1 00:00:00,179 --> 00:00:01,839 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:02,000 --> 00:00:05,192 - Zeke, mitä tämä on? - Palellun ehkä kuoliaaksi. 3 00:00:05,452 --> 00:00:07,329 Saanvi uskoo voivansa auttaa. 4 00:00:07,403 --> 00:00:11,741 Se oli ensimmäinen piirtämäni. En ole koskaan ymmärtänyt sitä. 5 00:00:12,001 --> 00:00:13,544 Se pelottaa minua yhä. 6 00:00:13,618 --> 00:00:15,829 Viharyhmän tuhoaa parhaiten sen sisältä. 7 00:00:16,143 --> 00:00:18,491 Miksi et kertonut peitetehtävästä? 8 00:00:18,632 --> 00:00:21,001 Sinun piti uskoa, jotta he uskoisivat. 9 00:00:21,261 --> 00:00:23,850 Hän soittaa poliisille, jos päästämme hänet. 10 00:00:24,257 --> 00:00:25,714 Älä sano sanaakaan. 11 00:00:25,881 --> 00:00:28,676 - Lapsivesi tuli. - Olen tehnyt leikkauksen useasti. 12 00:00:28,842 --> 00:00:31,411 Lapsen syke laskee. Se on tehtävä nyt. 13 00:00:31,458 --> 00:00:35,016 - En tiedä, miten kiittäisin. - Oli ihme, että olen täällä. 14 00:00:35,183 --> 00:00:39,229 Olin melomassa joella. Menetin tasapainon ja kaaduin. 15 00:00:39,309 --> 00:00:41,228 Tuntematon pelasti henkeni. 16 00:00:41,418 --> 00:00:44,254 Todiste kutsujen hyvyydestä on tässä. 17 00:00:44,296 --> 00:00:48,133 "Vääriä profeettoja ilmaantuu, ja he tekevät tunnustekoja ja ihmeitä." 18 00:00:48,199 --> 00:00:53,552 Oletat, että olemme hyvän puolella. Olemme maailmanlopun airuita. 19 00:01:03,579 --> 00:01:05,790 - Oletko seonnut? - Kuuntele. 20 00:01:05,854 --> 00:01:08,698 Että olemme vääriä profeettoja, koska palasimme kuolleista? 21 00:01:08,744 --> 00:01:12,120 Luulin, että jätit teorian, kun kutsu pelasti Gracen ja vauvan. 22 00:01:12,199 --> 00:01:17,432 Niin, mutta Cal on nähnyt lähes joka yö kolme pelottavaa varjoa. 23 00:01:17,811 --> 00:01:19,855 Vieläkinkö? 24 00:01:23,027 --> 00:01:27,490 Etsit kai epätoivoisesti vastauksia. Tutkija etsii vastauksia Raamatusta? 25 00:01:27,572 --> 00:01:32,077 Tämä oli Ilmestyksissä. Se sopisi Adrianin maailmanlopputeoriaan. 26 00:01:32,244 --> 00:01:36,123 "Lohikäärmeen suusta, pedon suusta ja väärän profeetan suusta"- 27 00:01:36,290 --> 00:01:38,709 - "lähti kolme saastaista henkeä." 28 00:01:38,876 --> 00:01:44,006 Tuo on pelottavaa. Mieti, mitä hyvää kutsuissa on. 29 00:01:44,173 --> 00:01:45,925 Muistutan kyllä itseäni siitä- 30 00:01:46,092 --> 00:01:49,429 - mutta Cal näkee synkkiä asioita, joten ajattelen Adriania. 31 00:01:49,595 --> 00:01:52,432 Mitä jos ne ovat vain "tunnustekoja ja ihmeitä"? 32 00:01:52,599 --> 00:01:55,727 Eli teemmekö hyvää, mutta pahoista syistä? 33 00:01:55,894 --> 00:01:59,856 Että me tottelisimme kutsuja jossakin maailmanlopputilanteessa. 34 00:02:00,312 --> 00:02:03,107 Tuo on sairas teoria. 35 00:02:06,431 --> 00:02:10,185 Anteeksi, minun olisi pitänyt kysyä. Miten Zeke voi? 36 00:02:10,336 --> 00:02:15,508 Sitä on vaikea sanoa. Hän ei koskaan valita. 37 00:02:15,738 --> 00:02:19,617 Hän käy sairaalassa joka päivä. Hoitosuunnitelma on säälimätön. 38 00:02:19,892 --> 00:02:24,731 - Auttaako se Saanvin mielestä? - Se vain hidastaa paleltumista. 39 00:02:25,842 --> 00:02:31,890 Toivon ihmettä tapahtuvaksi, sillä muuten Zekeltä loppuu aika. 40 00:02:37,855 --> 00:02:41,901 Tästä tulee rankkaa. Heräsin ja halusin heti käyttää. 41 00:02:42,473 --> 00:02:44,726 Miksi juuri tänään? 42 00:02:45,947 --> 00:02:49,910 On sisareni Chloen kuoleman vuosipäivä. 43 00:02:51,912 --> 00:02:55,499 Me kaikki käsittelimme kuolemaa omilla huonoilla tavoillamme. 44 00:02:55,666 --> 00:02:59,443 Isä häipyi, äiti käpertyi itseensä. 45 00:02:59,503 --> 00:03:03,549 Ja minä aloin käyttää huumeita turruttaakseni tuskan. 46 00:03:03,716 --> 00:03:06,427 Tavallaan tämä on myös riippuvuutesi vuosipäivä. 47 00:03:08,596 --> 00:03:12,809 Olet nyt kuitenkin toipumassa. Miten se sujuu? 48 00:03:14,227 --> 00:03:18,607 Rehellisesti? Askeleissa eteneminen on tuntunut viime aikoina turhalta. 49 00:03:18,774 --> 00:03:23,029 - Ota päivä kerrallaan. - Minulla ei ehkä ole päiviä jäljellä. 50 00:03:25,448 --> 00:03:28,159 En kaipaa sympatiaa. Asia on, niin kuin on. 51 00:03:28,326 --> 00:03:31,579 On vaikea ponnistella, kun tietää kuolevansa. 52 00:03:32,956 --> 00:03:36,877 Nyt voi olla kyse tämän asian saattamisesta päätökseen. 53 00:03:37,043 --> 00:03:41,006 Teet rauhan muiden ja itsesi kanssa. 54 00:03:41,173 --> 00:03:44,802 Olet keskittynyt anteeksi saamiseen. 55 00:03:46,887 --> 00:03:49,849 Mutta kenelle sinun pitää antaa anteeksi? 56 00:03:54,187 --> 00:04:01,361 En vieläkään tiedä kuka tai mikä oikein olet, paitsi ääni päässäni. 57 00:04:03,405 --> 00:04:05,657 Liika on kuitenkin liikaa. 58 00:04:05,965 --> 00:04:09,160 Koneen paluun jälkeen olet lähettänyt kutsuja- 59 00:04:09,502 --> 00:04:12,665 - ja olen kuunnellut. Olen tehnyt kaiken haluamasi. 60 00:04:13,260 --> 00:04:16,853 Uskon, että pyydät meitä toimimaan jostakin syystä. 61 00:04:16,904 --> 00:04:19,448 Pakkohan sillä on olla tarkoitus. 62 00:04:23,923 --> 00:04:26,092 Miksi siis kaiken tekemäni jälkeen- 63 00:04:26,181 --> 00:04:28,611 - joudun katselemaan, kun rakastamani mies paleltuu kuoliaaksi? 64 00:04:29,683 --> 00:04:32,978 Hyvä, kiltti mies, joka myös kuuntelee sinua. 65 00:04:33,019 --> 00:04:36,981 Joka on tehnyt kovasti työtä pelastaakseen itsensä. 66 00:04:38,818 --> 00:04:41,487 Hän ei ansaitse tätä. 67 00:04:44,365 --> 00:04:47,661 Miten minun pitäisi tietää, että tämä on jotenkin hyväksi- 68 00:04:47,702 --> 00:04:49,758 - jos vain annat hänen kuolla? 69 00:04:51,392 --> 00:04:54,209 Miksi minun pitäisi yhä kuunnella? 70 00:04:57,796 --> 00:05:01,592 Minun tarvitsee ymmärtää. En halua menettää uskoani. 71 00:05:01,759 --> 00:05:03,928 Älä pakota siihen. 72 00:05:17,442 --> 00:05:19,445 Hei, pysähdy! Varas! 73 00:05:19,611 --> 00:05:22,281 - Pysäyttäkää hänet! - Poliisi! Pysähdy! 74 00:05:27,912 --> 00:05:31,124 Ylös siitä. Kädet ylös. 75 00:05:32,625 --> 00:05:37,506 - On onnenpäiväsi. Olen poliisi. - Älä, se oli vain karkkipatukka. 76 00:05:37,672 --> 00:05:40,926 Tämä oli ensimmäinen kerta. Joudun pahoihin vaikeuksiin. 77 00:05:41,093 --> 00:05:43,971 - Äiti tappaa minut. - Olisit ajatellut sitä... 78 00:05:44,138 --> 00:05:48,267 Anna hänen mennä. Anna hänen mennä. 79 00:05:53,064 --> 00:05:57,861 Hyvä on. Älä ole enää typerä. Jos saan sinut vielä kiinni... Mene. 80 00:06:10,291 --> 00:06:13,085 - Mikä tämä on? - Tämän poika varasti. 81 00:06:14,170 --> 00:06:15,880 Eihän. 82 00:06:18,758 --> 00:06:21,094 Hän vei tätä 20 rasiaa. 83 00:06:21,261 --> 00:06:24,889 Olin täyttämässä hyllyjä. Käänsin selkäni vain hetkeksi. 84 00:06:25,056 --> 00:06:28,268 Läheiseen kulmakauppaan iskettiin samalla tavalla aiemmin. 85 00:06:28,435 --> 00:06:31,188 - Flunssalääkettä. - Tiedätkö käyttötarkoituksen? 86 00:06:31,355 --> 00:06:33,732 Siitä tehdään metamfetamiinia. 87 00:06:35,609 --> 00:06:39,155 - Voinko kysyä mielipidettäsi? - Aina. 88 00:06:43,076 --> 00:06:47,956 Sain kiinni pojan, joka varasti karkkia. 89 00:06:48,123 --> 00:06:53,337 Sitten kutsu käski antaa hänen mennä. Tein niin. 90 00:06:54,671 --> 00:06:57,091 - Ja sitten? - Karkkipatukka oli hämäystä. 91 00:06:57,257 --> 00:07:00,302 Hänellä oli repussaan flunssalääkerasioita. 92 00:07:00,469 --> 00:07:02,388 Eli hän valmistaa metamfetamiinia? 93 00:07:02,555 --> 00:07:05,892 Kaupan omistajan mukaan toiseenkin liikkeeseen oli isketty. 94 00:07:06,058 --> 00:07:08,144 Se oli varmaan sama poika. 95 00:07:08,311 --> 00:07:11,523 Tai hän voi olla osa isompaa operaatiota. 96 00:07:11,689 --> 00:07:16,862 Ehkä kutsu käski siksi päästää hänet. Että saisimme päätekijän kiinni. 97 00:07:17,028 --> 00:07:21,450 Tuo on huono suunnitelma. Pojan kuulusteleminen olisi auttanut. 98 00:07:21,617 --> 00:07:24,078 Miksi yrität aina puolustella kutsuja? 99 00:07:24,245 --> 00:07:27,665 Minun on uskottava, että ne ovat hyviä. 100 00:07:27,832 --> 00:07:31,627 Minun pitäisi varmaan auttaa etsimään se poika. 101 00:07:31,794 --> 00:07:35,048 Vai haluatko kertoa "lahjastasi" parillesi? 102 00:07:35,215 --> 00:07:38,093 Saatan lähteä Vasquezin kanssa tänään. 103 00:07:38,259 --> 00:07:40,053 - Niinkö? - Näin rikoksen. 104 00:07:40,220 --> 00:07:42,931 Se liittyy ehkä hänen tutkimiinsa ryöstöihin. 105 00:07:43,098 --> 00:07:46,101 Ei kai hän yritä vain päästä pöksyihisi? 106 00:07:46,268 --> 00:07:50,022 - Ei, pyysin häntä auttamaan. - Hyvä on sitten. 107 00:07:50,189 --> 00:07:52,942 Saan tehtyä rästipaperitöitä. 108 00:07:53,109 --> 00:07:57,864 Hei, Vasquez. Hän on vain lainassa. 109 00:08:00,658 --> 00:08:05,664 Hymyile vähän isälle, Eden. 110 00:08:09,585 --> 00:08:12,171 Isäsi on tainnut seota. 111 00:08:13,631 --> 00:08:18,553 Hän ei esiinny käskystä. Tulehan tänne, pikkudiiva. 112 00:08:24,350 --> 00:08:29,397 Kylmä talvi kääntyy kevääksi 113 00:08:29,564 --> 00:08:34,111 Aurinkoinen kesä muuttuu syksyksi 114 00:08:34,278 --> 00:08:38,449 - Rakastan sinua läpi sen... - Hän pitää tuosta. Mistä opit sen? 115 00:08:38,616 --> 00:08:42,453 Tiedätkö, mikä on suloista? Cal lauloi tätä Edenille. 116 00:08:48,918 --> 00:08:54,216 - Näit jotakin. - Se oli jonkinlainen juna. 117 00:08:56,009 --> 00:08:58,595 - Kutsu tuntui erilaiselta. - Miten? 118 00:09:00,389 --> 00:09:03,100 Ihan kuin olisin ollut kuolemassa. 119 00:09:08,397 --> 00:09:10,692 Tiedätkö mikä sopisi tämän juoman kanssa? 120 00:09:10,858 --> 00:09:15,155 - Dim sum. Lähellä on hyvä paikka. - Dim sum? 121 00:09:15,322 --> 00:09:20,077 - Ei nyt. Minulla on luento. - Mennään joskus yhdessä perheenä. 122 00:09:20,243 --> 00:09:26,542 - Hetkinen. Olenko nyt perhettä? - Tavallaan. 123 00:09:26,709 --> 00:09:29,670 Ja kun tilaa isolle ryhmälle, voi tilata eri juttuja. 124 00:09:29,837 --> 00:09:31,839 Hyvä huomio. 125 00:09:43,894 --> 00:09:46,980 Et kai sattunut näkemään kolmea varjoa? 126 00:09:47,147 --> 00:09:51,485 En, mutta näin jotain muuta. 127 00:09:51,652 --> 00:09:54,947 Pienet lasinpalaset yhdistyivät suureksi linnuksi- 128 00:09:55,114 --> 00:09:58,201 - jolla oli petolinnun kynnet. Se oli kai feeniks. 129 00:09:58,367 --> 00:10:01,663 Se edustaa elämää ja uudelleensyntymää. 130 00:10:01,830 --> 00:10:03,957 Calin mukaan näytit pelästyneeltä. 131 00:10:04,124 --> 00:10:09,713 Se oli outoa. Kuva oli värikäs ja hyväntuulinen, mutta tunsin surua. 132 00:10:09,880 --> 00:10:14,593 Lähes toivottomuutta. Se vain tuntui erilaiselta. 133 00:10:14,760 --> 00:10:20,433 Olisiko se voinut olla lohikäärme tai muu myyttinen peto? 134 00:10:20,600 --> 00:10:22,477 Se näytti kyllä feeniksiltä. 135 00:10:22,643 --> 00:10:27,899 Tartun oljenkorsiin. Sinun näkysi, minun junani ja Calin varjot- 136 00:10:28,066 --> 00:10:30,735 -tuntuivat kaikki synkiltä. 137 00:10:30,902 --> 00:10:33,071 Toivottavasti ei meidän kannaltamme. 138 00:10:33,238 --> 00:10:37,242 Meillä on mennyt vauvan syntymän jälkeen aika hyvin. 139 00:10:37,409 --> 00:10:39,828 Mitä jos ne liittyvät yhteen muuten? 140 00:10:39,995 --> 00:10:44,292 Sanoit, että feeniks näytti koostuvan pienistä lasipaloista. 141 00:10:44,458 --> 00:10:48,880 - Voisiko se olla mosaiikki? - Kyllä kai. 142 00:10:49,047 --> 00:10:51,257 Metroasemilla on seinämaalauksia. 143 00:10:51,424 --> 00:10:55,136 - Se voi liittyä junaan. - Mosaiikkeja on paljon. 144 00:10:57,681 --> 00:10:59,600 Näyttääkö jokin tutulta? 145 00:10:59,766 --> 00:11:02,019 Tuo se on. Näytä sitä. 146 00:11:04,605 --> 00:11:09,610 - Se on keskustassa. Bowery. - Käydään katsomassa. 147 00:11:10,736 --> 00:11:13,740 Vauva nukkuu. Ei tyttö hymyile ihan äkkiä. 148 00:11:13,907 --> 00:11:17,410 - Aivan. - Muista että meillä on lääkärikäynti. 149 00:11:17,577 --> 00:11:20,455 Tulen hakemaan teidät. 150 00:11:20,622 --> 00:11:24,459 Poistan kuollutta kudosta vähän lisää myöhemmin. 151 00:11:24,626 --> 00:11:27,087 - Mahtavaa. - Tiedän, että se sattuu. 152 00:11:27,254 --> 00:11:29,632 Yritämme hidastaa etenemistä. 153 00:11:29,798 --> 00:11:33,594 Magneettikuva kertoo, onko tilanne pahentunut viime kerran jälkeen. 154 00:11:33,761 --> 00:11:36,848 Lämpimät nesteet on korvattava kylmällä väriaineella. 155 00:11:38,683 --> 00:11:42,270 - Taidat pitää kiduttamisestani. - En yhtään. 156 00:11:43,396 --> 00:11:45,899 Mitä muuta elämääsi kuuluu? 157 00:11:46,066 --> 00:11:49,152 Tukihenkilöni sanoi, että pitäisi saattaa asiat loppuun- 158 00:11:49,319 --> 00:11:52,156 - jotta olen valmis siirtymään eteenpäin. 159 00:11:52,323 --> 00:11:54,992 Se tavallaan suututti. En ole valmis. 160 00:11:55,159 --> 00:11:57,578 Ei sinun pitäisikään. Tämä ei ole reilua. 161 00:11:57,745 --> 00:12:01,541 Hoitoa enemmän satuttaa se, miten tämä vaikuttaa Michaelaan. 162 00:12:01,708 --> 00:12:04,794 - Hän on sielunkumppanini. - Tiedän, miltä sinusta tuntuu. 163 00:12:04,961 --> 00:12:10,175 - Tai ei se ole sama, mutta... - Tietysti. Alex. 164 00:12:11,885 --> 00:12:15,556 Ainakin sinulla on toivoa. Minä uskon retrovirukseeni. 165 00:12:15,723 --> 00:12:19,852 Paleltumat on vain pidettävä kurissa, kun parantelen seerumia. 166 00:12:20,019 --> 00:12:23,147 - Teetkö yhä kokeita? - Tietysti. 167 00:12:23,314 --> 00:12:26,693 Olen kuitenkin varovaisempi sen Alex-fiaskon jälkeen. 168 00:12:26,859 --> 00:12:29,404 Eikö Al-Zurasin päiväkirja pelottanut sinua? 169 00:12:29,571 --> 00:12:31,531 Vain kutsut estävät kuolinpäivän. 170 00:12:31,698 --> 00:12:33,617 Kaikki muu johtaa tuhoon. 171 00:12:35,869 --> 00:12:40,165 Lääketiede on kehittynyt suoneniskennän ja iilimatojen ajasta. 172 00:12:40,332 --> 00:12:43,461 Moniin aiemmin tappaviin sairauksiin on nyt hoitokeino. 173 00:12:43,627 --> 00:12:47,215 - Miksi tämä olisi eri asia? - Uskotko oikeasti niin? 174 00:12:49,675 --> 00:12:53,513 Kun osaan parantaa dna-poikkeaman, meistä tulee taas ihan tavallisia. 175 00:12:53,680 --> 00:12:56,141 - Ei kutsuja, ei kuolinpäivää. - Toivon niin. 176 00:12:56,308 --> 00:12:58,268 Niin minäkin. 177 00:13:08,821 --> 00:13:12,033 - Etsimme erästä matkustajaa. - Autan mielelläni. 178 00:13:12,200 --> 00:13:15,995 Poika nousi bussiin 156. kadun ja Hewittin kulmassa yhdeksän jälkeen. 179 00:13:16,162 --> 00:13:19,332 - Aivan ajallaan. - Voimmeko puhua kuljettajalle? 180 00:13:21,084 --> 00:13:26,131 Kory oli vuorossa silloin. Katson, onko hän paikalla. 181 00:13:26,298 --> 00:13:29,593 Diaz laati kartan samankaltaisista ryöstöistä. 182 00:13:29,760 --> 00:13:34,432 - Niitä on useissa naapurustoissa. - Ne ovat osa samaa operaatiota. 183 00:13:34,598 --> 00:13:36,309 Etsittekö matkustajaani? 184 00:13:36,475 --> 00:13:40,730 Poika on noin 17-vuotias. Ruskea tukka, reppu. Joskus 9:n jälkeen. 185 00:13:40,897 --> 00:13:47,112 - Silloin bussiin tulee paljon nuoria. - Hän varasti. Oli ehkä hengästynyt. 186 00:13:47,279 --> 00:13:52,951 Jos muistaisin kaikki matkustajat, lähtisin kasinolle Atlantic Cityyn. 187 00:13:53,118 --> 00:13:56,080 Onko bussissa valvontakameraa? Haluan nähdä nauhat. 188 00:13:56,247 --> 00:13:59,917 Näyttäkää virkamerkkiä Sonialle. Hän antaa tarvittavat videot. 189 00:14:00,084 --> 00:14:03,087 Kiitos. 190 00:14:03,254 --> 00:14:06,132 Kutsu yrittää lähettää meidät turhalle reissulle. 191 00:14:06,299 --> 00:14:09,844 On tälle jokin syy. Ei sinun ole pakko auttaa. 192 00:14:10,011 --> 00:14:12,431 Olen kyllä utelias. 193 00:14:15,350 --> 00:14:18,103 - Calin näkemät varjot... - Mitä niistä? 194 00:14:18,270 --> 00:14:21,440 Mitä jos niiden tarkoitus ei ole saada epäilemään kutsuja? 195 00:14:21,607 --> 00:14:25,528 Mitä jos ne ovat varoitus, niin kuin tulipalo? 196 00:14:25,695 --> 00:14:30,408 - Varoitus mistä? - Jostain kamalasta, mikä on tulossa. 197 00:14:30,575 --> 00:14:32,452 Anteeksi. 198 00:14:34,454 --> 00:14:36,373 Ole hyvä. 199 00:14:37,374 --> 00:14:40,460 Kiitos, poika. Isä on kasvattanut sinut hyvin. 200 00:14:42,337 --> 00:14:44,215 Tule. 201 00:14:48,594 --> 00:14:52,515 Feeniks on tuolla. 202 00:14:55,268 --> 00:15:01,650 - Entä nyt? - En tiedä. Pidä silmät auki. 203 00:15:10,993 --> 00:15:13,788 - Se synkkä tunne... - Minäkin tunnen sen. 204 00:15:13,955 --> 00:15:18,835 Seuraava pikajuna ei ole käytössä. Älkää seiskö laiturin reunalla. 205 00:15:23,173 --> 00:15:26,635 Katso tuonne. Se mies portaista. 206 00:15:35,186 --> 00:15:37,355 Ei, ei! Seis! 207 00:15:44,362 --> 00:15:46,698 Mitä helvettiä? 208 00:15:50,786 --> 00:15:54,289 Parasta sairaalassa on se, kun voi syödä roskaa syyllistymättä. 209 00:15:54,346 --> 00:15:59,101 Olet aina ollut makean perään. Olisi pitänyt tuoda jotain. 210 00:15:59,378 --> 00:16:01,923 On mukavaa, että pääsit tulemaan, äiti. 211 00:16:02,089 --> 00:16:06,886 Mitä tapahtui? Sinulla meni niin hyvin. 212 00:16:07,053 --> 00:16:13,018 - En käytä huumeita. Vannon sen. - Miksi sitten olet näin sairas? 213 00:16:14,561 --> 00:16:18,941 Sanoinhan, että toivun palovammoista ja savun hengittämisestä. 214 00:16:19,108 --> 00:16:22,945 Niin, tiedän. Anteeksi. 215 00:16:23,112 --> 00:16:26,908 Siitä on vain jo pitkä aika. 216 00:16:27,074 --> 00:16:30,536 Minulla ei ole ketään muuta, joten olen huolissani. 217 00:16:30,703 --> 00:16:34,916 Ei tarvitse pyydellä anteeksi. Kaiken valehteluni jälkeen on syytä epäillä. 218 00:16:35,083 --> 00:16:38,962 Olen onnekas, kun sain poikani takaisin. 219 00:16:39,129 --> 00:16:45,761 Olet onnellinen ja rakastunut. Minä todella pidän Michaelasta. 220 00:16:47,096 --> 00:16:48,681 Niin minäkin. 221 00:16:51,017 --> 00:16:55,813 Täytyy kai lähteä, jos aion ehtiä perille tänään. 222 00:17:01,194 --> 00:17:03,822 Rakastan sinua. 223 00:17:03,989 --> 00:17:06,074 Rakastan sinua kovasti. 224 00:17:08,368 --> 00:17:12,915 - Kunpa voisit tulla mukaan. - Mennään sitten, kun paranen. 225 00:17:20,173 --> 00:17:24,469 Sisareni rakasti Jones Beachia. Muistelemme häntä siellä joka vuosi. 226 00:17:24,636 --> 00:17:30,726 - Se on kaunis perinne. - Nyt tipan kanssa en pääse sinne. 227 00:17:30,893 --> 00:17:33,687 Et ole tainnut kertoa äidillesi totuutta. 228 00:17:33,854 --> 00:17:37,983 Miksi kiusata häntä? Odotan, kunnes kuolema on lähellä. 229 00:17:38,150 --> 00:17:42,196 Ilmeestäsi päätellen se aika ei taida olla kaukana. 230 00:17:42,363 --> 00:17:44,782 Kuinka paha tilanne on? 231 00:17:45,867 --> 00:17:50,872 Tulos ei ollut sitä, mitä toivoin. Lihaksissa on uusia vaurioita. 232 00:17:52,416 --> 00:17:57,838 - Eli palellun yhä kuoliaaksi. - Emme me häviä tätä taistelua. 233 00:17:58,005 --> 00:18:00,591 Merkitset meille kaikille paljon. 234 00:18:04,053 --> 00:18:05,847 Löysitkö mitään? 235 00:18:06,013 --> 00:18:09,267 En enää matkusta bussilla. Ihmiset ovat inhottavia. 236 00:18:09,434 --> 00:18:12,645 Kiitos varoituksesta. Onko vinkkejä myymälävarkaasta? 237 00:18:12,812 --> 00:18:15,524 Kolme poikaa vastaa antamaasi kuvausta. 238 00:18:17,359 --> 00:18:20,821 Hän on tuossa. 239 00:18:24,533 --> 00:18:28,746 Hän jäi bussista Franklinin koulun pysäkillä. 240 00:18:28,913 --> 00:18:33,042 Lähetä minulle kuvakaappaus. Pyydän rehtorilta henkilötietoja. 241 00:18:37,130 --> 00:18:40,759 - Miten teillä meni? - On kiva olla taas ystäviä. 242 00:18:40,926 --> 00:18:44,049 Minun "ystäväni" eivät soluttautuisi viharyhmään puolestani. 243 00:18:44,195 --> 00:18:46,364 Hän on poliisi, joka teki vain työtään. 244 00:18:46,479 --> 00:18:48,809 Sillä voi selittää peitetehtävän- 245 00:18:48,976 --> 00:18:51,896 - mutta tuo kamala hiustyyli osoittaa tosirakkautta. 246 00:18:52,063 --> 00:18:55,024 Lähetä nyt vain tuo kuva hänelle. 247 00:18:56,859 --> 00:18:59,696 - Miten hän voi? - Nukkuu. 248 00:18:59,863 --> 00:19:03,700 Vain naarmuja. Ei mitään vakavaa. Onneksi olitte metrolaiturilla. 249 00:19:03,867 --> 00:19:06,828 - Oliko henkilötietoja? - Ei. Eikä puhelinta. 250 00:19:06,995 --> 00:19:10,499 Lisäsimme hänet tietokantaan. Jos joku kyselee, hänet löydetään. 251 00:19:10,666 --> 00:19:12,334 Kiitos. 252 00:19:14,128 --> 00:19:17,715 - Eikä hän varmasti ole matkustaja? - Olen varma. 253 00:19:17,882 --> 00:19:20,885 Me pelastamme hänen henkensä, emmekä tiedä kuka hän on- 254 00:19:21,052 --> 00:19:23,388 - tai miksi kutsut johtivat hänen luokseen. 255 00:19:23,555 --> 00:19:27,225 Toivottavasti saamme vastauksia, kunhan hän herää. 256 00:19:27,392 --> 00:19:31,605 Hän piteli tuota tulitikkuaskia, kun hän yritti päättää kaiken. 257 00:19:41,115 --> 00:19:43,367 Se on soittorasia. 258 00:19:53,920 --> 00:19:56,006 - Se on Gracen tuutulaulu. - Mitä? 259 00:19:56,173 --> 00:19:59,182 - Grace lauloi tätä tänään. - Mistä hän oppi sen? 260 00:19:59,338 --> 00:20:00,844 Calilta. 261 00:20:01,011 --> 00:20:04,014 Eli tuutulaulunkin täytyy olla kutsu. 262 00:20:04,181 --> 00:20:07,935 Metro, feeniksmosaiikki ja tuutulaulu. 263 00:20:08,102 --> 00:20:10,815 - Se on outo arvoitus. - Laulu kertoo vuodenajoista. 264 00:20:10,889 --> 00:20:15,394 - En muista sanoja. - Ehkä se on avain. Cal tietää sanat. 265 00:20:18,155 --> 00:20:22,826 Hän vaikutti mukavalta mieheltä. Ikävää, että hän yritti itsemurhaa. 266 00:20:22,993 --> 00:20:26,631 Annoimme hänelle uuden mahdollisuuden. 267 00:20:27,373 --> 00:20:29,959 Nyt vain pitää selvittää miksi. 268 00:20:30,126 --> 00:20:32,003 Se oli vain karkkia. 269 00:20:32,170 --> 00:20:36,132 Selitys toimi vain aamulla, kun unohdit kertoa flunssalääkkeestä. 270 00:20:36,299 --> 00:20:41,054 Auta minua ymmärtämään. Hyvä oppilas valmistaa metamfetamiinia. 271 00:20:41,221 --> 00:20:42,639 Metamfetamiinia? 272 00:20:42,806 --> 00:20:47,019 En minä valmista huumeita. Kuulun koulun juoksujoukkueeseen. 273 00:20:47,186 --> 00:20:50,773 Ei sinulla näytä olevan flunssaakaan. Auttaisitko vähän? 274 00:20:50,940 --> 00:20:54,735 Uskokaa minua. En tiennyt, että niistä tehdään metamfetamiinia. 275 00:20:54,902 --> 00:20:57,613 Teet töitä jollekulle, joka tietää. 276 00:20:57,780 --> 00:21:01,242 Älä pakota meitä viemään sinua laitokselle. 277 00:21:01,409 --> 00:21:05,497 - En tunne tyyppiä. Se oli JoJosta. - Mistä? 278 00:21:05,664 --> 00:21:10,168 JoJon kuljetuspalvelu? Anonyymin verkon palvelu. 279 00:21:10,335 --> 00:21:12,588 Selitä kuten selittäisi äidillesi. 280 00:21:12,755 --> 00:21:16,675 Sitä saa snäpin siitä, mitä pitää varastaa ja minne tavara jätetään. 281 00:21:16,842 --> 00:21:22,140 - Kuka sen tilaa? - Tyypin nimimerkki on Try3. 282 00:21:22,306 --> 00:21:25,810 - Menit bussilla jättöpaikkaan. - Bussi on jättöpaikka. 283 00:21:30,941 --> 00:21:33,860 - Matti. - Ei armoa sairastavalle. 284 00:21:34,027 --> 00:21:35,487 Minähän varoitin sinua. 285 00:21:35,654 --> 00:21:39,283 Olisitpa nähnyt turnaukset syöpäosastolla. Otetaanko uusiksi? 286 00:21:39,450 --> 00:21:43,037 Kaipaan rangaistusta. Pane nappulat valmiiksi. 287 00:21:43,204 --> 00:21:47,166 - Miten täällä menee? - Saan köniin. 288 00:21:47,333 --> 00:21:51,755 Cal, juttele TJ:n kanssa. Tuutulaulu voi olla kutsu. 289 00:21:51,921 --> 00:21:55,133 - Mikä laulu? - Se, mitä laulat Edenille. 290 00:21:55,300 --> 00:21:59,263 Kylmä talvi kääntyy kevääksi 291 00:21:59,429 --> 00:22:03,434 Aurinkoinen kesä muuttuu syksyksi 292 00:22:03,601 --> 00:22:07,647 Rakastan sinua läpi niiden kaikkien 293 00:22:09,148 --> 00:22:12,276 Mistä tiedät tuon? Tuo on isäni tekemä laulu. 294 00:22:14,237 --> 00:22:18,033 - Oliko hän lauluntekijä? - Ei, hän vain... 295 00:22:18,199 --> 00:22:21,161 Hän lauloi sitä sisarelleni ja minulle tuutulauluksi. 296 00:22:21,328 --> 00:22:25,165 Hänellä oli pieni soittorasia, jonka musiikkiin hän keksi lauluja. 297 00:22:25,332 --> 00:22:28,210 Kukaan muu ei tietäisi niitä. 298 00:22:29,879 --> 00:22:32,632 Koska viimeksi näit isäsi? 299 00:22:32,798 --> 00:22:36,386 Hän lähti joitakin kuukausia sisareni kuoleman jälkeen. 300 00:22:36,552 --> 00:22:39,514 Hän voi olla jo vaikka kuollut. 301 00:22:39,681 --> 00:22:44,269 Itse asiassa hän saattaa olla alakerrassa. 302 00:22:49,608 --> 00:22:52,861 Sanoinhan, että kutsuilla on suunnitelma. 303 00:22:53,028 --> 00:22:56,532 "Anna hänen mennä." Emme olisi muuten tienneet tästä mitään. 304 00:22:56,699 --> 00:23:00,411 Jos kutsut oikeasti haluaisivat auttaa, ne johdattaisivat labraan. 305 00:23:00,578 --> 00:23:02,163 Eihän se olisi hauskaa. 306 00:23:02,330 --> 00:23:05,834 Hauskaa on ottaa kylmä kalja, kun rikolliset on saatu kiinni. 307 00:23:06,001 --> 00:23:08,712 Pääsimme käsiksi Try3:n maksujen listaan- 308 00:23:08,879 --> 00:23:11,590 - ja se vastaa kulmakauppojen varkaustapauksia. 309 00:23:11,757 --> 00:23:16,053 Joku varastaa tavaran ja jättää sen bussiin. Toinen tulee hakemaan sen. 310 00:23:16,220 --> 00:23:18,973 Maksut on tehty parin tunnin sisällä varkaudesta. 311 00:23:19,140 --> 00:23:23,519 Ei suoraa kontaktia, joten nuoret eivät tunne diileriä. 312 00:23:23,686 --> 00:23:26,230 - Taitavaa. - Tiedämmekö, kuka Try3 on? 313 00:23:26,397 --> 00:23:27,857 Jace Baylor. 314 00:23:28,024 --> 00:23:31,695 Väkivaltaista taustaa, vankilatuomio hallussapidosta ja myynnistä. 315 00:23:31,861 --> 00:23:34,322 Hän jäi kiinni, kun osti paljon lannoitteita. 316 00:23:34,489 --> 00:23:36,825 Hän keksi fiksun tavan ainesten hankintaan. 317 00:23:36,992 --> 00:23:38,869 Hän vapautui 4 kuukautta sitten. 318 00:23:39,036 --> 00:23:42,122 - Kun ryöstöt alkoivat. - Häntä voi olla hankala löytää. 319 00:23:42,289 --> 00:23:45,167 Hänet on häädetty entisestä osoitteesta. 320 00:23:45,334 --> 00:23:48,087 Yksi huumeosaston kaveri on palveluksen velkaa. 321 00:23:48,254 --> 00:23:50,089 Käyn katsomassa Zekeä. 322 00:23:50,256 --> 00:23:52,383 Lähetän tekstarin, jos osoite selviää. 323 00:23:52,550 --> 00:23:55,136 - Etsitään isäsi. - Se ei ehkä ole hyvä idea. 324 00:23:55,303 --> 00:24:00,267 - Etkö halua tavata häntä? - Isäni ei ole yhtä hyvä kuin sinulla. 325 00:24:00,434 --> 00:24:04,563 Calamander, mitä jos tulet minun ja siskosi mukaan? 326 00:24:04,730 --> 00:24:07,733 - Käyn kirjautumassa tällä välin. - Kiitos. 327 00:24:07,900 --> 00:24:11,487 - Kiitos. Hei sitten. - Nähdään. 328 00:24:12,530 --> 00:24:15,283 Kutsu vei meidät isäsi luo jostakin syystä. 329 00:24:15,450 --> 00:24:17,535 Kutsu tuhlasi aikaanne. 330 00:24:17,702 --> 00:24:21,414 Isä teki selväksi, ettei hän halua olla tekemisissä kanssani. 331 00:24:21,581 --> 00:24:23,375 Se on voinut muuttua. 332 00:24:23,542 --> 00:24:27,921 - Hän taitaa katua asioita. - Hyvä. Niin pitäisikin. 333 00:24:31,148 --> 00:24:33,192 Ymmärrän, että olet vihainen. 334 00:24:36,055 --> 00:24:37,557 Hän on silti isäsi. 335 00:24:37,723 --> 00:24:40,810 - Eikö hän saa toista tilaisuutta? - Hän ei ole kuin sinä. 336 00:24:40,977 --> 00:24:45,190 Kun lasta sattuu, häntä lohdutetaan. Isä syytti minua ja häipyi. 337 00:24:46,858 --> 00:24:49,861 Sisaresi kuoleman jälkeenkö? 338 00:24:50,028 --> 00:24:52,823 Sitä ei voi puolustella. 339 00:24:56,368 --> 00:24:59,872 Tuoreen tytön isänä minä... 340 00:25:00,039 --> 00:25:03,960 En osaa kuvitella, mitä tekisin, jos hänelle kävisi jotain. 341 00:25:04,127 --> 00:25:08,214 - Suru voi saada toimimaan oudosti. - Älä selitä minulle surusta. 342 00:25:08,381 --> 00:25:14,680 Minä romahdin. Missä isä oli? Hän siirtyi eteenpäin. Ei viestiä. 343 00:25:14,846 --> 00:25:18,726 - En nähnyt häntä enää. - Hän on siksi murtunut mies. 344 00:25:19,810 --> 00:25:23,147 Hän oli aikeissa tehdä itsemurhan. 345 00:25:26,734 --> 00:25:29,153 Se ei ole minun vastuullani. 346 00:25:31,114 --> 00:25:37,037 Tämä voi olla tilaisuutesi päästää irti tuskasta ja vihasta. 347 00:25:37,204 --> 00:25:40,499 En aio käyttää vähäistä aikaani siihen mieheen. 348 00:25:40,666 --> 00:25:44,753 Et tee sitä hänen takiaan, vaan itsesi. 349 00:25:46,964 --> 00:25:49,258 Ehkä on aika antaa anteeksi. 350 00:25:51,344 --> 00:25:54,138 Voit viedä asian päätökseen. 351 00:26:11,782 --> 00:26:13,659 Sinä... 352 00:26:15,953 --> 00:26:21,918 - Sinä ja isäsi olitte metrossa. - Hän ei ole isäni, mutta niin olimme. 353 00:26:22,085 --> 00:26:24,504 Mikä on olo? 354 00:26:24,671 --> 00:26:26,798 Teidän ei olisi pitänyt pelastaa minua. 355 00:26:26,965 --> 00:26:29,676 - Älä sano noin. - Se on totuus. 356 00:26:31,595 --> 00:26:38,227 Metroasemalla oli feeniks-muraali. Merkitseekö se sinulle jotain? 357 00:26:38,394 --> 00:26:42,065 Se on uudelleensyntymän ja uudistumisen symboli. 358 00:26:42,231 --> 00:26:45,318 - Ehkä sait uuden tilaisuuden. - Miksi ansaitsisin sen? 359 00:26:45,485 --> 00:26:48,280 - Kaikki ansaitsevat. - Miten tämä sinulle kuuluu? 360 00:26:48,446 --> 00:26:51,742 Itse asiassa paljonkin. Minun äitini tappoi itsensä. 361 00:26:54,953 --> 00:26:58,916 Tekisin mitä tahansa, jotta näkisin hänet uudelleen. 362 00:27:01,419 --> 00:27:03,504 Olen pahoillani. 363 00:27:04,964 --> 00:27:08,051 Joku varmasti tuntee sinusta samoin. 364 00:27:08,218 --> 00:27:11,054 Eikö sinulla ole perhettä? 365 00:27:11,221 --> 00:27:14,307 - He ovat unohtaneet minut jo. - Epäilen. 366 00:27:14,474 --> 00:27:17,102 Mistä tiedät, että he eivät etsi sinua? 367 00:27:17,269 --> 00:27:20,856 Koska tein jotain anteeksiantamatonta. 368 00:27:21,023 --> 00:27:24,819 Hylkäsin heidät, kun he tarvitsivat minua. 369 00:27:34,245 --> 00:27:36,748 Hei, isä. 370 00:27:36,915 --> 00:27:38,959 Zeke? 371 00:28:10,868 --> 00:28:14,413 - En voi uskoa tätä. - Minä voin. Zeke tarvitsi tätä. 372 00:28:41,108 --> 00:28:42,777 Sain osoitteen. 373 00:28:46,448 --> 00:28:51,244 - Juuri sitä, mitä lääkäri määräsi. - En odottanut, että olisit jalkeilla. 374 00:28:53,372 --> 00:28:57,042 - Käykö hoito helpommaksi? - Ei, minun piti vain... 375 00:28:58,836 --> 00:29:04,467 - Isäni on alakerrassa. - Luulin, että ette ole yhteydessä. 376 00:29:04,634 --> 00:29:06,803 Kutsu. 377 00:29:06,969 --> 00:29:10,974 En tiedä miten tai miksi, mutta se johti veljesi ja TJ:n hänen luokseen. 378 00:29:11,141 --> 00:29:14,394 He toivat hänet tänne. 379 00:29:14,561 --> 00:29:17,022 Miltä tuntui tavata hänet? 380 00:29:18,440 --> 00:29:21,819 Olen kantanut sisälläni vihaa ja tuskaa. 381 00:29:21,985 --> 00:29:24,697 Nyt hän vaikutti vain pieneltä. 382 00:29:25,948 --> 00:29:29,952 - Surulliselta vanhalta mieheltä. - Tapaatko hänet vielä? 383 00:29:30,119 --> 00:29:34,290 Lähdemme junalla Chloen rannalle. Saamme tilaisuuden edes jutella. 384 00:29:34,457 --> 00:29:38,295 Nytkö? Entä sinun hoitosi? 385 00:29:38,461 --> 00:29:40,797 Minulle riittää. 386 00:29:40,964 --> 00:29:43,717 - Lopetan hoidon. - Mitä oikein tarkoitat? 387 00:29:43,884 --> 00:29:47,054 - Jos et jatka, niin... - Michaela. 388 00:29:47,221 --> 00:29:50,599 Olen pysynyt hengissä, mutta en ole elänyt. 389 00:29:50,766 --> 00:29:55,396 En halua viettää viimeisiä päiviäni letkuissa, kun ihoani kuoritaan. 390 00:29:55,563 --> 00:29:58,566 Haluan viettää ne päivät sinun kanssasi. 391 00:29:58,733 --> 00:30:03,196 Kävit katsomassa isääsi ja nyt vain luovutat. 392 00:30:03,363 --> 00:30:08,076 Ei, en. Minä vain... Minä vain näin asiat selvemmin. 393 00:30:09,328 --> 00:30:11,872 En todellakaan halua aiheuttaa sinulle tuskaa. 394 00:30:12,039 --> 00:30:15,126 - Siksi olen taistellut. - Löydämme parannuskeinon. 395 00:30:15,292 --> 00:30:18,754 Toivon olevani paikalla ottamassa lääkkeen... 396 00:30:20,590 --> 00:30:24,886 Mutta nyt minun on elettävä kuin jokainen päivä olisi viimeinen. 397 00:30:25,053 --> 00:30:27,514 Tiedän kyllä... 398 00:30:28,723 --> 00:30:33,562 Olen onnekas. Olen tehnyt rauhani heidän kanssaan, joiden tarvitsi. 399 00:30:33,729 --> 00:30:37,024 Asiat on saatettu päätökseen. 400 00:30:37,191 --> 00:30:39,110 Olen valmis. 401 00:30:41,654 --> 00:30:45,241 Nyt sinun pitää olla valmis. Anna minun mennä. 402 00:31:10,643 --> 00:31:15,690 - Tim, kulkukorttini ei toimi. - Sinun pitää ikävä kyllä lähteä. 403 00:31:15,857 --> 00:31:19,987 - Mitä? Onko tämä jokin harjoitus? - Kulkuoikeutesi on peruttu. 404 00:31:21,071 --> 00:31:23,407 Se... 405 00:31:23,574 --> 00:31:26,952 Se ei ole mahdollista. Tutkimukseni on tuolla. 406 00:31:27,119 --> 00:31:31,123 - Tulisitko mukaan? - Tässä on kyse ihmishengistä. 407 00:31:31,290 --> 00:31:32,750 Tule, tohtori Bahl. 408 00:31:32,917 --> 00:31:37,172 Kuka tämän määräsi? Kuka se oli? 409 00:31:38,214 --> 00:31:42,135 - Olet hiljainen. Onko kaikki hyvin? - On. Onko tämä oikea paikka? 410 00:31:42,302 --> 00:31:47,724 Kaverini huumeosastolta sanoo, että Jace asuu veljensä kanssa. 411 00:31:47,891 --> 00:31:53,814 Onko nälkä? Tuossa on pastramiruisleipä suosikkipaikastasi. 412 00:31:57,151 --> 00:31:59,237 Mitä tämä on? 413 00:32:00,488 --> 00:32:04,075 - Voileipä. - Kiitos. 414 00:32:04,242 --> 00:32:09,289 Tämä on suosikkileipäni. Ja ryhdyit tutkimaan tätä kanssani. 415 00:32:09,456 --> 00:32:12,292 Sinä pyysit apua. 416 00:32:14,670 --> 00:32:16,589 Kuule, J... 417 00:32:16,755 --> 00:32:21,677 Olen kiitollinen, että otit riskin suojellaksesi minua- 418 00:32:21,844 --> 00:32:25,431 - ja että pelastit Zeken hengen. 419 00:32:25,598 --> 00:32:30,604 Olen nyt kuitenkin Zeken kanssa. Rakastan häntä. 420 00:32:33,649 --> 00:32:37,152 - Olet nyt väärillä jäljillä. - Niinkö? 421 00:32:37,319 --> 00:32:40,531 Tiedän, että olet Zeken kanssa. 422 00:32:40,698 --> 00:32:43,075 Olen iloinen puolestasi. 423 00:32:44,911 --> 00:32:48,081 Ehkä se on liioittelua, mutta olen hyväksynyt tämän. 424 00:32:48,247 --> 00:32:50,291 Halusin tehdä töitä kanssasi- 425 00:32:50,458 --> 00:32:54,337 - mutta en siksi, että haluaisin palata yhteen. 426 00:32:54,504 --> 00:32:56,506 Kaipaan sinua elämääni. 427 00:32:58,258 --> 00:33:02,262 En voi enää olla olematta seurassasi. 428 00:33:02,429 --> 00:33:06,434 En kestä sitä, että et olisi ystäväni. 429 00:33:06,600 --> 00:33:09,145 Samoin. 430 00:33:09,312 --> 00:33:13,566 Kuka tietää? Ehkä kaiken jälkeen Zeke ja minä ystävystymme. 431 00:33:15,568 --> 00:33:19,781 Mitä? Vihaako hän minua? 432 00:33:19,948 --> 00:33:22,868 - Tietysti vihaa. - Ei. 433 00:33:25,996 --> 00:33:30,209 Hän ei ehkä ole läsnä enää kovin pitkään. 434 00:33:30,376 --> 00:33:32,503 Mitä tarkoitat? 435 00:33:32,670 --> 00:33:36,549 Hän ei saa hoitoa palovammoihin. Hän on kuolemassa. 436 00:33:36,716 --> 00:33:42,097 Paluulla on hintansa. Aika, jonka olimme poissa- 437 00:33:42,264 --> 00:33:45,517 - on meidän jäljellä oleva elinaikamme. 438 00:33:46,560 --> 00:33:51,857 - Koskeeko tämä sinuakin? - Kutsut ovat tehneet sen selväksi. 439 00:33:52,024 --> 00:33:54,193 - Miten voitte olla varmoja? - Voimme. 440 00:33:54,360 --> 00:33:56,487 Griffinille kävi niin. Ja nyt Zekelle. 441 00:33:56,654 --> 00:33:59,824 - Miten se on mahdollista? - Miten mikään tästä on? 442 00:33:59,991 --> 00:34:02,285 Miten on mahdollista, että... 443 00:34:04,996 --> 00:34:07,582 Zeke käski antaa hänen mennä. 444 00:34:07,749 --> 00:34:11,086 - Koskiko kutsu Zekeä? - En tiedä. 445 00:34:11,253 --> 00:34:14,965 En tiedä. Olen hämmentyneempi kuin koskaan aiemmin. 446 00:34:15,132 --> 00:34:17,134 Minä vain... 447 00:34:17,301 --> 00:34:20,471 Rukoilen, että tämä pidätys onnistuu- 448 00:34:20,638 --> 00:34:24,225 - jotta tiedän, että kutsu tarkoitti sitä. 449 00:34:24,392 --> 00:34:27,186 Hei, odota. Katso tuonne. 450 00:34:28,980 --> 00:34:31,274 - Tuo on bussikuski. - Hän on kuriiri. 451 00:34:31,441 --> 00:34:33,693 Hän jättää tavaraa. 452 00:34:35,195 --> 00:34:38,657 85 menossa osoitteessa 272 Barnell. Pyydän apujoukkoja. 453 00:34:38,824 --> 00:34:42,495 Meidän pitää mennä tuonne, ennen kuin hän lähtee. 454 00:34:51,713 --> 00:34:55,342 Kaasuyhtiöstä. Teillä on vuoto. 455 00:34:59,429 --> 00:35:00,889 Ei ketään! 456 00:35:07,980 --> 00:35:10,733 Poliisi! Liikkumatta! 457 00:35:52,194 --> 00:35:57,825 Seis! Kädet näkyviin! Maahan! Mene maahan! 458 00:36:00,745 --> 00:36:03,957 - Et halua tehdä tätä. - Tiedän, kuka sinä olet. 459 00:36:04,123 --> 00:36:06,334 Tulin tapaamaan sinua. 460 00:36:06,501 --> 00:36:10,213 Nyt kun meidät on esitelty, sinun on parasta lähteä. 461 00:36:10,380 --> 00:36:12,591 Anna hänen mennä. 462 00:36:12,758 --> 00:36:15,969 Tiedät, että tästä on seuraamuksia, nätti leidi. 463 00:36:16,136 --> 00:36:19,557 Saat päällesi sellaisen koston, jota et ole ennen nähnyt. 464 00:36:19,723 --> 00:36:22,059 Uhkailu vain pahentaa asiaa. 465 00:36:22,226 --> 00:36:25,605 - Tämä on meitä isompi juttu. - Anna hänen mennä. 466 00:36:25,771 --> 00:36:28,900 Anna hänen mennä. Anna hänen mennä! 467 00:36:29,067 --> 00:36:33,363 Ei! Sinut on pidätetty huumeiden hallussapidosta ja myyntiaikeista. 468 00:36:33,530 --> 00:36:35,449 Sinulla on oikeus olla vaiti. 469 00:36:35,615 --> 00:36:39,745 Kaikkea sanomaasi voidaan käyttää sinua vastaan. Ymmärrätkö? 470 00:36:45,584 --> 00:36:50,423 Kauhallinen suklaata pohjalla, minttua päällimmäisenä ja... 471 00:36:52,050 --> 00:36:54,135 Strösseleitä. 472 00:36:56,846 --> 00:36:59,432 Tiedän, että imettävä äiti tarvitsee kalsiumia- 473 00:36:59,599 --> 00:37:01,893 - mutta strösseleitä? Mitä tässä juhlitaan? 474 00:37:02,060 --> 00:37:04,021 Uusia mahdollisuuksia. 475 00:37:04,633 --> 00:37:09,610 Tämä päivä muistutti minua siitä, että en ole elänyt täysillä. 476 00:37:09,777 --> 00:37:12,600 Niinpä tästä lähtien... 477 00:37:13,948 --> 00:37:15,700 Pidä varasi. 478 00:37:18,536 --> 00:37:23,792 Tuo kuulostaa hyvältä. Mutta mitä olet tehnyt miehelleni? 479 00:37:23,959 --> 00:37:27,462 Olen yrittänyt selvittää asioita, enkä pääse eteenpäin. 480 00:37:27,629 --> 00:37:32,676 Sillä välin kutsut kuitenkin tekevät kaikenlaisia ihmeellisiä asioita. 481 00:37:32,843 --> 00:37:35,388 Niin tekevät. Mitä aiot seuraavaksi? 482 00:37:36,889 --> 00:37:40,059 Teen sen, mitä kutsut ovat koko ajan halunneet. 483 00:37:40,226 --> 00:37:46,066 Kuuntelen. Seuraan ja kuuntelen. Silloin löydämme vastauksia. 484 00:37:48,568 --> 00:37:50,696 Eli... 485 00:37:50,862 --> 00:37:53,407 Et siis enää viivy autotallissa myöhään yöhön? 486 00:37:53,574 --> 00:37:57,786 On parasta laittaa ovi lukkoon, ennen kuin skeptinen mieleni kapinoi. 487 00:37:59,955 --> 00:38:04,252 - Saamme sinut siis takaisin. - Todellakin. 488 00:38:04,419 --> 00:38:10,300 En jätä lasteni kanssa enää yhtäkään virstanpylvästä väliin. 489 00:38:10,467 --> 00:38:12,427 Hei, hei. 490 00:38:14,846 --> 00:38:17,140 Hei, pikkutyttö. 491 00:38:18,809 --> 00:38:23,397 - Katso hänen hymyään. - Minun tyttöni. 492 00:38:32,407 --> 00:38:35,952 Tämä juttu, mikä Zekellä on... 493 00:38:36,119 --> 00:38:38,872 Ja sinulla. 494 00:38:39,039 --> 00:38:42,376 - Eikö ole parannuskeinoa? - Sitä on yritetty löytää. 495 00:38:44,670 --> 00:38:46,589 Onko jokin muukin vialla? 496 00:38:46,755 --> 00:38:51,135 Pidätyksessä kutsu käski minun antaa miehen mennä. 497 00:38:52,386 --> 00:38:56,266 - Enkä minä antanut. - Miksi se pyytäisi jotain sellaista? 498 00:38:56,432 --> 00:38:59,936 Kuka tietää? Ehkä se tarkoitti taas Zekeä. 499 00:39:00,103 --> 00:39:03,315 - Menetän vielä järkeni. - Älä. 500 00:39:03,482 --> 00:39:07,861 Ajoitus olisi huono, kun nyt taas olemme ystäviä. 501 00:39:08,028 --> 00:39:10,948 - Mitä nyt tapahtuu? - En tiedä. 502 00:39:12,408 --> 00:39:17,121 - En ole ennen vastustanut kutsua. - Minusta teit oikean päätöksen. 503 00:39:33,681 --> 00:39:35,349 Hei. 504 00:39:35,516 --> 00:39:38,978 En odottanut sinua vielä kotiin. 505 00:39:40,146 --> 00:39:43,566 - Oletpa sinä jäässä. - Rannalla oli kylmä. 506 00:39:44,734 --> 00:39:47,070 - Miten isäsi kanssa meni? - Se oli rankkaa. 507 00:39:47,237 --> 00:39:49,573 Mutta me selvisimme jotenkin. 508 00:39:49,739 --> 00:39:53,535 En tiedä, mitä seuraa jatkossa- 509 00:39:53,702 --> 00:39:56,997 - mutta kumpikaan ei kuole katuen jotakin. 510 00:39:59,959 --> 00:40:03,504 Tuo koiranpentukatse ei saa minua muuttamaan mieltäni. 511 00:40:05,381 --> 00:40:10,678 Tiedän. Minun ei tarvitse olla samaa mieltä sinun tai kutsujen kanssa. 512 00:40:10,845 --> 00:40:13,515 En sitä odottanutkaan. 513 00:40:15,392 --> 00:40:20,230 Lähes koko elämäni on ollut täynnä katumusta ja surua. 514 00:40:20,397 --> 00:40:26,219 En halua sen loppuvan sillä tavalla. Haluan lähteä omilla ehdoillani- 515 00:40:26,654 --> 00:40:32,883 - rakkaani seurassa, kun saan vielä yhden muiston mukaani. 516 00:40:36,873 --> 00:40:39,543 Mitä sinä teet? 517 00:40:42,504 --> 00:40:45,048 Menetkö kanssani naimisiin? 518 00:40:47,509 --> 00:40:50,054 Kyllä, kyllä minä menen. 519 00:40:57,937 --> 00:41:00,315 Rakastan sinua todella paljon. 520 00:41:01,816 --> 00:41:04,653 Niin minäkin sinua. 521 00:41:04,820 --> 00:41:08,198 - Sillä lailla. - Sopiko Zeke jo isänsä kanssa? 522 00:41:08,404 --> 00:41:10,323 He yrittävät sitä. 523 00:41:10,451 --> 00:41:14,497 Entä sinä? Oletko nähnyt pelottavia varjoja? 524 00:41:14,663 --> 00:41:17,625 En. Minkähän takia? 525 00:41:17,792 --> 00:41:22,589 En tiedä, mutta kyllä me vielä selvitämme sen. 526 00:41:22,755 --> 00:41:29,513 Viisas mummisi aina sanoi, että kaikki koituu hyväksi. 527 00:41:31,765 --> 00:41:33,725 Nuku hyvin. 528 00:41:37,980 --> 00:41:40,149 - Olet rakas. - Niin sinäkin. 529 00:42:15,812 --> 00:42:18,732 Suomennos: Eeva Heikkonen www.sdimedia.com