1
00:00:01,768 --> 00:00:05,496
Vi er tre timer unna New York
og har noe turbulens i vente.
2
00:00:05,563 --> 00:00:10,001
Plasser løs bagasje i hyllene
og sett deg i setet ditt.
3
00:00:10,068 --> 00:00:12,336
Raska på, jeg har ikke hele dagen.
4
00:00:12,403 --> 00:00:14,505
Du har egentlig det.
5
00:00:15,740 --> 00:00:19,427
Jeg tenker på disse øyeblikkene
som livets pauseknapper.
6
00:00:19,494 --> 00:00:21,637
Vi får en sjanse til å reflektere.
7
00:00:21,704 --> 00:00:24,849
Jeg vil ikke reflektere.
Jeg vil til setet mitt.
8
00:00:24,916 --> 00:00:28,895
Vi kan snakke. Har du hørt
de gode nyhetene?
9
00:00:34,008 --> 00:00:37,695
Denne engelen prøvde å vise
meg lyset, men jeg var ikke klar.
10
00:00:37,762 --> 00:00:39,864
Det var bare småprat.
11
00:00:39,931 --> 00:00:42,909
På grunn av deg fant jeg sannheten.
12
00:00:42,975 --> 00:00:47,079
Nå må vi sende sannheten
videre til dere.
13
00:00:47,146 --> 00:00:49,373
Vi er utvalgte av Gud.
14
00:00:49,440 --> 00:00:53,294
Men om vi misbruker nåden,
kan det bety undergang.
15
00:00:53,361 --> 00:00:56,214
Ikke bare for passasjerene,
men for menneskeheten.
16
00:00:57,365 --> 00:01:02,261
Det er ikke kun en overvåkningsliste,
det anlegget ser alt vi gjør.
17
00:01:02,328 --> 00:01:04,388
De gjør oss til fienden.
18
00:01:04,455 --> 00:01:07,183
Vi må avsløre løgnene
og de som forteller dem, -
19
00:01:07,250 --> 00:01:10,019
- og da aller først lederen,
Robert Vance, -
20
00:01:10,086 --> 00:01:11,771
- og Ben og Michaela Stone.
21
00:01:14,507 --> 00:01:16,442
Det er på tide å handle.
22
00:01:20,596 --> 00:01:24,700
- Oppfattet. Vi er på vei.
- Cal må ha det bra!
23
00:01:24,767 --> 00:01:28,329
- Han sa "ses snart"!
- Ja, vi får ham tilbake.
24
00:01:32,525 --> 00:01:34,001
Dette er din feil!
25
00:01:34,068 --> 00:01:37,255
Han ba deg slutte å teste finnen.
Se hva som skjedde!
26
00:01:37,321 --> 00:01:42,134
Jeg vet at det er vanskelig å se nå,
men eksperimentet lyktes, på en måte.
27
00:01:42,201 --> 00:01:44,387
- Vi lærte noe.
- Herregud!
28
00:01:44,454 --> 00:01:46,264
Som med arken, har vi vist -
29
00:01:46,330 --> 00:01:48,975
- at temporaleffekten
kan oppnås med mørkt lyn.
30
00:01:49,041 --> 00:01:51,102
Når vi vet at det kan gjentas...
31
00:01:51,169 --> 00:01:53,604
- ...kan vi prøve...
- Du bare gjetter!
32
00:01:53,671 --> 00:01:57,441
- Vi analyserer dataen.
- Dataen er sønnen min!
33
00:01:57,508 --> 00:01:58,985
Den må tilbake i havet.
34
00:01:59,051 --> 00:02:03,531
Cal fikk et kall. Derfor var han her.
Slik får vi ham tilbake!
35
00:02:03,598 --> 00:02:07,285
- Det kan vi ikke gjøre.
- Cal visste du ikke ville forstå.
36
00:02:07,351 --> 00:02:11,539
Han visste du ikke ville forstå.
Derfor prøvde han å vise deg!
37
00:02:11,606 --> 00:02:15,793
Hvis vi mister finnen, mister vi
sjansen til å få tilbake sønnen din.
38
00:02:15,860 --> 00:02:18,379
Vitenskapen er klar.
Vi må identifisere...
39
00:02:18,446 --> 00:02:20,923
Jeg gir faen i vitenskapen!
40
00:02:20,990 --> 00:02:23,259
Det er sønnen min!
41
00:02:23,326 --> 00:02:27,013
Jeg sa til deg, igjen og igjen:
42
00:02:27,079 --> 00:02:31,392
Vitenskapen kan ikke forklare alt.
Iblant må du satse på tro.
43
00:02:31,459 --> 00:02:35,062
Ikke gidd. Hva vet vel hun om tro?
44
00:02:36,005 --> 00:02:40,443
Da bestemor lå på dødsleiet, sa hun
at hun skulle bo blant stjernene.
45
00:02:40,510 --> 00:02:44,572
Jeg bygde et teleskop
fordi jeg ville se henne.
46
00:02:44,639 --> 00:02:47,825
Det klarte jeg ikke.
Det er ikke sånn det fungerer.
47
00:02:47,892 --> 00:02:51,537
Unnskyld, men hva har det
med sønnen vår å gjøre?
48
00:02:51,604 --> 00:02:54,373
Jeg prøver å si
at jeg forstår desperasjonen.
49
00:02:54,440 --> 00:02:59,462
Dere klynger dere til troen, men det
er vitenskapen som får Cal hjem.
50
00:03:02,698 --> 00:03:05,259
Si at du nådde noen
som kan stoppe dette.
51
00:03:05,326 --> 00:03:06,969
Du må stenge dette, Vance.
52
00:03:07,036 --> 00:03:09,430
NSA vet om Cals forsvinning.
53
00:03:10,623 --> 00:03:13,476
De vil at vi skal teste videre.
54
00:03:13,543 --> 00:03:17,146
- Jeg trodde du var direktøren!
- Hva skjedde med full autonomi?
55
00:03:17,213 --> 00:03:20,691
- Hvem er sjefen, om ikke du?
- Jeg prøvde, Ben.
56
00:03:27,515 --> 00:03:31,535
Ja, bare si fra. Takk, Drea.
57
00:03:31,602 --> 00:03:33,079
Intet hell?
58
00:03:33,145 --> 00:03:36,332
Adrian og Eagan var ute
av syne så fort de ble løslatt.
59
00:03:36,399 --> 00:03:39,043
Jeg ringte 12 passasjerer,
men ingen svarer.
60
00:03:39,110 --> 00:03:41,837
I kallet ditt følte jeg
hva de planlegger.
61
00:03:41,904 --> 00:03:44,256
Jeg vet ikke om Adrian
vil drepe noen, -
62
00:03:44,323 --> 00:03:46,634
- eller om noe han gjør,
får noen drept.
63
00:03:46,701 --> 00:03:48,302
Eller noe han sier.
64
00:03:49,245 --> 00:03:51,138
Han og Eagan verver 828-ere.
65
00:03:51,205 --> 00:03:54,934
Han sier at passasjerregisteret
er Bens feil, min feil...
66
00:03:55,001 --> 00:03:59,480
De radikaliserer folk, med våre navn,
og derfor kan noen dø.
67
00:04:07,346 --> 00:04:09,198
Vi må stoppe dem.
68
00:04:11,934 --> 00:04:13,452
Dårlig nytt, karer.
69
00:04:13,519 --> 00:04:16,122
Systemet sier jeg
ikke kan selge til deg.
70
00:04:16,188 --> 00:04:19,291
- Vi er jo her ofte.
- Ja. Det er ikke opp til meg.
71
00:04:19,358 --> 00:04:24,380
Men datamaskinen sier at dere
står på en 828-overvåkningsliste.
72
00:04:24,447 --> 00:04:29,385
Staten er ute etter oss, Tony.
Hva? Er du på deres side, nå?
73
00:04:29,452 --> 00:04:32,346
Jeg er ikke på noens side, Randy.
Men du vet...
74
00:04:32,413 --> 00:04:36,100
- Jeg kan risikere løyvet.
- Greit. Hvor lenge må vi vente?
75
00:04:36,167 --> 00:04:37,643
Jeg venter ikke!
76
00:04:45,092 --> 00:04:47,111
Takk for støtten der borte!
77
00:04:47,178 --> 00:04:50,448
Hva skjedde med å ha en plan?
Gjøre ting på din måte?
78
00:04:50,514 --> 00:04:53,492
Var det det du tenkte på?
Adlyde ordre?
79
00:04:54,852 --> 00:04:56,328
Er du ferdig?
80
00:04:56,395 --> 00:04:59,373
Du somlet nok
med å marsjere inn hit.
81
00:04:59,440 --> 00:05:01,792
Du kaster deg
over alle problemer du ser.
82
00:05:01,859 --> 00:05:05,087
Da er du en god far,
men iblant trenger du finesse.
83
00:05:05,154 --> 00:05:06,714
Var det der finesse?
84
00:05:06,781 --> 00:05:09,175
For jeg synes det så ut
som underkastelse.
85
00:05:09,241 --> 00:05:12,887
Jeg har jobbet med 828 hele tiden.
Jeg vet hva Cal kan gjøre.
86
00:05:12,953 --> 00:05:15,973
Jeg døde nesten for det.
Tror du jeg gir opp?
87
00:05:16,040 --> 00:05:20,144
Jeg har sagt at jeg støtter deg,
men jeg annonserer ikke til Gupta -
88
00:05:20,211 --> 00:05:23,689
- at jeg vil ignorere Pentagon.
Det ville regnet inn tropper!
89
00:05:24,924 --> 00:05:26,609
Du skal ignorere Pentagon.
90
00:05:26,676 --> 00:05:30,905
Jeg dekket over et drap
for å beskytte deg og passasjerene.
91
00:05:30,971 --> 00:05:33,616
Glem kallene.
Hvis ungene mine forsvant, -
92
00:05:33,683 --> 00:05:38,496
- ville jeg brent ned slottet for å få
dem tilbake. Jeg har ringt rundt.
93
00:05:38,562 --> 00:05:40,998
Jeg kan snike inn
en kystvakttransport, -
94
00:05:41,065 --> 00:05:44,877
- men når vi får den ut, vil det føles
som om verden er mot oss.
95
00:05:44,944 --> 00:05:47,880
- Verden er mot oss.
- Derfor har vi hverandre.
96
00:05:47,947 --> 00:05:51,342
Og vi trenger alle mann på dekk. Ok.
97
00:05:53,703 --> 00:05:55,179
La oss redde gutten din.
98
00:06:09,969 --> 00:06:14,323
Ok. En båt er en god start.
Men hva gjør vi så?
99
00:06:14,390 --> 00:06:17,034
Du kan ikke kaste
halefinnen i East River.
100
00:06:17,101 --> 00:06:18,577
De fisker den opp igjen.
101
00:06:18,644 --> 00:06:23,749
Saanvi la arken i sprekken nordpå.
Vi må finne ut hvor halefinnen skal.
102
00:06:23,816 --> 00:06:27,586
- Hvordan gjør vi det?
- Jeg vet ikke.
103
00:06:27,653 --> 00:06:29,588
Hva om Gupta har rett?
104
00:06:29,655 --> 00:06:31,799
- Hva om halefinnen er måten...
- Nei.
105
00:06:31,866 --> 00:06:35,845
Dette er ikke tiden for å tvile
på oss selv eller kallene.
106
00:06:35,911 --> 00:06:39,557
Selv om vi ikke har svaret,
skal vi ikke tvile på at det fins.
107
00:06:39,623 --> 00:06:43,477
Jeg vet at det fins et svar.
Jeg bare...
108
00:06:43,544 --> 00:06:46,313
Jeg forstår ikke hvordan
jeg skal finne det.
109
00:06:48,549 --> 00:06:50,985
Se på meg.
110
00:06:51,051 --> 00:06:53,279
Da du først kom tilbake, -
111
00:06:53,345 --> 00:06:58,200
- kunne jeg ikke forstå hvorfor det
skjedde deg, og ikke en annen.
112
00:06:58,267 --> 00:07:00,536
Men nå vet jeg det.
113
00:07:01,562 --> 00:07:04,748
Kallene skjer ikke deg.
114
00:07:04,815 --> 00:07:07,084
Du skjer dem, Ben.
115
00:07:08,027 --> 00:07:10,880
Hver gang du når en ny passasjer, -
116
00:07:10,946 --> 00:07:13,883
- hver gang Cals tegninger
blir til virkelighet...
117
00:07:15,201 --> 00:07:16,677
...blir til virkelighet.
118
00:07:21,081 --> 00:07:24,226
Hvor er skisseboken hans?
119
00:07:24,293 --> 00:07:27,187
- Han tok den vel ikke med.
- Jeg må finne den.
120
00:07:27,254 --> 00:07:29,648
- Jeg må hjem.
- Nei, jeg trenger deg her.
121
00:07:29,715 --> 00:07:32,902
- Hvis Cal kommer tilbake...
- Da er alt bra!
122
00:07:32,968 --> 00:07:38,949
Viser en tegning hvor finnen skal,
er det bedre om jeg finner den.
123
00:07:39,016 --> 00:07:41,827
Vær så snill, stol på meg.
124
00:07:49,026 --> 00:07:50,502
Jeg elsker deg.
125
00:07:54,240 --> 00:07:56,425
Evig og alltid.
126
00:07:58,994 --> 00:08:02,264
Erika Burness, pågrepet etter at hun
ranet en våpenbutikk -
127
00:08:02,331 --> 00:08:04,433
- med kjæresten, Randall Barr.
128
00:08:04,500 --> 00:08:06,060
"Shotgun" Randall.
129
00:08:06,126 --> 00:08:08,854
Han siktet på Ben med våpen i fjor.
130
00:08:10,548 --> 00:08:13,859
Jeg sendte en bil til Randalls
siste adresse, men...
131
00:08:14,802 --> 00:08:16,779
Nei. Vi snakket om dette.
132
00:08:16,846 --> 00:08:19,114
- Jeg fikk et kall.
- Det holder, Mick.
133
00:08:19,181 --> 00:08:23,702
Jeg kan ikke droppe reglene hver gang
du bestemmer at du får et kall.
134
00:08:23,769 --> 00:08:26,789
Gi deg.
Jeg vet du er sint på henne.
135
00:08:26,856 --> 00:08:29,875
- Kanskje du er sint på meg.
- Det handler ikke om oss.
136
00:08:29,942 --> 00:08:32,002
Dette handler om at hun lyver...
137
00:08:32,069 --> 00:08:34,838
- ...og forventer at jeg jatter med.
- Lyver?
138
00:08:36,824 --> 00:08:39,051
Hva foregår med Saanvi?
139
00:08:39,118 --> 00:08:41,720
Hvorfor tok du henne med hit
da du sa opp?
140
00:08:41,787 --> 00:08:45,474
Nå fant jeg ut at majoren
hadde opptak av samtalene deres.
141
00:08:45,541 --> 00:08:49,019
Jeg visste om terapibedrageriet,
men det er mer, ikke sant?
142
00:08:50,337 --> 00:08:52,272
Ingenting, som forventet.
143
00:08:52,339 --> 00:08:53,899
Bare gjør hva dere gjør.
144
00:08:53,966 --> 00:08:56,902
Dere gjør det uansett,
men hold meg utenfor.
145
00:09:04,101 --> 00:09:09,289
- Han endrer mening.
- Nei, ikke denne gangen.
146
00:09:09,356 --> 00:09:11,709
La oss sette i gang.
147
00:09:14,945 --> 00:09:19,675
Ok. Vi starter på nytt.
148
00:09:19,742 --> 00:09:22,011
Fortell meg om våpenbutikken.
149
00:09:32,254 --> 00:09:34,481
- Hvor er Erika?
- Jeg vet ikke.
150
00:09:34,548 --> 00:09:36,942
- Vi skilte lag da purken kom.
- Ringte du?
151
00:09:37,009 --> 00:09:39,903
Vi kvittet oss med mobilene,
som du sa.
152
00:09:39,970 --> 00:09:43,532
Hun klarer seg. Du var flink.
153
00:09:47,686 --> 00:09:50,539
Du må slutte å fyre opp folk,
særlig Randall.
154
00:09:50,606 --> 00:09:54,084
- Han er en løs kanon.
- Det er bra, synes ikke du?
155
00:09:54,151 --> 00:09:56,253
Prøv å forhindre undergangen.
156
00:09:56,320 --> 00:09:59,423
- Ikke driv personlige vendettaer.
- Ben er undergangen!
157
00:09:59,490 --> 00:10:02,134
Du sa selv:
"Ingen utgytelse av blod"...
158
00:10:02,201 --> 00:10:04,595
- ..."ingen tilgivelse."
- Vi må unngå vold.
159
00:10:04,662 --> 00:10:07,514
Stopp!
160
00:10:07,581 --> 00:10:09,725
Skal vi bare kjekle oss imellom, -
161
00:10:09,792 --> 00:10:13,187
- eller skal vi finne ut
hvordan vi redder oss selv?
162
00:10:15,005 --> 00:10:16,607
Hun har rett.
163
00:10:16,674 --> 00:10:19,818
Om Erika ble pågrepet av politi,
hvor fort plaprer hun?
164
00:10:21,095 --> 00:10:25,324
- Vi bør gå.
- Legg planen din på is foreløpig.
165
00:10:25,391 --> 00:10:28,202
Nei, dette er muligheten vår!
166
00:10:33,983 --> 00:10:36,919
Alle Guptas tester
forårsaker et nytt jordskjelv.
167
00:10:36,986 --> 00:10:40,172
- Du må stoppe henne, direktør.
- Tro meg, jeg prøvde.
168
00:10:40,239 --> 00:10:42,633
- Vi er på plan B.
- Sist gang var det...
169
00:10:42,700 --> 00:10:46,762
...en forkastning å ta arken med til.
Kan noe annet sted ha åpnet seg?
170
00:10:46,829 --> 00:10:49,556
Det er spredd seismisk
aktivitet til sjøs, -
171
00:10:49,623 --> 00:10:51,892
- men jeg må skanne
bunnen med sonar.
172
00:10:51,959 --> 00:10:54,478
- Det tar flere dager.
- Vi har ikke tid.
173
00:10:54,545 --> 00:10:57,856
Men vi skulle ha ny data
fra siste test. La meg se.
174
00:11:02,553 --> 00:11:04,780
Dette er ikke din skyld, Erika.
175
00:11:04,847 --> 00:11:07,491
Adrian og Eagan utnytter deg.
176
00:11:07,558 --> 00:11:12,412
Adrian og Eagan vil redde verden! Ben
og Michaela Stone vil ødelegge den.
177
00:11:12,479 --> 00:11:14,331
Noe?
178
00:11:15,899 --> 00:11:18,669
Du får det du ser.
Hun tror på alt hun sier.
179
00:11:18,736 --> 00:11:21,463
Vi må finne noe, ellers
skal Jared kose seg.
180
00:11:21,530 --> 00:11:25,300
Hvem bryr seg om Jared? Vi skal
hindre Adrian i å få noen drept.
181
00:11:25,367 --> 00:11:26,844
Ja, jeg vet...
182
00:11:28,620 --> 00:11:30,764
- Unnskyld.
- Jeg skjønner det.
183
00:11:30,831 --> 00:11:33,142
Han var forloveden din.
184
00:11:33,208 --> 00:11:36,812
Det kan ikke være lett
å ikke kunne forklare ham alt.
185
00:11:38,839 --> 00:11:41,567
Perfekt. En mann
som kan lese tankene mine.
186
00:11:42,593 --> 00:11:45,654
Myndighetene gjør alltid det
når folk blir redde.
187
00:11:45,721 --> 00:11:49,074
- Vi er ikke fienden. Det er galt.
- Det er tyranni.
188
00:11:49,141 --> 00:11:52,744
De har sluppet unna med det
i alle generasjoner.
189
00:11:52,811 --> 00:11:56,540
Det de gjorde mot besteforeldrene
mine i andre verdenskrig...
190
00:11:56,607 --> 00:12:00,419
Dere er den siste av mange grupper
som har blitt forfulgt -
191
00:12:00,486 --> 00:12:02,754
- fordi verden ikke forstår dem.
192
00:12:02,821 --> 00:12:07,509
Jeg visste ikke hvem Michaela Stone
var. Hun skremte vettet av meg.
193
00:12:07,576 --> 00:12:10,971
Men jeg lover: Om noen skal redde
verden, er det Michaela.
194
00:12:11,038 --> 00:12:14,641
Alt hun gjør, er
for passasjerene, ikke seg selv.
195
00:12:14,708 --> 00:12:17,978
Høres det ut som Adrian og Eagan?
196
00:12:18,045 --> 00:12:20,272
Eller prøver de bare å få mer makt?
197
00:12:23,050 --> 00:12:26,236
Jeg er på din side, Erika.
198
00:12:26,303 --> 00:12:28,363
Hvor er disse karene?
199
00:12:31,308 --> 00:12:33,911
Det er et lager på Staten Island.
200
00:12:37,231 --> 00:12:40,667
Jeg visste noe var galt!
Jeg følte det på meg hele morgenen.
201
00:12:40,734 --> 00:12:42,336
Hva leter du etter?
202
00:12:42,402 --> 00:12:45,088
Skisseboken hans
eller noe vi kan bruke...
203
00:12:45,155 --> 00:12:47,216
Takk og pris.
204
00:12:48,200 --> 00:12:49,676
Hvor er resten?
205
00:12:49,743 --> 00:12:52,471
Iblant river han dem ut
når han har tegnet dem.
206
00:12:54,832 --> 00:12:57,976
Her! Her har vi det.
207
00:13:01,088 --> 00:13:03,190
Her har vi hva?
208
00:13:07,344 --> 00:13:09,905
- Et slags puslespill.
- Av hva, et kart?
209
00:13:09,972 --> 00:13:12,908
Det minner om halefinnen,
men fra en høyere vinkel.
210
00:13:12,975 --> 00:13:16,286
Er de lyse delene land
eller uferdige tegninger?
211
00:13:16,353 --> 00:13:18,997
Om det er øyer,
kjenner jeg dem ikke igjen.
212
00:13:19,064 --> 00:13:21,250
Vi har båt og mannskap til reisen.
213
00:13:21,316 --> 00:13:23,919
- Har vi en destinasjon?
- Vi jobber med det.
214
00:13:23,986 --> 00:13:27,381
Siste testrunde forårsaket
tre nye jordskjelv.
215
00:13:27,447 --> 00:13:30,509
- Og nå er det tordenvær.
- Mørkt lyn.
216
00:13:30,576 --> 00:13:33,428
Hva tar vi sikte på?
Tordenværet er overalt.
217
00:13:33,495 --> 00:13:35,305
Vi må begrense det.
218
00:13:36,331 --> 00:13:38,892
Hva faen er det som foregår her?
219
00:13:38,959 --> 00:13:41,770
Direktør Zimmer.
Hva skyldes fornøyelsen?
220
00:13:41,837 --> 00:13:44,189
Hvorfor tas personale
ut av testingen?
221
00:13:44,256 --> 00:13:46,942
- Beredskapsplanlegging.
- Ikke prøv deg, Bob.
222
00:13:47,009 --> 00:13:51,905
Jeg ba deg tre av. Hva enn du
pønsker på her, så er det over.
223
00:13:58,937 --> 00:14:00,914
NYPD!
224
00:14:06,069 --> 00:14:08,338
De dro visst i all hast.
225
00:14:11,074 --> 00:14:12,718
Passasjerkontaktliste.
226
00:14:12,784 --> 00:14:15,637
Sånn fikk Eagan
så fort kontakt med folk.
227
00:14:16,914 --> 00:14:19,641
Bens forskning.
Eagan må ha stjålet den.
228
00:14:21,335 --> 00:14:22,811
Om de la igjen noe mer, -
229
00:14:22,878 --> 00:14:25,355
- kan det si hvor de dro.
Splitt og hersk.
230
00:14:25,422 --> 00:14:27,190
Jeg sjekker baki, dere her.
231
00:14:31,511 --> 00:14:33,322
Vi undersøker en teori om -
232
00:14:33,388 --> 00:14:37,701
- at Cal Stones forsvinning er knyttet
til seismisk aktivitet til sjøs.
233
00:14:37,768 --> 00:14:41,788
Og halefinnen må tilbake
til havet for å stoppe den.
234
00:14:41,855 --> 00:14:45,417
Har du gått fra vettet?
Vil du ødelegge gjenstanden?
235
00:14:45,484 --> 00:14:48,086
Og hva er dette? Et kart?
236
00:14:48,153 --> 00:14:50,047
- Ja.
- Nei.
237
00:14:50,113 --> 00:14:54,676
En barnetegning Mr. Stone tolker
som et kart, fordi han er desperat.
238
00:14:54,743 --> 00:14:57,596
Dette er ikke nytt.
Cals tegninger er spesielle.
239
00:14:57,663 --> 00:15:00,766
Jeg vet om din sønns evner,
Mr. Stone.
240
00:15:00,832 --> 00:15:04,478
Og jeg er også mor.
Jeg vil få tilbake sønnen din.
241
00:15:04,544 --> 00:15:07,022
Men dr. Guptas forskning
skal få det til.
242
00:15:07,089 --> 00:15:09,691
Jeg har jobbet med prosjektet
fra starten av.
243
00:15:09,758 --> 00:15:13,403
Jeg vedder karrieren min på
at det er et budskap i tegningene.
244
00:15:13,470 --> 00:15:16,948
- Hva er det et kart over?
- Det jobber vi med å forstå.
245
00:15:17,015 --> 00:15:18,575
Kona og datteren min også.
246
00:15:20,310 --> 00:15:23,747
Tar du feil om dette,
går det deg ille.
247
00:15:23,814 --> 00:15:26,917
Tar jeg feil om dette,
går det oss alle ille.
248
00:15:31,989 --> 00:15:35,300
- Det er noe under.
- Hva?
249
00:15:35,367 --> 00:15:39,805
Cal må ha gått tom for ark.
Han brukte arket to ganger.
250
00:15:44,293 --> 00:15:49,189
Se, et slags symbol.
251
00:15:50,549 --> 00:15:52,943
- Ja.
- Om jeg kan ta bort topplaget...
252
00:15:53,010 --> 00:15:55,737
...men la fargen under være igjen, -
253
00:15:55,804 --> 00:15:59,408
- kan jeg kanskje få fram
den opprinnelige tegningen.
254
00:16:04,604 --> 00:16:06,081
Hva?
255
00:16:06,148 --> 00:16:09,835
Sist gang vi gikk gjennom dette,
var du så ung.
256
00:16:10,777 --> 00:16:13,046
Jeg er alltid jenta di, mamma.
257
00:16:14,740 --> 00:16:16,216
Ja, det er du.
258
00:16:18,702 --> 00:16:22,139
Her i midten...
259
00:16:24,958 --> 00:16:27,727
Det er grønt.
260
00:16:29,963 --> 00:16:33,024
Fleiper du. En drage?
261
00:16:33,091 --> 00:16:35,527
Har ikke Cal et kosedyr?
262
00:16:35,594 --> 00:16:37,612
- Art?
- Ja.
263
00:16:37,679 --> 00:16:39,489
- Kanskje.
- Jeg har sett nok.
264
00:16:39,556 --> 00:16:41,324
Pakk sammen pulten din.
265
00:16:41,391 --> 00:16:43,785
- Jeg stopper dette.
- Nei.
266
00:16:43,852 --> 00:16:45,454
Unnskyld meg?
267
00:16:45,520 --> 00:16:48,623
Ifølge Eurekas direktiver
kan bare forsvarsministeren -
268
00:16:48,690 --> 00:16:52,252
- avsette prosjektadministratoren
uten CSOs godkjennelse.
269
00:16:52,319 --> 00:16:55,088
- Jeg gir den ikke.
- Nå har jeg hørt alt.
270
00:16:55,155 --> 00:16:57,632
Tror du dette er
en beskjed til Mr. Stone?
271
00:16:57,699 --> 00:17:00,385
Nei, den er til meg.
272
00:17:03,330 --> 00:17:06,766
Pitamahi er sanskrit for "bestemor".
273
00:17:09,711 --> 00:17:13,440
Det er ikke dragen
til sønnen din. Det er...
274
00:17:13,507 --> 00:17:15,150
Det er en konstellasjon.
275
00:17:15,217 --> 00:17:20,614
Jeg pleide å se mot den, i håp
om å se bestemor i himmelen.
276
00:17:24,393 --> 00:17:28,788
Kanskje tro får plass
ved bordet likevel.
277
00:17:30,649 --> 00:17:35,962
Har alle her gått fra vettet?
Dere kan pakke sammen begge to.
278
00:17:36,029 --> 00:17:39,382
Når jeg kommer til Washington,
skal dere sies opp.
279
00:17:39,449 --> 00:17:43,428
Da får du skynde deg.
Foreløpig har du ingen autoritet her.
280
00:17:44,371 --> 00:17:46,389
Forlat anlegget mitt.
281
00:17:56,299 --> 00:18:00,737
- Tilbake til arbeidet.
- Ja visst.
282
00:18:00,804 --> 00:18:04,574
Hvis prikkene ikke er øyer,
men stjerner, og dragen er her...
283
00:18:04,641 --> 00:18:07,202
De stjernene er
i den østlige horisonten nå.
284
00:18:11,064 --> 00:18:18,046
Hvis vi trekker en linje mellom der
vi er nå og konstellasjonen...
285
00:18:18,113 --> 00:18:21,091
Det fører oss til hjertet
av et tordenvær.
286
00:18:21,158 --> 00:18:22,801
Dit skal vi.
287
00:18:32,586 --> 00:18:34,145
Jeg har funnet noe!
288
00:18:36,965 --> 00:18:40,569
Det er tegninger
av et hus og gatekart...
289
00:18:40,635 --> 00:18:43,154
- ...i Bronxville.
- De er ikke Ben sine.
290
00:18:43,221 --> 00:18:45,865
Da har noen tilgang
på offentlige papirer.
291
00:18:45,932 --> 00:18:48,326
Det er en angrepsplan, med et mål!
292
00:18:48,393 --> 00:18:50,328
Hvilket hus er det?
293
00:18:51,980 --> 00:18:54,332
2012 Elmwood Drive.
294
00:18:54,399 --> 00:18:58,628
- Internett anerkjenner det ikke.
- Det gjør databasen vår.
295
00:19:01,156 --> 00:19:05,218
Raska på! Denne må være
på en båt innen en time.
296
00:19:09,498 --> 00:19:13,018
Vær forsiktig der ute. Jeg...
297
00:19:14,711 --> 00:19:17,147
Folk bryr seg om deg...
298
00:19:17,214 --> 00:19:19,608
- ...som en kollega.
- Takk.
299
00:19:19,674 --> 00:19:21,651
Du er en god venn, Troy.
300
00:19:27,224 --> 00:19:29,909
Ok. Dette skal fungere.
301
00:19:29,976 --> 00:19:32,287
Det må det.
302
00:19:33,897 --> 00:19:35,624
Håper dere ikke blir sjøsyke.
303
00:19:35,690 --> 00:19:38,585
Stormvarsel til havs.
Det kan bli farlig.
304
00:19:38,652 --> 00:19:41,880
Kapteinen er ikke glad
for at vi skal ut.
305
00:19:41,947 --> 00:19:43,423
Jeg burde ringe Grace.
306
00:19:49,746 --> 00:19:52,182
- Hallo?
- Hvordan er den såre halsen?
307
00:19:52,249 --> 00:19:54,768
Bra. Mamma lagde suppe
før hun dro på jobb.
308
00:19:54,834 --> 00:19:57,145
- Gjør du lekser?
- Ja.
309
00:19:58,713 --> 00:20:03,360
Du vet jeg jobber med å avhøre folk?
Jeg blir sen i kveld, så...
310
00:20:03,426 --> 00:20:06,112
...når Tyson kommer hjem,
bestill mat.
311
00:20:06,179 --> 00:20:08,156
- Greit.
- Warren?
312
00:20:08,223 --> 00:20:09,908
Jeg er glad i deg.
313
00:20:09,975 --> 00:20:12,410
Jeg er glad i deg også.
314
00:20:30,870 --> 00:20:33,056
Hold deg til planen.
315
00:20:33,123 --> 00:20:36,393
En alarm varsler en patrulje
som er her på seks minutter.
316
00:20:36,459 --> 00:20:37,977
Vi kan kjøpe oss tid.
317
00:20:49,180 --> 00:20:51,282
Lærdom fra dørreparasjonsskolen?
318
00:20:51,349 --> 00:20:55,245
Jeg har desarmert nok veibomber.
Boligsikkerhet er enkelt.
319
00:20:56,271 --> 00:20:58,707
Kona er på jobb, ungene på skolen.
320
00:20:58,773 --> 00:21:01,167
Stedet er vårt.
321
00:21:06,781 --> 00:21:11,094
- Hei, min skjønne!
- Filene er nok krypterte.
322
00:21:11,161 --> 00:21:13,346
Er du ny? Selvsagt er de det.
323
00:21:13,413 --> 00:21:15,390
Jeg kjenner en fyr.
324
00:21:15,457 --> 00:21:20,270
Ta alt som ikke er boltet fast.
Papirer, post-its, minnepinner.
325
00:21:20,337 --> 00:21:22,272
Du sa du kom hjem sent, pappa!
326
00:21:23,256 --> 00:21:26,067
- Ikke skyt ham!
- Han har sett oss.
327
00:21:27,302 --> 00:21:29,028
Jeg kan ikke la ham gå.
328
00:21:37,771 --> 00:21:39,372
Hvor er Mikami?
329
00:21:39,439 --> 00:21:42,500
Hun kom og så etter info
om en adresse i Bronxville.
330
00:21:42,567 --> 00:21:44,586
Hva er adressen?
331
00:21:47,989 --> 00:21:49,841
Takk.
332
00:22:00,085 --> 00:22:01,895
Du gjør ingenting halvveis.
333
00:22:01,961 --> 00:22:03,980
Jeg har venner høyt på strå.
334
00:22:04,047 --> 00:22:05,607
Kaptein!
335
00:22:06,675 --> 00:22:08,234
Hei, vi skal ut nå.
336
00:22:08,301 --> 00:22:12,071
Vent, Ben. Eagan og Adrian
er på vei til Vances hus.
337
00:22:14,974 --> 00:22:17,118
Vance! Vance!
338
00:22:17,185 --> 00:22:18,995
Er noen hjemme hos deg nå?
339
00:22:19,062 --> 00:22:21,873
- Sønnen min, hvordan det?
- Han kan være i fare.
340
00:22:21,940 --> 00:22:24,042
Noen passasjerer er ute etter deg.
341
00:22:28,113 --> 00:22:29,631
Svar, svar...
342
00:22:29,698 --> 00:22:31,508
Det er nå eller aldri.
343
00:22:31,574 --> 00:22:33,092
Tidevannet går ut.
344
00:22:34,369 --> 00:22:38,014
Dra. Du hjalp meg på Cuba,
nå skal jeg hjelpe deg.
345
00:22:38,081 --> 00:22:39,891
Følg ordrene deres.
346
00:22:39,958 --> 00:22:44,270
Jeg fikk ordre om å bare
følge dine instrukser!
347
00:22:44,337 --> 00:22:47,816
Nå sier jeg at de bestemmer!
Ta dem hvor de vil!
348
00:22:49,050 --> 00:22:50,527
Pokker.
349
00:22:53,138 --> 00:22:56,783
Selvsagt kan dere det!
Gå ut døren og fortsett å gå!
350
00:22:57,726 --> 00:22:59,536
Dere får oss alle drept!
351
00:23:01,646 --> 00:23:05,166
- Var det Eagan? Hva skjer?
- Du må komme deg vekk fra meg.
352
00:23:05,233 --> 00:23:09,420
- Dette er vår kamp, Adrian.
- Blod vil bli utgytt.
353
00:23:10,363 --> 00:23:13,716
Jeg fikk et kall. Dette er min feil.
354
00:23:13,783 --> 00:23:16,261
Du er ikke trygg med meg.
Du må flykte.
355
00:23:16,327 --> 00:23:18,263
Nei, nei.
356
00:23:20,999 --> 00:23:25,061
Jeg har ingen steder å dra.
Hvordan skal jeg overleve?
357
00:23:34,095 --> 00:23:40,535
Har du hørt de gode nyhetene? Jeg
kan ikke beskytte deg, men Gud kan.
358
00:23:42,061 --> 00:23:46,541
Se, jeg sender en engel
til å våke over deg på veien.
359
00:23:48,943 --> 00:23:51,337
Jeg tror hun har blitt sendt alt.
360
00:23:52,363 --> 00:23:54,257
Hva venter du på?
361
00:23:55,408 --> 00:23:57,927
Dra til henne.
362
00:23:57,994 --> 00:23:59,888
Dra til henne!
363
00:24:10,632 --> 00:24:14,611
Hva faen tenkte du på, Mick?
Prøver du å overvåke NSA?
364
00:24:14,677 --> 00:24:17,405
Godt du er her.
De har sønnen til Vance.
365
00:24:20,016 --> 00:24:21,826
Vi har en pågående 10-10.
366
00:24:21,893 --> 00:24:25,830
2012 Elmwood, to mistenkte,
én bevæpnet, et gissel i tenårene.
367
00:24:27,023 --> 00:24:29,125
Vi følger reglene.
368
00:24:29,192 --> 00:24:31,753
En bil kommer inn, raskt.
369
00:24:34,739 --> 00:24:36,507
- Hva skjer?
- De har sønnen din.
370
00:24:36,574 --> 00:24:38,551
- Vi venter på forhandleren.
- Nei.
371
00:24:38,618 --> 00:24:42,472
- Vi har en protokoll.
- Sønnen min er der inne.
372
00:24:42,539 --> 00:24:46,100
Protokoll fins for å verne verden
mot uvettig politi.
373
00:24:46,167 --> 00:24:47,769
- Jeg er ikke politi.
- Nei!
374
00:24:48,711 --> 00:24:50,730
Ta denne.
375
00:24:52,757 --> 00:24:54,275
Kom igjen.
376
00:24:56,302 --> 00:24:59,155
Vend fem grader og ta oss ut.
377
00:24:59,222 --> 00:25:04,786
- Mørke skyer.
- Akkurat som i kallet mitt.
378
00:25:05,728 --> 00:25:09,040
- Ser du dem også?
- Jeg er ikke blind.
379
00:25:11,526 --> 00:25:13,753
Vi må inn i stormen.
380
00:25:13,820 --> 00:25:15,755
Ai-ai.
381
00:25:16,948 --> 00:25:19,968
Mannskap! Rydd dekket.
382
00:25:20,034 --> 00:25:21,970
Hold dere fast.
383
00:25:27,333 --> 00:25:30,728
Hei, Eagan! Det er kompisen din,
overbetjent Vasquez.
384
00:25:30,795 --> 00:25:32,271
Pokker!
385
00:25:32,338 --> 00:25:35,024
Vi skulle skutt guttungen og løpt
386
00:25:35,091 --> 00:25:38,569
Vil du dø i fengsel?
Ingen skal skytes!
387
00:25:38,636 --> 00:25:40,196
Jeg vil bare snakke.
388
00:25:40,263 --> 00:25:43,533
Det er lettere nå,
før SWAT-teamet kommer.
389
00:25:46,978 --> 00:25:49,330
Eagan tviler.
Han stoler ikke på Randall.
390
00:25:49,397 --> 00:25:51,457
Selvsagt kan du gjøre det.
391
00:25:51,524 --> 00:25:55,420
De er ikke enige.
Du kan sette dem opp mot hverandre.
392
00:25:57,155 --> 00:25:59,382
Det skal vi finne ut.
393
00:26:05,330 --> 00:26:07,181
Lukk døren!
394
00:26:08,791 --> 00:26:10,935
Ta av deg jakken.
395
00:26:12,795 --> 00:26:17,358
- Du ville snakke? Snakk.
- Vi snakker i rommet med gisselet.
396
00:26:19,302 --> 00:26:21,904
Jeg venter gjerne utenfor
på skarpskytterne.
397
00:26:29,020 --> 00:26:31,998
- Hva er dette?
- Bare en samtale.
398
00:26:33,483 --> 00:26:38,212
Jeg snakket med faren din, Warren.
Han ba deg holde deg i ro.
399
00:26:38,279 --> 00:26:41,966
- Går det bra?
- Et steg nærmere, så blir svaret nei.
400
00:26:42,033 --> 00:26:43,801
Hva er dette?
401
00:26:43,868 --> 00:26:45,887
Hva vil dere oppnå med dette?
402
00:26:45,954 --> 00:26:47,805
- Bevis.
- Bevis på hva?
403
00:26:47,872 --> 00:26:50,725
At NSA prøver å ødelegge 828-ere.
404
00:26:50,792 --> 00:26:55,480
Vender politi og media mot oss...
Ikke se på meg som om jeg er gal!
405
00:26:57,423 --> 00:27:00,109
Iblant er konspirasjoner
mer enn teorier.
406
00:27:08,935 --> 00:27:11,704
- Er det her?
- Jeg tror det.
407
00:27:13,106 --> 00:27:15,708
Stans. Forbered å reversere kursen.
408
00:27:15,775 --> 00:27:17,877
Vent, hva skjer? Hvorfor snur vi?
409
00:27:17,944 --> 00:27:20,004
Nye ordre kom inn.
410
00:27:20,071 --> 00:27:22,131
- Det må være Zimmer.
- Vi er her alt!
411
00:27:22,198 --> 00:27:25,551
Jeg styrer ikke båten
rett inn i tordenværet!
412
00:27:25,618 --> 00:27:28,930
Stopp, da!
Vi må bare slippe halefinnen.
413
00:27:28,997 --> 00:27:31,557
- Jeg ber deg.
- Jeg tar ikke ordre fra deg.
414
00:27:31,624 --> 00:27:33,226
Bare fra USAs myndigheter.
415
00:27:39,340 --> 00:27:43,486
Dere må forhandle.
Vis dem at dere kan være rimelige.
416
00:27:48,975 --> 00:27:53,079
Jeg vil ha en direktesendt
nyhetssending og kameratilståelse -
417
00:27:53,146 --> 00:27:57,041
- om at 828-registeret
er en ulovlig heksejakt!
418
00:27:58,359 --> 00:28:00,586
Eagan er ved bristepunktet.
419
00:28:00,653 --> 00:28:03,631
La oss dytte ham over.
Gjør ham til en distraksjon.
420
00:28:04,615 --> 00:28:07,135
Er du klar, Jared?
Si dette til Randal.
421
00:28:08,786 --> 00:28:11,222
Vil du la ham gjøre deg
til en utstøtt?
422
00:28:11,289 --> 00:28:13,683
Tror du han bryr seg om deg?
423
00:28:13,750 --> 00:28:16,227
- Ingen spurte deg, Vasquez!
- Du hørte ham.
424
00:28:16,294 --> 00:28:19,647
Du var der. Denne fyren
vil kontrollere deg.
425
00:28:19,714 --> 00:28:21,816
Han vil lede alle 828-erne.
426
00:28:21,883 --> 00:28:25,194
Hvem har du på øret?
Michaela? Si til forræderen...
427
00:28:25,261 --> 00:28:27,446
Slipp ham!
428
00:28:31,225 --> 00:28:32,702
Alt klart her.
429
00:28:32,769 --> 00:28:36,998
Selvsagt. Direktør Vance
beskytter seg selv igjen!
430
00:28:37,065 --> 00:28:39,167
Vi aner ikke hva han har gjort!
431
00:28:41,486 --> 00:28:46,215
Se på meg. Er du skadd?
Er du sikker?
432
00:28:48,618 --> 00:28:50,386
Kom igjen.
433
00:28:55,541 --> 00:28:57,727
Mr. Vasquez! Mr. Vasquez!
434
00:28:59,087 --> 00:29:00,563
Sitt på med meg.
435
00:29:02,006 --> 00:29:06,277
Kathryn Fitz er død, drept.
En agent fant liket.
436
00:29:07,386 --> 00:29:08,863
Kom igjen...
437
00:29:11,224 --> 00:29:12,867
Ta ham med ut.
438
00:29:14,852 --> 00:29:17,163
Jeg vet ikke hvordan
jeg kan gjengjelde.
439
00:29:18,106 --> 00:29:21,209
Hva med sannheten?
Hvem er denne fyren?
440
00:29:27,824 --> 00:29:29,425
En gammel militærkompis.
441
00:29:29,492 --> 00:29:32,094
Han ville vel gjort alt for deg?
442
00:29:35,540 --> 00:29:37,683
Jeg må se til sønnen min.
443
00:29:41,587 --> 00:29:44,523
Med all respekt, du forstår ikke.
Liv står på spill.
444
00:29:44,590 --> 00:29:46,067
Jeg forstår.
445
00:29:46,134 --> 00:29:49,612
Jeg har ansvar for 14 liv om bord,
inkludert ditt.
446
00:29:49,679 --> 00:29:51,530
Men vi er her alt!
447
00:29:51,597 --> 00:29:55,451
Hvis vi ikke slipper halefinnen,
dør sønnen min, kaptein!
448
00:29:55,518 --> 00:29:57,828
Hva har sønnen din med dette å gjøre?
449
00:29:57,895 --> 00:29:59,580
De fleipet ikke.
450
00:29:59,647 --> 00:30:04,377
Dere flyfolk er bare...
Hvor faen ble det av henne?
451
00:30:35,141 --> 00:30:36,659
Saanvi!
452
00:30:46,277 --> 00:30:51,340
- Du blir drept!
- Jeg forårsaket det og må fikse det!
453
00:31:07,256 --> 00:31:09,900
Saanvi!
454
00:31:59,517 --> 00:32:01,410
Går det bra?
455
00:32:05,064 --> 00:32:07,333
Jeg skal spørre en gang til.
456
00:32:10,695 --> 00:32:13,130
Hvorfor var Saanvi
på stasjonen den dagen?
457
00:32:14,073 --> 00:32:17,176
- Jared...
- Ok. Jeg skal si det.
458
00:32:17,243 --> 00:32:19,011
Hun var der...
459
00:32:19,078 --> 00:32:22,765
...fordi hun og Vance var innblandet
i drapet på Sarahs mor. Ja?
460
00:32:24,250 --> 00:32:26,602
All den tiden jeg jobbet med saken...
461
00:32:26,669 --> 00:32:31,190
- ...og du spilte helt uvitende!
- Jeg var det.
462
00:32:31,257 --> 00:32:35,236
- Til nylig.
- Sluttet du for å dekke over et drap?
463
00:32:35,303 --> 00:32:37,655
- Det var ikke drap.
- Det avgjør ikke du!
464
00:32:37,722 --> 00:32:40,908
- Jeg hadde ikke noe valg!
- Jo, selvsagt.
465
00:32:43,227 --> 00:32:45,204
Ja, du har rett.
466
00:32:45,271 --> 00:32:48,040
Kom det ut at Saanvi
medvirket til majorens død, -
467
00:32:48,107 --> 00:32:51,168
- ville det vært ute
med alle passasjerene.
468
00:32:51,235 --> 00:32:53,879
Jeg valgte å beskytte Saanvi.
Det er greit.
469
00:32:53,946 --> 00:32:56,048
- Til syvende og sist...
- Det holder!
470
00:32:59,910 --> 00:33:02,346
Jeg bryr meg ikke.
471
00:33:02,413 --> 00:33:06,892
Jeg er lei av de jævla kallene.
Jeg blåser i hva de vil og sa.
472
00:33:06,959 --> 00:33:09,311
- Dette handler ikke om deg.
- Jo.
473
00:33:10,254 --> 00:33:13,357
Ser du ikke at dette
påvirker livet mitt direkte?
474
00:33:14,508 --> 00:33:19,405
- Jeg må gjøre det slutt med Sarah.
- Hva snakker du om?
475
00:33:22,850 --> 00:33:26,912
Hun fikk endelig en avslutning.
Hva skal jeg gjøre?
476
00:33:26,979 --> 00:33:29,540
Bli hos henne og ikke si noe?
477
00:33:30,566 --> 00:33:32,960
Gifte meg, få barn?
478
00:33:33,903 --> 00:33:36,755
Basere hele livet på en løgn?
479
00:33:39,742 --> 00:33:41,927
Beklager.
480
00:33:44,121 --> 00:33:46,682
Vet du, jeg...
481
00:33:47,625 --> 00:33:50,686
Jeg begynte å komme over deg.
482
00:33:52,296 --> 00:33:55,191
Ikke gjør dette, er du snill.
483
00:33:58,302 --> 00:34:00,112
Han skulle dø.
484
00:34:02,306 --> 00:34:04,492
Beklager, men han skulle dø.
485
00:34:04,558 --> 00:34:08,537
Kun derfor stod jeg der og så ham
gifte seg med mitt livs kjærlighet.
486
00:34:30,543 --> 00:34:32,019
Vi bør snakke sammen.
487
00:34:45,766 --> 00:34:47,243
Adrian?
488
00:34:47,309 --> 00:34:49,787
Hva gjør jeg her igjen?
Vi stoppet det jo.
489
00:34:55,234 --> 00:34:56,961
Hva gjorde du?
490
00:34:57,027 --> 00:35:00,089
Jeg viser bare vei.
491
00:35:00,156 --> 00:35:02,007
Veien til hva? Drap?
492
00:35:03,784 --> 00:35:06,220
Broren din får ikke
ødelegge passasjerene.
493
00:35:06,287 --> 00:35:07,805
Nei.
494
00:35:07,872 --> 00:35:10,349
Nei, Eagan løy.
Ben prøver å redde oss.
495
00:35:10,416 --> 00:35:14,103
Hvordan kan vi bli reddet av en mann
som ikke kan se selv?
496
00:35:15,921 --> 00:35:18,983
Broren din har gått seg vill.
Det har du visst lenge.
497
00:35:21,010 --> 00:35:23,320
Du hadde ikke styrken
til å stoppe ham.
498
00:35:30,686 --> 00:35:34,915
- Den synes ikke mer, sir.
- Hva faen snakker du om?
499
00:35:34,982 --> 00:35:40,963
Halefinnen. Et øyeblikk så jeg den
på sonaren, så var den borte.
500
00:35:44,658 --> 00:35:47,469
Jeg svømte opp igjen,
mens jeg så bakover.
501
00:35:49,455 --> 00:35:51,890
Jeg trodde Cal ville dukke opp.
502
00:35:53,626 --> 00:35:55,394
Kanskje han gjør det.
503
00:35:56,962 --> 00:35:58,480
Tro.
504
00:35:59,673 --> 00:36:01,233
Jeg prøver.
505
00:36:03,219 --> 00:36:04,945
Men jeg forstår ikke.
506
00:36:12,394 --> 00:36:15,414
Ben! Er jeg her, Ben?
507
00:36:15,481 --> 00:36:17,374
Det er du.
508
00:36:17,441 --> 00:36:22,087
Men jeg sluttet å få kall.
Betyr dette at jeg er...
509
00:36:22,154 --> 00:36:26,383
Befridd? Det kan hende.
510
00:36:40,548 --> 00:36:44,068
Cal. Cal.
511
00:36:44,134 --> 00:36:46,445
Det går bra. Jeg er her.
512
00:36:46,512 --> 00:36:49,740
Vi gjorde som du sa.
Halefinnen er borte.
513
00:36:50,975 --> 00:36:53,202
Da er det fortsatt en sjanse.
514
00:36:54,728 --> 00:36:57,122
Det er ikke over.
515
00:37:02,027 --> 00:37:03,671
Mick.
516
00:37:07,241 --> 00:37:10,511
Jeg trodde jeg hadde
stoppet drapet, Ben.
517
00:37:15,124 --> 00:37:17,810
Se på meg. Se på meg, Cal.
518
00:37:19,503 --> 00:37:21,230
Hvor er du?
519
00:37:22,673 --> 00:37:26,235
- Jeg må gå.
- Nei. Gå hvor?
520
00:37:26,302 --> 00:37:28,278
Vær så snill, Cal.
521
00:37:28,345 --> 00:37:30,948
Hvordan stopper vi
det du er redd for?
522
00:37:33,726 --> 00:37:35,494
Hvordan stopper vi det?
523
00:37:37,896 --> 00:37:40,374
Det er sånn det må være.
524
00:38:41,293 --> 00:38:42,770
Ben!
525
00:38:47,925 --> 00:38:52,738
- Jeg trenger skytsengelen min.
- Nei!
526
00:38:52,805 --> 00:38:54,531
Nei!
527
00:38:55,849 --> 00:38:57,326
Mamma?
528
00:39:02,690 --> 00:39:04,166
Mamma?
529
00:39:04,233 --> 00:39:06,084
Mamma!
530
00:39:09,655 --> 00:39:13,550
"For jeg vet hvilke planer
jeg har for deg, sier Herren."
531
00:39:13,617 --> 00:39:18,722
"Planer til din fremgang,
og ikke til skade."
532
00:39:19,707 --> 00:39:23,727
"Planer til å gi deg
håp og en fremtid."
533
00:39:26,755 --> 00:39:29,983
- Vi er forbundet.
- Herregud.
534
00:39:30,050 --> 00:39:31,610
ANDAKT
535
00:39:33,429 --> 00:39:37,115
Mamma!
536
00:39:40,144 --> 00:39:41,787
Vi må hjem.
537
00:39:46,150 --> 00:39:50,921
Cal!
538
00:40:50,422 --> 00:40:51,899
Cal?
539
00:41:01,016 --> 00:41:04,202
Min kjære gutt.
540
00:41:07,689 --> 00:41:10,584
Ta vare på hverandre.
541
00:41:12,486 --> 00:41:15,172
Jeg er glad i deg, mamma.
542
00:41:16,657 --> 00:41:18,425
Det går bra.
543
00:41:20,911 --> 00:41:23,180
Jeg vet hva vi må gjøre nå.
544
00:42:07,291 --> 00:42:08,892
Hjelp meg!
545
00:42:21,972 --> 00:42:26,243
Tekst: E. Rosenberg
www.sdimedia.com