1 00:00:01,918 --> 00:00:05,546 Vi är tre timmar från New York och luftgropar väntas. 2 00:00:05,713 --> 00:00:10,051 Stoppa undan löst bagage och sätt er på era platser. 3 00:00:10,218 --> 00:00:14,555 -Du, jag har inte hela dagen på mig. -Det har du nästan. 4 00:00:15,890 --> 00:00:21,687 Såna här stunder ger en paus i livet så att man hinner fundera. 5 00:00:21,854 --> 00:00:24,899 Jag vill inte fundera. Jag vill sätta mig. 6 00:00:25,066 --> 00:00:28,945 Vi kan prata. Har du hört de goda nyheterna? 7 00:00:34,158 --> 00:00:37,745 Ängeln försökte visa mig ljuset, men jag var inte redo. 8 00:00:37,912 --> 00:00:39,914 Jag bara samtalade. 9 00:00:40,081 --> 00:00:42,959 Tack vare dig insåg jag sanningen. 10 00:00:43,125 --> 00:00:47,129 Nu är det vår uppgift att föra sanningen vidare. 11 00:00:47,296 --> 00:00:49,423 Vi har valts ut av Gud. 12 00:00:49,590 --> 00:00:53,344 Men misshagar vi honom kan vi bli fördömda. 13 00:00:53,511 --> 00:00:57,348 Inte bara passagerarna, utan hela mänskligheten. 14 00:00:57,515 --> 00:01:02,311 Vi inte bara registreras. NSA iakttar allt vi gör. 15 00:01:02,478 --> 00:01:07,233 Vi framstår som fienden. Vi måste avslöja deras lögner. 16 00:01:07,400 --> 00:01:11,821 Vi börjar med befälet Robert Vance. Och Ben och Michaela Stone. 17 00:01:14,657 --> 00:01:16,492 Det är dags att agera. 18 00:01:20,746 --> 00:01:24,750 -Vi ger oss av. -Cal måste klara sig. 19 00:01:24,917 --> 00:01:28,379 -Han sa att vi ses snart. -Vi får honom tillbaka. 20 00:01:32,675 --> 00:01:37,305 Det är ditt fel. Han sa till er att avbryta testerna! 21 00:01:37,471 --> 00:01:42,185 Jag vet att det är svårt att se, men experimentet lyckades. 22 00:01:42,351 --> 00:01:44,437 -Vi lärde oss något. -Herregud! 23 00:01:44,604 --> 00:01:49,025 Vi har visat att effekten kan uppnås med mörka blixtar. 24 00:01:49,192 --> 00:01:53,654 -Nu när vi vet att det går... -Ni bara gissar. 25 00:01:53,821 --> 00:01:57,491 -Vi analyserar data. -Datan är min son! 26 00:01:57,658 --> 00:02:01,746 Den måste tillbaka till havet. Cal fick ett kall om det. 27 00:02:01,913 --> 00:02:04,957 -Så får vi honom tillbaka. -Det går inte. 28 00:02:05,124 --> 00:02:11,589 Cal visste att ni inte skulle förstå. Det var det han försökte visa! 29 00:02:11,756 --> 00:02:15,843 Om vi förlorar stjärtfenan kan vi inte få er son tillbaka. 30 00:02:16,010 --> 00:02:20,973 -Forskningen är tydlig... -Jag skiter i er forskning! 31 00:02:21,140 --> 00:02:23,309 Det är min son! 32 00:02:23,476 --> 00:02:29,190 Jag har sagt det många gånger. Allt kan inte förklaras med forskning. 33 00:02:29,357 --> 00:02:31,442 En del måste baseras på tro. 34 00:02:31,609 --> 00:02:35,112 Strunta i det. Vad vet hon om tro? 35 00:02:36,155 --> 00:02:40,493 När min mormor låg för döden sa hon att hon skulle leva bland stjärnorna. 36 00:02:40,660 --> 00:02:44,622 Jag byggde ett teleskop för att jag ville se henne. 37 00:02:44,789 --> 00:02:47,875 Men det gick inte, för det fungerar inte så. 38 00:02:48,042 --> 00:02:51,587 Vad har det med vår son att göra? 39 00:02:51,754 --> 00:02:54,423 Jag förstår er desperation. 40 00:02:54,590 --> 00:02:59,512 Men ni klamrar er fast vid tron när forskning kan få er son åter. 41 00:03:02,849 --> 00:03:07,019 Säg att du har lyckats sätta stopp för det här. 42 00:03:07,186 --> 00:03:13,526 NSA känner till Cals försvinnande. Men de vill fortsätta testerna. 43 00:03:13,693 --> 00:03:18,990 -Är inte du chef? -Vem är det annars som för befälet? 44 00:03:19,156 --> 00:03:20,741 Jag försökte. 45 00:03:27,665 --> 00:03:31,586 Ja, hör av dig. Tack, Drea. 46 00:03:31,752 --> 00:03:33,129 Inget? 47 00:03:33,296 --> 00:03:36,382 Adrian och Eagan har gått under jorden. 48 00:03:36,549 --> 00:03:39,093 Inga passagerare ringer tillbaka. 49 00:03:39,260 --> 00:03:41,888 Jag önskar att jag hade förstått bättre. 50 00:03:42,054 --> 00:03:46,684 Jag vet inte om Adrian vill döda eller orsakar någons död. 51 00:03:46,851 --> 00:03:51,189 Genom något han säger. Han och Eagan rekryterar passagerare- 52 00:03:51,355 --> 00:03:54,984 -och säger att registret är Bens och mitt fel. 53 00:03:55,151 --> 00:03:59,530 De radikaliserar andra genom oss och nu kan någon dö. 54 00:04:07,496 --> 00:04:09,248 Vi måste stoppa dem. 55 00:04:12,084 --> 00:04:16,172 Tyvärr. Enligt systemet får jag inte sälja vapen till er. 56 00:04:16,339 --> 00:04:20,259 -Vi är ju här ofta. -Ja, men jag bestämmer inte. 57 00:04:20,426 --> 00:04:24,430 Enligt datorn står ni på en 828-lista. 58 00:04:24,597 --> 00:04:29,435 Myndigheterna är ute efter oss, Tony. Står du på deras sida? 59 00:04:29,602 --> 00:04:33,898 Jag står inte på någons sida, Randy. Men jag kan bli av med tillståndet. 60 00:04:34,065 --> 00:04:37,693 -Okej, hur länge ska vi vänta? -Jag tänker inte vänta. 61 00:04:45,243 --> 00:04:50,498 Tack för stödet. Skulle inte du göra på ditt eget sätt? 62 00:04:50,665 --> 00:04:53,543 Eller var det att följa partilinjen? 63 00:04:55,002 --> 00:04:59,423 Är du klar? Det tog tid innan du klampade in här. 64 00:04:59,590 --> 00:05:01,843 Du kastar dig in i alla problem. 65 00:05:02,009 --> 00:05:05,137 Du är en bra pappa, men det kan behövas lite finess. 66 00:05:05,304 --> 00:05:09,225 Var det finess? För du verkade snarare ge upp. 67 00:05:09,392 --> 00:05:12,937 Jag har följt er från början. Jag har sett vad Cal kan göra. 68 00:05:13,104 --> 00:05:16,482 Jag blev nästan dödad. Tror du att jag ger upp nu? 69 00:05:16,649 --> 00:05:21,863 Jag stöttar er, men Gupta får inte veta att jag ignorerar Pentagon. 70 00:05:22,029 --> 00:05:26,659 -Då invaderas vi av soldater. -Du tänker strunta i Pentagon. 71 00:05:26,826 --> 00:05:30,955 Jag har mörkat ett mord för att skydda passagerarna. 72 00:05:31,122 --> 00:05:35,960 Om mitt barn försvann skulle jag göra allt för att hitta honom. 73 00:05:37,128 --> 00:05:41,048 Jag har ringt runt. Jag kan ordna transport av kustbevakningen. 74 00:05:41,215 --> 00:05:44,927 Men när det är gjort får vi hela världen emot oss. 75 00:05:45,094 --> 00:05:47,930 -Det har vi redan. -Men vi har varandra. 76 00:05:48,097 --> 00:05:51,392 Och alla måste hjälpa till. 77 00:05:53,853 --> 00:05:55,229 Nu räddar vi grabben. 78 00:06:10,119 --> 00:06:14,373 Okej, en båt är en bra början. Men sen då? 79 00:06:14,540 --> 00:06:18,044 Om vi kastar stjärtfenan i floden fiskar de bara upp den igen. 80 00:06:18,211 --> 00:06:23,799 Saanvi kastade arkstycket i en vulkan. Vad gör vi med fenan? 81 00:06:23,966 --> 00:06:27,637 -Hur kommer vi på det? -Jag vet inte. 82 00:06:27,803 --> 00:06:30,765 Gupta kanske har rätt. Stjärtfenan kan vara... 83 00:06:30,932 --> 00:06:35,895 Nej. Nu ska vi inte börja tvivla på kallen eller oss själva. 84 00:06:36,062 --> 00:06:39,607 Även om vi inte har ett svar måste vi tro att det finns ett. 85 00:06:39,774 --> 00:06:43,528 Jag vet att det finns ett svar, men... 86 00:06:43,694 --> 00:06:46,364 Hur ska jag hitta det? 87 00:06:48,699 --> 00:06:51,035 Se på mig. 88 00:06:51,202 --> 00:06:58,251 När du kom tillbaka förstod jag inte varför just du hade drabbats. 89 00:06:58,417 --> 00:07:04,799 Men nu förstår jag. Kallen drabbar inte dig. 90 00:07:04,966 --> 00:07:07,134 Du drabbar dem, Ben. 91 00:07:08,177 --> 00:07:13,933 När du når fram till en passagerare eller när Cals teckningar besannas. 92 00:07:15,351 --> 00:07:16,727 Besannas... 93 00:07:21,232 --> 00:07:24,277 Var är hans ritblock? 94 00:07:24,443 --> 00:07:28,114 -Han tog nog inte med det. -Jag måste åka hem. 95 00:07:28,281 --> 00:07:31,242 Nej, jag behöver dig. Om Cal kommer tillbaka... 96 00:07:31,409 --> 00:07:32,952 Då är allt bra. 97 00:07:33,119 --> 00:07:39,000 Men om ritblocket kan visa var fenan ska vara så vill jag leta efter det. 98 00:07:39,166 --> 00:07:41,878 Snälla, lita på mig. 99 00:07:49,177 --> 00:07:50,553 Jag älskar dig. 100 00:07:54,390 --> 00:07:56,475 För alltid. 101 00:07:59,145 --> 00:08:04,483 Erika Burness. Rånade en vapenaffär med sin pojkvän Randall Barr. 102 00:08:04,650 --> 00:08:08,905 "Shotgun" Randall. Han hotade Ben förra året. 103 00:08:10,698 --> 00:08:14,785 En bil åkte till Randalls adress, men... 104 00:08:14,952 --> 00:08:17,914 -Nej. Inte igen. -Jag fick ett kall. 105 00:08:18,080 --> 00:08:19,665 Nu får det räcka. 106 00:08:19,832 --> 00:08:23,753 Jag kan inte se genom fingrarna så fort du får ett kall. 107 00:08:23,920 --> 00:08:28,382 Jag vet att du är arg på henne och kanske på mig, men... 108 00:08:28,549 --> 00:08:33,179 Det handlar inte om oss två. Hon ljög mig rakt upp i ansiktet. 109 00:08:33,346 --> 00:08:34,889 Ljög om vad? 110 00:08:36,974 --> 00:08:41,771 Vad är det med Saanvi? Varför var hon med när du sa upp dig? 111 00:08:41,938 --> 00:08:49,070 Majoren har spelat in deras träffar. Det är väl mer än en terapibluff? 112 00:08:50,488 --> 00:08:52,323 Inga svar som vanligt. 113 00:08:52,490 --> 00:08:56,953 Gör vad ni vill som ni brukar, men blanda inte in mig. 114 00:09:04,252 --> 00:09:09,340 -Han ändrar sig snart. -Nej, inte den här gången. 115 00:09:09,507 --> 00:09:11,759 Nu sätter vi igång. 116 00:09:15,096 --> 00:09:22,061 Okej, då börjar vi om. Berätta om vapenbutiken. 117 00:09:32,405 --> 00:09:34,532 -Var är Erika? -Jag vet inte. 118 00:09:34,699 --> 00:09:36,993 -Vi delade upp oss. -Har du ringt? 119 00:09:37,159 --> 00:09:39,954 Vi kastade mobilerna som du sa. 120 00:09:40,121 --> 00:09:43,583 Det ordnar sig. Bra jobbat. 121 00:09:47,837 --> 00:09:51,591 Sluta göra Randall upprörd. Han är opålitlig. 122 00:09:51,757 --> 00:09:54,135 Bra att han är upprörd. 123 00:09:54,302 --> 00:09:57,680 Vi ska förhindra mänsklighetens undergång. 124 00:09:57,847 --> 00:10:00,683 Ben Stone blir vår undergång. Du sa det själv. 125 00:10:00,850 --> 00:10:02,977 Utan blod ingen syndaförlåtelse. 126 00:10:03,144 --> 00:10:07,565 -Våld är en sista utväg. -Sluta! 127 00:10:07,732 --> 00:10:13,237 Ska vi bråka eller försöka komma på hur vi ska rädda oss själva? 128 00:10:15,156 --> 00:10:19,869 Hon har rätt. Om Erika är gripen så kan hon snart tjalla. 129 00:10:21,245 --> 00:10:25,374 -Vi måste ge oss av. -Vi får avvakta med planen. 130 00:10:25,541 --> 00:10:28,252 Nej, det är nu vi har chansen. 131 00:10:34,133 --> 00:10:36,969 För varje test sker ett nytt jordskalv. 132 00:10:37,136 --> 00:10:40,223 -Få henne att sluta. -Jag har försökt. 133 00:10:40,389 --> 00:10:45,144 -Vi går över till plan B. -Sist använde jag en förkastning. 134 00:10:45,311 --> 00:10:46,812 Finns det fler såna? 135 00:10:46,979 --> 00:10:51,943 Det är seismisk aktivitet i havet. Jag kan genomsöka havsbottnen. 136 00:10:52,109 --> 00:10:54,529 -Men det tar flera dagar. -Det går inte. 137 00:10:54,695 --> 00:10:57,907 Vi borde ha data från det senaste testet. 138 00:11:02,703 --> 00:11:07,542 Det är inte ditt fel, Erika. Adrian och Eagan utnyttjar dig. 139 00:11:07,708 --> 00:11:12,463 De försöker rädda världen. Ben och Michaela vill förgöra den. 140 00:11:13,589 --> 00:11:15,758 Känner du något? 141 00:11:15,925 --> 00:11:18,719 Som det ser ut. Hon tror på vartenda ord. 142 00:11:18,886 --> 00:11:21,514 Vi måste hitta något, annars blir Jared nöjd. 143 00:11:21,681 --> 00:11:25,351 Vem bryr sig? Vi försöker se till att Adrian inte ska döda någon. 144 00:11:25,518 --> 00:11:26,894 Jag vet. Men... 145 00:11:28,771 --> 00:11:30,815 -Förlåt. -Jag förstår. 146 00:11:30,982 --> 00:11:33,192 Han var din partner och fästman. 147 00:11:33,359 --> 00:11:36,863 Det kan inte vara lätt att inte kunna förklara sig. 148 00:11:38,990 --> 00:11:41,617 Härligt, en make som kan läsa mina tankar. 149 00:11:42,743 --> 00:11:47,665 Staten gör som den vill med oss. Men vi är inte fienden. 150 00:11:47,832 --> 00:11:52,795 Det är översitteri. Och de har ägnat sig åt det i åratal. 151 00:11:52,962 --> 00:11:56,591 Vet du vad de gjorde med mina farföräldrar i andra världskriget? 152 00:11:56,757 --> 00:12:00,469 Ni är de senaste av alla som blir illa behandlade- 153 00:12:00,636 --> 00:12:02,805 -för att ingen förstår er. 154 00:12:02,972 --> 00:12:07,560 Jag visste inte vem Michaela Stone var. Hon skrämde mig. 155 00:12:07,727 --> 00:12:11,022 Men om någon kan rädda världen så är det hon. 156 00:12:11,189 --> 00:12:14,692 Hon sätter alltid passagerarna främst. 157 00:12:14,859 --> 00:12:20,323 Gör Adrian och Eagan det? Eller försöker de bara ta makten? 158 00:12:23,201 --> 00:12:26,287 Vi står på samma sida, Erika. 159 00:12:26,454 --> 00:12:28,414 Var är de? 160 00:12:31,459 --> 00:12:33,961 I en lagerlokal på Staten Island. 161 00:12:37,381 --> 00:12:40,718 Jag visste att något var på tok! 162 00:12:40,885 --> 00:12:45,139 -Vad letar du efter? -Hans ritblock eller något som... 163 00:12:45,306 --> 00:12:47,266 Tack och lov. 164 00:12:48,351 --> 00:12:52,522 -Var är sidorna? -Ibland river han ut dem. 165 00:12:54,982 --> 00:12:58,027 Här! Här har vi det. 166 00:13:01,239 --> 00:13:03,241 Vad? 167 00:13:07,495 --> 00:13:09,956 -Det är som ett pussel. -Av en karta? 168 00:13:10,122 --> 00:13:12,959 Det ser ut som stjärtfenan på håll. 169 00:13:13,125 --> 00:13:16,337 Är de ljusa delarna land eller en ofärdig teckning? 170 00:13:16,504 --> 00:13:19,048 Det är inga bekanta öar. 171 00:13:19,215 --> 00:13:21,300 Vi har en båt och beskydd. 172 00:13:21,467 --> 00:13:23,970 -Har vi en destination? -Snart. 173 00:13:24,136 --> 00:13:27,431 De senaste testerna orsakade ytterligare tre skalv. 174 00:13:27,598 --> 00:13:30,560 -Och nu åskoväder. -Svarta blixtar. 175 00:13:30,726 --> 00:13:35,356 -Det är stormar överallt. -Vi måste fokusera. 176 00:13:36,482 --> 00:13:38,943 Vad fan är det som pågår? 177 00:13:39,110 --> 00:13:41,821 -Direktör Zimmer. -Varför kommer ni? 178 00:13:41,988 --> 00:13:45,741 -Varför upptas personal här? -Vi planerar för det oförutsedda. 179 00:13:45,908 --> 00:13:51,956 Jag sa till dig att avbryta, Bob. Dina knep fungerar inte. 180 00:13:59,088 --> 00:14:00,965 Polisen! 181 00:14:06,220 --> 00:14:08,389 De hade bråttom härifrån. 182 00:14:11,225 --> 00:14:15,688 En kontaktlista till passagerare. Eagan tog kontakt med alla snabbt. 183 00:14:17,064 --> 00:14:19,692 Bens papper. Eagan måste ha stulit dem. 184 00:14:21,485 --> 00:14:24,238 Vi kanske kan lista ut vart de är på väg. 185 00:14:24,405 --> 00:14:27,241 Ska vi dela upp oss? Jag kan ta rummet längre in. 186 00:14:31,662 --> 00:14:37,752 Cal Stones försvinnande kan vara kopplat till seismisk aktivitet. 187 00:14:37,919 --> 00:14:41,839 Stjärtfenan måste återbördas till havet för att stoppa det. 188 00:14:42,006 --> 00:14:45,468 Är du galen? Vill du förstöra artefakten? 189 00:14:45,635 --> 00:14:48,846 -Vad är det här? En karta? -Ja. 190 00:14:49,013 --> 00:14:54,727 Nej, det är en barnteckning som mr Stone tror är en karta. 191 00:14:54,894 --> 00:14:57,647 Cals teckningar är speciella. 192 00:14:57,813 --> 00:15:02,360 Jag känner till er sons förmåga. Och jag är också mamma. 193 00:15:02,527 --> 00:15:07,073 Jag vill att ni får er son tillbaka, men genom dr Guptas forskning. 194 00:15:07,240 --> 00:15:13,454 Jag har jobbat med projektet och jag menar att teckningen har ett budskap. 195 00:15:13,621 --> 00:15:16,123 -Vad är det en karta över? -Vet inte än. 196 00:15:16,290 --> 00:15:20,294 Vi försöker ta reda på det, liksom min fru och dotter. 197 00:15:20,461 --> 00:15:23,798 Om du har fel så går det illa för dig. 198 00:15:23,965 --> 00:15:26,968 Då går det illa för oss alla. 199 00:15:32,139 --> 00:15:35,351 -Det är något här under. -Va? 200 00:15:35,518 --> 00:15:39,856 Cal fick nog slut på papper. Han återanvände ett papper. 201 00:15:44,443 --> 00:15:49,240 Titta. Det är någon sorts symbol. 202 00:15:50,700 --> 00:15:55,788 Om jag får bort det översta lagret utan att skada färgen där under- 203 00:15:55,955 --> 00:16:00,543 -kan jag återskapa originalet. 204 00:16:04,755 --> 00:16:06,132 Vad är det? 205 00:16:06,299 --> 00:16:09,886 Du var så liten sist det här hände. 206 00:16:10,928 --> 00:16:16,267 -Jag är alltid din lilla flicka. -Ja, det är du. 207 00:16:18,853 --> 00:16:22,190 Titta här i mitten. 208 00:16:25,109 --> 00:16:27,778 Det är grönt. 209 00:16:30,114 --> 00:16:33,075 Skämtar ni med mig? En drake? 210 00:16:33,242 --> 00:16:38,372 -Har inte Cal ett gosedjur? -Art? Det kan stämma. 211 00:16:38,539 --> 00:16:42,460 Nu har jag sett nog. Packa dina saker, jag avbryter. 212 00:16:42,627 --> 00:16:45,505 -Nej, gör inte det. -Ursäkta? 213 00:16:45,671 --> 00:16:48,674 Det är bara försvarsministern- 214 00:16:48,841 --> 00:16:53,554 -som kan avskeda projektledaren utan mitt godkännande. 215 00:16:53,721 --> 00:16:57,683 Det var det värsta. Tror du att det är ett budskap från mr Stones son? 216 00:16:57,850 --> 00:17:00,436 Nej, det är ett budskap till mig. 217 00:17:03,481 --> 00:17:06,817 Pitamahi. Det betyder "mormor" på sanskrit. 218 00:17:09,862 --> 00:17:15,201 Det är inte er sons drake. Det är en stjärnbild. 219 00:17:15,368 --> 00:17:20,665 Jag spanade mot den för att få se min mormor i himlen. 220 00:17:24,544 --> 00:17:28,840 Det kanske finns plats för tro ändå. 221 00:17:30,800 --> 00:17:36,013 Har alla tappat förståndet? Ni kan packa båda två. 222 00:17:36,180 --> 00:17:39,433 När jag kommer till Washington ska jag få er avskedade. 223 00:17:39,600 --> 00:17:43,479 Skynda på. Ni har inga befogenheter nu. 224 00:17:44,522 --> 00:17:46,440 Lämna anläggningen. 225 00:17:56,450 --> 00:18:00,788 -Jobba på. -Ja... 226 00:18:00,955 --> 00:18:04,625 Prickarna är inte öar, utan stjärnor. 227 00:18:04,792 --> 00:18:08,337 Vid den här tiden på året ser man de stjärnorna i öster. 228 00:18:11,215 --> 00:18:18,097 Vi ritar en linje från där vi är nu till stjärnbilden. 229 00:18:18,264 --> 00:18:22,852 -Den leder in i ett åskoväder. -Då ska vi dit. 230 00:18:32,737 --> 00:18:34,197 Jag har hittat något! 231 00:18:37,116 --> 00:18:41,746 Ritningar över ett hus och kartor över Bronxville. 232 00:18:41,913 --> 00:18:45,917 -Det är inte Bens. -Någon har varit hos kommunen. 233 00:18:46,083 --> 00:18:50,379 -Det är en anfallsplan. -Vems är huset? 234 00:18:52,131 --> 00:18:56,552 Elmwood Drive 2012. Det finns inte med på nätet. 235 00:18:56,719 --> 00:18:58,679 Men i vår databas. 236 00:19:01,307 --> 00:19:05,269 Snabba på! Den ska med en båt om en timme. 237 00:19:09,649 --> 00:19:13,069 Var försiktig där ute. Jag... 238 00:19:14,862 --> 00:19:19,659 -Vi värnar om dig. Som kollega. -Tack. 239 00:19:19,825 --> 00:19:21,702 Du är en fin vän, Troy. 240 00:19:27,375 --> 00:19:32,338 -Bra, det funkar. -Det måste det göra. 241 00:19:34,048 --> 00:19:38,636 Hoppas att ni inte blir sjösjuka. Det är stormvarning till havs. 242 00:19:38,803 --> 00:19:41,931 Kaptenen är inte nöjd med att vi ska ge oss ut. 243 00:19:42,098 --> 00:19:43,474 Jag ringer Grace. 244 00:19:49,897 --> 00:19:52,233 -Hallå? -Hur känns halsen? 245 00:19:52,400 --> 00:19:54,819 Bra. Mamma lagade soppa åt mig. 246 00:19:54,986 --> 00:19:57,196 -Gör du läxorna? -Ja. 247 00:19:58,865 --> 00:20:01,367 Jag är van vid förhör. 248 00:20:01,534 --> 00:20:06,163 Jag blir sen. Beställ hem mat när Tyson kommer hem. 249 00:20:06,330 --> 00:20:08,207 -Visst. -Warren? 250 00:20:08,374 --> 00:20:12,461 -Jag älskar dig. -Jag älskar dig med. 251 00:20:31,022 --> 00:20:33,107 Håll er till planen. 252 00:20:33,274 --> 00:20:36,444 Det finns ett larm med utryckningstid på sex minuter. 253 00:20:36,611 --> 00:20:38,029 Vi kan köpa mer tid. 254 00:20:49,332 --> 00:20:51,334 Har du lärt dig det i skolan? 255 00:20:51,501 --> 00:20:55,296 När man har desarmerat bomber är bostadslarm inga problem. 256 00:20:56,422 --> 00:21:01,219 Frun är på jobbet och barnen i skolan. Vi kan röra oss fritt. 257 00:21:06,933 --> 00:21:11,145 -Tjenare, snygging! -Filerna är nog krypterade. 258 00:21:11,312 --> 00:21:15,441 Ja, det är klart. Men jag känner en kille. 259 00:21:15,608 --> 00:21:20,321 Ta allt som sitter löst. Mappar, anteckningsböcker, USB-stickor. 260 00:21:20,488 --> 00:21:22,323 Pappa? Skulle inte du bli sen? 261 00:21:23,407 --> 00:21:26,118 -Skjut honom inte! -Han har sett oss! 262 00:21:27,453 --> 00:21:29,539 Vi kan inte släppa honom. 263 00:21:37,922 --> 00:21:39,423 Var är Mikami? 264 00:21:39,590 --> 00:21:42,552 Hon ringde och bad om info om en adress i Bronxville. 265 00:21:42,718 --> 00:21:44,637 Vilken adress? 266 00:21:48,140 --> 00:21:49,892 Tack. 267 00:22:00,236 --> 00:22:04,031 -Du går in hårt. -Högt uppsatta vänner. 268 00:22:04,198 --> 00:22:05,658 Kapten! 269 00:22:06,826 --> 00:22:08,286 Hej. Vi åker nu. 270 00:22:08,452 --> 00:22:12,123 Vänta, Ben. Eagan och Adrian är på väg hem till Vance. 271 00:22:15,126 --> 00:22:17,170 Vance! 272 00:22:17,336 --> 00:22:20,756 -Är någon hemma hos dig? -Min son. Hur så? 273 00:22:20,923 --> 00:22:24,093 Han kan vara i fara. Passagerare är ute efter dig. 274 00:22:28,264 --> 00:22:29,682 Svara...! 275 00:22:29,849 --> 00:22:33,144 Nu eller aldrig. Det blir lågvatten. 276 00:22:34,520 --> 00:22:38,065 Gå. Du skyddade mig på Kuba. Nu skyddar jag dig. 277 00:22:38,232 --> 00:22:39,942 Följ deras order! 278 00:22:40,109 --> 00:22:44,322 Jag blev tillsagd att enbart följa era direktiv. 279 00:22:44,488 --> 00:22:47,867 Jag säger att de bestämmer. Kör dem vart de vill. 280 00:22:49,202 --> 00:22:50,578 Fan också! 281 00:22:53,289 --> 00:22:59,587 Det kan ni visst! Gå bara därifrån. Ni blir allas vår död! 282 00:23:01,797 --> 00:23:05,218 -Var det Eagan? Vad händer? -Håll dig borta från mig. 283 00:23:05,384 --> 00:23:09,472 -Det här är vår kamp. -Blodet kommer att flyta. 284 00:23:10,515 --> 00:23:16,312 Jag fick ett kall. Det är mitt fel. Du är inte trygg med mig. Fly. 285 00:23:16,479 --> 00:23:18,314 Nej... 286 00:23:21,150 --> 00:23:25,112 Jag har ingenstans att ta vägen. Hur ska jag klara mig? 287 00:23:34,247 --> 00:23:37,375 Har du hört de goda nyheterna? 288 00:23:37,542 --> 00:23:40,586 Jag kan inte skydda dig, men det kan Gud. 289 00:23:42,213 --> 00:23:46,592 Skåda. Jag skickar en ängel som skyddar dig längs vägen. 290 00:23:49,095 --> 00:23:54,308 -Hon har nog redan skickats. -Vad väntar du då på? 291 00:23:55,560 --> 00:23:59,939 Gå till henne. Gör det. 292 00:24:10,783 --> 00:24:14,662 Vad fan gör du? Spanar du på NSA? 293 00:24:14,829 --> 00:24:17,456 Bra att du kom. De har Vances son. 294 00:24:20,168 --> 00:24:25,882 Förstärkning till Elmwood 2012. En tonåring hålls som gisslan. 295 00:24:27,175 --> 00:24:29,177 Vi följer reglerna. 296 00:24:29,343 --> 00:24:31,804 En bil är på väg. 297 00:24:34,932 --> 00:24:36,559 -Vad händer? -De har er son. 298 00:24:36,726 --> 00:24:38,603 -Vi väntar på förhandlaren. -Nej. 299 00:24:38,769 --> 00:24:42,523 -Vi ska följa rutinerna. -Min son är där inne. 300 00:24:42,690 --> 00:24:46,152 Rutinerna ska skydda allmänheten från polisen. 301 00:24:46,319 --> 00:24:48,863 -Jag är inte polis. -Låt bli. 302 00:24:49,030 --> 00:24:50,781 Ta den här. 303 00:24:52,909 --> 00:24:54,327 Kom. 304 00:24:56,454 --> 00:24:59,207 Höger fem grader. Kör ut. 305 00:24:59,373 --> 00:25:01,250 Mörka moln. 306 00:25:03,419 --> 00:25:04,837 Precis som i kallet. 307 00:25:05,880 --> 00:25:09,091 -Ser ni dem också? -Jag är inte blind. 308 00:25:11,677 --> 00:25:15,806 -Vi måste köra in i ovädret. -Aj-aj. 309 00:25:17,099 --> 00:25:20,019 Däcket måste utrymmas. 310 00:25:20,186 --> 00:25:22,021 Håll i er. 311 00:25:27,485 --> 00:25:30,780 Eagan! Det är din gamla polare Vasquez. 312 00:25:30,947 --> 00:25:32,323 Fan också! 313 00:25:32,490 --> 00:25:35,076 Vi borde ha skjutit grabben. 314 00:25:35,243 --> 00:25:38,621 Vill du dö i fängelse? Ingen ska bli skjuten! 315 00:25:38,788 --> 00:25:40,248 Jag vill prata! 316 00:25:40,414 --> 00:25:43,584 Det är lättare nu, utan insatsstyrkan. 317 00:25:47,129 --> 00:25:51,509 -Eagan litar inte på Randall. -Så klart du har den förmågan. 318 00:25:51,676 --> 00:25:55,471 De är inte överens. Spela ut dem mot varandra. 319 00:25:57,306 --> 00:25:59,433 Det märker vi snart. 320 00:26:05,481 --> 00:26:07,233 Stäng dörren. 321 00:26:08,943 --> 00:26:10,987 Ta av dig kavajen. 322 00:26:12,947 --> 00:26:17,410 -Du ville prata, så prata. -I rummet med gisslan. 323 00:26:19,453 --> 00:26:21,956 Annars väntar jag gärna på krypskyttarna. 324 00:26:29,172 --> 00:26:32,049 -Vad är det frågan om? -Vi ska bara prata. 325 00:26:33,634 --> 00:26:38,264 Jag har pratat med din pappa, Warren. Han ber dig att hålla dig lugn. 326 00:26:38,431 --> 00:26:42,018 -Mår du bra? -Närma dig mer så gör han inte det. 327 00:26:42,185 --> 00:26:45,938 Vad är det frågan om? Vad vill ni få ut av det här? 328 00:26:46,105 --> 00:26:47,857 -Bevis. -På vad? 329 00:26:48,024 --> 00:26:50,776 Att NSA försöker utplåna 828-passagerare. 330 00:26:50,943 --> 00:26:53,196 De vänder polisen och media emot oss. 331 00:26:53,362 --> 00:26:55,531 Jag är inte galen! 332 00:26:57,575 --> 00:27:00,870 Ibland är konspirationer mer än bara teorier. 333 00:27:09,086 --> 00:27:11,756 -Är det rätt? -Jag tror det. 334 00:27:13,257 --> 00:27:15,760 Stanna och förbered för att vända. 335 00:27:15,927 --> 00:27:20,056 -Vad händer? Varför vänder vi? -Vi har fått nya order. 336 00:27:20,223 --> 00:27:22,183 -Zimmer. -Vi är ju framme! 337 00:27:22,350 --> 00:27:25,603 Jag styr inte in båten i ett åskoväder. 338 00:27:25,770 --> 00:27:28,981 Stanna! Vi ska bara lämna av stjärtfenan. 339 00:27:29,148 --> 00:27:31,609 -Jag ber er. -Jag lyder inte order från er. 340 00:27:31,776 --> 00:27:34,445 Jag lyder den amerikanska staten. 341 00:27:39,492 --> 00:27:43,538 Ni måste förhandla och visa att ni går att resonera med. 342 00:27:49,126 --> 00:27:53,130 Jag vill ha ett erkännande i livesändning- 343 00:27:53,297 --> 00:27:57,093 -på att övervakningen av passagerare är en olaglig häxjakt. 344 00:27:58,511 --> 00:28:03,683 -Eagan håller på att tappa det. -Då ser vi till att han gör det. 345 00:28:04,767 --> 00:28:07,186 Lyssnar du, Jared? Säg så här till Randall. 346 00:28:08,938 --> 00:28:13,734 Ska han få göra dig till paria? Tror du att han bryr sig om dig? 347 00:28:13,901 --> 00:28:17,530 -Ingen bryr sig om din åsikt. -Du hörde honom i häktet. 348 00:28:17,697 --> 00:28:21,868 Han vill styra över er och leda alla passagerare. 349 00:28:22,034 --> 00:28:25,246 Vem pratar du med? Michaela? Den förrädaren... 350 00:28:25,413 --> 00:28:27,498 Släpp honom! 351 00:28:31,377 --> 00:28:32,753 Säkrat. 352 00:28:32,920 --> 00:28:39,218 Så klart. Vance tystar ner allt igen. Vem vet vad han kommer undan med. 353 00:28:41,637 --> 00:28:46,267 Se på mig. Är du skadad? Säkert? 354 00:28:48,769 --> 00:28:50,438 Kom... 355 00:28:55,693 --> 00:28:57,778 Mr Vasquez! 356 00:28:59,238 --> 00:29:00,615 Följ med. 357 00:29:02,158 --> 00:29:06,329 Kathryn Fitz blev mördad. En agent hittade hennes kropp. 358 00:29:07,538 --> 00:29:08,915 Kom. 359 00:29:11,375 --> 00:29:12,919 Ta med honom ut. 360 00:29:15,004 --> 00:29:17,215 Jag kan inte återgälda dig. 361 00:29:18,257 --> 00:29:21,260 Jo, med sanningen. Vem är han? 362 00:29:27,975 --> 00:29:32,146 -En kompis från armén. -Han gör väl allt för er? 363 00:29:35,691 --> 00:29:37,735 Jag ska titta till min son. 364 00:29:41,739 --> 00:29:44,575 Ni förstår inte, kapten. Liv står på spel. 365 00:29:44,742 --> 00:29:49,664 Jag förstår visst. Jag är ansvarig för 14 liv på den här båten. 366 00:29:49,830 --> 00:29:51,582 Men vi är ju framme! 367 00:29:51,749 --> 00:29:55,503 Om vi inte lämnar stjärtfenan här kommer min son att dö. 368 00:29:55,670 --> 00:29:57,880 Vad har din son med det här att göra? 369 00:29:58,047 --> 00:30:01,384 De skojade inte. Ni flygplansmänniskor är... 370 00:30:01,551 --> 00:30:04,428 Vart fan tog hon vägen? 371 00:30:35,293 --> 00:30:36,711 Saanvi! 372 00:30:46,429 --> 00:30:51,392 -Du kommer att dö! -Det här är mitt fel. Jag ordnar det. 373 00:31:07,408 --> 00:31:09,952 Saanvi! 374 00:31:59,669 --> 00:32:01,462 Är allt bra? 375 00:32:05,216 --> 00:32:07,385 Jag frågar en gång till. 376 00:32:10,847 --> 00:32:13,182 Vad gjorde Saanvi på stationen den dagen? 377 00:32:14,225 --> 00:32:17,228 -Jared… -Det kan jag berätta. 378 00:32:17,395 --> 00:32:22,817 Hon var där för att hon och Vance var inblandade i mordet på Sarahs mamma. 379 00:32:24,402 --> 00:32:28,030 Du verkade lika förbryllad som jag under utredningen. 380 00:32:28,197 --> 00:32:31,242 Det var jag också. 381 00:32:31,409 --> 00:32:35,288 -Fram till nyligen. -Slutade du för att mörka ett mord? 382 00:32:35,454 --> 00:32:37,707 -Det var inte mord. -Det avgör inte du. 383 00:32:37,874 --> 00:32:40,960 -Jag hade inget val. -Det hade du visst. 384 00:32:43,379 --> 00:32:45,256 Jo, det hade jag. 385 00:32:45,423 --> 00:32:48,092 Om det kom ut att Saanvi var inblandad- 386 00:32:48,259 --> 00:32:51,220 -hade det varit kört för varenda passagerare. 387 00:32:51,387 --> 00:32:55,183 Jag valde att skydda Saanvi. När det verkligen gäller... 388 00:32:55,349 --> 00:32:57,393 Det räcker! 389 00:33:00,062 --> 00:33:03,983 Jag bryr mig inte. Jag är jävligt trött på kallen. 390 00:33:04,150 --> 00:33:06,944 Jag bryr mig inte om vad de visade. 391 00:33:07,111 --> 00:33:09,363 -Det handlar inte om dig. -Jo. 392 00:33:10,406 --> 00:33:13,409 Förstår du inte att det påverkar mitt liv? 393 00:33:14,660 --> 00:33:19,457 -Nu måste jag göra slut med Sarah. -Vad menar du? 394 00:33:23,002 --> 00:33:26,964 Hon har lagt det bakom sig. Vad ska jag göra nu? 395 00:33:27,131 --> 00:33:30,551 Vara ihop med henne utan att berätta? 396 00:33:30,718 --> 00:33:36,807 Gifta mig och skaffa barn? Leva ett liv baserat på en lögn? 397 00:33:39,894 --> 00:33:41,979 Jag är ledsen. 398 00:33:44,273 --> 00:33:46,734 Jag hade... 399 00:33:47,777 --> 00:33:50,738 Jag hade börjat komma över dig. 400 00:33:52,448 --> 00:33:55,243 Gör inte så här. 401 00:33:58,454 --> 00:34:04,544 Han skulle vara borta nu. Jag beklagar, men så är det. 402 00:34:04,710 --> 00:34:08,589 Därför såg jag honom gifta sig med mitt livs största kärlek. 403 00:34:30,695 --> 00:34:32,071 Vi behöver prata. 404 00:34:45,918 --> 00:34:47,295 Adrian? 405 00:34:47,461 --> 00:34:49,839 Vad gör jag här? Vi stoppade det ju. 406 00:34:55,386 --> 00:35:00,141 -Vad har du gjort? -Jag visar bara vägen. 407 00:35:00,308 --> 00:35:02,059 Till vad? Mord? 408 00:35:03,936 --> 00:35:06,272 Din bror får inte förgöra passagerarna. 409 00:35:06,439 --> 00:35:10,401 Nej, Eagan ljög. Ben försöker rädda oss. 410 00:35:10,568 --> 00:35:15,907 Hur kan vi bli räddade av en man som inte kan se klart? 411 00:35:16,073 --> 00:35:20,995 Din bror har avvikit från vägen, men det har du vetat länge. 412 00:35:21,162 --> 00:35:23,372 Du orkade bara inte stoppa honom. 413 00:35:30,838 --> 00:35:34,967 -Vi kan inte se den längre. -Vad fan menar du? 414 00:35:35,134 --> 00:35:41,015 Stjärtfenan. Jag såg den med ekolodet, men nu är den borta. 415 00:35:44,810 --> 00:35:47,522 Jag tittade bakåt medan jag simmade. 416 00:35:49,607 --> 00:35:51,943 Jag trodde att Cal skulle dyka upp. 417 00:35:53,778 --> 00:35:55,446 Det kanske han gör. 418 00:35:57,114 --> 00:36:01,285 -Ha förtröstan. -Jag försöker. 419 00:36:03,371 --> 00:36:04,997 Men jag förstår inte. 420 00:36:12,547 --> 00:36:17,426 -Ben... Är jag här? -Ja, det är du. 421 00:36:17,593 --> 00:36:22,139 Jag får ju inga kall längre. Betyder det att jag har...? 422 00:36:22,306 --> 00:36:26,435 Sonat dina synder? Kanske det. 423 00:36:40,700 --> 00:36:44,120 Cal! 424 00:36:44,287 --> 00:36:49,792 Jag är här. Vi gjorde som du sa och stjärtfenan är borta. 425 00:36:51,127 --> 00:36:53,254 Då finns det en chans. 426 00:36:54,881 --> 00:36:57,175 Det är inte över. 427 00:37:02,180 --> 00:37:03,723 Mick... 428 00:37:07,393 --> 00:37:10,563 Jag trodde att jag hade stoppat mordet. 429 00:37:15,276 --> 00:37:21,282 Se på mig, Cal. Var är du? 430 00:37:22,825 --> 00:37:26,287 -Jag måste gå. -Nej. Vart då? 431 00:37:26,454 --> 00:37:31,000 Snälla Cal... Hur stoppar vi det som du är rädd för? 432 00:37:33,878 --> 00:37:36,547 Hur stoppar vi det, min pojke? 433 00:37:38,049 --> 00:37:40,426 Det är så här det måste bli. 434 00:38:41,445 --> 00:38:42,822 Ben! 435 00:38:48,077 --> 00:38:50,872 Jag behöver min skyddsängel. 436 00:38:51,038 --> 00:38:52,790 Nej! 437 00:38:56,002 --> 00:38:57,378 Mamma? 438 00:39:02,842 --> 00:39:06,137 Mamma! 439 00:39:09,807 --> 00:39:13,603 "Jag vet vilka avsikter jag har med er, säger Herren." 440 00:39:13,769 --> 00:39:18,774 "Välgång, inte olycka." 441 00:39:19,859 --> 00:39:23,779 "Jag skall ge er en framtid och ett hopp." 442 00:39:26,908 --> 00:39:30,036 -Vi hänger ihop. -Herregud... 443 00:39:33,581 --> 00:39:37,168 Mamma! 444 00:39:40,296 --> 00:39:42,798 Vi måste åka hem. 445 00:39:46,302 --> 00:39:50,973 Cal! 446 00:40:37,395 --> 00:40:39,063 Mamma... 447 00:40:40,731 --> 00:40:44,902 Mamma? 448 00:40:50,575 --> 00:40:51,951 Cal? 449 00:41:01,169 --> 00:41:04,255 Min rara pojke. 450 00:41:07,842 --> 00:41:10,636 Ta hand om varandra. 451 00:41:12,638 --> 00:41:15,224 Jag älskar dig, mamma. 452 00:41:16,809 --> 00:41:18,477 Ingen fara. 453 00:41:21,063 --> 00:41:23,232 Jag vet vad vi måste göra nu. 454 00:42:07,443 --> 00:42:08,945 Hjälp! 455 00:42:22,124 --> 00:42:26,295 Text: Ellinor Larsen www.sdimedia.com