1
00:00:00,179 --> 00:00:01,839
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:02,000 --> 00:00:05,192
- Zeke, mitä tämä on?
- Palellun ehkä kuoliaaksi.
3
00:00:05,452 --> 00:00:07,329
Saanvi uskoo voivansa auttaa.
4
00:00:07,403 --> 00:00:11,741
Se oli ensimmäinen piirtämäni.
En ole koskaan ymmärtänyt sitä.
5
00:00:12,001 --> 00:00:13,544
Se pelottaa minua yhä.
6
00:00:13,618 --> 00:00:15,829
Viharyhmän tuhoaa parhaiten
sen sisältä.
7
00:00:16,143 --> 00:00:18,491
Miksi et kertonut peitetehtävästä?
8
00:00:18,632 --> 00:00:21,001
Sinun piti uskoa,
jotta he uskoisivat.
9
00:00:21,261 --> 00:00:23,850
Hän soittaa poliisille,
jos päästämme hänet.
10
00:00:24,257 --> 00:00:25,714
Älä sano sanaakaan.
11
00:00:25,881 --> 00:00:28,676
- Lapsivesi tuli.
- Olen tehnyt leikkauksen useasti.
12
00:00:28,842 --> 00:00:31,411
Lapsen syke laskee.
Se on tehtävä nyt.
13
00:00:31,458 --> 00:00:35,016
- En tiedä, miten kiittäisin.
- Oli ihme, että olen täällä.
14
00:00:35,183 --> 00:00:39,229
Olin melomassa joella.
Menetin tasapainon ja kaaduin.
15
00:00:39,309 --> 00:00:41,228
Tuntematon pelasti henkeni.
16
00:00:41,418 --> 00:00:44,254
Todiste kutsujen hyvyydestä on tässä.
17
00:00:44,296 --> 00:00:48,133
"Vääriä profeettoja ilmaantuu, ja
he tekevät tunnustekoja ja ihmeitä."
18
00:00:48,199 --> 00:00:53,552
Oletat, että olemme hyvän puolella.
Olemme maailmanlopun airuita.
19
00:01:03,579 --> 00:01:05,790
- Oletko seonnut?
- Kuuntele.
20
00:01:05,854 --> 00:01:08,698
Että olemme vääriä profeettoja,
koska palasimme kuolleista?
21
00:01:08,744 --> 00:01:12,120
Luulin, että jätit teorian,
kun kutsu pelasti Gracen ja vauvan.
22
00:01:12,199 --> 00:01:17,432
Niin, mutta Cal on nähnyt lähes
joka yö kolme pelottavaa varjoa.
23
00:01:17,811 --> 00:01:19,855
Vieläkinkö?
24
00:01:23,027 --> 00:01:27,490
Etsit kai epätoivoisesti vastauksia.
Tutkija etsii vastauksia Raamatusta?
25
00:01:27,572 --> 00:01:32,077
Tämä oli Ilmestyksissä. Se sopisi
Adrianin maailmanlopputeoriaan.
26
00:01:32,244 --> 00:01:36,123
"Lohikäärmeen suusta, pedon suusta
ja väärän profeetan suusta"-
27
00:01:36,290 --> 00:01:38,709
- "lähti kolme saastaista henkeä."
28
00:01:38,876 --> 00:01:44,006
Tuo on pelottavaa.
Mieti, mitä hyvää kutsuissa on.
29
00:01:44,173 --> 00:01:45,925
Muistutan kyllä itseäni siitä-
30
00:01:46,092 --> 00:01:49,429
- mutta Cal näkee synkkiä asioita,
joten ajattelen Adriania.
31
00:01:49,595 --> 00:01:52,432
Mitä jos ne ovat vain
"tunnustekoja ja ihmeitä"?
32
00:01:52,599 --> 00:01:55,727
Eli teemmekö hyvää,
mutta pahoista syistä?
33
00:01:55,894 --> 00:01:59,856
Että me tottelisimme kutsuja
jossakin maailmanlopputilanteessa.
34
00:02:00,312 --> 00:02:03,107
Tuo on sairas teoria.
35
00:02:06,431 --> 00:02:10,185
Anteeksi, minun olisi pitänyt kysyä.
Miten Zeke voi?
36
00:02:10,336 --> 00:02:15,508
Sitä on vaikea sanoa.
Hän ei koskaan valita.
37
00:02:15,738 --> 00:02:19,617
Hän käy sairaalassa joka päivä.
Hoitosuunnitelma on säälimätön.
38
00:02:19,892 --> 00:02:24,731
- Auttaako se Saanvin mielestä?
- Se vain hidastaa paleltumista.
39
00:02:25,842 --> 00:02:31,890
Toivon ihmettä tapahtuvaksi,
sillä muuten Zekeltä loppuu aika.
40
00:02:37,855 --> 00:02:41,901
Tästä tulee rankkaa.
Heräsin ja halusin heti käyttää.
41
00:02:42,473 --> 00:02:44,726
Miksi juuri tänään?
42
00:02:45,947 --> 00:02:49,910
On sisareni Chloen
kuoleman vuosipäivä.
43
00:02:51,912 --> 00:02:55,499
Me kaikki käsittelimme kuolemaa
omilla huonoilla tavoillamme.
44
00:02:55,666 --> 00:02:59,443
Isä häipyi, äiti käpertyi itseensä.
45
00:02:59,503 --> 00:03:03,549
Ja minä aloin käyttää huumeita
turruttaakseni tuskan.
46
00:03:03,716 --> 00:03:06,427
Tavallaan tämä on myös
riippuvuutesi vuosipäivä.
47
00:03:08,596 --> 00:03:12,809
Olet nyt kuitenkin toipumassa.
Miten se sujuu?
48
00:03:14,227 --> 00:03:18,607
Rehellisesti? Askeleissa eteneminen
on tuntunut viime aikoina turhalta.
49
00:03:18,774 --> 00:03:23,029
- Ota päivä kerrallaan.
- Minulla ei ehkä ole päiviä jäljellä.
50
00:03:25,448 --> 00:03:28,159
En kaipaa sympatiaa.
Asia on, niin kuin on.
51
00:03:28,326 --> 00:03:31,579
On vaikea ponnistella,
kun tietää kuolevansa.
52
00:03:32,956 --> 00:03:36,877
Nyt voi olla kyse tämän asian
saattamisesta päätökseen.
53
00:03:37,043 --> 00:03:41,006
Teet rauhan muiden ja itsesi kanssa.
54
00:03:41,173 --> 00:03:44,802
Olet keskittynyt anteeksi saamiseen.
55
00:03:46,887 --> 00:03:49,849
Mutta kenelle sinun
pitää antaa anteeksi?
56
00:03:54,187 --> 00:04:01,361
En vieläkään tiedä kuka tai mikä
oikein olet, paitsi ääni päässäni.
57
00:04:03,405 --> 00:04:05,657
Liika on kuitenkin liikaa.
58
00:04:05,965 --> 00:04:09,160
Koneen paluun jälkeen
olet lähettänyt kutsuja-
59
00:04:09,502 --> 00:04:12,665
- ja olen kuunnellut.
Olen tehnyt kaiken haluamasi.
60
00:04:13,260 --> 00:04:16,853
Uskon, että pyydät meitä toimimaan
jostakin syystä.
61
00:04:16,904 --> 00:04:19,448
Pakkohan sillä on olla tarkoitus.
62
00:04:23,923 --> 00:04:26,092
Miksi siis kaiken tekemäni jälkeen-
63
00:04:26,181 --> 00:04:28,611
- joudun katselemaan, kun
rakastamani mies paleltuu kuoliaaksi?
64
00:04:29,683 --> 00:04:32,978
Hyvä, kiltti mies,
joka myös kuuntelee sinua.
65
00:04:33,019 --> 00:04:36,981
Joka on tehnyt kovasti työtä
pelastaakseen itsensä.
66
00:04:38,818 --> 00:04:41,487
Hän ei ansaitse tätä.
67
00:04:44,365 --> 00:04:47,661
Miten minun pitäisi tietää,
että tämä on jotenkin hyväksi-
68
00:04:47,702 --> 00:04:49,758
- jos vain annat hänen kuolla?
69
00:04:51,392 --> 00:04:54,209
Miksi minun pitäisi yhä kuunnella?
70
00:04:57,796 --> 00:05:01,592
Minun tarvitsee ymmärtää.
En halua menettää uskoani.
71
00:05:01,759 --> 00:05:03,928
Älä pakota siihen.
72
00:05:17,442 --> 00:05:19,445
Hei, pysähdy! Varas!
73
00:05:19,611 --> 00:05:22,281
- Pysäyttäkää hänet!
- Poliisi! Pysähdy!
74
00:05:27,912 --> 00:05:31,124
Ylös siitä. Kädet ylös.
75
00:05:32,625 --> 00:05:37,506
- On onnenpäiväsi. Olen poliisi.
- Älä, se oli vain karkkipatukka.
76
00:05:37,672 --> 00:05:40,926
Tämä oli ensimmäinen kerta.
Joudun pahoihin vaikeuksiin.
77
00:05:41,093 --> 00:05:43,971
- Äiti tappaa minut.
- Olisit ajatellut sitä...
78
00:05:44,138 --> 00:05:48,267
Anna hänen mennä. Anna hänen mennä.
79
00:05:53,064 --> 00:05:57,861
Hyvä on. Älä ole enää typerä.
Jos saan sinut vielä kiinni... Mene.
80
00:06:10,291 --> 00:06:13,085
- Mikä tämä on?
- Tämän poika varasti.
81
00:06:14,170 --> 00:06:15,880
Eihän.
82
00:06:18,758 --> 00:06:21,094
Hän vei tätä 20 rasiaa.
83
00:06:21,261 --> 00:06:24,889
Olin täyttämässä hyllyjä.
Käänsin selkäni vain hetkeksi.
84
00:06:25,056 --> 00:06:28,268
Läheiseen kulmakauppaan
iskettiin samalla tavalla aiemmin.
85
00:06:28,435 --> 00:06:31,188
- Flunssalääkettä.
- Tiedätkö käyttötarkoituksen?
86
00:06:31,355 --> 00:06:33,732
Siitä tehdään metamfetamiinia.
87
00:06:35,609 --> 00:06:39,155
- Voinko kysyä mielipidettäsi?
- Aina.
88
00:06:43,076 --> 00:06:47,956
Sain kiinni pojan,
joka varasti karkkia.
89
00:06:48,123 --> 00:06:53,337
Sitten kutsu käski antaa hänen mennä.
Tein niin.
90
00:06:54,671 --> 00:06:57,091
- Ja sitten?
- Karkkipatukka oli hämäystä.
91
00:06:57,257 --> 00:07:00,302
Hänellä oli repussaan
flunssalääkerasioita.
92
00:07:00,469 --> 00:07:02,388
Eli hän valmistaa metamfetamiinia?
93
00:07:02,555 --> 00:07:05,892
Kaupan omistajan mukaan
toiseenkin liikkeeseen oli isketty.
94
00:07:06,058 --> 00:07:08,144
Se oli varmaan sama poika.
95
00:07:08,311 --> 00:07:11,523
Tai hän voi olla osa
isompaa operaatiota.
96
00:07:11,689 --> 00:07:16,862
Ehkä kutsu käski siksi päästää hänet.
Että saisimme päätekijän kiinni.
97
00:07:17,028 --> 00:07:21,450
Tuo on huono suunnitelma.
Pojan kuulusteleminen olisi auttanut.
98
00:07:21,617 --> 00:07:24,078
Miksi yrität aina
puolustella kutsuja?
99
00:07:24,245 --> 00:07:27,665
Minun on uskottava,
että ne ovat hyviä.
100
00:07:27,832 --> 00:07:31,627
Minun pitäisi varmaan auttaa
etsimään se poika.
101
00:07:31,794 --> 00:07:35,048
Vai haluatko kertoa
"lahjastasi" parillesi?
102
00:07:35,215 --> 00:07:38,093
Saatan lähteä
Vasquezin kanssa tänään.
103
00:07:38,259 --> 00:07:40,053
- Niinkö?
- Näin rikoksen.
104
00:07:40,220 --> 00:07:42,931
Se liittyy ehkä
hänen tutkimiinsa ryöstöihin.
105
00:07:43,098 --> 00:07:46,101
Ei kai hän yritä vain
päästä pöksyihisi?
106
00:07:46,268 --> 00:07:50,022
- Ei, pyysin häntä auttamaan.
- Hyvä on sitten.
107
00:07:50,189 --> 00:07:52,942
Saan tehtyä rästipaperitöitä.
108
00:07:53,109 --> 00:07:57,864
Hei, Vasquez. Hän on vain lainassa.
109
00:08:00,658 --> 00:08:05,664
Hymyile vähän isälle, Eden.
110
00:08:09,585 --> 00:08:12,171
Isäsi on tainnut seota.
111
00:08:13,631 --> 00:08:18,553
Hän ei esiinny käskystä.
Tulehan tänne, pikkudiiva.
112
00:08:24,350 --> 00:08:29,397
Kylmä talvi kääntyy kevääksi
113
00:08:29,564 --> 00:08:34,111
Aurinkoinen kesä muuttuu syksyksi
114
00:08:34,278 --> 00:08:38,449
- Rakastan sinua läpi sen...
- Hän pitää tuosta. Mistä opit sen?
115
00:08:38,616 --> 00:08:42,453
Tiedätkö, mikä on suloista?
Cal lauloi tätä Edenille.
116
00:08:48,918 --> 00:08:54,216
- Näit jotakin.
- Se oli jonkinlainen juna.
117
00:08:56,009 --> 00:08:58,595
- Kutsu tuntui erilaiselta.
- Miten?
118
00:09:00,389 --> 00:09:03,100
Ihan kuin olisin ollut kuolemassa.
119
00:09:08,397 --> 00:09:10,692
Tiedätkö mikä sopisi
tämän juoman kanssa?
120
00:09:10,858 --> 00:09:15,155
- Dim sum. Lähellä on hyvä paikka.
- Dim sum?
121
00:09:15,322 --> 00:09:20,077
- Ei nyt. Minulla on luento.
- Mennään joskus yhdessä perheenä.
122
00:09:20,243 --> 00:09:26,542
- Hetkinen. Olenko nyt perhettä?
- Tavallaan.
123
00:09:26,709 --> 00:09:29,670
Ja kun tilaa isolle ryhmälle,
voi tilata eri juttuja.
124
00:09:29,837 --> 00:09:31,839
Hyvä huomio.
125
00:09:43,894 --> 00:09:46,980
Et kai sattunut näkemään
kolmea varjoa?
126
00:09:47,147 --> 00:09:51,485
En, mutta näin jotain muuta.
127
00:09:51,652 --> 00:09:54,947
Pienet lasinpalaset yhdistyivät
suureksi linnuksi-
128
00:09:55,114 --> 00:09:58,201
- jolla oli petolinnun kynnet.
Se oli kai feeniks.
129
00:09:58,367 --> 00:10:01,663
Se edustaa elämää ja
uudelleensyntymää.
130
00:10:01,830 --> 00:10:03,957
Calin mukaan näytit pelästyneeltä.
131
00:10:04,124 --> 00:10:09,713
Se oli outoa. Kuva oli värikäs ja
hyväntuulinen, mutta tunsin surua.
132
00:10:09,880 --> 00:10:14,593
Lähes toivottomuutta.
Se vain tuntui erilaiselta.
133
00:10:14,760 --> 00:10:20,433
Olisiko se voinut olla lohikäärme
tai muu myyttinen peto?
134
00:10:20,600 --> 00:10:22,477
Se näytti kyllä feeniksiltä.
135
00:10:22,643 --> 00:10:27,899
Tartun oljenkorsiin. Sinun näkysi,
minun junani ja Calin varjot-
136
00:10:28,066 --> 00:10:30,735
-tuntuivat kaikki synkiltä.
137
00:10:30,902 --> 00:10:33,071
Toivottavasti ei meidän kannaltamme.
138
00:10:33,238 --> 00:10:37,242
Meillä on mennyt vauvan
syntymän jälkeen aika hyvin.
139
00:10:37,409 --> 00:10:39,828
Mitä jos ne liittyvät yhteen muuten?
140
00:10:39,995 --> 00:10:44,292
Sanoit, että feeniks näytti koostuvan
pienistä lasipaloista.
141
00:10:44,458 --> 00:10:48,880
- Voisiko se olla mosaiikki?
- Kyllä kai.
142
00:10:49,047 --> 00:10:51,257
Metroasemilla on seinämaalauksia.
143
00:10:51,424 --> 00:10:55,136
- Se voi liittyä junaan.
- Mosaiikkeja on paljon.
144
00:10:57,681 --> 00:10:59,600
Näyttääkö jokin tutulta?
145
00:10:59,766 --> 00:11:02,019
Tuo se on. Näytä sitä.
146
00:11:04,605 --> 00:11:09,610
- Se on keskustassa. Bowery.
- Käydään katsomassa.
147
00:11:10,736 --> 00:11:13,740
Vauva nukkuu.
Ei tyttö hymyile ihan äkkiä.
148
00:11:13,907 --> 00:11:17,410
- Aivan.
- Muista että meillä on lääkärikäynti.
149
00:11:17,577 --> 00:11:20,455
Tulen hakemaan teidät.
150
00:11:20,622 --> 00:11:24,459
Poistan kuollutta kudosta
vähän lisää myöhemmin.
151
00:11:24,626 --> 00:11:27,087
- Mahtavaa.
- Tiedän, että se sattuu.
152
00:11:27,254 --> 00:11:29,632
Yritämme hidastaa etenemistä.
153
00:11:29,798 --> 00:11:33,594
Magneettikuva kertoo, onko tilanne
pahentunut viime kerran jälkeen.
154
00:11:33,761 --> 00:11:36,848
Lämpimät nesteet on
korvattava kylmällä väriaineella.
155
00:11:38,683 --> 00:11:42,270
- Taidat pitää kiduttamisestani.
- En yhtään.
156
00:11:43,396 --> 00:11:45,899
Mitä muuta elämääsi kuuluu?
157
00:11:46,066 --> 00:11:49,152
Tukihenkilöni sanoi, että
pitäisi saattaa asiat loppuun-
158
00:11:49,319 --> 00:11:52,156
- jotta olen valmis
siirtymään eteenpäin.
159
00:11:52,323 --> 00:11:54,992
Se tavallaan suututti. En ole valmis.
160
00:11:55,159 --> 00:11:57,578
Ei sinun pitäisikään.
Tämä ei ole reilua.
161
00:11:57,745 --> 00:12:01,541
Hoitoa enemmän satuttaa se,
miten tämä vaikuttaa Michaelaan.
162
00:12:01,708 --> 00:12:04,794
- Hän on sielunkumppanini.
- Tiedän, miltä sinusta tuntuu.
163
00:12:04,961 --> 00:12:10,175
- Tai ei se ole sama, mutta...
- Tietysti. Alex.
164
00:12:11,885 --> 00:12:15,556
Ainakin sinulla on toivoa.
Minä uskon retrovirukseeni.
165
00:12:15,723 --> 00:12:19,852
Paleltumat on vain pidettävä kurissa,
kun parantelen seerumia.
166
00:12:20,019 --> 00:12:23,147
- Teetkö yhä kokeita?
- Tietysti.
167
00:12:23,314 --> 00:12:26,693
Olen kuitenkin varovaisempi
sen Alex-fiaskon jälkeen.
168
00:12:26,859 --> 00:12:29,404
Eikö Al-Zurasin päiväkirja
pelottanut sinua?
169
00:12:29,571 --> 00:12:31,531
Vain kutsut estävät kuolinpäivän.
170
00:12:31,698 --> 00:12:33,617
Kaikki muu johtaa tuhoon.
171
00:12:35,869 --> 00:12:40,165
Lääketiede on kehittynyt
suoneniskennän ja iilimatojen ajasta.
172
00:12:40,332 --> 00:12:43,461
Moniin aiemmin tappaviin sairauksiin
on nyt hoitokeino.
173
00:12:43,627 --> 00:12:47,215
- Miksi tämä olisi eri asia?
- Uskotko oikeasti niin?
174
00:12:49,675 --> 00:12:53,513
Kun osaan parantaa dna-poikkeaman,
meistä tulee taas ihan tavallisia.
175
00:12:53,680 --> 00:12:56,141
- Ei kutsuja, ei kuolinpäivää.
- Toivon niin.
176
00:12:56,308 --> 00:12:58,268
Niin minäkin.
177
00:13:08,821 --> 00:13:12,033
- Etsimme erästä matkustajaa.
- Autan mielelläni.
178
00:13:12,200 --> 00:13:15,995
Poika nousi bussiin 156. kadun ja
Hewittin kulmassa yhdeksän jälkeen.
179
00:13:16,162 --> 00:13:19,332
- Aivan ajallaan.
- Voimmeko puhua kuljettajalle?
180
00:13:21,084 --> 00:13:26,131
Kory oli vuorossa silloin.
Katson, onko hän paikalla.
181
00:13:26,298 --> 00:13:29,593
Diaz laati kartan
samankaltaisista ryöstöistä.
182
00:13:29,760 --> 00:13:34,432
- Niitä on useissa naapurustoissa.
- Ne ovat osa samaa operaatiota.
183
00:13:34,598 --> 00:13:36,309
Etsittekö matkustajaani?
184
00:13:36,475 --> 00:13:40,730
Poika on noin 17-vuotias. Ruskea
tukka, reppu. Joskus 9:n jälkeen.
185
00:13:40,897 --> 00:13:47,112
- Silloin bussiin tulee paljon nuoria.
- Hän varasti. Oli ehkä hengästynyt.
186
00:13:47,279 --> 00:13:52,951
Jos muistaisin kaikki matkustajat,
lähtisin kasinolle Atlantic Cityyn.
187
00:13:53,118 --> 00:13:56,080
Onko bussissa valvontakameraa?
Haluan nähdä nauhat.
188
00:13:56,247 --> 00:13:59,917
Näyttäkää virkamerkkiä Sonialle.
Hän antaa tarvittavat videot.
189
00:14:00,084 --> 00:14:03,087
Kiitos.
190
00:14:03,254 --> 00:14:06,132
Kutsu yrittää lähettää meidät
turhalle reissulle.
191
00:14:06,299 --> 00:14:09,844
On tälle jokin syy.
Ei sinun ole pakko auttaa.
192
00:14:10,011 --> 00:14:12,431
Olen kyllä utelias.
193
00:14:15,350 --> 00:14:18,103
- Calin näkemät varjot...
- Mitä niistä?
194
00:14:18,270 --> 00:14:21,440
Mitä jos niiden tarkoitus
ei ole saada epäilemään kutsuja?
195
00:14:21,607 --> 00:14:25,528
Mitä jos ne ovat varoitus,
niin kuin tulipalo?
196
00:14:25,695 --> 00:14:30,408
- Varoitus mistä?
- Jostain kamalasta, mikä on tulossa.
197
00:14:30,575 --> 00:14:32,452
Anteeksi.
198
00:14:34,454 --> 00:14:36,373
Ole hyvä.
199
00:14:37,374 --> 00:14:40,460
Kiitos, poika.
Isä on kasvattanut sinut hyvin.
200
00:14:42,337 --> 00:14:44,215
Tule.
201
00:14:48,594 --> 00:14:52,515
Feeniks on tuolla.
202
00:14:55,268 --> 00:15:01,650
- Entä nyt?
- En tiedä. Pidä silmät auki.
203
00:15:10,993 --> 00:15:13,788
- Se synkkä tunne...
- Minäkin tunnen sen.
204
00:15:13,955 --> 00:15:18,835
Seuraava pikajuna ei ole käytössä.
Älkää seiskö laiturin reunalla.
205
00:15:23,173 --> 00:15:26,635
Katso tuonne. Se mies portaista.
206
00:15:35,186 --> 00:15:37,355
Ei, ei! Seis!
207
00:15:44,362 --> 00:15:46,698
Mitä helvettiä?
208
00:15:50,786 --> 00:15:54,289
Parasta sairaalassa on se,
kun voi syödä roskaa syyllistymättä.
209
00:15:54,346 --> 00:15:59,101
Olet aina ollut makean perään.
Olisi pitänyt tuoda jotain.
210
00:15:59,378 --> 00:16:01,923
On mukavaa,
että pääsit tulemaan, äiti.
211
00:16:02,089 --> 00:16:06,886
Mitä tapahtui?
Sinulla meni niin hyvin.
212
00:16:07,053 --> 00:16:13,018
- En käytä huumeita. Vannon sen.
- Miksi sitten olet näin sairas?
213
00:16:14,561 --> 00:16:18,941
Sanoinhan, että toivun palovammoista
ja savun hengittämisestä.
214
00:16:19,108 --> 00:16:22,945
Niin, tiedän. Anteeksi.
215
00:16:23,112 --> 00:16:26,908
Siitä on vain jo pitkä aika.
216
00:16:27,074 --> 00:16:30,536
Minulla ei ole ketään muuta,
joten olen huolissani.
217
00:16:30,703 --> 00:16:34,916
Ei tarvitse pyydellä anteeksi. Kaiken
valehteluni jälkeen on syytä epäillä.
218
00:16:35,083 --> 00:16:38,962
Olen onnekas,
kun sain poikani takaisin.
219
00:16:39,129 --> 00:16:45,761
Olet onnellinen ja rakastunut.
Minä todella pidän Michaelasta.
220
00:16:47,096 --> 00:16:48,681
Niin minäkin.
221
00:16:51,017 --> 00:16:55,813
Täytyy kai lähteä,
jos aion ehtiä perille tänään.
222
00:17:01,194 --> 00:17:03,822
Rakastan sinua.
223
00:17:03,989 --> 00:17:06,074
Rakastan sinua kovasti.
224
00:17:08,368 --> 00:17:12,915
- Kunpa voisit tulla mukaan.
- Mennään sitten, kun paranen.
225
00:17:20,173 --> 00:17:24,469
Sisareni rakasti Jones Beachia.
Muistelemme häntä siellä joka vuosi.
226
00:17:24,636 --> 00:17:30,726
- Se on kaunis perinne.
- Nyt tipan kanssa en pääse sinne.
227
00:17:30,893 --> 00:17:33,687
Et ole tainnut
kertoa äidillesi totuutta.
228
00:17:33,854 --> 00:17:37,983
Miksi kiusata häntä? Odotan,
kunnes kuolema on lähellä.
229
00:17:38,150 --> 00:17:42,196
Ilmeestäsi päätellen
se aika ei taida olla kaukana.
230
00:17:42,363 --> 00:17:44,782
Kuinka paha tilanne on?
231
00:17:45,867 --> 00:17:50,872
Tulos ei ollut sitä, mitä toivoin.
Lihaksissa on uusia vaurioita.
232
00:17:52,416 --> 00:17:57,838
- Eli palellun yhä kuoliaaksi.
- Emme me häviä tätä taistelua.
233
00:17:58,005 --> 00:18:00,591
Merkitset meille kaikille paljon.
234
00:18:04,053 --> 00:18:05,847
Löysitkö mitään?
235
00:18:06,013 --> 00:18:09,267
En enää matkusta bussilla.
Ihmiset ovat inhottavia.
236
00:18:09,434 --> 00:18:12,645
Kiitos varoituksesta.
Onko vinkkejä myymälävarkaasta?
237
00:18:12,812 --> 00:18:15,524
Kolme poikaa vastaa
antamaasi kuvausta.
238
00:18:17,359 --> 00:18:20,821
Hän on tuossa.
239
00:18:24,533 --> 00:18:28,746
Hän jäi bussista
Franklinin koulun pysäkillä.
240
00:18:28,913 --> 00:18:33,042
Lähetä minulle kuvakaappaus.
Pyydän rehtorilta henkilötietoja.
241
00:18:37,130 --> 00:18:40,759
- Miten teillä meni?
- On kiva olla taas ystäviä.
242
00:18:40,926 --> 00:18:44,049
Minun "ystäväni" eivät soluttautuisi
viharyhmään puolestani.
243
00:18:44,195 --> 00:18:46,364
Hän on poliisi,
joka teki vain työtään.
244
00:18:46,479 --> 00:18:48,809
Sillä voi selittää peitetehtävän-
245
00:18:48,976 --> 00:18:51,896
- mutta tuo kamala hiustyyli
osoittaa tosirakkautta.
246
00:18:52,063 --> 00:18:55,024
Lähetä nyt vain tuo kuva hänelle.
247
00:18:56,859 --> 00:18:59,696
- Miten hän voi?
- Nukkuu.
248
00:18:59,863 --> 00:19:03,700
Vain naarmuja. Ei mitään vakavaa.
Onneksi olitte metrolaiturilla.
249
00:19:03,867 --> 00:19:06,828
- Oliko henkilötietoja?
- Ei. Eikä puhelinta.
250
00:19:06,995 --> 00:19:10,499
Lisäsimme hänet tietokantaan.
Jos joku kyselee, hänet löydetään.
251
00:19:10,666 --> 00:19:12,334
Kiitos.
252
00:19:14,128 --> 00:19:17,715
- Eikä hän varmasti ole matkustaja?
- Olen varma.
253
00:19:17,882 --> 00:19:20,885
Me pelastamme hänen henkensä,
emmekä tiedä kuka hän on-
254
00:19:21,052 --> 00:19:23,388
- tai miksi kutsut johtivat
hänen luokseen.
255
00:19:23,555 --> 00:19:27,225
Toivottavasti saamme vastauksia,
kunhan hän herää.
256
00:19:27,392 --> 00:19:31,605
Hän piteli tuota tulitikkuaskia,
kun hän yritti päättää kaiken.
257
00:19:41,115 --> 00:19:43,367
Se on soittorasia.
258
00:19:53,920 --> 00:19:56,006
- Se on Gracen tuutulaulu.
- Mitä?
259
00:19:56,173 --> 00:19:59,182
- Grace lauloi tätä tänään.
- Mistä hän oppi sen?
260
00:19:59,338 --> 00:20:00,844
Calilta.
261
00:20:01,011 --> 00:20:04,014
Eli tuutulaulunkin täytyy olla kutsu.
262
00:20:04,181 --> 00:20:07,935
Metro, feeniksmosaiikki
ja tuutulaulu.
263
00:20:08,102 --> 00:20:10,815
- Se on outo arvoitus.
- Laulu kertoo vuodenajoista.
264
00:20:10,889 --> 00:20:15,394
- En muista sanoja.
- Ehkä se on avain. Cal tietää sanat.
265
00:20:18,155 --> 00:20:22,826
Hän vaikutti mukavalta mieheltä.
Ikävää, että hän yritti itsemurhaa.
266
00:20:22,993 --> 00:20:26,631
Annoimme hänelle
uuden mahdollisuuden.
267
00:20:27,373 --> 00:20:29,959
Nyt vain pitää selvittää miksi.
268
00:20:30,126 --> 00:20:32,003
Se oli vain karkkia.
269
00:20:32,170 --> 00:20:36,132
Selitys toimi vain aamulla, kun
unohdit kertoa flunssalääkkeestä.
270
00:20:36,299 --> 00:20:41,054
Auta minua ymmärtämään. Hyvä oppilas
valmistaa metamfetamiinia.
271
00:20:41,221 --> 00:20:42,639
Metamfetamiinia?
272
00:20:42,806 --> 00:20:47,019
En minä valmista huumeita.
Kuulun koulun juoksujoukkueeseen.
273
00:20:47,186 --> 00:20:50,773
Ei sinulla näytä olevan flunssaakaan.
Auttaisitko vähän?
274
00:20:50,940 --> 00:20:54,735
Uskokaa minua. En tiennyt,
että niistä tehdään metamfetamiinia.
275
00:20:54,902 --> 00:20:57,613
Teet töitä jollekulle, joka tietää.
276
00:20:57,780 --> 00:21:01,242
Älä pakota meitä viemään
sinua laitokselle.
277
00:21:01,409 --> 00:21:05,497
- En tunne tyyppiä. Se oli JoJosta.
- Mistä?
278
00:21:05,664 --> 00:21:10,168
JoJon kuljetuspalvelu?
Anonyymin verkon palvelu.
279
00:21:10,335 --> 00:21:12,588
Selitä kuten selittäisi äidillesi.
280
00:21:12,755 --> 00:21:16,675
Sitä saa snäpin siitä, mitä pitää
varastaa ja minne tavara jätetään.
281
00:21:16,842 --> 00:21:22,140
- Kuka sen tilaa?
- Tyypin nimimerkki on Try3.
282
00:21:22,306 --> 00:21:25,810
- Menit bussilla jättöpaikkaan.
- Bussi on jättöpaikka.
283
00:21:30,941 --> 00:21:33,860
- Matti.
- Ei armoa sairastavalle.
284
00:21:34,027 --> 00:21:35,487
Minähän varoitin sinua.
285
00:21:35,654 --> 00:21:39,283
Olisitpa nähnyt turnaukset
syöpäosastolla. Otetaanko uusiksi?
286
00:21:39,450 --> 00:21:43,037
Kaipaan rangaistusta.
Pane nappulat valmiiksi.
287
00:21:43,204 --> 00:21:47,166
- Miten täällä menee?
- Saan köniin.
288
00:21:47,333 --> 00:21:51,755
Cal, juttele TJ:n kanssa.
Tuutulaulu voi olla kutsu.
289
00:21:51,921 --> 00:21:55,133
- Mikä laulu?
- Se, mitä laulat Edenille.
290
00:21:55,300 --> 00:21:59,263
Kylmä talvi kääntyy kevääksi
291
00:21:59,429 --> 00:22:03,434
Aurinkoinen kesä muuttuu syksyksi
292
00:22:03,601 --> 00:22:07,647
Rakastan sinua läpi niiden kaikkien
293
00:22:09,148 --> 00:22:12,276
Mistä tiedät tuon?
Tuo on isäni tekemä laulu.
294
00:22:14,237 --> 00:22:18,033
- Oliko hän lauluntekijä?
- Ei, hän vain...
295
00:22:18,199 --> 00:22:21,161
Hän lauloi sitä sisarelleni
ja minulle tuutulauluksi.
296
00:22:21,328 --> 00:22:25,165
Hänellä oli pieni soittorasia,
jonka musiikkiin hän keksi lauluja.
297
00:22:25,332 --> 00:22:28,210
Kukaan muu ei tietäisi niitä.
298
00:22:29,879 --> 00:22:32,632
Koska viimeksi näit isäsi?
299
00:22:32,798 --> 00:22:36,386
Hän lähti joitakin kuukausia
sisareni kuoleman jälkeen.
300
00:22:36,552 --> 00:22:39,514
Hän voi olla jo vaikka kuollut.
301
00:22:39,681 --> 00:22:44,269
Itse asiassa
hän saattaa olla alakerrassa.
302
00:22:49,608 --> 00:22:52,861
Sanoinhan,
että kutsuilla on suunnitelma.
303
00:22:53,028 --> 00:22:56,532
"Anna hänen mennä." Emme olisi
muuten tienneet tästä mitään.
304
00:22:56,699 --> 00:23:00,411
Jos kutsut oikeasti haluaisivat
auttaa, ne johdattaisivat labraan.
305
00:23:00,578 --> 00:23:02,163
Eihän se olisi hauskaa.
306
00:23:02,330 --> 00:23:05,834
Hauskaa on ottaa kylmä kalja,
kun rikolliset on saatu kiinni.
307
00:23:06,001 --> 00:23:08,712
Pääsimme käsiksi
Try3:n maksujen listaan-
308
00:23:08,879 --> 00:23:11,590
- ja se vastaa kulmakauppojen
varkaustapauksia.
309
00:23:11,757 --> 00:23:16,053
Joku varastaa tavaran ja jättää sen
bussiin. Toinen tulee hakemaan sen.
310
00:23:16,220 --> 00:23:18,973
Maksut on tehty
parin tunnin sisällä varkaudesta.
311
00:23:19,140 --> 00:23:23,519
Ei suoraa kontaktia,
joten nuoret eivät tunne diileriä.
312
00:23:23,686 --> 00:23:26,230
- Taitavaa.
- Tiedämmekö, kuka Try3 on?
313
00:23:26,397 --> 00:23:27,857
Jace Baylor.
314
00:23:28,024 --> 00:23:31,695
Väkivaltaista taustaa, vankilatuomio
hallussapidosta ja myynnistä.
315
00:23:31,861 --> 00:23:34,322
Hän jäi kiinni,
kun osti paljon lannoitteita.
316
00:23:34,489 --> 00:23:36,825
Hän keksi fiksun tavan
ainesten hankintaan.
317
00:23:36,992 --> 00:23:38,869
Hän vapautui 4 kuukautta sitten.
318
00:23:39,036 --> 00:23:42,122
- Kun ryöstöt alkoivat.
- Häntä voi olla hankala löytää.
319
00:23:42,289 --> 00:23:45,167
Hänet on häädetty
entisestä osoitteesta.
320
00:23:45,334 --> 00:23:48,087
Yksi huumeosaston kaveri
on palveluksen velkaa.
321
00:23:48,254 --> 00:23:50,089
Käyn katsomassa Zekeä.
322
00:23:50,256 --> 00:23:52,383
Lähetän tekstarin,
jos osoite selviää.
323
00:23:52,550 --> 00:23:55,136
- Etsitään isäsi.
- Se ei ehkä ole hyvä idea.
324
00:23:55,303 --> 00:24:00,267
- Etkö halua tavata häntä?
- Isäni ei ole yhtä hyvä kuin sinulla.
325
00:24:00,434 --> 00:24:04,563
Calamander, mitä jos
tulet minun ja siskosi mukaan?
326
00:24:04,730 --> 00:24:07,733
- Käyn kirjautumassa tällä välin.
- Kiitos.
327
00:24:07,900 --> 00:24:11,487
- Kiitos. Hei sitten.
- Nähdään.
328
00:24:12,530 --> 00:24:15,283
Kutsu vei meidät isäsi luo
jostakin syystä.
329
00:24:15,450 --> 00:24:17,535
Kutsu tuhlasi aikaanne.
330
00:24:17,702 --> 00:24:21,414
Isä teki selväksi, ettei hän halua
olla tekemisissä kanssani.
331
00:24:21,581 --> 00:24:23,375
Se on voinut muuttua.
332
00:24:23,542 --> 00:24:27,921
- Hän taitaa katua asioita.
- Hyvä. Niin pitäisikin.
333
00:24:31,148 --> 00:24:33,192
Ymmärrän, että olet vihainen.
334
00:24:36,055 --> 00:24:37,557
Hän on silti isäsi.
335
00:24:37,723 --> 00:24:40,810
- Eikö hän saa toista tilaisuutta?
- Hän ei ole kuin sinä.
336
00:24:40,977 --> 00:24:45,190
Kun lasta sattuu, häntä lohdutetaan.
Isä syytti minua ja häipyi.
337
00:24:46,858 --> 00:24:49,861
Sisaresi kuoleman jälkeenkö?
338
00:24:50,028 --> 00:24:52,823
Sitä ei voi puolustella.
339
00:24:56,368 --> 00:24:59,872
Tuoreen tytön isänä minä...
340
00:25:00,039 --> 00:25:03,960
En osaa kuvitella, mitä tekisin,
jos hänelle kävisi jotain.
341
00:25:04,127 --> 00:25:08,214
- Suru voi saada toimimaan oudosti.
- Älä selitä minulle surusta.
342
00:25:08,381 --> 00:25:14,680
Minä romahdin. Missä isä oli?
Hän siirtyi eteenpäin. Ei viestiä.
343
00:25:14,846 --> 00:25:18,726
- En nähnyt häntä enää.
- Hän on siksi murtunut mies.
344
00:25:19,810 --> 00:25:23,147
Hän oli aikeissa tehdä itsemurhan.
345
00:25:26,734 --> 00:25:29,153
Se ei ole minun vastuullani.
346
00:25:31,114 --> 00:25:37,037
Tämä voi olla tilaisuutesi
päästää irti tuskasta ja vihasta.
347
00:25:37,204 --> 00:25:40,499
En aio käyttää vähäistä aikaani
siihen mieheen.
348
00:25:40,666 --> 00:25:44,753
Et tee sitä hänen takiaan,
vaan itsesi.
349
00:25:46,964 --> 00:25:49,258
Ehkä on aika antaa anteeksi.
350
00:25:51,344 --> 00:25:54,138
Voit viedä asian päätökseen.
351
00:26:11,782 --> 00:26:13,659
Sinä...
352
00:26:15,953 --> 00:26:21,918
- Sinä ja isäsi olitte metrossa.
- Hän ei ole isäni, mutta niin olimme.
353
00:26:22,085 --> 00:26:24,504
Mikä on olo?
354
00:26:24,671 --> 00:26:26,798
Teidän ei olisi pitänyt
pelastaa minua.
355
00:26:26,965 --> 00:26:29,676
- Älä sano noin.
- Se on totuus.
356
00:26:31,595 --> 00:26:38,227
Metroasemalla oli feeniks-muraali.
Merkitseekö se sinulle jotain?
357
00:26:38,394 --> 00:26:42,065
Se on uudelleensyntymän ja
uudistumisen symboli.
358
00:26:42,231 --> 00:26:45,318
- Ehkä sait uuden tilaisuuden.
- Miksi ansaitsisin sen?
359
00:26:45,485 --> 00:26:48,280
- Kaikki ansaitsevat.
- Miten tämä sinulle kuuluu?
360
00:26:48,446 --> 00:26:51,742
Itse asiassa paljonkin.
Minun äitini tappoi itsensä.
361
00:26:54,953 --> 00:26:58,916
Tekisin mitä tahansa,
jotta näkisin hänet uudelleen.
362
00:27:01,419 --> 00:27:03,504
Olen pahoillani.
363
00:27:04,964 --> 00:27:08,051
Joku varmasti tuntee sinusta samoin.
364
00:27:08,218 --> 00:27:11,054
Eikö sinulla ole perhettä?
365
00:27:11,221 --> 00:27:14,307
- He ovat unohtaneet minut jo.
- Epäilen.
366
00:27:14,474 --> 00:27:17,102
Mistä tiedät,
että he eivät etsi sinua?
367
00:27:17,269 --> 00:27:20,856
Koska tein jotain
anteeksiantamatonta.
368
00:27:21,023 --> 00:27:24,819
Hylkäsin heidät,
kun he tarvitsivat minua.
369
00:27:34,245 --> 00:27:36,748
Hei, isä.
370
00:27:36,915 --> 00:27:38,959
Zeke?
371
00:28:10,868 --> 00:28:14,413
- En voi uskoa tätä.
- Minä voin. Zeke tarvitsi tätä.
372
00:28:41,108 --> 00:28:42,777
Sain osoitteen.
373
00:28:46,448 --> 00:28:51,244
- Juuri sitä, mitä lääkäri määräsi.
- En odottanut, että olisit jalkeilla.
374
00:28:53,372 --> 00:28:57,042
- Käykö hoito helpommaksi?
- Ei, minun piti vain...
375
00:28:58,836 --> 00:29:04,467
- Isäni on alakerrassa.
- Luulin, että ette ole yhteydessä.
376
00:29:04,634 --> 00:29:06,803
Kutsu.
377
00:29:06,969 --> 00:29:10,974
En tiedä miten tai miksi, mutta se
johti veljesi ja TJ:n hänen luokseen.
378
00:29:11,141 --> 00:29:14,394
He toivat hänet tänne.
379
00:29:14,561 --> 00:29:17,022
Miltä tuntui tavata hänet?
380
00:29:18,440 --> 00:29:21,819
Olen kantanut sisälläni
vihaa ja tuskaa.
381
00:29:21,985 --> 00:29:24,697
Nyt hän vaikutti vain pieneltä.
382
00:29:25,948 --> 00:29:29,952
- Surulliselta vanhalta mieheltä.
- Tapaatko hänet vielä?
383
00:29:30,119 --> 00:29:34,290
Lähdemme junalla Chloen rannalle.
Saamme tilaisuuden edes jutella.
384
00:29:34,457 --> 00:29:38,295
Nytkö? Entä sinun hoitosi?
385
00:29:38,461 --> 00:29:40,797
Minulle riittää.
386
00:29:40,964 --> 00:29:43,717
- Lopetan hoidon.
- Mitä oikein tarkoitat?
387
00:29:43,884 --> 00:29:47,054
- Jos et jatka, niin...
- Michaela.
388
00:29:47,221 --> 00:29:50,599
Olen pysynyt hengissä,
mutta en ole elänyt.
389
00:29:50,766 --> 00:29:55,396
En halua viettää viimeisiä päiviäni
letkuissa, kun ihoani kuoritaan.
390
00:29:55,563 --> 00:29:58,566
Haluan viettää ne päivät
sinun kanssasi.
391
00:29:58,733 --> 00:30:03,196
Kävit katsomassa isääsi
ja nyt vain luovutat.
392
00:30:03,363 --> 00:30:08,076
Ei, en. Minä vain...
Minä vain näin asiat selvemmin.
393
00:30:09,328 --> 00:30:11,872
En todellakaan halua
aiheuttaa sinulle tuskaa.
394
00:30:12,039 --> 00:30:15,126
- Siksi olen taistellut.
- Löydämme parannuskeinon.
395
00:30:15,292 --> 00:30:18,754
Toivon olevani paikalla
ottamassa lääkkeen...
396
00:30:20,590 --> 00:30:24,886
Mutta nyt minun on elettävä
kuin jokainen päivä olisi viimeinen.
397
00:30:25,053 --> 00:30:27,514
Tiedän kyllä...
398
00:30:28,723 --> 00:30:33,562
Olen onnekas. Olen tehnyt rauhani
heidän kanssaan, joiden tarvitsi.
399
00:30:33,729 --> 00:30:37,024
Asiat on saatettu päätökseen.
400
00:30:37,191 --> 00:30:39,110
Olen valmis.
401
00:30:41,654 --> 00:30:45,241
Nyt sinun pitää olla valmis.
Anna minun mennä.
402
00:31:10,643 --> 00:31:15,690
- Tim, kulkukorttini ei toimi.
- Sinun pitää ikävä kyllä lähteä.
403
00:31:15,857 --> 00:31:19,987
- Mitä? Onko tämä jokin harjoitus?
- Kulkuoikeutesi on peruttu.
404
00:31:21,071 --> 00:31:23,407
Se...
405
00:31:23,574 --> 00:31:26,952
Se ei ole mahdollista.
Tutkimukseni on tuolla.
406
00:31:27,119 --> 00:31:31,123
- Tulisitko mukaan?
- Tässä on kyse ihmishengistä.
407
00:31:31,290 --> 00:31:32,750
Tule, tohtori Bahl.
408
00:31:32,917 --> 00:31:37,172
Kuka tämän määräsi?
Kuka se oli?
409
00:31:38,214 --> 00:31:42,135
- Olet hiljainen. Onko kaikki hyvin?
- On. Onko tämä oikea paikka?
410
00:31:42,302 --> 00:31:47,724
Kaverini huumeosastolta sanoo,
että Jace asuu veljensä kanssa.
411
00:31:47,891 --> 00:31:53,814
Onko nälkä? Tuossa on
pastramiruisleipä suosikkipaikastasi.
412
00:31:57,151 --> 00:31:59,237
Mitä tämä on?
413
00:32:00,488 --> 00:32:04,075
- Voileipä.
- Kiitos.
414
00:32:04,242 --> 00:32:09,289
Tämä on suosikkileipäni.
Ja ryhdyit tutkimaan tätä kanssani.
415
00:32:09,456 --> 00:32:12,292
Sinä pyysit apua.
416
00:32:14,670 --> 00:32:16,589
Kuule, J...
417
00:32:16,755 --> 00:32:21,677
Olen kiitollinen,
että otit riskin suojellaksesi minua-
418
00:32:21,844 --> 00:32:25,431
- ja että pelastit Zeken hengen.
419
00:32:25,598 --> 00:32:30,604
Olen nyt kuitenkin Zeken kanssa.
Rakastan häntä.
420
00:32:33,649 --> 00:32:37,152
- Olet nyt väärillä jäljillä.
- Niinkö?
421
00:32:37,319 --> 00:32:40,531
Tiedän, että olet Zeken kanssa.
422
00:32:40,698 --> 00:32:43,075
Olen iloinen puolestasi.
423
00:32:44,911 --> 00:32:48,081
Ehkä se on liioittelua,
mutta olen hyväksynyt tämän.
424
00:32:48,247 --> 00:32:50,291
Halusin tehdä töitä kanssasi-
425
00:32:50,458 --> 00:32:54,337
- mutta en siksi,
että haluaisin palata yhteen.
426
00:32:54,504 --> 00:32:56,506
Kaipaan sinua elämääni.
427
00:32:58,258 --> 00:33:02,262
En voi enää olla olematta seurassasi.
428
00:33:02,429 --> 00:33:06,434
En kestä sitä,
että et olisi ystäväni.
429
00:33:06,600 --> 00:33:09,145
Samoin.
430
00:33:09,312 --> 00:33:13,566
Kuka tietää? Ehkä kaiken jälkeen
Zeke ja minä ystävystymme.
431
00:33:15,568 --> 00:33:19,781
Mitä? Vihaako hän minua?
432
00:33:19,948 --> 00:33:22,868
- Tietysti vihaa.
- Ei.
433
00:33:25,996 --> 00:33:30,209
Hän ei ehkä ole läsnä
enää kovin pitkään.
434
00:33:30,376 --> 00:33:32,503
Mitä tarkoitat?
435
00:33:32,670 --> 00:33:36,549
Hän ei saa hoitoa palovammoihin.
Hän on kuolemassa.
436
00:33:36,716 --> 00:33:42,097
Paluulla on hintansa.
Aika, jonka olimme poissa-
437
00:33:42,264 --> 00:33:45,517
- on meidän jäljellä oleva
elinaikamme.
438
00:33:46,560 --> 00:33:51,857
- Koskeeko tämä sinuakin?
- Kutsut ovat tehneet sen selväksi.
439
00:33:52,024 --> 00:33:54,193
- Miten voitte olla varmoja?
- Voimme.
440
00:33:54,360 --> 00:33:56,487
Griffinille kävi niin.
Ja nyt Zekelle.
441
00:33:56,654 --> 00:33:59,824
- Miten se on mahdollista?
- Miten mikään tästä on?
442
00:33:59,991 --> 00:34:02,285
Miten on mahdollista, että...
443
00:34:04,996 --> 00:34:07,582
Zeke käski antaa hänen mennä.
444
00:34:07,749 --> 00:34:11,086
- Koskiko kutsu Zekeä?
- En tiedä.
445
00:34:11,253 --> 00:34:14,965
En tiedä. Olen hämmentyneempi
kuin koskaan aiemmin.
446
00:34:15,132 --> 00:34:17,134
Minä vain...
447
00:34:17,301 --> 00:34:20,471
Rukoilen, että tämä pidätys onnistuu-
448
00:34:20,638 --> 00:34:24,225
- jotta tiedän,
että kutsu tarkoitti sitä.
449
00:34:24,392 --> 00:34:27,186
Hei, odota. Katso tuonne.
450
00:34:28,980 --> 00:34:31,274
- Tuo on bussikuski.
- Hän on kuriiri.
451
00:34:31,441 --> 00:34:33,693
Hän jättää tavaraa.
452
00:34:35,195 --> 00:34:38,657
85 menossa osoitteessa
272 Barnell. Pyydän apujoukkoja.
453
00:34:38,824 --> 00:34:42,495
Meidän pitää mennä tuonne,
ennen kuin hän lähtee.
454
00:34:51,713 --> 00:34:55,342
Kaasuyhtiöstä. Teillä on vuoto.
455
00:34:59,429 --> 00:35:00,889
Ei ketään!
456
00:35:07,980 --> 00:35:10,733
Poliisi! Liikkumatta!
457
00:35:52,194 --> 00:35:57,825
Seis! Kädet näkyviin!
Maahan! Mene maahan!
458
00:36:00,745 --> 00:36:03,957
- Et halua tehdä tätä.
- Tiedän, kuka sinä olet.
459
00:36:04,123 --> 00:36:06,334
Tulin tapaamaan sinua.
460
00:36:06,501 --> 00:36:10,213
Nyt kun meidät on esitelty,
sinun on parasta lähteä.
461
00:36:10,380 --> 00:36:12,591
Anna hänen mennä.
462
00:36:12,758 --> 00:36:15,969
Tiedät, että tästä on seuraamuksia,
nätti leidi.
463
00:36:16,136 --> 00:36:19,557
Saat päällesi sellaisen koston,
jota et ole ennen nähnyt.
464
00:36:19,723 --> 00:36:22,059
Uhkailu vain pahentaa asiaa.
465
00:36:22,226 --> 00:36:25,605
- Tämä on meitä isompi juttu.
- Anna hänen mennä.
466
00:36:25,771 --> 00:36:28,900
Anna hänen mennä.
Anna hänen mennä!
467
00:36:29,067 --> 00:36:33,363
Ei! Sinut on pidätetty huumeiden
hallussapidosta ja myyntiaikeista.
468
00:36:33,530 --> 00:36:35,449
Sinulla on oikeus olla vaiti.
469
00:36:35,615 --> 00:36:39,745
Kaikkea sanomaasi voidaan
käyttää sinua vastaan. Ymmärrätkö?
470
00:36:45,584 --> 00:36:50,423
Kauhallinen suklaata pohjalla,
minttua päällimmäisenä ja...
471
00:36:52,050 --> 00:36:54,135
Strösseleitä.
472
00:36:56,846 --> 00:36:59,432
Tiedän, että imettävä äiti
tarvitsee kalsiumia-
473
00:36:59,599 --> 00:37:01,893
- mutta strösseleitä?
Mitä tässä juhlitaan?
474
00:37:02,060 --> 00:37:04,021
Uusia mahdollisuuksia.
475
00:37:04,633 --> 00:37:09,610
Tämä päivä muistutti minua siitä,
että en ole elänyt täysillä.
476
00:37:09,777 --> 00:37:12,600
Niinpä tästä lähtien...
477
00:37:13,948 --> 00:37:15,700
Pidä varasi.
478
00:37:18,536 --> 00:37:23,792
Tuo kuulostaa hyvältä.
Mutta mitä olet tehnyt miehelleni?
479
00:37:23,959 --> 00:37:27,462
Olen yrittänyt selvittää asioita,
enkä pääse eteenpäin.
480
00:37:27,629 --> 00:37:32,676
Sillä välin kutsut kuitenkin tekevät
kaikenlaisia ihmeellisiä asioita.
481
00:37:32,843 --> 00:37:35,388
Niin tekevät. Mitä aiot seuraavaksi?
482
00:37:36,889 --> 00:37:40,059
Teen sen, mitä kutsut
ovat koko ajan halunneet.
483
00:37:40,226 --> 00:37:46,066
Kuuntelen. Seuraan ja kuuntelen.
Silloin löydämme vastauksia.
484
00:37:48,568 --> 00:37:50,696
Eli...
485
00:37:50,862 --> 00:37:53,407
Et siis enää viivy autotallissa
myöhään yöhön?
486
00:37:53,574 --> 00:37:57,786
On parasta laittaa ovi lukkoon,
ennen kuin skeptinen mieleni kapinoi.
487
00:37:59,955 --> 00:38:04,252
- Saamme sinut siis takaisin.
- Todellakin.
488
00:38:04,419 --> 00:38:10,300
En jätä lasteni kanssa enää
yhtäkään virstanpylvästä väliin.
489
00:38:10,467 --> 00:38:12,427
Hei, hei.
490
00:38:14,846 --> 00:38:17,140
Hei, pikkutyttö.
491
00:38:18,809 --> 00:38:23,397
- Katso hänen hymyään.
- Minun tyttöni.
492
00:38:32,407 --> 00:38:35,952
Tämä juttu, mikä Zekellä on...
493
00:38:36,119 --> 00:38:38,872
Ja sinulla.
494
00:38:39,039 --> 00:38:42,376
- Eikö ole parannuskeinoa?
- Sitä on yritetty löytää.
495
00:38:44,670 --> 00:38:46,589
Onko jokin muukin vialla?
496
00:38:46,755 --> 00:38:51,135
Pidätyksessä kutsu käski minun
antaa miehen mennä.
497
00:38:52,386 --> 00:38:56,266
- Enkä minä antanut.
- Miksi se pyytäisi jotain sellaista?
498
00:38:56,432 --> 00:38:59,936
Kuka tietää?
Ehkä se tarkoitti taas Zekeä.
499
00:39:00,103 --> 00:39:03,315
- Menetän vielä järkeni.
- Älä.
500
00:39:03,482 --> 00:39:07,861
Ajoitus olisi huono,
kun nyt taas olemme ystäviä.
501
00:39:08,028 --> 00:39:10,948
- Mitä nyt tapahtuu?
- En tiedä.
502
00:39:12,408 --> 00:39:17,121
- En ole ennen vastustanut kutsua.
- Minusta teit oikean päätöksen.
503
00:39:33,681 --> 00:39:35,349
Hei.
504
00:39:35,516 --> 00:39:38,978
En odottanut sinua vielä kotiin.
505
00:39:40,146 --> 00:39:43,566
- Oletpa sinä jäässä.
- Rannalla oli kylmä.
506
00:39:44,734 --> 00:39:47,070
- Miten isäsi kanssa meni?
- Se oli rankkaa.
507
00:39:47,237 --> 00:39:49,573
Mutta me selvisimme jotenkin.
508
00:39:49,739 --> 00:39:53,535
En tiedä, mitä seuraa jatkossa-
509
00:39:53,702 --> 00:39:56,997
- mutta kumpikaan ei kuole
katuen jotakin.
510
00:39:59,959 --> 00:40:03,504
Tuo koiranpentukatse ei saa
minua muuttamaan mieltäni.
511
00:40:05,381 --> 00:40:10,678
Tiedän. Minun ei tarvitse olla samaa
mieltä sinun tai kutsujen kanssa.
512
00:40:10,845 --> 00:40:13,515
En sitä odottanutkaan.
513
00:40:15,392 --> 00:40:20,230
Lähes koko elämäni on ollut
täynnä katumusta ja surua.
514
00:40:20,397 --> 00:40:26,219
En halua sen loppuvan sillä tavalla.
Haluan lähteä omilla ehdoillani-
515
00:40:26,654 --> 00:40:32,883
- rakkaani seurassa, kun saan
vielä yhden muiston mukaani.
516
00:40:36,873 --> 00:40:39,543
Mitä sinä teet?
517
00:40:42,504 --> 00:40:45,048
Menetkö kanssani naimisiin?
518
00:40:47,509 --> 00:40:50,054
Kyllä, kyllä minä menen.
519
00:40:57,937 --> 00:41:00,315
Rakastan sinua todella paljon.
520
00:41:01,816 --> 00:41:04,653
Niin minäkin sinua.
521
00:41:04,820 --> 00:41:08,198
- Sillä lailla.
- Sopiko Zeke jo isänsä kanssa?
522
00:41:08,404 --> 00:41:10,323
He yrittävät sitä.
523
00:41:10,451 --> 00:41:14,497
Entä sinä?
Oletko nähnyt pelottavia varjoja?
524
00:41:14,663 --> 00:41:17,625
En. Minkähän takia?
525
00:41:17,792 --> 00:41:22,589
En tiedä, mutta kyllä me
vielä selvitämme sen.
526
00:41:22,755 --> 00:41:29,513
Viisas mummisi aina sanoi,
että kaikki koituu hyväksi.
527
00:41:31,765 --> 00:41:33,725
Nuku hyvin.
528
00:41:37,980 --> 00:41:40,149
- Olet rakas.
- Niin sinäkin.
529
00:42:15,812 --> 00:42:18,732
Suomennos: Eeva Heikkonen
www.sdimedia.com