1 00:00:01,430 --> 00:00:03,300 Anteriormente em "Manifesto"... 2 00:00:03,340 --> 00:00:04,120 Se eu não recuperar o que é meu, 3 00:00:04,170 --> 00:00:05,340 Eu vou matá-lo. 4 00:00:05,390 --> 00:00:07,300 Deixem-no ir! Largue a sua arma! 5 00:00:08,650 --> 00:00:10,780 Zeke seguiu a chamada, para salvar o Cal, 6 00:00:10,830 --> 00:00:12,610 é assim que ele venceu a Data da Morte. 7 00:00:12,660 --> 00:00:15,140 Ninguém saiu daquele lago. Eles têm de estar lá dentro. Não estão. 8 00:00:15,180 --> 00:00:16,700 Na nossa chamada, Havia uma mulher. 9 00:00:16,750 --> 00:00:18,490 Ela parecia que estava realmente em perigo. 10 00:00:18,530 --> 00:00:19,710 Angelina Meyer... 11 00:00:19,750 --> 00:00:21,580 Os pais possuem casa própria na Costa Rica. 12 00:00:21,620 --> 00:00:23,230 Já se passaram meses, e nenhuma palavra. 13 00:00:23,270 --> 00:00:25,620 Eu disse à polícia que traríamos Angelina para denunciar os pais dela. 14 00:00:25,670 --> 00:00:27,540 Eu só quero sair daqui. Contigo. 15 00:00:27,580 --> 00:00:29,890 Ela levou o meu trabalho. Ela levou tudo. 16 00:00:29,930 --> 00:00:31,460 A minha mãe trabalhava. para o governo. 17 00:00:31,500 --> 00:00:33,370 O que aconteceu com ela está de alguma forma relacionado 18 00:00:33,420 --> 00:00:34,460 para o voo 828. 19 00:00:34,500 --> 00:00:35,980 Meu Deus. 20 00:00:36,030 --> 00:00:37,380 Aquele cauda em Cuba 21 00:00:37,420 --> 00:00:38,900 é a cauda do 828. 22 00:00:38,940 --> 00:00:40,730 Não há outra razão para por isto à minha mão. 23 00:00:40,770 --> 00:00:41,990 ou nos colocar na quela "Chamada" 24 00:00:42,030 --> 00:00:42,990 Chefe, temos companhia. 25 00:00:43,030 --> 00:00:44,300 Nós temos uma boa pista. neles! 26 00:00:44,340 --> 00:00:45,910 Não o suficiente! Pare o camião! 27 00:00:45,950 --> 00:00:48,210 Eles querem a cauda do avião... eles vão atirar-nos do céu por isso. 28 00:00:48,260 --> 00:00:49,470 Entregue isto à minha mulher. 29 00:00:49,520 --> 00:00:51,480 Vais querer fazer algo para me ajudar. 30 00:00:51,520 --> 00:00:53,350 Não o faças. Eu trato disso. 31 00:00:53,390 --> 00:00:54,610 Ainda com pesadelos? 32 00:00:54,650 --> 00:00:56,220 Já não tenho pesadelos, mas... 33 00:00:56,260 --> 00:00:58,660 de repente, sinto o mesmo que sentia antes. 34 00:00:58,700 --> 00:00:59,960 Quando eles estavam aqui. 35 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 Legendas por: MARTUNIS 36 00:01:02,000 --> 00:01:04,570 LISTA IPTV: iptv.line@protonmail.com 37 00:01:27,950 --> 00:01:30,520 Olá. 38 00:01:30,560 --> 00:01:34,000 Eu pensei que precisasse de cafeína. 39 00:01:34,040 --> 00:01:37,130 Obrigado. 40 00:01:37,170 --> 00:01:39,050 Então, como é que estás? 41 00:01:39,090 --> 00:01:40,700 Eu estou bem. 42 00:01:40,740 --> 00:01:42,610 Ainda não passaram 24 horas. 43 00:01:42,660 --> 00:01:44,530 Não tens de ficar bem. 44 00:01:44,570 --> 00:01:46,440 Mas estás a salvo. 45 00:01:46,490 --> 00:01:48,790 E se houver alguma coisa precises... 46 00:01:50,580 --> 00:01:53,020 Este deve ser o Éden? 47 00:01:53,060 --> 00:01:55,240 Sim, é. 48 00:01:55,280 --> 00:01:57,630 Ela está ensonada. 49 00:01:57,670 --> 00:02:00,240 Ela é perfeita. 50 00:02:00,280 --> 00:02:03,330 Eu já gosto de ti. 51 00:02:03,370 --> 00:02:07,330 Tenho a certeza que não queres estar perto de pessoas neste momento. 52 00:02:07,380 --> 00:02:10,250 Mas quando te sentires pronta, 53 00:02:10,290 --> 00:02:12,430 estamos aqui para ti. 54 00:02:14,950 --> 00:02:17,130 Viste os meus óculos? 55 00:02:17,170 --> 00:02:21,310 Encontrei exactamente onde estávamos. quando eles levaram o Vance. 56 00:02:22,870 --> 00:02:24,740 E, a julgar pelo tamanho. deste caminho, é a única maneira 57 00:02:24,790 --> 00:02:26,700 que eles poderiam ter conseguido levar ou tirar a cauda do avião, por isso... 58 00:02:26,750 --> 00:02:27,920 Ben. 59 00:02:27,960 --> 00:02:29,920 O Vance não te disse que para ficares fora disto? 60 00:02:29,970 --> 00:02:31,490 Ele deve ter um plano, 61 00:02:31,530 --> 00:02:33,010 e alguém para o ajudar. 62 00:02:33,060 --> 00:02:35,490 Bem, nós ainda não sabemos se o Major estava a trabalhar sozinho, 63 00:02:35,540 --> 00:02:37,580 por isso Vance não pode confiar em ninguém. no governo. 64 00:02:37,630 --> 00:02:41,410 E ele é inflexível. Ninguém pode saber que ele está vivo. 65 00:02:41,460 --> 00:02:44,330 Eu tenho que voltar com o Emmett. 66 00:02:44,370 --> 00:02:45,940 Ben, vais ser apanhado. 67 00:02:45,980 --> 00:02:48,510 Provavelmente ainda antes de levantares voo. 68 00:02:48,550 --> 00:02:51,470 Não, o Vance mostrou-nos como circular no espaço aéreo americano sem ser detectado. 69 00:02:51,510 --> 00:02:53,990 Ninguém sabia que tinha ido embora. 70 00:02:56,170 --> 00:02:57,650 Bom dia. 71 00:02:57,690 --> 00:02:59,430 Estamos aqui para ver Ben Stone. 72 00:02:59,470 --> 00:03:02,350 Só um... 73 00:03:02,390 --> 00:03:03,700 -Ben? -Sim? 74 00:03:03,740 --> 00:03:06,130 Só vamos precisar alguns minutos do seu tempo. 75 00:03:07,870 --> 00:03:10,700 Claro que sim. Por favor, entre. 76 00:03:13,010 --> 00:03:14,660 Ben Stone? 77 00:03:14,710 --> 00:03:16,230 Diretor Zimmer do Pentágono. 78 00:03:16,270 --> 00:03:19,360 Este é o Secretário Assistente Greene, DoD, 79 00:03:19,410 --> 00:03:20,930 e o agente Powell, NSA. 80 00:03:20,970 --> 00:03:22,110 Já nos conhecemos. 81 00:03:22,150 --> 00:03:24,890 Os meus colegas e eu gostaria de dar uma palavrinha. 82 00:03:26,810 --> 00:03:28,850 Como raio ponho homens no terreno 83 00:03:28,890 --> 00:03:30,330 quando não aprovam horas extras? 84 00:03:31,850 --> 00:03:33,770 Não foi isso que me disseram o mês passado. 85 00:03:33,810 --> 00:03:36,380 Eu tenho cinco colegas que querer fazer o turno da noite, 86 00:03:36,420 --> 00:03:38,300 e eu não tenho o orçamento. 87 00:03:38,340 --> 00:03:40,650 Então, põe o dinheiro. 88 00:03:40,690 --> 00:03:42,560 Bem-vindo de volta, detective. 89 00:03:42,600 --> 00:03:45,000 Obrigado... 90 00:03:45,040 --> 00:03:47,130 Tenente? 91 00:03:47,170 --> 00:03:48,650 Parabéns! 92 00:03:48,700 --> 00:03:50,700 Sabe, sempre que eu saio por um minuto, 93 00:03:50,740 --> 00:03:52,660 Eu volto e tu foste promovido. 94 00:03:52,700 --> 00:03:54,050 Ah. Sim. 95 00:03:54,090 --> 00:03:58,530 Excepto que desta vez, tu és a única casada, por isso... 96 00:04:00,100 --> 00:04:02,670 Parece que tens muito para te manter ocupado. 97 00:04:02,710 --> 00:04:04,020 Olha, eu não quero dar-te mais trabalho. 98 00:04:04,060 --> 00:04:05,760 Há um caso arquivado e eu queria falar contigo. 99 00:04:05,800 --> 00:04:07,410 Esta mulher entrou aqui à tua procura e disse... 100 00:04:07,450 --> 00:04:09,070 Sinto muito. Espera um segundo. 101 00:04:09,110 --> 00:04:10,240 O que é isso? 102 00:04:10,280 --> 00:04:11,980 Isto acabou de chegar. há umas horas atrás. 103 00:04:12,020 --> 00:04:14,850 Porque é que um guarda florestal te deixou uma nota? 104 00:04:14,900 --> 00:04:16,730 Eu dei o meu cartão ao tipo que patrulha o lago 105 00:04:16,770 --> 00:04:18,680 onde Cal e os traficantes cairam 106 00:04:18,730 --> 00:04:20,250 Eu disse-lhe para me contactar 107 00:04:20,290 --> 00:04:23,560 se alguma vez houvesse qualquer actividade invulgar. 108 00:04:23,600 --> 00:04:25,120 Detective Stone. 109 00:04:25,170 --> 00:04:26,520 No meu escritório, por favor. 110 00:04:28,430 --> 00:04:30,610 Sim. Boa sorte com isso. 111 00:04:30,650 --> 00:04:32,130 Obrigado. 112 00:04:35,090 --> 00:04:37,620 Um avião de carga sem plano de voo registado 113 00:04:37,660 --> 00:04:39,570 aterrou ontem num aeroporto desativado. 114 00:04:39,620 --> 00:04:40,880 Isso é interessante. 115 00:04:40,920 --> 00:04:42,710 Só não sei o que isso tem a ver comigo. 116 00:04:42,750 --> 00:04:45,100 Sabemos que estava naquele avião, Sr. Stone. 117 00:04:45,140 --> 00:04:47,930 O que não sabemos é para quem você trabalha ou o que andam a tramar. 118 00:04:47,970 --> 00:04:50,190 Talvez tenhas convencido alguém na NSA para ajudar? 119 00:04:50,240 --> 00:04:51,890 Não seria a primeira vez. 120 00:04:51,930 --> 00:04:54,200 Você já antes convenceu o meu antigo patrão Robert Vance 121 00:04:54,240 --> 00:04:56,070 a trabalhar consigo, e fez com que ele morresse. 122 00:04:56,110 --> 00:04:58,380 Desculpe-me. Desculpe interromper. 123 00:04:58,420 --> 00:05:00,070 Estão a planear ficar para almoçar? 124 00:05:00,120 --> 00:05:02,250 -Não, nós... -Porque isto é uma situação 125 00:05:02,290 --> 00:05:04,030 onde iremos precisar de advogados... 126 00:05:04,080 --> 00:05:05,160 E mandados. 127 00:05:05,210 --> 00:05:06,820 ...ou têm que puxar as mangas 128 00:05:06,860 --> 00:05:10,300 e ajudam-me com o calzone. 129 00:05:10,340 --> 00:05:12,130 Então, qual é? 130 00:05:14,780 --> 00:05:17,090 Obrigado. pelo seu tempo. 131 00:05:21,310 --> 00:05:24,140 A verdade libertam-no. 132 00:05:28,190 --> 00:05:30,580 Lá se vai a saída sem ser detectado. E agora? 133 00:05:30,630 --> 00:05:33,850 Não podes desafiar sozinho o governo federal. 134 00:05:33,890 --> 00:05:35,930 Eu sei, mas a culpa é minha. O Vance está retido em Cuba. 135 00:05:35,980 --> 00:05:38,280 Tenho de o tirar de lá. 136 00:05:40,070 --> 00:05:43,510 Pelo menos... 137 00:05:43,550 --> 00:05:45,640 Pelo menos eu tenho que tentar. 138 00:05:48,730 --> 00:05:51,300 Eu sei que sim. 139 00:05:51,340 --> 00:05:54,340 Quando fui suspensa, eu... pensei que era tudo para mim. 140 00:05:54,390 --> 00:05:56,780 E foi. 141 00:05:56,830 --> 00:05:58,830 O CCRB recomendou rescisão. 142 00:05:58,870 --> 00:06:02,310 Mas alguém interveio. em seu nome. 143 00:06:02,350 --> 00:06:04,180 Tu? 144 00:06:04,220 --> 00:06:06,440 E deixa-me dizer-te, não foi fácil. 145 00:06:06,490 --> 00:06:09,360 Mas eu acredito em ti como polícia, por isso arrisquei o meu cu. 146 00:06:09,400 --> 00:06:11,140 Se estragares tudo, eu estou fora. 147 00:06:11,190 --> 00:06:13,100 Capitão, eu não quero que perca o emprego por minha causa... 148 00:06:13,150 --> 00:06:15,150 Oh, eu não tenho intenção de perder o meu emprego. 149 00:06:15,190 --> 00:06:16,800 Então vais ter de fazer uma escolha. 150 00:06:16,850 --> 00:06:18,370 Ou vais seguir as regras... 151 00:06:18,410 --> 00:06:20,680 não sais sem avisar, acabaram-se as dicas anónimas... 152 00:06:20,720 --> 00:06:24,460 ou desista agora mesmo. 153 00:06:24,500 --> 00:06:26,990 As suas regras. Entendido. 154 00:06:27,030 --> 00:06:30,290 Agora, porque é que tu... tem no seu casaco? 155 00:06:30,340 --> 00:06:32,470 Vais a algum lado? 156 00:06:32,510 --> 00:06:33,690 Eu tenho uma dica. 157 00:06:33,730 --> 00:06:34,860 Uh, não... não anónimo. 158 00:06:34,910 --> 00:06:36,910 Um guarda-florestal do parque junto ao lago 159 00:06:36,950 --> 00:06:38,480 onde o traficante desapareceu 160 00:06:38,520 --> 00:06:40,170 eles têm um vídeo suspeito e querem que eu vá... 161 00:06:40,220 --> 00:06:41,910 Este é o caso. que levou à sua suspensão, 162 00:06:41,960 --> 00:06:43,310 e você quer para o abrir de novo? 163 00:06:43,350 --> 00:06:44,830 Bem, os corpos nunca recuperou, 164 00:06:44,870 --> 00:06:46,220 por isso, tecnicamente, continua abert... 165 00:06:46,270 --> 00:06:47,880 Estou a pedir autorização. para levar 166 00:06:47,920 --> 00:06:49,660 O Tenente Vasquez lá em cima para verificar. 167 00:06:49,700 --> 00:06:52,490 O Vasquez não é o teu parceiro. O Mikami é. 168 00:06:52,530 --> 00:06:54,010 Além disso, não estamos em 1973... 169 00:06:54,060 --> 00:06:55,880 não precisa de ir lá para ver as filmagens. 170 00:06:55,930 --> 00:06:57,930 -Eles que enviem por e-mail. -Está bem. 171 00:06:57,970 --> 00:06:59,540 E se alguma coisa estiver lá, 172 00:06:59,580 --> 00:07:02,800 você e Mikami podem ir ver. 173 00:07:02,850 --> 00:07:07,290 Prazer em ter-te de volta, Detective. 174 00:07:08,550 --> 00:07:12,940 Olá? O meu compromisso. foi há 30 minutos! 175 00:07:16,080 --> 00:07:17,950 Desculpa. Eu sei... Eu sei que tens estado à espera. 176 00:07:17,990 --> 00:07:20,870 Hum, estás pronto? 177 00:07:20,910 --> 00:07:21,780 Podes ir à minha frente. 178 00:07:21,820 --> 00:07:23,740 Obrigado. 179 00:07:25,610 --> 00:07:27,610 -Obrigado. -Estás bem? 180 00:07:27,650 --> 00:07:29,350 Sim. Estou apenas atolada. 181 00:07:30,920 --> 00:07:33,400 Podes arranjar-me isso? O Buzzer está ali mesmo. 182 00:07:33,440 --> 00:07:34,710 Muito obrigada. 183 00:07:38,840 --> 00:07:40,320 -Estás de volta! -Olá! 184 00:07:40,360 --> 00:07:42,760 Nunca mais me deixes! 185 00:07:42,800 --> 00:07:44,980 Lá está ela! 186 00:07:45,020 --> 00:07:47,410 -Como estás, D?! -Muito melhor. 187 00:07:47,460 --> 00:07:49,980 Meu, foi tão aborrecido. sem ti aqui. 188 00:07:50,030 --> 00:07:52,070 Eles prenderam-me com o Wycoff. 189 00:07:52,110 --> 00:07:53,810 Sim, eu aprendi. não é agradavel estar 190 00:07:53,860 --> 00:07:55,810 com um fã de comboios em miniatura. 191 00:07:56,950 --> 00:07:58,340 Então, no que vamos trabalhar? 192 00:07:58,380 --> 00:08:00,780 Caçar um traficante de armas? Localizar um assaltante? 193 00:08:00,820 --> 00:08:02,120 -Algo fixe como isso? -Sim, sim. 194 00:08:02,170 --> 00:08:03,870 Estamos à espera que o arquivo carregue. 195 00:08:03,910 --> 00:08:05,610 E de repente fiquei com saudades do Wycoff. 196 00:08:05,650 --> 00:08:07,390 Eu tenho uma pista sobre alguma actividade perto do lago 197 00:08:07,430 --> 00:08:09,260 onde Cal e traficantes cairam. 198 00:08:09,310 --> 00:08:11,180 Isso é uma loucura. eles nunca encontraram os corpos. 199 00:08:11,220 --> 00:08:13,090 Achas que escaparam naquela noite? 200 00:08:13,140 --> 00:08:16,230 -Essa é uma possibilidade. -Bem, qual é a outra? 201 00:08:21,800 --> 00:08:24,670 Oh, meu Deus. 202 00:08:28,150 --> 00:08:30,330 Ben, liga-me imediatamente quando receberes isto. 203 00:08:30,370 --> 00:08:33,630 Os três caras que raptou o Cal... 204 00:08:33,680 --> 00:08:34,980 Eles estão vivos outra vez. 205 00:08:45,430 --> 00:08:48,470 A Mick está a ir para lá agora. 206 00:08:48,520 --> 00:08:49,650 Porquê eles? 207 00:08:49,690 --> 00:08:51,170 Porque é que eles podem voltar 208 00:08:51,220 --> 00:08:52,870 depois de tudo que eles nos fizeram, ao Cal? 209 00:08:52,910 --> 00:08:55,480 Eu não sei. O universo parece não ter moral. 210 00:08:55,530 --> 00:08:59,490 Quero dizer, Griffin voltou, e... ele era um assassino de sangue frio. 211 00:08:59,530 --> 00:09:02,580 Está bem, está bem, está bem. 212 00:09:02,620 --> 00:09:04,840 Vamos nos colocar no lugar deles. 213 00:09:04,880 --> 00:09:07,060 Eles saem daquele lago, vivos. 214 00:09:07,100 --> 00:09:09,370 A última coisa de que eles se lembrariam seria de raptar o Cal 215 00:09:09,410 --> 00:09:12,150 e terem caido no gelo com ele. 216 00:09:12,190 --> 00:09:15,810 E se eles se quiserem vingar? 217 00:09:15,850 --> 00:09:17,500 Eles podem pensar ele está morto. 218 00:09:17,550 --> 00:09:18,850 Isso é bom. 219 00:09:18,900 --> 00:09:21,290 Vamos manter as coisas assim. 220 00:09:21,330 --> 00:09:22,290 84 dias. 221 00:09:22,330 --> 00:09:23,680 Eles voltaram. após 84 dias, 222 00:09:23,730 --> 00:09:26,080 o que significa que só têm 84 dias até morrerem. 223 00:09:26,120 --> 00:09:27,860 Está bem, então, durante 84 dias, 224 00:09:27,910 --> 00:09:29,340 mantemos o Cal muito, muito longe deles. 225 00:09:29,390 --> 00:09:32,040 Sim. A questão é, onde? 226 00:09:32,080 --> 00:09:33,960 -Bem, aqui não. -Sim, de acordo. 227 00:09:34,000 --> 00:09:35,700 Temos de o levar para um lugar 228 00:09:35,740 --> 00:09:38,480 sem qualquer ligação a nos. 229 00:09:38,520 --> 00:09:40,880 Na casa do meu padrasto. 230 00:09:40,920 --> 00:09:42,400 É estrada de terra batida. 231 00:09:42,440 --> 00:09:44,700 Seria difícil ligá-lo de volta à nossa família. 232 00:09:44,750 --> 00:09:46,400 Grace, é... 233 00:09:46,450 --> 00:09:47,840 Sim. 234 00:09:47,880 --> 00:09:49,010 O Tarik é o dono. 235 00:09:49,060 --> 00:09:52,450 Não falas com ele há anos. 236 00:09:52,500 --> 00:09:54,890 Ele não vai virar as costas. a sua própria irmã. 237 00:09:54,930 --> 00:09:57,330 Quer dizer, podíamos ir todos. 238 00:09:58,890 --> 00:10:00,460 O que é? 239 00:10:01,980 --> 00:10:03,030 Vance. 240 00:10:03,070 --> 00:10:05,290 Tenho de o ajudar, Grace. 241 00:10:11,170 --> 00:10:13,040 Quanto tempo precisas? 242 00:10:13,080 --> 00:10:14,390 Um dia ou dois. 243 00:10:14,430 --> 00:10:16,300 Falo com o Emmett, criamos um plano. 244 00:10:16,350 --> 00:10:18,650 e estarei contigo no fim-de-semana. 245 00:10:20,870 --> 00:10:22,920 Está bem. 246 00:10:22,960 --> 00:10:24,440 Diz aos miúdos. 247 00:10:24,480 --> 00:10:26,090 Vou fazer as malas. 248 00:10:33,100 --> 00:10:35,100 Certo, então, o lago é ali. 249 00:10:35,150 --> 00:10:37,370 No vídeo, eles estavam a caminhar para sudoeste. 250 00:10:37,410 --> 00:10:39,630 Quero dizer, isto parece certo. 251 00:10:39,670 --> 00:10:41,150 Sim, até que o rasto se separe. 252 00:10:41,200 --> 00:10:43,330 Para que lado agora? 253 00:10:45,550 --> 00:10:47,460 Ei, o que é isso? 254 00:10:50,030 --> 00:10:51,340 Está molhado. 255 00:10:51,380 --> 00:10:53,770 Acho que estamos no o caminho certo. 256 00:10:53,820 --> 00:10:54,990 Olá?! 257 00:10:55,040 --> 00:10:57,130 Se me consegues ouvir, por favor, ajudem! 258 00:10:57,170 --> 00:10:59,950 Pronto. Socorro! Socorro! 259 00:11:00,000 --> 00:11:01,830 Está tudo bem. Somos da polícia de Nova Iorque. 260 00:11:01,870 --> 00:11:03,000 O meu marido! 261 00:11:03,040 --> 00:11:04,220 Eu tenho pulso. Há uma ferida na cabeça. 262 00:11:04,260 --> 00:11:05,390 Chame uma ambulância. 263 00:11:05,440 --> 00:11:07,090 Pode-me dizer o que aconteceu? 264 00:11:07,140 --> 00:11:09,180 Três homens, apareceram do nada e... 265 00:11:09,220 --> 00:11:11,100 e um... um deles apenas... 266 00:11:11,140 --> 00:11:13,140 continuava a bater-lhe na cabeça com uma pedra. 267 00:11:13,180 --> 00:11:14,620 Não paravam de lhe bater! 268 00:11:14,660 --> 00:11:16,010 Estás a ir bem, está bem. Estás a ir muito bem. 269 00:11:16,060 --> 00:11:18,450 Eles... Eles... Eles levaram a nossa caravana, 270 00:11:18,490 --> 00:11:23,280 e depois um deles gritou: "Em que mês estamos?" 271 00:11:23,330 --> 00:11:25,630 Você tem que apanha-los! 272 00:11:27,420 --> 00:11:29,110 Acho que nunca o conheci! 273 00:11:29,160 --> 00:11:31,900 Conheceste, tu é que não te lembras. 274 00:11:31,940 --> 00:11:33,600 Ele é o meio-irmão da mãe, certo? 275 00:11:33,640 --> 00:11:36,160 -Sim. -E porque não se dão bem? 276 00:11:36,210 --> 00:11:37,950 Sabes que os adultos nem sempres 277 00:11:37,990 --> 00:11:39,650 fazem a coisa certa. 278 00:11:39,690 --> 00:11:41,340 Ferem-se sentimentos, 279 00:11:41,390 --> 00:11:44,130 especialmente quando se trata de família. 280 00:11:44,170 --> 00:11:46,740 Mas ele é irmão mais novo da tua mãe. 281 00:11:46,780 --> 00:11:49,310 e ela ama-o. 282 00:11:49,350 --> 00:11:50,830 E muito! 283 00:12:07,590 --> 00:12:09,410 Estás bem? 284 00:12:09,460 --> 00:12:10,980 Lamento imenso. Sinto muito. 285 00:12:11,030 --> 00:12:13,590 Às vezes eu vejo coisas. Por favor, não digas a ninguém. 286 00:12:13,640 --> 00:12:16,990 Não, não. Está tudo bem. 287 00:12:17,030 --> 00:12:18,680 A minha tia Mick, ela... 288 00:12:18,730 --> 00:12:21,990 contou-me um pouco sobre o que te aconteceu. 289 00:12:22,040 --> 00:12:25,080 E como seus pais reagiu a... 290 00:12:25,130 --> 00:12:29,910 Bem, nós dizemos "Chamadas". 291 00:12:29,960 --> 00:12:34,350 Eles pensaram as minhas visões foram um sinal 292 00:12:34,400 --> 00:12:37,570 que eu ia trazer o fim dos dias. 293 00:12:39,790 --> 00:12:41,840 Não vai parar. 294 00:12:41,880 --> 00:12:43,190 Está sempre a voltar. 295 00:12:43,230 --> 00:12:46,840 Isso só significa ainda não o resolveste. 296 00:12:46,890 --> 00:12:49,190 O que viste? 297 00:12:49,240 --> 00:12:51,850 Alguém... 298 00:12:51,890 --> 00:12:54,200 está a perseguir-me. 299 00:12:54,240 --> 00:12:59,550 Tem asas e nenhuma cara. 300 00:12:59,600 --> 00:13:03,210 Pouco antes de chegar a mim, ele... 301 00:13:03,250 --> 00:13:05,430 ele transforma-se em milhões de cores 302 00:13:05,470 --> 00:13:08,390 e depois estilhaça-se como vidro. 303 00:13:08,430 --> 00:13:11,130 Às vezes os Chamados apenas mostram algo 304 00:13:11,170 --> 00:13:13,390 que tu deverias saber. 305 00:13:13,440 --> 00:13:18,400 Algum destes detalhes significam alguma coisa para ti? 306 00:13:18,440 --> 00:13:22,180 Espera, houve um um vitral 307 00:13:22,230 --> 00:13:24,230 na minha antiga escola em Syosset. 308 00:13:24,270 --> 00:13:26,670 Um arcanjo? 309 00:13:26,710 --> 00:13:28,410 Bem, talvez as "Chamadas" querem que voltes 310 00:13:28,450 --> 00:13:32,110 à tua escola antiga. 311 00:13:33,320 --> 00:13:35,070 Oh! Espera aí. Deixa-me ajudar. Deixem-me ajudar. 312 00:13:35,110 --> 00:13:36,940 Obrigado. Conseguiste falar com ele? 313 00:13:36,980 --> 00:13:38,290 Não, o voicemail está cheio. 314 00:13:38,330 --> 00:13:40,380 Vou tentar mais tarde. 315 00:13:40,420 --> 00:13:42,420 Vai ser bom voltar para aqueles bosques. 316 00:13:42,460 --> 00:13:44,120 O Cal vai adorar. 317 00:13:44,160 --> 00:13:45,640 -Esta é da Olive? -Não, é minha. 318 00:13:45,680 --> 00:13:49,600 Fico logo pronto para ir assim chegar 319 00:13:49,650 --> 00:13:51,860 Meninas, onde estão as vossas malas? Precisamos de ir. 320 00:13:52,950 --> 00:13:55,130 Mãe, pai, nós não vamos. 321 00:13:55,170 --> 00:13:56,390 Desculpa? 322 00:13:56,430 --> 00:13:58,310 Olive, há homens perigosos lá fora. 323 00:13:58,350 --> 00:13:59,870 Angelina teve uma "Chamada". 324 00:13:59,920 --> 00:14:02,440 E nós acabamos de descobrir o que pode significar. 325 00:14:02,480 --> 00:14:04,050 Eu não quero para causar um problema. 326 00:14:04,090 --> 00:14:06,140 Não, não, não. Não estás. 327 00:14:06,180 --> 00:14:09,360 Ela já teve a mesma varias vezes 328 00:14:09,400 --> 00:14:12,150 e ela é finalmente consegue segui-la. 329 00:14:12,190 --> 00:14:14,710 Não podemos deixá-la ignorar uma "Chamada". 330 00:14:14,760 --> 00:14:19,020 Se a Angelina ficar, eu posso ajudá-la. 331 00:14:19,070 --> 00:14:21,200 Você acha que não consigo fazer isto,pois não? 332 00:14:21,240 --> 00:14:23,160 -Não... -Não Olive,não é isso. 333 00:14:23,200 --> 00:14:24,420 Estamos preocupados. 334 00:14:24,460 --> 00:14:27,200 Eu devia fazer isto com ela, mãe. 335 00:14:27,250 --> 00:14:29,640 É suposto eu ajudá-la. 336 00:14:29,690 --> 00:14:31,170 Eu sei disso. 337 00:14:31,210 --> 00:14:34,950 Eu também sei. 338 00:14:34,990 --> 00:14:37,350 A nossa família já se separou assim uma vez, 339 00:14:37,390 --> 00:14:39,390 sete anos atrás num aeroporto na Jamaica. 340 00:14:39,430 --> 00:14:41,650 E acabou por salvar a vida do Cal. 341 00:14:41,700 --> 00:14:44,090 E isto vai mantê-lo seguro, também. 342 00:14:49,140 --> 00:14:53,190 Bem, então, Acho que isto é um adeus. 343 00:14:53,230 --> 00:14:55,230 Anda cá. 344 00:14:55,280 --> 00:14:56,630 Por enquanto. 345 00:15:02,460 --> 00:15:03,850 Aí está. 346 00:15:03,890 --> 00:15:05,590 Trazes todos os teus pacientes aqui dentro? 347 00:15:05,630 --> 00:15:07,850 Só os que morrem e voltam à vida. 348 00:15:10,160 --> 00:15:11,810 Isto é inacreditável. O quê? 349 00:15:11,860 --> 00:15:13,690 -Há algo de errado comigo? -Não, nem uma única coisa. 350 00:15:13,730 --> 00:15:16,470 Não vejo vestígios da geada. ou o tecido gangrenoso 351 00:15:16,510 --> 00:15:18,520 que te estava a consumir há 3 meses e meio. 352 00:15:18,560 --> 00:15:22,520 Então sobreviver à Data da Morte dá-me nova vida? 353 00:15:22,560 --> 00:15:24,390 Não só na minha vida, mas pela minha saúde? 354 00:15:24,440 --> 00:15:26,480 Há mais. Não vejo vestígios do marcador de sangue isquémico 355 00:15:26,520 --> 00:15:29,570 que todos os retornados têm, que tu tinhas. 356 00:15:29,610 --> 00:15:31,310 Então, suponho que... Sim. 357 00:15:31,360 --> 00:15:33,920 Acabaram-se as "Chamadas" . Sou um Muggle outra vez. 358 00:15:35,880 --> 00:15:37,360 Tens a certeza que estás bem? 359 00:15:37,410 --> 00:15:39,840 Sim, só estou... ocupado. 360 00:15:41,370 --> 00:15:42,850 Ei, meu. Olá. 361 00:15:42,890 --> 00:15:44,800 Verifique o seu telefone. A Mick tem estado a tentar ligar-te. 362 00:15:44,850 --> 00:15:46,590 A minha bateria morreu. Tenho andado à procura 363 00:15:46,630 --> 00:15:49,550 de apartamentos toda a manhã. Está tudo bem? 364 00:15:49,590 --> 00:15:51,420 Os traficantes estão de volta. 365 00:15:51,460 --> 00:15:54,250 Sairam do lago? 366 00:15:54,290 --> 00:15:56,550 Muito bem, vou falar com a Mick. 367 00:15:59,780 --> 00:16:02,170 Saanvi, os traficantes não são o único problema. 368 00:16:02,210 --> 00:16:03,740 Alguns agentes do DoD e a NSA 369 00:16:03,780 --> 00:16:06,040 estiveram na minha casa esta manhã. 370 00:16:06,090 --> 00:16:07,300 Eles sabem sobre o Vance? 371 00:16:07,350 --> 00:16:08,610 Eu não disse uma palavra, 372 00:16:08,650 --> 00:16:11,090 mas o velho delegado de Vance parecia suspeito. 373 00:16:11,130 --> 00:16:13,530 Você acha que eles sabem alguma coisa sobre cauda do avião? 374 00:16:13,570 --> 00:16:16,310 Podes imaginar como o mundo reagiria se isso se soubesse? 375 00:16:16,360 --> 00:16:17,880 Voltariam fazer-nos testes de cima a baixo. 376 00:16:17,920 --> 00:16:21,010 Não, o que realmente me assusta é o Major descobrir. 377 00:16:21,060 --> 00:16:23,100 Sim. 378 00:16:23,150 --> 00:16:25,930 Especialmente... se ela visse isto. 379 00:16:27,280 --> 00:16:28,760 O que aconteceu?! Eu não sei. 380 00:16:28,800 --> 00:16:30,980 Quando eu toquei na cauda, Saanvi, isso me fez voltar. 381 00:16:31,020 --> 00:16:34,110 como um choque eléctrico, e depois isto aconteceu. 382 00:16:34,160 --> 00:16:36,680 -Eu tenho que tirar uma amostra e limpá-lo. -Não, não, mais tarde. 383 00:16:36,730 --> 00:16:38,420 Neste momento, eu preciso mesmo de ti. para contactar o Emmett. 384 00:16:38,470 --> 00:16:40,600 Mão primeiro, por favor. 385 00:16:42,470 --> 00:16:44,690 Temos informação das matrículas da caravana. 386 00:16:44,730 --> 00:16:46,430 Eles foram avistados no sentido sul. na auto-estrada por... 387 00:16:46,470 --> 00:16:48,170 Adoro quando as coisas se alinham assim. 388 00:16:48,210 --> 00:16:49,960 Vamos para norte. 389 00:16:50,000 --> 00:16:51,260 Obrigado, Jay. 390 00:16:51,310 --> 00:16:53,000 Na verdade, é o Tenente Jay. 391 00:16:54,400 --> 00:16:57,050 Sim, senhor. Fim de transmissão. 392 00:17:00,440 --> 00:17:02,530 Não! Não. Não olhes para mim assim. 393 00:17:02,580 --> 00:17:04,450 Estou apenas a desfrutar das coisas voltarem ao normal. 394 00:17:04,490 --> 00:17:06,020 Eu não disse nada. 395 00:17:06,060 --> 00:17:08,800 Estava apenas a apreciar a boa disposição entre duas pessoas 396 00:17:08,840 --> 00:17:11,020 que costumava estar noivo. 397 00:17:11,760 --> 00:17:12,940 Pronto. 398 00:17:12,980 --> 00:17:14,720 Podem ser eles. 399 00:17:18,160 --> 00:17:21,030 Apanhei-te. 400 00:17:49,450 --> 00:17:50,970 Cuidado! 401 00:18:00,460 --> 00:18:02,160 Estás bem? 402 00:18:02,200 --> 00:18:04,380 Sim. Eu estou bem. E tu? 403 00:18:04,420 --> 00:18:06,290 Não. Maldição! 404 00:18:13,040 --> 00:18:15,260 Vá lá, Jace. Isto é uma loucura. 405 00:18:15,300 --> 00:18:18,520 Sim. Sim, é uma loucura. 406 00:18:18,570 --> 00:18:20,870 Nós caímos no gelo e saimos com vida. 407 00:18:20,920 --> 00:18:23,530 Era inverno quando caimos no lago 408 00:18:23,570 --> 00:18:25,700 e primavera quando nós saímos. 409 00:18:25,750 --> 00:18:27,180 Devíamos estar mortos agora. 410 00:18:27,230 --> 00:18:28,530 Provavelmente ressuscitamos. 411 00:18:28,580 --> 00:18:30,400 e nós voltamos à vida. ou algo assim. 412 00:18:30,450 --> 00:18:32,320 Como o 828. 413 00:18:32,360 --> 00:18:33,890 Como aquele maldito polícia. e o miúdo. 414 00:18:33,930 --> 00:18:36,500 Olha, porque é que não paramos de correr? 415 00:18:36,540 --> 00:18:38,670 E desistir? 416 00:18:38,720 --> 00:18:39,940 O que aconteceu com você? 417 00:18:39,980 --> 00:18:41,850 A mesma coisa. que te aconteceu! 418 00:18:41,890 --> 00:18:43,720 Quero dizer, isto é um milagre, e você sabe disso! 419 00:18:43,770 --> 00:18:46,030 E acho que nós não deviamos estar a bater nas pessoas 420 00:18:46,070 --> 00:18:48,070 e... e bombardear. a polícia! 421 00:18:48,120 --> 00:18:50,860 Estou-me nas tintas para qualquer uma dessas pessoas. 422 00:18:50,900 --> 00:18:53,600 Tu costumavas ser o gajo que cuidava de todos. 423 00:18:53,640 --> 00:18:55,390 Lembras-te quando gastaste todo o dinheiro 424 00:18:55,430 --> 00:18:56,730 do seu trabalho pós-escolar 425 00:18:56,780 --> 00:18:58,950 para pagar sapatos para mim e para a Kory? 426 00:18:59,000 --> 00:19:01,650 Nós tivemos as melhores sapatilhas no quarteirão. 427 00:19:03,830 --> 00:19:06,570 Há anos que não penso nesse trabalho! 428 00:19:06,610 --> 00:19:09,790 Ei, talvez seja por isso... nós voltamos. 429 00:19:09,830 --> 00:19:12,490 Para fazer as coisas de outra forma. 430 00:19:14,190 --> 00:19:16,150 Talvez tenhas razão. 431 00:19:18,800 --> 00:19:21,980 Ei, Kory, encosta, meu. Eu vou conduzir. 432 00:19:30,070 --> 00:19:31,380 Mas que raio? 433 00:19:31,420 --> 00:19:32,990 Não nos deviamos contactar durante três semanas. 434 00:19:33,030 --> 00:19:35,080 Sim, pois, era suposto a Vance vir para casa connosco. 435 00:19:35,120 --> 00:19:37,510 Agora, olha, eu montei tudo o que eu me lembro. 436 00:19:37,560 --> 00:19:39,260 Se voarmos de volta para aqui, Eu acho que... 437 00:19:39,300 --> 00:19:41,130 Cuba? Não estás a falar a sério. 438 00:19:41,170 --> 00:19:43,000 Sobre salvar a vida do Vance? Muito a sério! 439 00:19:43,040 --> 00:19:45,090 Você é um professor de matemática. 440 00:19:45,130 --> 00:19:47,090 Eu passei a minha vida na inteligência militar, 441 00:19:47,130 --> 00:19:48,790 e posso assegurar-lhe que não conseguimos tira-lo de lá 442 00:19:48,830 --> 00:19:50,090 não importa quantos mapas elabores. 443 00:19:50,140 --> 00:19:51,660 Bem, eu não vou desistir dele. 444 00:19:51,700 --> 00:19:54,100 Vais sim. Porque não temos os recursos. 445 00:19:54,140 --> 00:19:56,010 E Vance não quer envolver o governo. 446 00:19:56,050 --> 00:19:57,190 É uma ordem directa. 447 00:19:57,230 --> 00:19:58,840 Sim, eles já estão a farejar por aí. 448 00:19:58,880 --> 00:20:01,100 Tive uma visita ao domicílio. esta manhã. 449 00:20:01,150 --> 00:20:03,670 E, não, é claro, Eu não disse nada. 450 00:20:05,110 --> 00:20:06,800 Tem de haver de outra maneira. 451 00:20:06,850 --> 00:20:09,070 Se houver, ele vai descobrir. 452 00:20:09,110 --> 00:20:11,200 Tens de te retirar. 453 00:20:13,900 --> 00:20:15,940 Então, como é que isto funciona? 454 00:20:15,990 --> 00:20:17,820 Como é que eu levo este anel à mulher do Vance 455 00:20:17,860 --> 00:20:19,510 e diga-lho que ele não vai voltar para casa 456 00:20:19,560 --> 00:20:21,690 e que eu estou de pé? 457 00:20:25,520 --> 00:20:28,700 Eu não sei. 458 00:20:28,740 --> 00:20:31,350 Mas estou contente por ter pedido a ti e não a mim. 459 00:20:33,270 --> 00:20:34,570 Sim. 460 00:20:38,620 --> 00:20:42,670 Pronto. É isso aí. 461 00:20:42,710 --> 00:20:44,670 Essas asas... 462 00:20:44,710 --> 00:20:46,580 São penas de pavão. 463 00:20:46,630 --> 00:20:48,980 Definitivamente ...é suposto estar-mos aqui. 464 00:20:49,020 --> 00:20:53,630 Isto é o que me tem seguido 465 00:20:53,680 --> 00:20:56,550 Da última vez, foi a levantar a mão... 466 00:20:56,590 --> 00:20:58,900 o que está a segurar a balança. 467 00:20:58,940 --> 00:21:02,640 As escalas significam alguma coisa para ti? 468 00:21:02,690 --> 00:21:04,080 Nem por isso. 469 00:21:04,120 --> 00:21:07,870 Quero dizer, o Arcanjo Miguel usa para pesar a tua alma 470 00:21:07,910 --> 00:21:11,170 no Dia do Julgamento para ver se você é digno. 471 00:21:11,220 --> 00:21:14,480 Está bem, então, a figura na sua vocação, certo, 472 00:21:14,520 --> 00:21:17,700 não tem uma cara. 473 00:21:17,750 --> 00:21:19,620 Nem o Arcanjo. 474 00:21:19,660 --> 00:21:22,010 Sim, eu estava aqui. quando isso aconteceu. 475 00:21:22,050 --> 00:21:23,880 A minha turma fez Cápsulas de tempo, 476 00:21:23,930 --> 00:21:26,540 e quando estávamos a escolher onde cada um de nós queria enterrá-los, 477 00:21:26,580 --> 00:21:27,760 algumas crianças estavam a brincar, 478 00:21:27,800 --> 00:21:29,670 e uma rocha voou até à janela. 479 00:21:31,150 --> 00:21:33,500 Tu enterraste uma cápsula do tempo aqui? 480 00:21:33,540 --> 00:21:35,020 Eu sei exactamente onde está a minha 481 00:21:35,070 --> 00:21:36,890 mas não há muito naquela caixa. 482 00:21:36,940 --> 00:21:40,030 Certo, as Chamadas... ela trouxeram-nos até aqui, certo? 483 00:21:40,070 --> 00:21:41,730 E a figura não tinha rosto, 484 00:21:41,770 --> 00:21:43,810 então isso significa que quer recordar esse dia. 485 00:21:43,860 --> 00:21:47,990 Eu acho que a Chamadas está a levar-nos para a caixa. 486 00:21:51,300 --> 00:21:53,170 Aqui mesmo. 487 00:22:30,510 --> 00:22:32,080 Olá. 488 00:22:35,820 --> 00:22:38,350 O quê... 489 00:22:38,390 --> 00:22:40,740 10 anos, tu só... 490 00:22:40,780 --> 00:22:43,700 e apareces à minha porta. 491 00:22:43,740 --> 00:22:46,180 Eu sei. Sinto muito. 492 00:22:46,220 --> 00:22:48,270 Nem te preocupas em ligar primeiro. 493 00:22:48,310 --> 00:22:49,970 Não, eu... Tu não atendeste. 494 00:22:50,010 --> 00:22:51,880 Mas sabias que eu estaria aqui porque, 495 00:22:51,930 --> 00:22:54,060 "Onde mais é que ele vai estar?" 496 00:22:57,110 --> 00:22:58,980 -Tarik... -Deixa-me adivinhar. 497 00:22:59,020 --> 00:23:01,150 Você precisa de alguma coisa. 498 00:23:03,500 --> 00:23:08,120 Sim, preciso. 499 00:23:08,160 --> 00:23:09,330 Eu preciso de ajuda. 500 00:23:09,380 --> 00:23:10,810 Eu precisei de ajuda uma vez. 501 00:23:10,860 --> 00:23:14,300 Pedi há pessoa que eu pensei que ajudaria. 502 00:23:14,340 --> 00:23:15,510 Ela disse que não. 503 00:23:15,560 --> 00:23:18,000 Havia mais do que isso. 504 00:23:19,690 --> 00:23:21,700 Ben estava sempre a trabalhar. 505 00:23:21,740 --> 00:23:24,310 Eu fiquei muito sobrecarregada. Os gémeos eram tão pequenos... 506 00:23:24,350 --> 00:23:25,520 Claro. Claro. 507 00:23:25,570 --> 00:23:29,400 Você tinha a sua família com que se preocupar. 508 00:23:29,440 --> 00:23:31,660 Tu és a minha família, Tarik. 509 00:23:31,710 --> 00:23:34,360 Tu és o meu único irmão. 510 00:23:34,400 --> 00:23:36,490 Então pensaste que eu seria a única pessoa 511 00:23:36,540 --> 00:23:38,840 que iria estar sempre lá para ti, 512 00:23:38,890 --> 00:23:41,410 não importa o quê, certo? 513 00:23:44,200 --> 00:23:45,410 Certo. 514 00:23:45,460 --> 00:23:49,200 Errado. 515 00:24:04,090 --> 00:24:06,740 Sim, aguentou-se muito bem, considerando. 516 00:24:06,780 --> 00:24:08,520 Vamos ver o que está lá dentro. 517 00:24:18,880 --> 00:24:22,060 Isto é da nossa primeira viagem à Costa Rica. 518 00:24:27,540 --> 00:24:29,720 Oh, meu Deus. Rei Kone. 519 00:24:29,760 --> 00:24:34,770 Eles costumavam levar-me lá em ocasiões especiais. 520 00:24:34,810 --> 00:24:36,070 Os teus pais? 521 00:24:36,120 --> 00:24:39,210 Eles estavam quase normal nesta altura. 522 00:24:39,250 --> 00:24:41,820 Eu não fazia ideia o que eles me fariam um dia, 523 00:24:41,860 --> 00:24:45,080 como é que eles... 524 00:24:45,130 --> 00:24:50,090 Sabes, eu continuo a tentar encontrar a coisa certa a dizer, 525 00:24:50,130 --> 00:24:54,610 para lhes dizer o quanto eu lamento por... 526 00:24:54,660 --> 00:24:57,270 tudo o que você passou. 527 00:24:58,920 --> 00:25:01,620 Mas a única coisa consigo pensar, 528 00:25:01,660 --> 00:25:02,930 "Isso é uma porcaria." 529 00:25:05,620 --> 00:25:07,280 Pois é. 530 00:25:07,320 --> 00:25:09,850 É mesmo uma porcaria. 531 00:25:09,890 --> 00:25:11,590 É difícil de acreditar que fui feliz 532 00:25:11,630 --> 00:25:16,850 mas esta foto é a prova de que eu era. 533 00:25:19,550 --> 00:25:24,860 Talvez a "Chamada" quisesse que voltasses a ter essa foto. 534 00:25:24,910 --> 00:25:28,300 Para te lembrares como eras feliz. 535 00:25:28,340 --> 00:25:31,910 Vai ser preciso mais do que uma foto com um granizado. 536 00:25:31,960 --> 00:25:33,960 E que tal provar um? 537 00:25:34,000 --> 00:25:35,520 Eu só quero me livrar destas visões. 538 00:25:35,570 --> 00:25:38,920 Se um granizado vai ajudar, Vou querer 12 deles. 539 00:25:40,920 --> 00:25:43,660 -Sim! Boa! -Pá! 540 00:25:43,710 --> 00:25:47,880 Os rapazes sabem que ele tem estado em esconder este tempo todo? 541 00:25:49,190 --> 00:25:51,370 A única coisa que me manteve sã 542 00:25:51,410 --> 00:25:53,280 é saber que um dia eu serei capaz de lhes dizer 543 00:25:53,320 --> 00:25:56,020 que ele está finalmente a voltar para casa. 544 00:25:56,070 --> 00:25:58,460 Eu suspeito que esse dia não é hoje. 545 00:25:58,500 --> 00:26:01,380 Estelle, fomos emboscados pelos militares cubanos. 546 00:26:01,420 --> 00:26:03,550 Ele não vai voltar para casa tão depressa . 547 00:26:03,600 --> 00:26:05,510 Lamento imenso. Não. 548 00:26:05,550 --> 00:26:07,900 Não, ele disse-me que depois disto acabava 549 00:26:07,950 --> 00:26:10,340 Estelle, eu odeio que você e a sua família estejam a passar por isto, 550 00:26:10,390 --> 00:26:13,080 especialmente porque fui eu que o arrastou para Cuba. 551 00:26:13,130 --> 00:26:15,350 Foste tu que o arrastaste em tudo isto! 552 00:26:15,390 --> 00:26:17,910 É sua culpa que o mundo tem de pensar que ele está morto, 553 00:26:17,960 --> 00:26:20,350 e, sim, isto é culpa sua! 554 00:26:20,400 --> 00:26:23,700 Então, se você está procurando absolvição, 555 00:26:23,750 --> 00:26:25,440 Trá-lo de volta. 556 00:26:25,490 --> 00:26:26,970 Está-me a ouvir? 557 00:26:27,010 --> 00:26:28,880 Resolva isto. 558 00:26:28,930 --> 00:26:31,230 Não me interessa o que é preciso. 559 00:26:33,060 --> 00:26:36,890 Ele pediu-me para te dar isto. 560 00:26:43,070 --> 00:26:45,160 Eu jurei que nunca casaria com um homem 561 00:26:45,200 --> 00:26:48,290 cuja vida fosse envolta em segredos. 562 00:26:49,730 --> 00:26:52,170 Olha o que ele pôs lá dentro. 563 00:26:54,170 --> 00:26:58,090 "Saberás a verdade." 564 00:26:58,130 --> 00:27:02,220 "E a verdade libertar-te-á " 565 00:27:02,260 --> 00:27:04,130 A verdade deve libertar-te-á ? 566 00:27:04,180 --> 00:27:08,100 Alguém mais poderia saber que ele usou essa citação? 567 00:27:08,140 --> 00:27:11,580 Só as pessoas que o amavam o suficiente para visitar o seu túmulo. 568 00:27:11,620 --> 00:27:13,840 Está mesmo na sua lápide. 569 00:27:19,720 --> 00:27:22,630 Achas realmente que o "Chamamento" queria que fôssemos buscar granizados ? 570 00:27:22,670 --> 00:27:25,370 Não faço ideia. 571 00:27:25,420 --> 00:27:28,720 Mas, estou tão contente que o tenhamos feito. 572 00:27:30,810 --> 00:27:32,680 Dás-me um guardanapo? 573 00:27:33,690 --> 00:27:36,080 Sabes, este deve ter sido o mais divertido 574 00:27:36,120 --> 00:27:41,080 de todos os chamamento .. por isso, obrigado. 575 00:27:41,130 --> 00:27:44,520 Não, obrigado. Eu precisava disto. 576 00:27:44,570 --> 00:27:47,090 Oh! E aí vem... o cérebro congelou. 577 00:27:51,660 --> 00:27:55,970 Óptimo, e... e posso pagar o quarto com dinheiro? 578 00:27:56,010 --> 00:27:57,880 Claro. Sim... 579 00:27:57,930 --> 00:27:59,060 Olá? 580 00:27:59,100 --> 00:28:00,580 Olá? Estás aí? 581 00:28:02,800 --> 00:28:04,980 Ali está o tio Tarik. 582 00:28:05,020 --> 00:28:06,540 Bem, isso é um bom sinal. 583 00:28:06,590 --> 00:28:09,070 É? Sim. 584 00:28:09,110 --> 00:28:10,980 Quando ele era pequeno... e ele queria falar, 585 00:28:11,030 --> 00:28:12,720 ele amuaria dentro da vista. 586 00:28:19,780 --> 00:28:22,040 És bom a jogar? 587 00:28:29,610 --> 00:28:31,090 O que estamos a fazer aqui? 588 00:28:31,130 --> 00:28:32,480 Você me avivou a memória. há bocado, 589 00:28:32,530 --> 00:28:34,750 quando você mencionou como costumava ser. 590 00:28:34,790 --> 00:28:36,490 Quando eu trabalhava aqui. 591 00:28:36,530 --> 00:28:39,010 Aposto que o Ron e a Julie nunca se preocuparam em mudar a combinação 592 00:28:39,060 --> 00:28:40,930 do cofre nas traseiras. 593 00:28:40,970 --> 00:28:43,890 Jace! 594 00:28:43,930 --> 00:28:45,760 Vamos embora. Está bem? 595 00:28:45,800 --> 00:28:47,670 Não seria melhor se todos pensassem 596 00:28:47,720 --> 00:28:49,720 que nós ainda estávamos no fundo daquele lago? 597 00:28:49,760 --> 00:28:52,030 Você viu a aparência na cara daqueles polícias. 598 00:28:52,070 --> 00:28:53,330 Eles sabem que estamos de volta. 599 00:28:53,370 --> 00:28:55,640 Bem, então, Vamos simplesmente desaparecer. 600 00:28:55,680 --> 00:28:56,730 Eu... não sei. 601 00:28:56,770 --> 00:28:59,290 -Vamos para o Canadá ou o que for. -Com certeza. 602 00:28:59,340 --> 00:29:02,080 Mas primeiro, nós temos contas a ajustar. 603 00:29:02,120 --> 00:29:03,780 Agora, vamos. 604 00:29:03,820 --> 00:29:08,520 Nós vamos fazer um assalto e fugir numa caravana? 605 00:29:08,560 --> 00:29:10,960 Talvez tenhamos que improvisar. 606 00:29:19,400 --> 00:29:21,450 Informaram a policia local que viram os três indivíduos 607 00:29:21,490 --> 00:29:23,530 a sair de uma caravana. Um tinha uma faca. 608 00:29:23,580 --> 00:29:25,580 Eles estão num fast-food. chamado King Kone. 609 00:29:25,620 --> 00:29:27,320 O carro tem o radiador danificado, 610 00:29:27,360 --> 00:29:28,930 mas nós estamos indo o mais rápido que pudemos. 611 00:29:28,970 --> 00:29:31,190 Corrige "o agora vamos o mais rápido que pudemos..." 612 00:29:31,240 --> 00:29:33,460 para "um pouco mais rápido do que podemos". 613 00:29:37,980 --> 00:29:40,160 Isso é, tipo, "R"? 614 00:29:40,200 --> 00:29:43,640 É "S", na verdade. 615 00:29:50,080 --> 00:29:52,220 Tens que melhorar esse lançamento! 616 00:29:52,260 --> 00:29:54,000 Estou um pouco enferrujado. 617 00:29:54,040 --> 00:29:56,090 Muito bem, lembra-te disto. 618 00:29:56,130 --> 00:29:58,570 E-V-C-A 619 00:29:58,610 --> 00:29:59,570 Equilíbrio... 620 00:29:59,610 --> 00:30:02,570 Visão, cotovelos, acompanhamento.. Eu sei. 621 00:30:02,620 --> 00:30:04,230 Eu sei. 622 00:30:04,270 --> 00:30:05,790 Parece que você tem um bom treinador. 623 00:30:05,840 --> 00:30:09,190 Sim. A minha mãe é a melhor. 624 00:30:15,240 --> 00:30:17,980 Ela nunca me venceu. 625 00:30:18,020 --> 00:30:19,810 Nem uma vez. 626 00:30:21,980 --> 00:30:24,160 Ela deixava-me ganhar. 627 00:30:24,200 --> 00:30:27,250 Todas as malditas vezes. 628 00:30:27,290 --> 00:30:30,690 Ela disse, sempre que fizeste algo bem, 629 00:30:30,730 --> 00:30:35,170 ela ficava mais orgulhosa do que se ela própria o fizesse. 630 00:30:35,220 --> 00:30:41,180 Ela disse que foste tu que a tornaste numa boa mãe. 631 00:30:41,220 --> 00:30:43,180 Vai ter com ela. 632 00:30:44,010 --> 00:30:45,660 Vai ter com ela. 633 00:30:54,190 --> 00:30:55,500 Vai ter com ela. 634 00:30:55,540 --> 00:30:57,980 Ohh! Que diabos foi isso? 635 00:30:58,020 --> 00:30:59,280 Também ouviste isso? 636 00:30:59,330 --> 00:31:00,680 Vai ter com ela! 637 00:31:00,720 --> 00:31:02,940 É o maldito miúdo. que morreu no lago. 638 00:31:02,980 --> 00:31:05,200 Que diabos "ir até ela" é suposto querer dizer? 639 00:31:08,030 --> 00:31:09,600 É a polícia. Ela está perto. 640 00:31:09,640 --> 00:31:11,340 Vai ter com ela! 641 00:31:11,380 --> 00:31:13,690 Aquele miúdo está a tentar controlar a mente para nos entregarmos. 642 00:31:13,730 --> 00:31:14,690 Temos de ir. 643 00:31:14,730 --> 00:31:16,600 Pete. Pete! Temos de ir, meu. 644 00:31:16,650 --> 00:31:18,170 O que estás a fazer? Temos de ir! 645 00:31:18,210 --> 00:31:21,260 Entra na caravana! 646 00:31:21,300 --> 00:31:24,220 Esta rapariga. 647 00:31:24,260 --> 00:31:25,920 Acho que é suposto ir ter com ela. 648 00:31:25,960 --> 00:31:27,660 Do que estás a falar, meu? Temos de ir. 649 00:31:27,700 --> 00:31:29,230 A polícia está a chegar! Vamos lá! 650 00:31:29,270 --> 00:31:31,660 Temos de ir! A polícia está a chegar! 651 00:31:31,710 --> 00:31:33,010 Pete! 652 00:31:45,290 --> 00:31:47,420 Mãos no ar! 653 00:31:47,460 --> 00:31:49,250 Põe as mãos no ar! 654 00:31:49,290 --> 00:31:50,640 Mãos atrás das costas. 655 00:31:50,680 --> 00:31:51,860 Calma. 656 00:31:51,900 --> 00:31:53,900 Onde estão os outros? 657 00:31:53,950 --> 00:31:55,820 Onde estão eles?! 658 00:32:13,100 --> 00:32:16,100 A VERDADE VOS LIBERTARÁ ROBERT VANCE 1961-2018 659 00:32:17,100 --> 00:32:20,150 "A verdade vos libertará." 660 00:32:20,190 --> 00:32:22,800 Já era tempo para descobrir! 661 00:32:22,840 --> 00:32:25,540 Tenho estado a segui-lo o dia todo. 662 00:32:25,590 --> 00:32:28,020 Estelle disse que só as pessoas que o amavam viriam aqui 663 00:32:28,070 --> 00:32:30,070 e se lembravam do seu epitáfio. 664 00:32:30,110 --> 00:32:32,640 Eu estou aqui muitas vezes. 665 00:32:32,680 --> 00:32:36,420 Foi uma tristeza no início. A perder o meu amigo. O meu mentor. 666 00:32:36,470 --> 00:32:40,300 Então a culpa de eu não estar lá... para o proteger. 667 00:32:40,340 --> 00:32:42,730 Depois tornou-se algo mais. 668 00:32:42,780 --> 00:32:44,910 O quê? 669 00:32:44,950 --> 00:32:46,130 Um sentimento incômodo de que 670 00:32:46,170 --> 00:32:49,390 Robert Vance não está enterrado. nesta sepultura. 671 00:32:55,310 --> 00:32:56,970 Você está certo. 672 00:32:57,010 --> 00:32:58,310 Ele está vivo. 673 00:32:58,360 --> 00:33:01,270 Oh, meu Deus. 674 00:33:01,320 --> 00:33:02,580 Diga-lhe Eu quero falar... 675 00:33:02,620 --> 00:33:04,630 Eu não posso. Ele foi retido pelos militares cubanos. 676 00:33:04,670 --> 00:33:06,410 O quê? 677 00:33:06,450 --> 00:33:09,670 -Como é que ele se conseguiu... Estou mais preocupado de como o tirar de lá. 678 00:33:09,720 --> 00:33:12,940 Já andei as voltas, e eu não consigo perceber. 679 00:33:12,980 --> 00:33:15,380 E se o governo fizesse algum tipo de... 680 00:33:15,420 --> 00:33:18,640 Eu não sei. 681 00:33:18,680 --> 00:33:21,290 Algum tipo de troca de prisioneiros. 682 00:33:21,340 --> 00:33:23,120 O prisioneiro em questão forjou a sua própria morte, 683 00:33:23,170 --> 00:33:25,650 operado fora da rede durante um ano e meio, 684 00:33:25,690 --> 00:33:28,080 aparentemente num país sob embargo. 685 00:33:28,130 --> 00:33:29,950 O nosso governo irá classifica-lo como espião. 686 00:33:30,000 --> 00:33:33,480 Eles não vão estar interessados numa troca de prisioneiros. 687 00:33:33,520 --> 00:33:34,870 E se você voltar e contar 688 00:33:34,920 --> 00:33:37,790 que Vance não é a maior notícia em Cuba? 689 00:33:37,830 --> 00:33:40,920 Que há algo maior. 690 00:33:40,970 --> 00:33:43,400 -Muito maior. Sobre o 828. -Seria preciso algo grande... 691 00:33:43,450 --> 00:33:45,450 ...para eu mover as montanhas. 692 00:33:45,490 --> 00:33:47,360 Está bem, mas preciso mantenha segredo. 693 00:33:47,410 --> 00:33:48,760 vida do Vance está por um fio! 694 00:33:48,800 --> 00:33:51,980 E, de certa forma, tambem os passageiros. 695 00:33:52,020 --> 00:33:54,940 Eu prometo que vou fazer tudo para manter o segredo. 696 00:33:54,980 --> 00:33:57,330 Mas todos no planeta estão fascinados com 828, 697 00:33:57,370 --> 00:34:00,940 por isso pode ser difícil guardar. 698 00:34:00,990 --> 00:34:03,120 Então, o que é? Alguma informação? 699 00:34:03,160 --> 00:34:05,030 Um pedaço de 828. 700 00:34:11,610 --> 00:34:14,000 Como eu disse, você tem o direito de para permanecer em silêncio, 701 00:34:14,040 --> 00:34:15,520 mas quer nos dizer o que estava a fazer aqui? 702 00:34:15,570 --> 00:34:18,260 Sim, ou para onde foi o lunático do seu irmão? 703 00:34:18,310 --> 00:34:20,920 Nada? Muito bem, entra. 704 00:34:22,440 --> 00:34:24,440 Espera! Essa foto é minha. 705 00:34:24,490 --> 00:34:26,970 Na verdade, é da NYPD 706 00:34:30,450 --> 00:34:31,670 Vou deixar o meu cartão. com o dono, 707 00:34:31,710 --> 00:34:34,060 dizer-lhe que vamos embora. Está bem. 708 00:34:34,630 --> 00:34:35,890 Tia Mick? 709 00:34:35,930 --> 00:34:37,370 O que estão a fazer aqui? 710 00:34:37,410 --> 00:34:38,720 O teu pai não te disse que eles estão de volta. 711 00:34:38,760 --> 00:34:42,030 Sim, mas Angelina tinha uma "chamada". 712 00:34:42,070 --> 00:34:45,990 -O que foi? -Arcanjo Miguel e balanças! 713 00:34:46,030 --> 00:34:47,770 Nós desenterramos esta caixa 714 00:34:47,820 --> 00:34:49,380 que ela enterrou, há muito tempo. 715 00:34:49,430 --> 00:34:50,820 E o que estás a fazer aqui? 716 00:34:50,860 --> 00:34:52,080 Perdemos uma coisa da caixa. 717 00:34:52,120 --> 00:34:53,820 Só estamos a tentar. para refazer os nossos passos. 718 00:34:53,860 --> 00:34:55,390 O que foi? 719 00:34:55,430 --> 00:34:58,350 Isto... 720 00:34:58,390 --> 00:35:00,740 Não. Espera. Espera! 721 00:35:00,780 --> 00:35:01,740 Por favor! 722 00:35:01,790 --> 00:35:04,610 Essa foto é minha! 723 00:35:04,660 --> 00:35:07,880 Não, é minha. Deixei-a cair. 724 00:35:07,920 --> 00:35:10,190 Como é que poderia ter uma foto minha? 725 00:35:10,230 --> 00:35:11,710 Esta foto é minha. 726 00:35:11,750 --> 00:35:14,190 Eu, aqui, tinha 10 anos de idade. 727 00:35:14,230 --> 00:35:16,230 No fundo. 728 00:35:16,280 --> 00:35:20,590 Aquele é o meu irmão Jace a trabalhar no balcão. 729 00:35:20,630 --> 00:35:24,420 E aquele rapaz a olhar para a rapariga... com o granizado? 730 00:35:24,460 --> 00:35:27,550 A olhar para ti? 731 00:35:27,590 --> 00:35:30,470 Esse... Esse sou eu. 732 00:35:30,510 --> 00:35:33,470 Então, isto é esquisito. Qual é a jogada? 733 00:35:36,340 --> 00:35:38,390 Vamos seguir as regras. Olive, tens de ir para casa. 734 00:35:38,430 --> 00:35:40,960 Ainda há dois deles a monte, está bem? 735 00:35:41,000 --> 00:35:44,260 Desculpa, não podes ficar com isso. 736 00:35:44,310 --> 00:35:45,610 Isto é tudo o que eu tenho. 737 00:35:45,660 --> 00:35:47,000 Eu sei, mas é uma prova. Sinto muito. 738 00:35:47,050 --> 00:35:49,490 Tia Mick, isto tem a ver com a "chamada", está bem? 739 00:35:49,530 --> 00:35:51,920 Acabaste de ver o que aconteceu, Está bem? 740 00:35:51,970 --> 00:35:54,100 Nós temos de ficar com ela. O pai vai querer ver isto. 741 00:35:54,140 --> 00:35:55,750 E pode haver mais pistas. 742 00:35:55,800 --> 00:35:57,490 Eu não posso. Sinto muito. Tem de ir no relatório. 743 00:35:57,540 --> 00:35:59,450 Desculpa. 744 00:36:03,460 --> 00:36:05,150 Vai para casa em segurança. 745 00:36:19,820 --> 00:36:21,820 Amostra retirada da mão do sujeito 746 00:36:21,870 --> 00:36:26,090 mostra nada mais do que vestígios de óxido de alumínio, 747 00:36:26,130 --> 00:36:29,310 consistente com uma lesão de um pedaço de metal. 748 00:36:29,350 --> 00:36:31,220 Inacreditável. 749 00:36:35,230 --> 00:36:39,670 Sou eu. 750 00:36:39,710 --> 00:36:41,620 Foi muito simpático da tua parte ficar por aqui. 751 00:36:41,670 --> 00:36:44,370 Feliz por ajudar a qualquer momento. 752 00:36:44,410 --> 00:36:47,370 Mas eu ainda estou aqui porque queria falar contigo. 753 00:36:47,410 --> 00:36:49,240 Claro. O que se passa? 754 00:36:49,280 --> 00:36:51,500 Tenho a sensação que te estás a esforçar 755 00:36:51,550 --> 00:36:54,940 por alguma razão. 756 00:36:54,990 --> 00:36:58,210 É que há muitas pessoas para ajudar. 757 00:37:00,380 --> 00:37:01,990 Estás a fazer tudo isto... 758 00:37:02,040 --> 00:37:04,600 colocar tudo a mil à hora 759 00:37:04,650 --> 00:37:06,820 para ter certeza de que você sobrevive a Data da Morte? 760 00:37:06,870 --> 00:37:08,700 Na minha opinião 761 00:37:08,740 --> 00:37:10,440 é que desde que você siga "Chamadas", então... 762 00:37:10,480 --> 00:37:15,480 Eu não recebi nenhuma "Chamada". desde que me mediquei! 763 00:37:15,530 --> 00:37:18,010 Então, se resolver as "Chamadas" 764 00:37:18,050 --> 00:37:20,320 é a única forma para sobreviver à Data da Morte, 765 00:37:20,360 --> 00:37:22,620 O que é que eu faço? 766 00:37:24,800 --> 00:37:27,540 Continua a fazer o que estás a fazer. 767 00:37:27,580 --> 00:37:29,060 A ajudar as pessoas. 768 00:37:29,110 --> 00:37:32,370 Tornar o mundo melhor um paciente de cada vez. 769 00:37:32,410 --> 00:37:34,900 Não podes deixar corroer. 770 00:37:37,070 --> 00:37:39,460 -Como é que sabias? -Sabia o quê? 771 00:37:39,510 --> 00:37:42,990 Que me estava a deixar corroer? 772 00:37:45,860 --> 00:37:47,690 Em todos estes meses, ninguém reparou 773 00:37:47,730 --> 00:37:51,000 e tu estás aqui cinco minutos, e... 774 00:37:51,040 --> 00:37:56,050 Como é que tu viste o que mais ninguém viu? 775 00:37:56,090 --> 00:37:57,570 Eu não sei. 776 00:38:03,100 --> 00:38:06,360 Foi um relatório muito completo. o que você apresentou. 777 00:38:06,400 --> 00:38:09,800 -Bom trabalho, Stone. -A tentar fazer a coisa certa. 778 00:38:09,840 --> 00:38:12,410 Bem, valeu a pena. Pete Baylor está preso outa vez 779 00:38:12,450 --> 00:38:14,630 e eu estou a receber a ajuda de todas as agências 780 00:38:14,670 --> 00:38:17,070 no país para caçar os outros dois. 781 00:38:17,110 --> 00:38:18,500 Entretanto, 782 00:38:18,550 --> 00:38:20,980 podes entregar a foto ao dono? 783 00:38:21,030 --> 00:38:22,900 A investigação forense terminou, e Mikami disse 784 00:38:22,940 --> 00:38:26,860 tinha valor sentimental. 785 00:38:26,900 --> 00:38:29,650 Obrigado, Capitão. 786 00:38:29,690 --> 00:38:33,520 Há mais alguma coisa que queiras partilhar? 787 00:38:33,560 --> 00:38:36,260 Eu vi esse vídeo. 788 00:38:36,300 --> 00:38:38,350 Onde é que acha que eles estavam durante três meses? 789 00:38:38,390 --> 00:38:39,700 Naquele lago? 790 00:38:39,740 --> 00:38:43,050 A verdade é que, Capitão, 791 00:38:45,310 --> 00:38:47,320 Eu não sei. 792 00:38:47,360 --> 00:38:49,710 Eu tenho as minhas teorias, mas eu sei que você... 793 00:38:49,750 --> 00:38:51,450 Prefiro factos. 794 00:38:51,490 --> 00:38:52,970 Sim. 795 00:38:53,020 --> 00:38:55,670 Stone, vamos deixar quieto esse vídeo. 796 00:38:57,980 --> 00:39:00,510 Bom trabalho, detective. 797 00:39:09,550 --> 00:39:11,640 O Project Manager Fields diz que se ele conseguir a autorização... 798 00:39:13,340 --> 00:39:16,430 ...inicia a construção até ao final do ano... 799 00:39:16,470 --> 00:39:18,170 ...um grande impulso. para a economia local. 800 00:39:20,480 --> 00:39:22,350 Obrigado, Powell. 801 00:39:33,750 --> 00:39:36,670 Boa noite, noticia de ultima hora 802 00:39:36,710 --> 00:39:38,190 Fotos apreendidas de um motorista 803 00:39:38,240 --> 00:39:40,020 que trabalha dentro de Guantánamo 804 00:39:40,060 --> 00:39:42,810 mostra o que parece ser detritos de aviões 805 00:39:42,850 --> 00:39:44,850 com o logotipo da Montego Air. 806 00:39:44,890 --> 00:39:46,980 Isto poderia ser a maior bomba de sempre 807 00:39:47,030 --> 00:39:50,510 na investigação do Montego 828 808 00:39:50,550 --> 00:39:51,860 Pronto? 809 00:39:51,900 --> 00:39:54,210 ...está a levar a novas especulações 810 00:39:54,250 --> 00:39:56,300 sobre o avião e os passageiros 811 00:39:56,340 --> 00:39:59,560 que desembarcou em Nova Iorque há um ano e meio atrás. 812 00:39:59,600 --> 00:40:02,700 Se o avião está em pedaços nas Caraíbas, 813 00:40:02,740 --> 00:40:04,390 há dois aviões? 814 00:40:04,440 --> 00:40:07,530 E o que isso significa sobre as pessoas no avião? 815 00:40:07,570 --> 00:40:09,350 Alguns diriam, quem são 816 00:40:09,400 --> 00:40:12,970 são os 191 passageiros Quem aterrou? 817 00:40:13,010 --> 00:40:15,930 Eu sou Logan Crawford, reportando da redacção em Nova Iorque. 818 00:40:15,970 --> 00:40:18,360 Agora de volta para ti. 819 00:40:27,460 --> 00:40:29,500 É a imprensa. 820 00:40:29,550 --> 00:40:31,420 Nós não podemos ir. 821 00:40:31,460 --> 00:40:34,380 Eles vão seguir-nos. até ao Tarik's. 822 00:40:34,420 --> 00:40:37,080 Vou dizer à tua mãe. não podemos ir. 823 00:40:41,820 --> 00:40:44,210 Ben Stone? Vicky Smith, notícias locais. 824 00:40:44,260 --> 00:40:45,910 Dois minutos do seu tempo, por favor! 825 00:42:03,260 --> 00:42:03,260 Vamos lá. 826 00:42:03,740 --> 00:42:08,740 Legendas por: Martunis 827 00:42:10,740 --> 00:42:20,740 Para IPTV: iptv.line@protonmail.com 828 00:42:21,490 --> 00:42:22,950 ESTE EPISODIO FOI FILMADO SEGUNDO AS NORMAS ANTI-COVID