 --> 00:37:37,806 من هم مدام تصویر برادرزاده هام می‌اومد جلو چشم‌هام 596 00:37:37,830 --> 00:37:39,924 و این که حاضرم هرکاری برای محافظت ازشون بکنم 597 00:37:40,007 --> 00:37:43,219 و دیروز که باهات آشنا شدم ...تازه متوجه شدم که 598 00:37:43,302 --> 00:37:44,302 ایدن زنده‌ست 599 00:37:49,225 --> 00:37:50,268 الان کجاست؟ 600 00:37:51,852 --> 00:37:52,937 کجاست؟ - بن - 601 00:37:53,020 --> 00:37:53,896 خواهش می‌کنم - بن - 602 00:37:53,980 --> 00:37:54,980 بهم بگو کجاست؟ 603 00:37:55,356 --> 00:37:56,399 بن 604 00:38:37,648 --> 00:38:39,358 گفتم بهتره گزارشش کنم 605 00:38:39,442 --> 00:38:42,820 شاید چیز خاصی نباشه ...ولی مربوط به یکی از مسافرها می‌شد برای همین 606 00:38:42,903 --> 00:38:45,573 .برو به اتاقک شماره پنج اونجا می‌تونی گزارشت رو ثبت کنی 607 00:38:45,656 --> 00:38:48,451 بعدی. سلام خانم چطور می‌تونم کمکتون کنم؟ اسم‌تون چیه؟ 608 00:38:48,534 --> 00:38:49,910 سلام من جنین هستم 609 00:38:56,208 --> 00:38:58,544 ♪ تو فرزند عزیز منی ♪ 610 00:39:01,422 --> 00:39:02,422 خیلی‌خب 611 00:39:04,342 --> 00:39:06,135 چیزی نیست. به‌خاطر مامان همین‌جا بمون 612 00:39:13,100 --> 00:39:14,352 ادرین؟ 613 00:39:15,519 --> 00:39:17,313 تو؟ - کمکم کن - 614 00:39:30,967 --> 00:39:32,428 باید سریع فلنگ رو ببندیم. زود باشین 615 00:39:38,709 --> 00:39:39,752 اون یکی سمت چپت 616 00:39:40,586 --> 00:39:41,712 خودم میِ‌دونستم 617 00:39:48,636 --> 00:39:51,013 بهتون راجع به اون یکی آزمایشه هم گفتن؟ 618 00:39:51,097 --> 00:39:52,097 کدوم آزمایش؟ 619 00:39:52,515 --> 00:39:55,601 نمی‌دونم. بهتره بری از خودشون بپرسی 620 00:39:56,143 --> 00:39:57,144 من حواسم بهش هست 621 00:39:59,438 --> 00:40:00,438 مثل همیشه 622 00:40:06,695 --> 00:40:07,613 دو دقیقه وقت داری 623 00:40:07,696 --> 00:40:09,031 هنری. خدا روشکر دیدمت 624 00:40:09,573 --> 00:40:12,034 امیدوار بودم بتونم باهات خداحافظی کنم 625 00:40:12,118 --> 00:40:14,011 متاسفم که نتونستیم به موقع از اونجا خارجت کنیم 626 00:40:14,036 --> 00:40:17,081 ولی ونس داره با رابطش توی دیده‌بان حقوق بشر سازمان ملل صحبت می‌کنه 627 00:40:17,164 --> 00:40:21,585 حواس‌شون بهت هست که بلایی سرت نیاد - مشکلی نیست. من سفرم رو به اتمام رسوندم - 628 00:40:21,669 --> 00:40:25,005 چطور می‌تونی بعد از اون ندای وحشتناک مشترک‌مون همچین چیزی رو بگی؟ 629 00:40:25,089 --> 00:40:27,925 ...دستت رو دراز کرده بودی انگار که سعی داشتی 630 00:40:28,008 --> 00:40:29,552 نمی‌دونم مثلا می‌خواستی چیزی بهم بدی؟ 631 00:40:30,136 --> 00:40:32,012 تمام چیزهایی که لازمه رو در اختیار داری 632 00:40:32,096 --> 00:40:34,181 نه ندارم. به کمکت نیاز دارم 633 00:40:34,890 --> 00:40:38,060 دو سال تمام نداهایی می‌دیدم که بهم می‌گفتن پیدات کنم 634 00:40:38,144 --> 00:40:40,813 می‌دونستم باید به هر قیمتی شده پیدات کنم 635 00:40:40,896 --> 00:40:42,982 تا چیزی که احتیاج داری رو بهت بدم 636 00:40:43,691 --> 00:40:45,192 بهت ایمان دارم 637 00:40:45,818 --> 00:40:49,613 تو قوی هستی، از پس هرچیزی برمیای 638 00:40:50,990 --> 00:40:52,908 فقط باید باور داشته باشی که می‌تونی 639 00:40:56,287 --> 00:40:58,873 جای زخم من نمود بیرونی داره 640 00:40:59,415 --> 00:41:02,334 ولی مال تو درونیه 641 00:41:03,210 --> 00:41:04,962 تو یه اژدهایی کل 642 00:41:05,629 --> 00:41:06,881 درست مثل من 643 00:41:07,381 --> 00:41:09,967 سریع بزن به چاک 644 00:41:10,843 --> 00:41:12,344 هنوز هم متوجه نشدم 645 00:41:12,845 --> 00:41:13,846 بالاخره متوجه می‌شی 646 00:41:20,394 --> 00:41:22,771 بعد از این‌ که فهمیدم چه‌جور آدمی هستی 647 00:41:22,855 --> 00:41:25,983 بهش گفتم دیگه نمی‌تونم این کار رو بکنم 648 00:41:26,817 --> 00:41:29,778 دیشب هرچی می‌تونست رو با خودش برداشت و رفت 649 00:41:30,905 --> 00:41:33,991 الان کجان؟ - نمی‌‌دونم. واقعا شرمنده‌م - 650 00:42:31,590 --> 00:42:34,385 چرا زدی کنار؟ - باید صحبت کنیم - 651 00:42:39,557 --> 00:42:41,559 مامانی می‌ره با دوستش صحبت کنه 652 00:42:41,642 --> 00:42:43,102 زود برمی‌گردم - باشه - 653 00:42:52,403 --> 00:42:54,196 چطور تونستی همچین کاری بکنی؟ 654 00:42:56,073 --> 00:42:58,951 تو گفتی برم سراغ فرشته‌ی نگهبانم 655 00:42:59,034 --> 00:43:02,288 من کِی گفتم یه بچه رو بدزدی یا یکی رو بکشی؟ 656 00:43:02,371 --> 00:43:04,273 گریس نمی‌ذاشت با خودم ببرمش 657 00:43:04,297 --> 00:43:06,542 و حق با تو بود. من به ایدن نیاز داشتم 658 00:43:07,209 --> 00:43:11,255 .باعث شده کسی نتونه بلایی سرم بیاره الان هم این کار رو کرده،برای تو ندا فرستاده 659 00:43:11,338 --> 00:43:13,857 حالا با تو چی‌کار کنم؟ دیگه یه زندگی جدید برای خودم دارم 660 00:43:13,882 --> 00:43:15,985 .وقت سرخاروندن ندارم دارم به مسافرهای پرواز 828 کمک می‌کنم 661 00:43:16,010 --> 00:43:17,011 خب به من هم کمک کن 662 00:43:18,846 --> 00:43:19,846 خواهش می‌کنم ادرین 663 00:43:22,141 --> 00:43:24,393 مامانی دلم قار و قور می‌کنه! گرسنه‌مه 664 00:43:29,690 --> 00:43:31,734 بریم. ولی فقط همین امشب ها 665 00:43:39,617 --> 00:43:40,451 الو؟ 666 00:43:40,534 --> 00:43:43,120 می‌خواستم بابت رسوندن کل ازت تشکر کنم 667 00:43:43,829 --> 00:43:46,123 قابلی نداشت. نمی‌شد که باهم برین خیلی خطرناک بود 668 00:43:46,206 --> 00:43:47,750 دوباره مدیونت شدم 669 00:43:47,833 --> 00:43:50,169 هروقت، هرجا، چیزی نیاز داشتی در خدمتم 670 00:43:50,252 --> 00:43:52,546 می‌دونم. فقط خواستم ازت تشکر کنم 671 00:43:52,630 --> 00:43:53,839 نیازی نیست 672 00:43:56,008 --> 00:43:57,008 کی بود؟ 673 00:43:57,509 --> 00:43:59,219 فکر می‌کردم دیگه کارآگاه نیستی 674 00:44:00,679 --> 00:44:03,307 عه؟ درجه‌ت رو به رخم می‌کشی؟ - نه هرگز - 675 00:44:03,390 --> 00:44:06,560 .ولی هیچی بهت نمی‌گم یه رابطه بدون تعهد، یادته دیگه؟ 676 00:44:06,644 --> 00:44:07,561 بدون تعهد 677 00:44:07,645 --> 00:44:09,021 هیچی - هیچ هیچ - 678 00:44:29,833 --> 00:44:32,419 گفتم از مسیر طولانیه برگردم خونه - می‌دونستم - 679 00:44:32,503 --> 00:44:33,503 و خوشحالم که می‌دونستم 680 00:44:33,921 --> 00:44:35,422 چون می‌‌خواستم این کار رو بکنم 681 00:44:44,765 --> 00:44:49,436 کلی حرف آماده کرده بودم که بهت بگم ولی دهانم دوختی 682 00:44:49,520 --> 00:44:51,355 طوری نیست من به جای جفت‌مون حرف دارم 683 00:44:51,855 --> 00:44:55,609 اولیش این‌که می‌دونم این زندگی رویایی‌ای که تصورش رو می‌کردیم 684 00:44:55,693 --> 00:44:58,445 با اون حصار چوبی دورخونه و دوتا بچه و یه مینی‌ون نیست 685 00:44:58,529 --> 00:44:59,863 !مینی‌ون 686 00:44:59,947 --> 00:45:02,199 تو رویای من خبری از مینی‌ون نبود ها 687 00:45:03,283 --> 00:45:05,119 می‌‌دونی که دوست ندارم بچه‌دار هم بشم دیگه؟ 688 00:45:06,662 --> 00:45:09,579 رویات اینه؟ دوست داری تو یه خونه با حصار چوبی زندگی کنیم؟ 689 00:45:09,604 --> 00:45:11,497 من به تمام چیزهایی که می‌خواستم رسیدم 690 00:45:11,521 --> 00:45:13,419 دلم نمی‌خواد کوچیک‌ترین تغییری توش ایجاد کنم 691 00:45:15,754 --> 00:45:17,464 ...و درمورد جرد 692 00:45:18,757 --> 00:45:20,426 ببین. تو قلب بزرگی داری 693 00:45:21,343 --> 00:45:23,089 اینقدری توش جا هست که کلی آدم شانس این رو 694 00:45:23,113 --> 00:45:25,139 داشته باشن که تو دوسشون داشته باشی 695 00:45:27,015 --> 00:45:28,809 من تو رو انتخاب می کنم میکیلا استون 696 00:45:29,393 --> 00:45:30,811 همین‌طوری که هستی ‌می‌خوامت 697 00:45:32,146 --> 00:45:34,648 همین‌جا، درست زیر ستاره‌ها 698 00:45:37,443 --> 00:45:39,903 ♪ زمانی‌ است ♪ 699 00:45:39,987 --> 00:45:43,407 ♪ نوبتی هست ♪ 700 00:45:44,116 --> 00:45:49,204 ♪ هر مطلبی‌ را ♪ 701 00:45:49,288 --> 00:45:53,041 ♪ زیر آسمان‌ وقتی‌ است ♪ 702 00:45:53,876 --> 00:45:58,756 ♪ وقتی‌ برای‌ محبت‌ و وقتی‌ برای‌ نفرت‌ ♪ 703 00:45:58,839 --> 00:46:01,175 ♪ وقتی‌ برای‌ جنگ‌ ♪ 704 00:46:01,258 --> 00:46:04,219 ♪ وقتی‌ برای‌ صلح‌ ♪ 705 00:46:04,845 --> 00:46:08,724 ♪ وقتی‌ برای‌ در آغوش‌ كشیدن‌ ♪ 706 00:46:08,807 --> 00:46:15,314 ♪ ...وقتی‌ برای‌ اجتناب‌ از ♪ 707 00:46:15,397 --> 00:46:18,025 ♪ در آغوش‌ كشیدن‌ ♪ 708 00:46:19,067 --> 00:46:21,195 ♪ وقتی برای به‌دست آوردن ♪ 709 00:46:21,278 --> 00:46:24,156 ♪ و وقتی برای از دست دادن ♪ 710 00:46:24,239 --> 00:46:26,283 ♪ وقتی‌ برای‌ دریدن‌ ♪ 711 00:46:26,366 --> 00:46:29,077 ♪ و وقتی‌ برای‌ دوختن‌ ♪ 712 00:46:29,161 --> 00:46:31,371 ♪ وقتی‌ برای‌ محبت‌ ♪ 713 00:46:31,455 --> 00:46:34,208 ♪ وقتی‌ برای‌ نفرت ♪ 714 00:46:34,291 --> 00:46:37,669 ♪ وقتی‌ برای‌ صلح‌ ♪ 715 00:46:37,753 --> 00:46:42,633 ♪ و قسم می‌خورم که هرگز دیر نیست ♪ 716 00:46:46,055 --> 00:46:54,055 کانال زیرنویس‌های ما @NightMovieTT 717 00:46:54,895 --> 00:46:56,730 حفظ ارتفاع 718 00:46:56,814 --> 00:46:58,023 بریم 719 00:47:01,652 --> 00:47:02,986 حفظ ارتفاع 720 00:47:03,070 --> 00:47:04,488 بریم 721 00:47:07,783 --> 00:47:09,868 حفظ ارتفاع 722 00:47:09,952 --> 00:47:10,994 بریم 723 00:47:23,507 --> 00:47:25,092 نگران نباش 724 00:47:29,680 --> 00:47:31,056 ...اگه قرار باشه 725 00:47:31,765 --> 00:47:32,765 آروم‌تر 726 00:47:34,017 --> 00:47:35,060 آروم‌تر 727 00:47:35,143 --> 00:47:37,062 برگرد. نجاتش بده 728 00:47:37,145 --> 00:47:38,706 نجاتش بده - آخرین فرصتته - 729 00:47:38,730 --> 00:47:39,565 مدل خودم زندگی می‌کنم 730 00:47:39,648 --> 00:47:41,084 آخرین فرصتته - آزادشون کن - 731 00:47:41,108 --> 00:47:43,002 همه‌ش بهم مرتبطه - همه‌ش بهم مرتبطه - 732 00:47:44,207 --> 00:47:54,207 «مترجم: عاطفه بدوی» Atefeh Badavi 733 00:47:55,047 --> 00:48:15,047 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top