1 00:00:00,100 --> 00:00:01,797 {\fs30\fnArabic Typesetting}"... ((سابقًا في ((اللّائحة" 2 00:00:01,799 --> 00:00:04,422 .الشرطة، ارفعوا ايديكم حيث اراهم .انبطحوا على الأرض 3 00:00:04,424 --> 00:00:05,990 ،الألم الذي سأسقطه عليكِ 4 00:00:05,992 --> 00:00:08,092 .انتقام مقدس لا مثيل له على الإطلاق 5 00:00:08,094 --> 00:00:09,694 "دعيه يذهب" 6 00:00:09,696 --> 00:00:13,105 في الحانة تلقيت نداءً يخبرني بأن أدعه يذهب 7 00:00:13,107 --> 00:00:15,800 و لم أفعل لم أتحدَ نداءً من قبل 8 00:00:15,802 --> 00:00:17,669 أعتقد أنكِ اتخذتِ القرار الصائب 9 00:00:17,671 --> 00:00:19,103 زيك) ما هذا؟) 10 00:00:19,105 --> 00:00:20,995 قضمة صقيع قد أتجمد حتى الموت 11 00:00:20,997 --> 00:00:22,253 تعتقد (سانفي) ان بإمكانها المساعدة 12 00:00:22,255 --> 00:00:23,544 (أعتذر، د.(بال 13 00:00:23,546 --> 00:00:25,135 لكنني أخشى اننا مضطرين لنطلب منك المغادرة 14 00:00:25,137 --> 00:00:26,726 من أذن بذلك؟ 15 00:00:26,728 --> 00:00:30,933 هلا تزوجتيني (ميكيلا)؟ 16 00:00:32,002 --> 00:00:34,024 نعم، سأتزوجك 17 00:00:35,134 --> 00:00:36,222 من هذا؟ 18 00:00:36,224 --> 00:00:38,014 هذا أول شخص رسمته 19 00:00:38,016 --> 00:00:40,072 و لم أفهم ما يعنيه 20 00:00:52,913 --> 00:00:55,448 هل يفترض أن أخاف منك؟ 21 00:00:57,181 --> 00:00:59,315 نظراتك الساخطة لي لا تغير حقيقة 22 00:00:59,317 --> 00:01:01,885 أننا وجدنا ما يساوي مليون دولار من أرباح مخدر الميث 23 00:01:01,887 --> 00:01:04,287 (في منزلك يا (جيس 24 00:01:04,289 --> 00:01:06,422 انا افكر فقط في افضل طريقة 25 00:01:08,208 --> 00:01:09,231 أفضل طريقة من أجل ماذا؟ 26 00:01:09,233 --> 00:01:10,922 لإيذائكِ أكثر 27 00:01:10,924 --> 00:01:12,814 سترين، أنا لا أسامح 28 00:01:12,816 --> 00:01:15,339 و أنا لا أنسى 29 00:01:15,341 --> 00:01:18,499 أفهم لما لا تريد الإنقلاب على أخيك الصغير 30 00:01:18,501 --> 00:01:20,857 لكن (كوري)؟ 31 00:01:20,859 --> 00:01:24,217 اعني لما قد يبقيك بالجوار؟ 32 00:01:24,219 --> 00:01:28,478 أنت عائق، متهور و حاد الطباع 33 00:01:28,480 --> 00:01:30,803 على الأقل هذا ما قاله 34 00:01:31,505 --> 00:01:33,261 عذرًا، ماذا قلت للتو؟ 35 00:01:33,263 --> 00:01:35,053 اتخبرني انك لست العقل المدبر وراء كل هذا؟ 36 00:01:35,055 --> 00:01:37,011 لديك مخيلة خصبة ايها المحقق 37 00:01:37,013 --> 00:01:38,102 أنا مجرد سائق حافلة 38 00:01:38,104 --> 00:01:40,161 تريد ان تلعب دور الغبي؟ 39 00:01:40,163 --> 00:01:41,919 حسنًا هذا يناسبني 40 00:01:41,921 --> 00:01:43,477 أعني، أنك ستُزج بالسجن لفترة طويلة 41 00:01:43,479 --> 00:01:45,168 لدرجة انك ستنسى شكل الحافلة 42 00:01:45,170 --> 00:01:47,126 و كيفية قيادتها 43 00:01:47,128 --> 00:01:48,551 ..أو 44 00:01:48,553 --> 00:01:50,251 ستخبرني ما تعرفه عن شريكك 45 00:01:50,253 --> 00:01:51,876 و يمكننا عقد صفقة 46 00:01:52,211 --> 00:01:54,334 لكنني لا اعرف شيئًا 47 00:01:54,336 --> 00:01:56,025 أعلم انك خائف 48 00:01:56,027 --> 00:01:59,351 و أعلم ان سجلك نظيف حتى الآن 49 00:01:59,353 --> 00:02:00,576 و ماذا في ذلك؟ 50 00:02:00,578 --> 00:02:03,335 لذا، أرغب بمساعدتك 51 00:02:03,337 --> 00:02:05,026 لكن عليك مساعدتي اولًا 52 00:02:12,001 --> 00:02:13,701 لا استطيع 53 00:02:17,856 --> 00:02:19,257 ثلاثة مقابل ثلاثة 54 00:02:19,259 --> 00:02:20,825 يبدو ان لا احد قد استسلم الليلة 55 00:02:20,827 --> 00:02:22,693 كلا 56 00:02:22,695 --> 00:02:24,328 انتِ على ما يرام؟- لا، بالطبع لا- 57 00:02:24,330 --> 00:02:26,430 اعني انك قد رأيت الطريقة التي تتلاعب بها هذه الحالات 58 00:02:26,432 --> 00:02:28,366 محاكمات منفصلة محامي دفاع مختلفين 59 00:02:28,368 --> 00:02:30,034 و جميعهم يدعون ان موكلينهم لا يعلمون شيئًا 60 00:02:30,036 --> 00:02:33,104 بينما يشيرون نحو كرسي فارغ لخلق شك معقول 61 00:02:33,106 --> 00:02:34,628 جميعهم يمشون 62 00:02:34,630 --> 00:02:37,387 هذا كل ما يزعجكِ؟ 63 00:02:37,389 --> 00:02:41,848 الطريقة التي ينظر إلي (جيس) بها الطريقة التي يتحدث بها إلي 64 00:02:41,850 --> 00:02:44,240 و كأنه يرى من خلالي 65 00:02:44,242 --> 00:02:45,999 و كأنه يعلم- ..أتعتقدين- 66 00:02:46,001 --> 00:02:47,957 أن ذلك متصل بنداء 67 00:02:47,959 --> 00:02:50,115 دعيه يذهب؟- لا أعلم- 68 00:02:50,117 --> 00:02:51,927 حسنًا لنخفف التحقيق معهم لهذه الليلة 69 00:02:51,929 --> 00:02:53,695 و سنشدد عليهم بالتحقيقات في الصباح 70 00:02:53,697 --> 00:02:54,963 قبل ان يستقلوا الحافلة الى ريكر 71 00:02:54,965 --> 00:02:58,199 نعم، مشكلة صغيرة لا استطيع 72 00:02:58,201 --> 00:02:59,868 ماذا؟ 73 00:02:59,870 --> 00:03:02,037 تم اطلاق النار عليكِ وتريدين اجابات 74 00:03:02,839 --> 00:03:04,194 اين ستذهبين و يكون بتلك الأهمية؟ 75 00:03:04,196 --> 00:03:06,119 سأتزوج 76 00:03:20,377 --> 00:03:21,867 غدًا 77 00:03:21,869 --> 00:03:24,880 زيك) يحتضر) بقي لديه يومان ليعيشهما 78 00:03:24,882 --> 00:03:27,215 لا ينبغي ان اكون هنا لكن لا يسعني سوى الشعور 79 00:03:27,217 --> 00:03:29,718 بأن (جيس) يعلم أمرًا 80 00:03:29,720 --> 00:03:33,488 (شيء قد يساعد بشفاء (زيك 81 00:03:33,490 --> 00:03:35,257 (آسف (ميك 82 00:03:35,259 --> 00:03:37,959 يريد إحتفال أخير 83 00:03:37,961 --> 00:03:42,565 بدلًا ان يكون محبوسًا بأجهزة المشفى 84 00:03:42,567 --> 00:03:44,290 أنا..آسفة 85 00:03:44,292 --> 00:03:46,315 آخر شي اود فعله هو التسبب لك بالالم 86 00:03:46,317 --> 00:03:48,207 غريس) سألتني لو كنت أود دعوتك) 87 00:03:48,209 --> 00:03:49,865 قلت لها انني لا اود اخبارك حتى 88 00:03:49,867 --> 00:03:52,924 ناهيك عن وقوفك هناك- (ميك) (ميك) (ميك)- 89 00:03:52,926 --> 00:03:54,626 لا بأس 90 00:03:56,558 --> 00:03:58,192 سأكون موجودًا 91 00:04:01,731 --> 00:04:04,365 مالذي يمكنني فعله؟ 92 00:04:07,703 --> 00:04:09,803 احصل على اعتراف من أجلي 93 00:04:15,575 --> 00:04:16,765 مالذي تشاهده؟ 94 00:04:16,767 --> 00:04:20,134 لقد أخفتيني 95 00:04:20,136 --> 00:04:22,526 أعتذر أنت اردتني ان آتي 96 00:04:22,528 --> 00:04:24,985 هدية زفاف مُبكرة 97 00:04:24,987 --> 00:04:27,778 اضطررت للبحث في العلية من أجل هذا 98 00:04:27,780 --> 00:04:29,303 لقد حصلتِ عليه؟ 99 00:04:29,305 --> 00:04:31,895 أنظري لأبيكِ 100 00:04:31,897 --> 00:04:34,454 انظري للكاميرا (ميكيلا) إبتسمي 101 00:04:34,456 --> 00:04:36,145 ها انتِ ذا 102 00:04:36,147 --> 00:04:39,505 أليست جميلة؟ انظر اليها 103 00:04:42,032 --> 00:04:44,122 أليست رائعة 104 00:04:44,124 --> 00:04:45,380 حسنًا انتِ مستعدة؟ 105 00:04:45,382 --> 00:04:46,937 تفضلي 106 00:04:50,533 --> 00:04:53,057 أري والدكِ مدى جمالكِ 107 00:04:53,059 --> 00:04:54,548 أنت فتاتي المفضلة 108 00:05:03,300 --> 00:05:05,156 يجب ان ترتدي فستان أمي 109 00:05:05,158 --> 00:05:07,582 أو الطرحة على الأقل 110 00:05:07,584 --> 00:05:09,507 جزء منها سيكون معكِ 111 00:05:09,509 --> 00:05:11,365 نعم، لقد فكرت بشأن ذلك 112 00:05:11,367 --> 00:05:15,872 لكن أبي رمى كل أغراضها عندما ماتت 113 00:05:15,874 --> 00:05:19,509 أعتقد أن الذكريات أكبر من تحملة 114 00:05:19,511 --> 00:05:22,379 مشابهه لما قد يكون الأمر بالنسبة لي 115 00:05:22,381 --> 00:05:23,804 أعتقد أنني 116 00:05:23,806 --> 00:05:25,427 لم أعتقد أن موافقتي على الزواج 117 00:05:25,429 --> 00:05:28,053 تعني أن يتخلى عن حياته 118 00:05:28,055 --> 00:05:29,711 لماذا يجب أن تعني ذلك؟ 119 00:05:29,713 --> 00:05:31,302 لأن هذا ما يريده ..أعني هو 120 00:05:31,304 --> 00:05:32,960 لو ألغيت الزواج 121 00:05:32,962 --> 00:05:34,452 و أجبرته على العودة للمشفى 122 00:05:34,454 --> 00:05:37,010 لن يسامحني أبدًا 123 00:05:40,403 --> 00:05:42,304 ستعلم ما يجب فعله 124 00:06:20,553 --> 00:06:24,576 فريق عرب ويرز للترجمة ArbWarez.Com 125 00:06:24,576 --> 00:06:28,576 {\an8}((اللّائحة)) 126 00:06:24,576 --> 00:06:28,576 {\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}| الموسم الثاني - الحلقة الثانية عشرة | {\fnArabic Typesetting\fs32\b1\3c&H000000&}|| ((بعنوان ((إشارة نداء || 127 00:06:28,512 --> 00:06:31,512 :نفذ الترجمة إيمان @Eman_5ab علي نزار @i1AliNizar 128 00:06:33,654 --> 00:06:35,754 (د.(كاردوزو 129 00:06:35,756 --> 00:06:38,056 أحتاج للدخول لمختبري أبحاثي هناك 130 00:06:38,058 --> 00:06:39,124 عليك إعادة تعيني 131 00:06:39,126 --> 00:06:40,325 لا يمكني مناقشة ذلك، أعتذر 132 00:06:40,327 --> 00:06:42,194 أرجوك، أتوسل إليك 133 00:06:42,196 --> 00:06:44,430 هناك مرضى مصابون بأمراض خطيرة وأحتاج إلى علاجهم 134 00:06:44,432 --> 00:06:46,165 و سيموتون دون تدخلي 135 00:06:46,167 --> 00:06:47,800 أترغب بتحمل ذنب دمائهم على يديك؟ 136 00:06:47,802 --> 00:06:49,057 أود مساعدتِك (سانفي) حقًا 137 00:06:49,059 --> 00:06:52,007 لذا صدقيني عندما أقول أن قرار فصلكِ 138 00:06:52,009 --> 00:06:53,798 قادم من أشخاص يفوقون مستواي 139 00:06:53,800 --> 00:06:55,056 لكنك رئيس القسم 140 00:06:55,058 --> 00:06:56,714 لا يمكنني الغاء تراخيص الناس 141 00:06:56,716 --> 00:06:58,973 فقط معاهد الصحة الوطنية يمكنها فعل ذلك 142 00:06:58,975 --> 00:07:00,264 هل يوجد شخص في الحكومة 143 00:07:00,266 --> 00:07:02,789 لديه سبب لإيقافكِ؟ 144 00:07:14,103 --> 00:07:18,203 زيك)، أشعر بالفخر اليوم لأنني سأكون زوجتك)" "و أناديك زوجي، أحبك 145 00:07:29,382 --> 00:07:30,849 (ميكيلا بيث) "كل الاشياء تعمل معا للخير" 146 00:07:30,851 --> 00:07:32,784 حتى الأشخاص الذين ارتكبوا أخطاء 147 00:07:32,786 --> 00:07:33,986 يستحقون السعادة 148 00:07:35,222 --> 00:07:37,723 تعرفين آيتي المفضلة في الكتاب المقدس 149 00:07:37,725 --> 00:07:40,025 "كل الاشياء تعمل معا للخير" 150 00:07:40,027 --> 00:07:41,526 لا تستطيعين النوم؟ 151 00:07:41,528 --> 00:07:43,662 لقد غلبتكِ بالأقدام الباردة 152 00:07:43,664 --> 00:07:45,020 إنه يوم مهم 153 00:07:45,022 --> 00:07:46,444 هناك الكثير للتفكير بشأنه 154 00:07:46,446 --> 00:07:47,646 نعم 155 00:07:54,819 --> 00:07:58,154 إن خوضك هذا يعني العالم بالنسبة لي 156 00:07:58,600 --> 00:08:02,069 وجود عائلاتنا معًا للإحتفال بنا 157 00:08:02,071 --> 00:08:03,637 هذه هي الذكرى التي أود التمسك بها 158 00:08:03,639 --> 00:08:05,906 تفهمين ذلك، اليس كذلك؟ 159 00:08:05,908 --> 00:08:07,474 نعم، لكن 160 00:08:07,476 --> 00:08:10,041 يمكنك الحصول على كل ذلك 161 00:08:10,043 --> 00:08:12,767 و الخضوع لعلاج سريع 162 00:08:14,461 --> 00:08:17,443 لا مزيد من الأدوية لا مزيد من الإبر 163 00:08:17,445 --> 00:08:19,946 فقط زفاف رائع، شهر عسل 164 00:08:19,948 --> 00:08:22,649 و ليلة أخيرة بين أحضانكِ 165 00:08:29,708 --> 00:08:32,009 هل لديكِ أي فكرة أين تبقي والدتكِ اواني الألمنيوم؟ 166 00:08:32,011 --> 00:08:36,180 ليس منذ أن قلب أبي مرآبنا رأسًا على عقب 167 00:08:37,778 --> 00:08:39,747 سأبحث هنا 168 00:08:41,421 --> 00:08:43,588 إذًا، إجازة الشتاء قادمة 169 00:08:43,590 --> 00:08:47,191 و كنت أتسائل ان كنت ترغب بالذهاب للتزلج 170 00:08:47,193 --> 00:08:49,583 أنا لا أحب التزلج في الواقع 171 00:08:49,585 --> 00:08:52,409 حسنًا، أنا متقبلة لأي أفكار أخرى 172 00:08:52,411 --> 00:08:54,234 نعم، ربما يمكننا التحدث بشأن ذلك لاحقًا 173 00:08:54,236 --> 00:08:55,625 آسف 174 00:08:55,627 --> 00:08:58,084 من الصعب التركيز في الزفاف 175 00:08:58,086 --> 00:08:59,775 و الإختبارات النهائية 176 00:09:02,593 --> 00:09:04,393 وجدتهم 177 00:09:10,100 --> 00:09:11,456 العروس و العريس 178 00:09:11,458 --> 00:09:13,114 أهلًا يا رفاق 179 00:09:13,116 --> 00:09:14,572 تفضلا بالدخول 180 00:09:14,574 --> 00:09:15,673 شكرًا لكِ 181 00:09:18,702 --> 00:09:20,659 ..إذًا 182 00:09:20,661 --> 00:09:23,680 فريق عائلة (ستون) مستعد تمامًا 183 00:09:23,682 --> 00:09:26,849 حصلتُ على كل ما أريد من الفطر، و الفطائر و التارت 184 00:09:26,851 --> 00:09:28,685 كل ما يتمناه قلبك 185 00:09:28,687 --> 00:09:31,711 و (بين) كان في مزاج جيد للبناء 186 00:09:31,713 --> 00:09:33,529 منذ بزوغ الفجر- بالطبع سيكون كذلك- 187 00:09:33,531 --> 00:09:35,665 هل أخرج أدوات القياس؟ 188 00:09:44,006 --> 00:09:45,039 أهلًأ يا صديقي 189 00:09:45,041 --> 00:09:46,507 كيف حالك؟ 190 00:09:46,509 --> 00:09:47,742 بخير 191 00:09:56,586 --> 00:09:58,586 آتاني نداء 192 00:09:58,588 --> 00:10:01,255 كال) يكذب) 193 00:10:02,882 --> 00:10:06,540 تحدث معي 194 00:10:06,542 --> 00:10:09,166 اعتقدت أن حفلات الزفاف يفترض أن تكون ممتعة 195 00:10:09,168 --> 00:10:11,702 ..لكن ما الممتع بشأن 196 00:10:13,333 --> 00:10:14,900 كوني أحتضر؟ 197 00:10:14,902 --> 00:10:17,202 نعم 198 00:10:17,204 --> 00:10:18,603 لكن 199 00:10:18,605 --> 00:10:20,272 لا يزال هناك بعض الوقت نقضيه معًا 200 00:10:20,274 --> 00:10:21,873 و لم نصل إلى أفضل جزء 201 00:10:21,875 --> 00:10:24,376 من تخطيط الزفاف حفلة توديع العزوبية 202 00:10:24,378 --> 00:10:26,001 حقًا؟ 203 00:10:26,003 --> 00:10:27,692 أنت إشبيني 204 00:10:27,694 --> 00:10:30,151 يجب أن تقيم لي حفلة رائعة 205 00:10:30,153 --> 00:10:31,842 هل أنت موافق؟ 206 00:10:37,629 --> 00:10:38,818 تبدو جيدة؟ 207 00:10:38,820 --> 00:10:40,976 نعم 208 00:10:40,978 --> 00:10:42,501 والدكِ قادم للإنقاذ 209 00:10:42,503 --> 00:10:43,992 لا تقلقي- حسنًا- 210 00:10:43,994 --> 00:10:46,184 ..نعم، ستبدو رائعه عندما 211 00:10:50,998 --> 00:10:53,155 (بين) (بين) 212 00:10:53,157 --> 00:10:54,612 أنت بخير؟ 213 00:10:56,740 --> 00:10:58,262 لا 214 00:10:58,264 --> 00:11:01,021 رحلة 828..إنها 215 00:11:01,023 --> 00:11:04,191 إنفجرت مجددًا 216 00:11:08,446 --> 00:11:10,663 مالذي يفترض ان يعنيه إنفجار الطائرة؟ 217 00:11:10,665 --> 00:11:13,455 لا بد و انه علامة السؤال، علامة لماذا؟ 218 00:11:13,457 --> 00:11:14,946 لقد قلتها بنفسك 219 00:11:14,948 --> 00:11:17,121 ربما النداءات تحاول تعليمنا شيئًا 220 00:11:17,123 --> 00:11:18,846 وإلا لما أتتك رؤية عن الطائرة 221 00:11:18,848 --> 00:11:20,571 قبل موعد وفاة (زيك)؟ 222 00:11:21,930 --> 00:11:24,420 (لكن (زيك) لم يكن على الطائرة يا (ميك 223 00:11:24,422 --> 00:11:26,618 أعتقد أنكِ تحاولين الإستيعاب- بين) لأشهر و أنت تقول)- 224 00:11:26,620 --> 00:11:28,314 أن أملنا الوحيد في النجاة من تاريخ الموت 225 00:11:28,316 --> 00:11:29,784 بتنفيذ ما تطلبه هذه النداءات 226 00:11:29,786 --> 00:11:31,904 أعلم حسنًا؟ أعلم انها خطوة صعبة 227 00:11:31,906 --> 00:11:33,462 (لكن اذا كان هناك أي طريقة لإنقاذ (زيك 228 00:11:33,464 --> 00:11:36,357 يجب ان تكتشف ماذا تعني 229 00:11:36,359 --> 00:11:37,591 حسنًا 230 00:11:37,593 --> 00:11:39,097 سأقود إلى المطار 231 00:11:39,099 --> 00:11:41,009 سأرى ان كان هناك أي شيء 232 00:11:41,011 --> 00:11:42,463 في موقع الانفجار 233 00:11:42,465 --> 00:11:44,532 لكن من فضلك عد في وقت اقامة الزفاف 234 00:11:44,534 --> 00:11:46,767 أعدكِ سآتي 235 00:11:46,769 --> 00:11:47,902 شكرًا لك 236 00:11:51,106 --> 00:11:52,907 بعد تناول الحلوى 237 00:11:52,909 --> 00:11:55,076 تصاب بتخمة السكريات 238 00:11:55,078 --> 00:11:56,610 أحتاج لغفوة 239 00:11:56,612 --> 00:11:58,279 لم ننتهي بعد 240 00:12:02,617 --> 00:12:03,984 مونوبولي؟ 241 00:12:03,986 --> 00:12:05,720 لم ألعبها من مدة طويلة 242 00:12:05,722 --> 00:12:07,955 لا أعلم ان كان لدينا متسع من الوقت 243 00:12:07,957 --> 00:12:09,924 يفترض بنا النزول و المساعدة بالترتيبات 244 00:12:09,926 --> 00:12:12,226 متى ستتاح لك الفرصة لتلعب؟ 245 00:12:12,228 --> 00:12:13,461 حسنًا 246 00:12:13,463 --> 00:12:14,829 لنلعب 247 00:12:18,501 --> 00:12:19,800 هل تعتقد أن هناك طريقة 248 00:12:19,802 --> 00:12:20,968 لتهزم موعد الموت؟ 249 00:12:20,970 --> 00:12:22,770 لا اعلم 250 00:12:22,772 --> 00:12:24,238 ما رأيك؟ 251 00:12:24,240 --> 00:12:26,907 حسنًا، قبل اختفاء الطائرة 252 00:12:26,909 --> 00:12:28,476 لم يعتقد احد انني سأهزم السرطان 253 00:12:28,478 --> 00:12:31,412 لكن ها انا ذا 254 00:12:31,414 --> 00:12:33,447 صحيح 255 00:12:33,449 --> 00:12:35,516 لكنني اعتقد ان هذا مختلف قليلًا 256 00:12:47,797 --> 00:12:51,132 أقمت لي أفضل حفلة توديع العزوبية 257 00:12:53,468 --> 00:12:55,936 مؤسف، لأنني سأهزمك في لعبة المونوبولي 258 00:12:55,938 --> 00:12:57,705 تعتقد ان بإمكانك هزيمتي؟ 259 00:12:57,707 --> 00:12:59,373 ارجوك 260 00:12:59,375 --> 00:13:03,010 اعتبرها سباق سيارات 261 00:13:06,556 --> 00:13:07,948 أهلًا 262 00:13:07,950 --> 00:13:09,283 أهلًا 263 00:13:09,285 --> 00:13:11,018 كيف يمكنني مساعدتما؟- "خلال فترة عملة في شرطة نيويوك"- 264 00:13:11,020 --> 00:13:13,154 "القبض على ثلاثة تجار مخدرات مشتبه بهم" 265 00:13:13,156 --> 00:13:16,490 بحوزتهم أكثر من مليون دولار" " من تجارة مخدر الميث 266 00:13:16,492 --> 00:13:19,827 أخذت القصة موقفًا" "صادمًا عندما انفجر المنزل 267 00:13:19,829 --> 00:13:21,662 "وفقًا لبعض شهود العيان"- هذا مستحيل- 268 00:13:25,368 --> 00:13:27,334 انه مثير للريبة بالتأكيد- كيف انفجر؟- 269 00:13:27,336 --> 00:13:28,869 مكافحة المتفجرات نظفت جميع المواد الكيميائية 270 00:13:28,871 --> 00:13:30,237 الشقة كانت خالية 271 00:13:30,239 --> 00:13:33,441 إلا إذا دعيه يذهب 272 00:13:33,443 --> 00:13:35,361 هل تعتقدين ان النداء له علاقة بذلك؟ 273 00:13:35,363 --> 00:13:37,878 لم أفهم لماذا لا تريدني إعتقال مروج المخدرات 274 00:13:37,880 --> 00:13:39,713 لكن ماذا لو أن النداء أرادهم أن يكونوا بالمختبر؟ 275 00:13:39,715 --> 00:13:40,981 ماذا لو كان من المفترض ان يموتون؟ 276 00:13:40,983 --> 00:13:42,416 ميك) ذلك سيكون عقاب شديد) 277 00:13:42,418 --> 00:13:43,651 على الأرجح، أحد هؤلاء الرجال 278 00:13:43,653 --> 00:13:44,885 أو شخص يفوقهم رتبة 279 00:13:44,887 --> 00:13:46,053 له علاقة بالإنفجار 280 00:13:46,055 --> 00:13:47,855 سأغطي ذلك 281 00:13:47,857 --> 00:13:49,723 سأشدد بالتحقيق مع احدهم 282 00:13:49,725 --> 00:13:51,392 شكرًا 283 00:13:53,196 --> 00:13:55,229 (جاريد) 284 00:13:55,231 --> 00:13:56,330 مهلًا، ماذا تفعل؟ 285 00:13:56,332 --> 00:13:57,364 (لقد وعدتُ (ميك 286 00:13:59,769 --> 00:14:00,835 كيف فعلت ذلك؟ 287 00:14:00,837 --> 00:14:03,337 فعلت ماذا؟ 288 00:14:03,339 --> 00:14:05,873 منزل فارغ، لا ينفجر بلا سبب 289 00:14:05,875 --> 00:14:08,108 حرق متعمد في بناية مزدحمة بالساكنين كبنايتك؟ 290 00:14:08,110 --> 00:14:09,667 هذه محاولة قتل 291 00:14:09,669 --> 00:14:11,464 أعتقد أن رفاقك لن يطيلوا التفكير 292 00:14:11,466 --> 00:14:12,478 بشأن عقد صفقة 293 00:14:12,480 --> 00:14:14,548 إنهم خائفين مني من أن يموتوا بسبب سيجارة حشيش 294 00:14:14,550 --> 00:14:15,950 يجدر بك ان تخاف انت ايضًا 295 00:14:15,952 --> 00:14:17,885 عندما نخرج، سأتي للبحث عنك 296 00:14:17,887 --> 00:14:20,721 بعد أن أقوم بزيارة حبيبتك الشقراء 297 00:14:20,723 --> 00:14:23,190 توقف 298 00:14:23,192 --> 00:14:25,693 دائمًا تحصل على مساعدة الفتيات أيها المحقق؟ 299 00:15:02,465 --> 00:15:05,432 (وورد) 300 00:15:05,434 --> 00:15:06,467 (وورد اتورد) 301 00:15:06,469 --> 00:15:08,428 مهلًا أنتظر 302 00:15:08,430 --> 00:15:10,964 اسمي (بين ستون) كنت معك على متن تلك الرحلة 303 00:15:13,285 --> 00:15:15,242 كنت أحاول العثور عليك منذ عودتنا 304 00:15:15,244 --> 00:15:16,800 كنت آمل أن نتحدث 305 00:15:16,802 --> 00:15:18,395 أعلم بالضبط ما تريد التحدث بشأنه 306 00:15:18,397 --> 00:15:20,114 ..و 307 00:15:20,116 --> 00:15:21,615 أنا اسف 308 00:15:21,617 --> 00:15:23,117 كل ذلك غلطتي 309 00:15:23,119 --> 00:15:24,752 مهلًا، ماهي غلطتك؟ 310 00:15:24,754 --> 00:15:26,287 أنا الذي صرحت للرحلة 311 00:15:26,289 --> 00:15:27,788 لتنطلق من جاميكا 312 00:15:27,790 --> 00:15:30,324 استعجلت بالفحص 313 00:15:30,326 --> 00:15:31,959 أغفلت شيئًا 314 00:15:31,961 --> 00:15:33,827 حطام جسم غريب في محرك الطائرة 315 00:15:33,829 --> 00:15:35,362 و ملوثات في الوقود 316 00:15:35,364 --> 00:15:37,378 كل ما كان يشغل بالي هو الجلوس على مقعدي 317 00:15:37,380 --> 00:15:38,465 و العودة للمنزل 318 00:15:38,467 --> 00:15:40,134 لكننا هبطنا نحن سالمين 319 00:15:40,136 --> 00:15:42,169 اذا لماذا انا مُطارد 320 00:15:42,171 --> 00:15:45,172 برؤية حول انفجار الطائرة؟ 321 00:15:45,174 --> 00:15:47,207 رايتها انت ايضًا 322 00:15:47,209 --> 00:15:49,977 ماذا تعني؟ هل رأيتها انت؟ 323 00:15:51,347 --> 00:15:53,714 انها تحدث لكثير من الركاب 324 00:15:53,716 --> 00:15:56,116 وورد) كنت في موقفك) 325 00:15:56,118 --> 00:15:57,217 أعلم ما تخوضه 326 00:15:57,219 --> 00:15:58,352 لا يمكنك 327 00:15:58,354 --> 00:16:00,854 لم اعمل او انام 328 00:16:00,856 --> 00:16:04,825 و كل مرة اسمع عن راكب واقع في مشكلة أو يحتضر 329 00:16:04,827 --> 00:16:06,660 أعلم ان تلك غلطتي 330 00:16:06,662 --> 00:16:08,829 الرؤى لا تنتهي 331 00:16:08,831 --> 00:16:10,831 لهذا السبب انا هنا 332 00:16:10,833 --> 00:16:13,534 يجب أن أعرف ما الخطأ الذي حدث 333 00:16:13,536 --> 00:16:16,136 تلك الرؤية، احضرتني هنا اليوم 334 00:16:16,138 --> 00:16:17,838 لك 335 00:16:17,840 --> 00:16:20,474 اعتقد انا علينا ان نكتشفها معًا 336 00:16:23,179 --> 00:16:26,380 أعلم انها ليست لوالدتك ..لكن 337 00:16:26,382 --> 00:16:29,083 "أعتقد انه "شيء مستعار 338 00:16:29,085 --> 00:16:30,918 بيرسلا) إنه جميل) 339 00:16:32,088 --> 00:16:34,855 شكرًا جزيلًا- على الرحب والسعة- 340 00:16:34,857 --> 00:16:36,256 ها انت ذا 341 00:16:36,258 --> 00:16:38,158 تعال 342 00:16:38,160 --> 00:16:40,094 أريد صورة مع العروس و العريس 343 00:16:40,096 --> 00:16:41,528 أهلًا 344 00:16:41,530 --> 00:16:42,730 أماه، سيكون هناك متسع من الوقت 345 00:16:42,732 --> 00:16:44,164 لإلتقاط الصور في الزفاف 346 00:16:44,166 --> 00:16:47,034 ،زيك)، أنا أحبك) 347 00:16:47,036 --> 00:16:50,704 .(وأنا سعيدة جداً من أجلك أنت و(ميكيلا 348 00:16:50,706 --> 00:16:52,439 بصدق 349 00:16:52,441 --> 00:16:54,842 ،لكن مع قدوم والدك 350 00:16:54,844 --> 00:16:56,744 ...أنا 351 00:16:56,746 --> 00:16:59,680 .لا استطيع أن احضر الزفاف - ماذا؟ - 352 00:16:59,682 --> 00:17:01,548 ...ما فعله بك 353 00:17:01,550 --> 00:17:04,184 ،(وبي بعد موت (كلوي 354 00:17:04,186 --> 00:17:05,519 ...أنا 355 00:17:05,521 --> 00:17:07,388 .لن اجتمع فيه تحت سقف واحد 356 00:17:07,390 --> 00:17:08,756 أماه، يجب أن تحضري 357 00:17:08,758 --> 00:17:10,457 لا أعتقد أنه ستكون هناك فرصة أخرى لتري ابنكِ يتزوج 358 00:17:10,459 --> 00:17:17,269 لا، أعتقد أنه ستكون العديد .من المناسبات التي سنحتفل بها 359 00:17:21,203 --> 00:17:24,571 .في الواقع، لن يكون 360 00:17:24,573 --> 00:17:26,140 أنا احتضر يا أمي 361 00:17:30,146 --> 00:17:32,713 ...ليس مع علاجك 362 00:17:32,715 --> 00:17:35,649 الأطباء ليس لديهم علاج لما يصيبني 363 00:17:37,953 --> 00:17:39,119 رباه 364 00:17:41,157 --> 00:17:42,790 لا، هذا ليس حقيقياً 365 00:17:42,792 --> 00:17:44,758 يتحتّم وجود شيء تفعله 366 00:17:44,760 --> 00:17:46,760 كان الأمر صعباً عليّ في البداية أيضاً 367 00:17:46,762 --> 00:17:48,395 لكنني تقبلت ذلك 368 00:17:48,397 --> 00:17:49,897 ...اعني 369 00:17:49,899 --> 00:17:51,932 .هذا العام الأخير كان نعمة 370 00:17:51,934 --> 00:17:54,668 تمكنت من التصالح مع الماضي 371 00:17:54,670 --> 00:17:57,771 استعدت علاقتي بك وبأبي 372 00:17:57,773 --> 00:18:00,007 (وجدت (ميكيلا 373 00:18:00,009 --> 00:18:03,477 لم أحظ بيوم واحد في حياتي 374 00:18:03,479 --> 00:18:06,146 حيث احتفلت فيه 375 00:18:06,148 --> 00:18:08,816 الآن أرحل وأنا أعرف حب حياتي 376 00:18:08,818 --> 00:18:12,152 ...وانت موجودة تدعميني 377 00:18:12,154 --> 00:18:14,855 لا استطيع أن أطلب أي شيء أكثر من ذلك 378 00:18:33,274 --> 00:18:36,443 تذكري، إذا ساءت الأمور ،وأردت الاتصال بي 379 00:18:36,445 --> 00:18:38,011 ...فقط اتصلي بوكالة السفر 380 00:18:38,013 --> 00:18:40,214 أعرف الإجراء المتبع 381 00:18:46,021 --> 00:18:47,855 الرجاء ترك رسالة عند النغمة 382 00:18:47,857 --> 00:18:50,190 ،آسفة على الاتصال بهذه السرعة 383 00:18:50,192 --> 00:18:52,993 "لكنني بحاجة إلى تذكرة مباشرة إلى "هافانا 384 00:18:52,995 --> 00:18:55,829 .إنها حالة طارئة. مسألة حياة أو موت 385 00:18:55,831 --> 00:18:58,632 وأنتم أملي الوحيد 386 00:19:03,024 --> 00:19:04,314 أحتاج مساعدتك 387 00:19:04,767 --> 00:19:06,056 أجل، بالطبع 388 00:19:06,058 --> 00:19:07,638 فقط دعيني أجد شيئاً أولاً 389 00:19:07,640 --> 00:19:09,596 أنا أساعد راكباً آخر بشأن نداء 390 00:19:09,598 --> 00:19:12,097 اليوم؟ ما النداء؟ 391 00:19:12,099 --> 00:19:13,732 إنفجار الطائرة 392 00:19:13,734 --> 00:19:15,367 ياللهول 393 00:19:15,369 --> 00:19:17,403 لا يمكنني فهم هذه التقارير 394 00:19:17,405 --> 00:19:18,537 ربما (وارد) يمكنه 395 00:19:18,539 --> 00:19:19,739 كيف تبلين مع بحثكِ؟ 396 00:19:19,741 --> 00:19:21,104 أي شيء يساعد (زيك)؟ 397 00:19:21,106 --> 00:19:23,396 ليس منذ أن طردت - !ماذا؟ - 398 00:19:23,398 --> 00:19:24,654 ،أجل، لقد طُردت من المختبر 399 00:19:24,656 --> 00:19:26,312 وتم تعليق رخصتي الطبية 400 00:19:26,314 --> 00:19:28,480 رئيسي أخبرني أن الحكومة متورطة بهذا 401 00:19:28,482 --> 00:19:29,882 الرائد"؟" 402 00:19:29,884 --> 00:19:32,117 أجل. ومَن غيرها؟ 403 00:19:32,119 --> 00:19:35,421 أنا لا أعرف ماذا أفعل. أنا يائسة 404 00:19:35,423 --> 00:19:37,290 ،لا أستطيع الوصول إلى بحثي ،رخصتي معلّقة 405 00:19:37,292 --> 00:19:39,549 لا أستطيع الحصول على أي دواء 406 00:19:39,551 --> 00:19:41,607 (يمكن أن يساعد (زيك مع انخفاض درجة حرارته 407 00:19:41,609 --> 00:19:43,465 أريد أن أعرف لماذا "الرائد" عادت 408 00:19:43,467 --> 00:19:45,064 (لهذا السبب يجب أن أتحدث مع (فانس 409 00:19:45,066 --> 00:19:46,555 هل جربتِ وكالة السفر؟ 410 00:19:46,557 --> 00:19:48,857 "إنّها فارغة. "طلبت "هافانا 9-1-1 411 00:19:48,859 --> 00:19:51,193 ولا شيء. لقد اختفى 412 00:19:53,650 --> 00:19:55,774 أنت تعرف كيفية الوصول إليه - ...لقد قطعت عهداً له - 413 00:19:55,776 --> 00:19:58,634 بين)، أنت تتبع النداءات لمساعدة زيك) 414 00:19:58,636 --> 00:20:00,525 هذه طريقتي لمساعدته 415 00:20:00,527 --> 00:20:02,742 حتى لو كان هناك فرصة ضئيلة في هذا الوقت 416 00:20:02,744 --> 00:20:04,700 ألا تعتقد أنه يستحقها؟ 417 00:20:06,436 --> 00:20:08,936 !ساعدني 418 00:20:08,938 --> 00:20:10,471 زوجته 419 00:20:10,473 --> 00:20:12,306 هل تعتقد أنها تعرف أنه على قيد الحياة؟ 420 00:20:12,308 --> 00:20:13,408 100%. 421 00:20:13,410 --> 00:20:15,143 لقد أخبرني 422 00:20:15,145 --> 00:20:16,944 إنها مديرة في المدينة 423 00:20:16,946 --> 00:20:18,913 الآن، (فانس) قد لا يرد على مكالمتك 424 00:20:18,915 --> 00:20:21,315 لكنه لن يتجاهل اتصالها أبداً 425 00:20:21,317 --> 00:20:22,784 حسناً شكراً لك 426 00:20:43,405 --> 00:20:44,806 .لا شيء 427 00:20:46,076 --> 00:20:48,743 قائمة التفتيش خاصتي قبل الرحلة 428 00:20:48,745 --> 00:20:53,581 مقارنة بتقرير التفتيش الحكومي بعد الرحلة 429 00:20:53,583 --> 00:20:56,484 لا يوجد فرق 430 00:20:58,487 --> 00:21:00,755 لم أفعل أي شيء خاطئ 431 00:21:00,757 --> 00:21:02,323 إليك دليل 432 00:21:02,325 --> 00:21:03,791 "هبطت الطائرة في ''نيويورك 433 00:21:03,793 --> 00:21:05,693 "في نفس الحالة بالضبط التي غادرت فيها "جامايكا 434 00:21:05,695 --> 00:21:08,996 نعم، ولكن ماذا عن الوقت الضائع، الانفجار؟ 435 00:21:08,998 --> 00:21:12,133 لا أحد يعرف كيف حدث هذا، ولا حتى الحكومة 436 00:21:12,135 --> 00:21:14,335 (لكنها ليست غلطتك يا (وارد 437 00:21:14,337 --> 00:21:16,671 ليس عليك أن تشعر بالذنب 438 00:21:20,609 --> 00:21:22,477 ...مازلت لا أفهم لِمَ 439 00:21:22,479 --> 00:21:24,846 لديك نفس الرؤية لانفجار الطائرة 440 00:21:24,848 --> 00:21:27,014 لست متأكداً 441 00:21:27,016 --> 00:21:30,284 أعتقد أنني كنت آمل في حدوث معجزة 442 00:21:30,286 --> 00:21:31,519 ربما لم يكن الأمر يتعلق بي أبداً 443 00:21:31,521 --> 00:21:33,287 ربما تم جمعنا معاً 444 00:21:33,289 --> 00:21:34,722 ...كي اتمكن 445 00:21:34,724 --> 00:21:36,991 من مساعدتك 446 00:21:36,993 --> 00:21:40,228 لقد فعلت 447 00:21:40,230 --> 00:21:41,729 شكراً لك 448 00:22:21,004 --> 00:22:22,570 !هناك خطب ما 449 00:22:22,572 --> 00:22:24,438 !اجلس بثبات 450 00:22:24,440 --> 00:22:28,543 !إنه يعاني من نوبة أو شيء ما 451 00:22:28,545 --> 00:22:30,131 .لدينا مشكلة. أوقف السيارة 452 00:22:30,133 --> 00:22:31,632 !أسرع 453 00:22:39,088 --> 00:22:40,354 !أسرع 454 00:22:40,356 --> 00:22:42,557 هيا يا رجل - أجل، حسناً - 455 00:22:42,559 --> 00:22:43,591 رباه 456 00:22:43,593 --> 00:22:44,859 !ابتعد عنه 457 00:22:44,861 --> 00:22:47,528 .ارفع يداك .ابعده 458 00:22:47,530 --> 00:22:49,630 لا تتحرك، أيها الحثالة 459 00:23:00,310 --> 00:23:01,542 الجميع بخير؟ 460 00:23:01,544 --> 00:23:02,977 احضر المفاتيح 461 00:23:14,891 --> 00:23:16,757 استخدم الأصفاد على السائق 462 00:23:16,759 --> 00:23:19,427 .اربطه بالمقعد احرص على تقييده 463 00:23:28,438 --> 00:23:29,904 !ماذا تفعل؟ 464 00:23:29,906 --> 00:23:32,273 هل تريد أن تكون قاتل شرطي أيضاً؟ 465 00:23:32,275 --> 00:23:35,409 لو كان الشرطي الصحيح 466 00:23:35,411 --> 00:23:37,612 .لنذهب ونعثر عليها 467 00:23:37,614 --> 00:23:39,080 .ونرجع ما هو ملكنا 468 00:23:48,771 --> 00:23:50,027 إستيل)، من فضلك) 469 00:23:50,029 --> 00:23:51,594 زوجي مات 470 00:23:51,596 --> 00:23:55,758 عندما بدا كل شيء ضائعاً، كان هناك شخص .واحد تدخل وساعدني، وكان ذلك زوجك 471 00:23:55,800 --> 00:23:59,102 .حسناً، الأرواح على المحك، والوقت ينفد منا 472 00:23:59,104 --> 00:24:00,332 ،لذا، رجاءً 473 00:24:00,334 --> 00:24:01,890 هل يمكن أن تخبريني أين يمكنني العثور عليه؟ 474 00:24:01,892 --> 00:24:04,215 .أنا بحاجة إلى مساعدته. إنه ملاذي الأخير 475 00:24:04,217 --> 00:24:06,130 شخص ما يحتضر 476 00:24:06,132 --> 00:24:08,733 تريدين معرفة أين يمكنك العثور على زوجي؟ 477 00:24:08,735 --> 00:24:10,101 .في المقبرة 478 00:24:10,103 --> 00:24:11,669 .رجاءً، اتصلي به 479 00:24:11,671 --> 00:24:15,339 ابتعدي عن هذا المكان قبل أن استدعي الشرطة 480 00:24:26,018 --> 00:24:28,519 فستان جميل 481 00:24:28,521 --> 00:24:30,421 أجل. إنه يذكرني بفستان أمي 482 00:24:30,423 --> 00:24:32,490 .حصلت عليه في متجر توفير 483 00:24:32,492 --> 00:24:33,602 !لا! لا 484 00:24:34,160 --> 00:24:35,994 الأمر على ما يرام - !كلا يا أبي - 485 00:24:35,996 --> 00:24:37,528 ليس كذلك على الإطلاق 486 00:24:40,300 --> 00:24:42,433 لا أعتقد أنه يمكنني فعل هذا 487 00:24:45,437 --> 00:24:48,673 أعرف الشعور 488 00:24:48,675 --> 00:24:52,310 لم أستطع التقاط أنفاسي في يوم زفافي 489 00:24:52,312 --> 00:24:55,313 شعرت وكأن البدلة حديد على رئتي 490 00:24:57,650 --> 00:24:59,884 لقد أحبت رؤيتك ترتدي بدلتك 491 00:24:59,886 --> 00:25:01,953 كانت ستمنح أي شيء 492 00:25:01,955 --> 00:25:03,955 لرؤيتكِ تمشين في ذلك الممر 493 00:25:08,327 --> 00:25:11,996 ،لو أنك قابلتها وأنت تعرف بأنها مريضة 494 00:25:11,998 --> 00:25:13,498 هل كنت ستتزوجها؟ 495 00:25:13,500 --> 00:25:15,233 حتى لو عرفت 496 00:25:15,235 --> 00:25:18,569 بأنني لن أتزوجها إلا لخمس دقائق 497 00:25:18,571 --> 00:25:21,239 .سأتزوجها لخمس دقائق 498 00:25:21,241 --> 00:25:22,473 في ثواني 499 00:25:22,475 --> 00:25:24,842 لقد أحبتك كثيراً 500 00:25:24,844 --> 00:25:28,179 وأنا أحببتها 501 00:25:28,181 --> 00:25:31,315 لكن الحب لا يعني شيئاً 502 00:25:31,317 --> 00:25:33,684 .بدون القليل من الإيمان 503 00:25:35,989 --> 00:25:38,256 لو كانت هي مكاني، ماذا كانت ستفعل؟ 504 00:25:38,258 --> 00:25:41,492 ...أتمنى لو أعرف 505 00:25:41,494 --> 00:25:43,494 ،أنا هنا معكِ 506 00:25:43,496 --> 00:25:47,431 .بغض النظر عن أي قرار تتخذيه 507 00:25:47,433 --> 00:25:49,333 جميعنا هنا 508 00:25:58,912 --> 00:26:01,078 توليت الأمر 509 00:26:01,080 --> 00:26:02,547 ...آسف، إنما 510 00:26:02,549 --> 00:26:05,049 .أنا على استعداد لبدء الحفل 511 00:26:05,051 --> 00:26:08,052 أجل 512 00:26:14,527 --> 00:26:16,594 زيك)، أعتذر أنني لم أكن هناك معك) 513 00:26:16,596 --> 00:26:19,730 عندما احتجت إلي بشدة 514 00:26:19,732 --> 00:26:21,399 .أنا أيضاً 515 00:26:25,405 --> 00:26:28,406 ،اسمع، عندما أرحل ستحتاج أمي إلى صديق 516 00:26:28,408 --> 00:26:30,975 أريدك أن تتقدم وتكون هناك من أجلها 517 00:26:30,977 --> 00:26:33,744 .لن ترغب بذلك، لكنها ستحتاج إليه 518 00:26:45,324 --> 00:26:47,091 لا يمكنني أن أصدق هذا 519 00:26:47,093 --> 00:26:49,594 الأمر كالحلم 520 00:26:59,572 --> 00:27:02,807 حسناً، (تي جي)، ماذا يحدث معك؟ 521 00:27:07,180 --> 00:27:10,181 إنني سأغادر 522 00:27:10,183 --> 00:27:11,616 ،قبل بضعة أسابيع 523 00:27:11,618 --> 00:27:16,354 تقدمت بطلب للحصول على ."منحة دراسية في "مصر 524 00:27:16,356 --> 00:27:18,823 .وتمت الموافقة عليه 525 00:27:20,627 --> 00:27:22,326 مصر"؟" 526 00:27:22,328 --> 00:27:25,863 ،انظري، العودة من الرحلة 828 ،النجاة من حريق الملهى 527 00:27:25,865 --> 00:27:28,032 .نجوت مرتين لسبب ما 528 00:27:28,034 --> 00:27:29,600 أجل 529 00:27:29,602 --> 00:27:31,035 .لتعيش حياتك 530 00:27:31,037 --> 00:27:32,536 لكنها أكبر من هذا 531 00:27:32,538 --> 00:27:33,871 أعتقد أنني ما زلت هنا 532 00:27:33,873 --> 00:27:35,806 ."لمعرفة ما يعنيه كتاب "الزوراس 533 00:27:35,808 --> 00:27:37,441 "وربما سأجد حلّاً لـ"موعد الوفاة 534 00:27:37,443 --> 00:27:38,843 ...لا، (اوليف)، آسف 535 00:27:38,845 --> 00:27:40,311 ...رجاءً - لا، حسناً؟ لا أستطيع فعل هذا - 536 00:27:40,313 --> 00:27:41,979 ليس الآن 537 00:27:54,794 --> 00:27:55,993 (يسرني مجيئك، (جاريد 538 00:27:55,995 --> 00:27:58,796 (سأفعل أي شيء لـ(ميك 539 00:28:00,065 --> 00:28:03,301 ...إذا كان لهذا قيمة 540 00:28:03,303 --> 00:28:06,037 إنه كذلك 541 00:28:06,039 --> 00:28:07,672 كل شيء على ما يرام 542 00:28:19,218 --> 00:28:21,919 "كان هذا هو تعريف كلمة "غريب 543 00:28:21,921 --> 00:28:23,554 أجل 544 00:28:23,556 --> 00:28:25,022 ربما هذا يساعد 545 00:28:25,024 --> 00:28:26,390 هل يوجد شيء أقوى؟ 546 00:28:26,392 --> 00:28:29,093 أجل، بالطبع 547 00:28:36,535 --> 00:28:38,269 مرحباً 548 00:28:39,939 --> 00:28:41,539 هل يمكنني أن اجلب لكِ شيئاً؟ 549 00:28:41,541 --> 00:28:44,075 كوب ماء أو شيء يُأكل؟ 550 00:28:47,112 --> 00:28:48,512 .الغيه 551 00:28:48,514 --> 00:28:50,915 ماذا؟ 552 00:28:50,917 --> 00:28:54,418 ...إنني أشعر بالقلق. إعتقدت 553 00:28:54,420 --> 00:28:56,582 إعتقدت ربما (بين) قد وجد شيئاً 554 00:28:56,584 --> 00:28:59,030 (من شأنها أن يساعد في إنقاذ (زيك ،وهذا من شأنه أن يجعل هذا منطقيّ 555 00:28:59,032 --> 00:29:00,925 ...او... اتلقى صوتاً أو إشارة أو رؤية 556 00:29:00,927 --> 00:29:03,127 شيء ما أخبرني أن الزواج منه 557 00:29:03,129 --> 00:29:05,396 والسماح له بإنهاء علاجاته 558 00:29:05,398 --> 00:29:07,565 كان الشيء الصحيح لِيُفعل .ولكن لم يحدث أي من ذلك 559 00:29:07,567 --> 00:29:11,235 ...لذا 560 00:29:11,237 --> 00:29:12,803 لا أستطيع الاستمرار في هذا 561 00:29:12,805 --> 00:29:15,606 (ميك) 562 00:29:15,608 --> 00:29:17,708 .أخبرني أنك وجدت شيئاً (أرجوك يا (بين 563 00:29:17,710 --> 00:29:19,143 وجدت 564 00:29:38,097 --> 00:29:41,432 هل هذا رداء أمي؟ 565 00:29:41,434 --> 00:29:43,000 .إنه هو 566 00:29:44,637 --> 00:29:46,971 اعني، هذه إشارة كبيرة جداً إذا اُعتُبرت كذلك 567 00:29:46,973 --> 00:29:48,672 كيف وجدته؟ 568 00:29:48,674 --> 00:29:50,408 النداء 569 00:29:52,912 --> 00:29:54,945 (كل الأمور الجيدة، (ميك 570 00:29:54,947 --> 00:29:56,747 كل الأمور الجيدة 571 00:30:18,838 --> 00:30:20,304 عليَّ أن أذهب 572 00:30:20,306 --> 00:30:21,639 جديّاً؟ 573 00:30:21,641 --> 00:30:23,507 اخبريها أنني آسف 574 00:31:06,310 --> 00:31:08,379 لقد اجتمعنا اليوم لنشهد 575 00:31:08,381 --> 00:31:11,716 (اختيار كل من (زيك) و (ميكيلا 576 00:31:11,718 --> 00:31:15,386 .للوقوف معاً كشريكين في الحياة 577 00:31:15,388 --> 00:31:17,722 وقد كتبوا عهودهم الخاصة بالالتزام 578 00:31:17,724 --> 00:31:20,391 تجاه بعضهم البعض 579 00:31:20,393 --> 00:31:23,799 ...(ميكيلا) 580 00:31:23,801 --> 00:31:26,491 لن يكون لدينا الوقت الكافي لفعل كل ما نريد 581 00:31:26,493 --> 00:31:28,861 ،لخلق كل الذكريات التي نودها 582 00:31:28,863 --> 00:31:32,815 ،ولكن إيمانكِ بي 583 00:31:32,817 --> 00:31:34,875 الاهتمام بي، حبكِ لي 584 00:31:34,877 --> 00:31:36,943 .لقد كانت أعظم نعمة في حياتي 585 00:31:36,945 --> 00:31:39,246 ،وأتعهد 586 00:31:39,248 --> 00:31:42,249 ،طالما أنا زوجكِ 587 00:31:42,251 --> 00:31:47,120 .سأمنحكِ الحب الذي تستحقينه 588 00:32:11,476 --> 00:32:14,366 زيك)، أريد أن أكون أفضل) ،زوجة على الإطلاق 589 00:32:14,368 --> 00:32:18,729 ،وهو ما يعني بالنسبة لي أنني سأقف بجانبك 590 00:32:18,731 --> 00:32:21,051 ،أحبك وأدعمك 591 00:32:21,053 --> 00:32:24,411 .في أي خيار تتخذه في حياتك 592 00:32:24,413 --> 00:32:26,035 لن أتخلى عنك أبداً 593 00:32:26,037 --> 00:32:29,195 ...وسأقاتل من أجل حياتك 594 00:32:29,197 --> 00:32:31,987 ولكي نبقى معاً 595 00:32:31,989 --> 00:32:34,478 طالما كلانا على قيد الحياة 596 00:32:53,479 --> 00:32:57,014 من خلال السلطة المخولة لي ..."من قبل ولاية "نيويورك 597 00:32:57,016 --> 00:32:59,116 الآن أعلنكما زوجاً وزوجة 598 00:32:59,118 --> 00:33:00,551 .بإمكانك تقبيل العروسة 599 00:33:54,673 --> 00:33:56,296 لا أصدق أنك رأيت أمي 600 00:33:56,298 --> 00:33:58,020 أجل 601 00:33:58,022 --> 00:33:59,278 كيف بدت؟ 602 00:33:59,280 --> 00:34:01,103 .مثل أمي 603 00:34:02,198 --> 00:34:04,231 ...الرداء، ظهورها 604 00:34:04,233 --> 00:34:07,034 أعتقد أنها كانت تحاول أن تقول لي شيئاً 605 00:34:07,036 --> 00:34:08,869 ما كنت لأتذكر ذلك عنها 606 00:34:08,871 --> 00:34:11,361 ربما أنني لست مضطرة لاختيار مسار أو آخر 607 00:34:11,363 --> 00:34:14,531 (أنه لا يزال بإمكاني احترام رغبات (زيك 608 00:34:14,533 --> 00:34:16,399 .ومواصلة القتال لإنقاذ حياته 609 00:34:16,401 --> 00:34:18,702 أعتقد أن هذا بالضبط ما ستقوله أمي 610 00:34:20,117 --> 00:34:21,473 كنت غاضبة 611 00:34:21,475 --> 00:34:23,965 .من النداءات، من العالم 612 00:34:23,967 --> 00:34:26,491 ...لكن رؤيتها 613 00:34:26,493 --> 00:34:28,749 (عليّ فعل كل ما بوسعي لإنقاذ (زيك 614 00:34:31,616 --> 00:34:34,274 ماذا حدث لـ(جاريد)؟ 615 00:34:35,767 --> 00:34:37,456 ...إنه ...لقد قال أنه يعتذر 616 00:34:37,458 --> 00:34:39,481 .لا بأس. لا استطيع لومه 617 00:34:39,483 --> 00:34:42,341 فقط انسي الأمر، حسناً؟ 618 00:34:42,343 --> 00:34:44,566 .برمته 619 00:34:44,568 --> 00:34:47,392 أنتِ تستحقين أن تكوني سعيدة 620 00:34:47,394 --> 00:34:48,506 شكراً لكِ 621 00:34:53,301 --> 00:34:54,763 هل لي بهذه الرقصة؟ 622 00:35:03,513 --> 00:35:04,902 أأنت بخير؟ 623 00:35:04,904 --> 00:35:06,593 أنا بأفضل حال 624 00:35:06,595 --> 00:35:09,285 .حينما اكون معك .هذا كل ما يهم 625 00:35:09,287 --> 00:35:12,753 إذاً، هل أنتِ مسرورة بموافقتكِ؟ 626 00:35:12,755 --> 00:35:14,978 .أجل. بالطبع 627 00:35:14,980 --> 00:35:18,605 أعرف أن لديكِ تحفظات 628 00:35:18,607 --> 00:35:20,622 لم أكن أعرف أنه مازلت لديكِ شكوك 629 00:35:20,624 --> 00:35:23,233 .حالتنا غير عادية البتة 630 00:35:24,345 --> 00:35:27,202 لكنني أحبك 631 00:35:27,204 --> 00:35:30,528 لا تشك في هذا أبداً 632 00:35:48,001 --> 00:35:51,096 لمَ لا تأتين معي؟ 633 00:35:51,098 --> 00:35:53,198 "إلى "مصر 634 00:35:55,724 --> 00:35:57,080 أنت تتخرجين في الربيع 635 00:35:57,082 --> 00:35:58,772 يمكنك القدوم معي بعده مباشرةً 636 00:35:58,774 --> 00:36:00,121 ...تي جي)، أنا) 637 00:36:00,123 --> 00:36:02,480 اوليف)، أنا أحبكِ) 638 00:36:02,482 --> 00:36:04,440 وأريد أن أكون معكِ 639 00:36:05,933 --> 00:36:07,866 أتمنى لو بإمكاني 640 00:36:09,767 --> 00:36:11,257 ...لكن 641 00:36:11,259 --> 00:36:14,827 أريد أن تعرفني أختي الصغيرة 642 00:36:16,689 --> 00:36:20,215 وأريد أن أكون أقضي أكبر قدر ممكن من الوقت 643 00:36:20,217 --> 00:36:23,341 مع أمي وأبي 644 00:36:23,343 --> 00:36:25,843 ...(و (كال 645 00:36:29,594 --> 00:36:31,461 .أنت صديقي المفضل 646 00:36:31,463 --> 00:36:34,630 و... انفصالنا ...إنه 647 00:36:34,632 --> 00:36:36,321 .لن أنفصل عنكِ 648 00:36:36,323 --> 00:36:38,613 سأذهب في هذه الرحلة حتى أتمكن من محاولة 649 00:36:38,615 --> 00:36:41,639 من حل لغز "موعد الوفاة" كي نحصل على مستقبل معاً 650 00:36:45,468 --> 00:36:47,722 فقط لا تتخلي عني 651 00:36:50,049 --> 00:36:51,772 أبداً 652 00:37:00,060 --> 00:37:02,595 .(أشعر وكأنني خذلتكِ وخذلت (زيك 653 00:37:02,597 --> 00:37:03,852 لا 654 00:37:03,854 --> 00:37:05,510 ،لا .فعلتِ كل ما بوسعك 655 00:37:07,371 --> 00:37:09,093 أنا سعيدة جداً - أعرف - 656 00:37:09,095 --> 00:37:10,718 حقاً؟ 657 00:37:10,720 --> 00:37:12,609 أعرف أن (بين) لا يريدني أن أستمر 658 00:37:12,611 --> 00:37:13,800 ،و (زيك) فقد الأمل 659 00:37:13,802 --> 00:37:15,225 لكن لا يمكنني 660 00:37:16,952 --> 00:37:19,776 اتصلي بي إذا وجدت أي شيء 661 00:37:24,673 --> 00:37:26,993 "رسالة من رقم مجهول" (( تذكرتكِ إلى "هافانا" جاهزة )) 662 00:37:31,573 --> 00:37:33,429 سيكون الأمر على ما يرام 663 00:37:36,390 --> 00:37:38,380 أحبك 664 00:37:38,382 --> 00:37:40,906 .بني الجميل 665 00:37:48,308 --> 00:37:50,737 .أعدك أنني لن أفقد الأمل 666 00:37:50,739 --> 00:37:52,762 سأجوب الأرض مع النداءات 667 00:37:52,764 --> 00:37:55,922 ...(كي أنقذ (زيك 668 00:37:55,924 --> 00:38:00,482 .كي أنقذنا 669 00:38:15,834 --> 00:38:18,369 .(لا أعرف كيف يمكنني شكرك يا (كال 670 00:38:18,371 --> 00:38:22,576 .لقد أنقذت حياتي بأكثر من طريقة 671 00:38:23,576 --> 00:38:26,344 (لقد عرفتني على عمتك (ميك 672 00:38:26,346 --> 00:38:28,079 لقد أعطيتني أفضل حفلة وداع عزوبية 673 00:38:28,081 --> 00:38:31,215 على الإطلاق 674 00:38:32,418 --> 00:38:34,352 .كن بخير، أيها الرجل الصغير 675 00:38:41,648 --> 00:38:43,237 ...لا تذهب 676 00:38:43,239 --> 00:38:46,597 رجاءً 677 00:38:46,599 --> 00:38:49,289 .احتاجك 678 00:38:49,291 --> 00:38:53,683 سأكون هنا من أجلك دوماً، معك، حسناً؟ 679 00:39:02,827 --> 00:39:05,650 .وأنا سأكون معك دوماً 680 00:39:38,311 --> 00:39:40,233 !رباه !(فانس) 681 00:39:40,235 --> 00:39:41,525 .لقد أخفتني بشدة 682 00:39:41,527 --> 00:39:43,116 أنا آسف، استغرقت وقتاً طويلاً كي أصل 683 00:39:43,118 --> 00:39:44,941 ...كان لدي 684 00:39:44,943 --> 00:39:48,267 بعض الأعمال الأخرى خارج البلاد لحضورها 685 00:39:48,269 --> 00:39:50,429 جئت بمجرد أن أخبرتني بنداء الاستعانة 686 00:39:50,431 --> 00:39:52,854 كـان مـن الجرأة أن تظهري في مكان عملها، بمكان عام 687 00:39:52,856 --> 00:39:55,547 .لم يكن لدي خيار "الرائد" 688 00:39:55,549 --> 00:39:58,005 ،لقد طردتني، وقامت بتعليق رخصتي 689 00:39:58,007 --> 00:39:59,563 وأريد أن أعرف لماذا تلاحقني الآن 690 00:39:59,565 --> 00:40:01,288 إنها تتخلص من الأمور العالقة 691 00:40:01,290 --> 00:40:03,109 ،قبل بضعة أيام وصلت تقارير 692 00:40:03,111 --> 00:40:04,548 إلى وزارة الدفاع 693 00:40:04,550 --> 00:40:07,384 الرائد" وجدت شيئاً ما في بحثك" 694 00:40:07,386 --> 00:40:09,086 إنها بحاجة للتأكد مما اكتشفته 695 00:40:09,088 --> 00:40:12,089 يبقى عندها فقط 696 00:40:12,091 --> 00:40:14,873 لابد أنها توصلت إليه 697 00:40:14,875 --> 00:40:17,532 تخلصت من شذوذ الحمض النووي بشكل دائم 698 00:40:17,534 --> 00:40:19,457 أعتقد أنه حان الوقت لتجعلك تختفين 699 00:40:19,459 --> 00:40:20,948 اهرب؟ 700 00:40:20,950 --> 00:40:22,072 هذا من أجل سلامتكِ 701 00:40:22,074 --> 00:40:24,998 ،لا لا أعتقد أنك تفهم 702 00:40:25,000 --> 00:40:26,789 .أنا لا أختبئ منها 703 00:40:26,791 --> 00:40:28,547 .أنا أسعى خلفها 704 00:40:33,234 --> 00:40:34,590 انتيهت من التنظيف 705 00:40:34,592 --> 00:40:36,448 .منزلنا رسمياً نظيف مرة أخرى 706 00:40:36,450 --> 00:40:38,355 شغلت غسالة الصحون 707 00:40:38,357 --> 00:40:40,658 .لدينا وقت فراغ هل تريد مشاهدة فيلم؟ 708 00:40:40,660 --> 00:40:41,796 اختاري واحداً 709 00:40:41,798 --> 00:40:43,831 سأذهب لإطلاق النار على أولئك الأطفال 710 00:41:03,694 --> 00:41:05,460 الطائرة مجدداً؟ 711 00:41:07,564 --> 00:41:11,199 ظننت أنني حللت الأمر 712 00:41:11,201 --> 00:41:12,801 لكنني لم أفعل 713 00:41:15,522 --> 00:41:19,722 فريق عرب ويرز للترجمة AWTeam @ArbWarez2 :تابعونا على تويتر @ArbWarez :تابعونا على فيسبوك 714 00:41:42,322 --> 00:41:46,377 :نفذ الترجمة إيمان @Eman_5ab علي نزار @i1AliNizar 715 00:41:50,995 --> 00:41:53,219 من يتصل بنا في شهر عسلنا؟ 716 00:41:54,712 --> 00:41:56,768 على أمل شخص أن يكون شخص ما مع بعض الأخبار الجيدة 717 00:41:56,770 --> 00:41:58,855 مرحباً؟ 718 00:41:58,857 --> 00:42:00,791 !عمة (ميك)، النجدة! النجدة 719 00:42:00,793 --> 00:42:03,427 !اجعل الطفل يسكت 720 00:42:03,429 --> 00:42:05,529 ...اسمع أيها الوغد - لا، انتِ اسمعي أيتها العاهرة - 721 00:42:05,531 --> 00:42:08,198 ...لديكِ خياران إما أن تعيدي أغراضنا 722 00:42:08,200 --> 00:42:09,633 !أو يُحرق ابن اخيكِ 723 00:42:09,635 --> 00:42:10,767 !إياك أن تجرؤ على لمسه 724 00:42:10,769 --> 00:42:11,835 .لا تهدديني 725 00:42:11,837 --> 00:42:13,537 لقد حذرتكِ 726 00:42:13,539 --> 00:42:15,705 .والآن ستدفعين الثمن