1
00:00:00,857 --> 00:00:02,880
آنچه در "منیفست " گذشت
2
00:00:02,881 --> 00:00:04,605
مسافران نجات بده
3
00:00:04,606 --> 00:00:05,729
من حامله ام
4
00:00:05,730 --> 00:00:07,597
من فکر کردم این می تونه
یه چیز خاص باشه
5
00:00:07,598 --> 00:00:08,655
که همه مون دور هم جمع کنه
6
00:00:08,656 --> 00:00:10,826
وقتی همه چیز دیگه
انقد ترسناکه
7
00:00:10,827 --> 00:00:12,994
!NSA، اسلحه هاتون بندازید
(NSA: اژانس ملی امریکا)
8
00:00:16,099 --> 00:00:17,733
!یه نفر کمکم کنه
9
00:00:17,734 --> 00:00:19,468
شما دکتر سانوی بال هستی، درسته؟
10
00:00:19,469 --> 00:00:21,059
ببخشید، شما؟
تروی دیویس
11
00:00:21,060 --> 00:00:22,717
آزمایشگاه غده شناسی
12
00:00:22,718 --> 00:00:24,706
من وقت ملاقات با
روانشناس دارم
13
00:00:24,707 --> 00:00:27,341
میکلا و من برای هم ساخته شدیم
14
00:00:29,044 --> 00:00:30,812
!بکش عقب
15
00:00:30,813 --> 00:00:32,679
زیک کجاست
16
00:00:32,680 --> 00:00:34,014
پلیس دنبالش داره می گرده
(NYPD's اداره پلیس شهر نیویورک)
17
00:00:34,015 --> 00:00:36,575
من اومدم ازتون بخوام
تا اسمش از دستگیری پاک کنید
18
00:00:36,576 --> 00:00:38,277
-یه اتفاق بود
- تو تیر خوردی
19
00:00:38,278 --> 00:00:39,701
و دوست پسر جدیدت فرار میکنه
20
00:00:39,702 --> 00:00:41,329
الهامات میگه
!شماها قراره بمیرید
21
00:00:41,330 --> 00:00:42,820
تو باید با میکلا باشی
22
00:00:42,821 --> 00:00:44,809
اون زمان زیادی نداره
و همینطور تو
23
00:00:44,810 --> 00:00:46,290
او هیچوقت در مورد
تاریخ مرگ نمی فهمه
24
00:00:46,291 --> 00:00:47,381
اون بی گناهه
25
00:00:47,382 --> 00:00:48,672
ما باید یه کار کنیم
تا بتونه برگرده خونه
26
00:00:48,673 --> 00:00:49,963
من نمیخواستم به تو صدمه بزنم
ولی اینکار کردم
27
00:00:49,964 --> 00:00:51,721
چه اتفاقی میفته وقتی دفعه
دیگه دوباره بهم الهام شد؟
28
00:00:51,722 --> 00:00:53,946
باید اینکار بکنم و اشتباهم
جبران کنم
29
00:00:53,947 --> 00:00:55,504
زیک خودش تسلیم کرد
30
00:00:55,505 --> 00:00:58,163
اون میدونه گناهکاره
31
00:00:58,164 --> 00:01:01,165
تو تنها کسی نیستی که
می تونه از مرگ برگرده
32
00:01:14,220 --> 00:01:17,612
باید راه باز کنیم
بهش آنژکتیو وصل کن
33
00:01:18,899 --> 00:01:20,366
لطفا عقب برید خانم
34
00:01:24,603 --> 00:01:27,506
ببخشید، اون ..اون
ونسه؟ حالش چقد بده؟
35
00:01:27,507 --> 00:01:29,975
میشه لطفا بهم بگین
چقدر حالش بده، لطفا؟
36
00:01:41,728 --> 00:01:43,130
شما خوب اید قربان؟
37
00:01:43,131 --> 00:01:46,767
بازوم خیلی درد میکنه
ولی زنده می مونم
38
00:01:46,768 --> 00:01:48,301
از تو ممنونم
که منو از اونجا بیرون کشیدی
39
00:01:48,302 --> 00:01:49,703
قربان، ما باید
شما را ببریم بیمارستان
40
00:01:49,704 --> 00:01:52,869
نه ، آدم هایی
از داخل دولت خودمون
41
00:01:52,870 --> 00:01:54,171
میخواستن منو بکشن
42
00:01:54,172 --> 00:01:55,395
اگه قراره به حسابشون برسم
43
00:01:55,396 --> 00:01:57,220
میخوام که فکر کنند موفق شدن
44
00:01:57,221 --> 00:02:00,594
میدونی که چیکار کنی
45
00:02:00,595 --> 00:02:03,520
همه باید بفهمند من مردم
46
00:02:03,521 --> 00:02:04,844
خب، من متقاعد شده بودم
47
00:02:04,845 --> 00:02:06,636
و همینطور دنیا
48
00:02:06,637 --> 00:02:08,261
از مراسمت خوشت می اومد
49
00:02:08,262 --> 00:02:09,652
- بابی
- هووم
50
00:02:09,653 --> 00:02:12,811
خب، من متاسفم که نتونستم
واقعیت به شما بگم
51
00:02:12,812 --> 00:02:14,484
خب ، به هردوی شما
52
00:02:14,485 --> 00:02:16,714
اما هیچ کس به جز آدمای خودم نمیدونند
53
00:02:16,715 --> 00:02:19,350
همسرم ، و حالا شما دوتا
54
00:02:19,351 --> 00:02:21,452
خب، خودت میخوای اپدیتش کنی
یا من؟
55
00:02:21,453 --> 00:02:23,020
خب، من برنامه ای نداشتم
شماها ببینم
56
00:02:23,021 --> 00:02:25,590
تا وقتی که بفهمم سرگرد کیه
اما با این برادر کارآگاهت
57
00:02:25,591 --> 00:02:27,158
باعث شد دوباره باهم دیدار کنیم
58
00:02:27,159 --> 00:02:29,193
خب، آره
این بن ماست برای شما
59
00:02:29,194 --> 00:02:33,197
تا الان تونستم منبع مالی یه عملیات سری رو کشف کنم
60
00:02:33,198 --> 00:02:38,029
که به نظر میرسه یه سرپوش بوده
برای تحقیقات پرواز 828
61
00:02:38,030 --> 00:02:40,131
تا جایی که می تونم بگم
من دارم رد پول میزنم
62
00:02:40,132 --> 00:02:42,592
و هفته پیش
پول دو برابر شده
63
00:02:42,593 --> 00:02:44,602
چرا؟
سرگرد باز چه نقشه ای ریخته؟
64
00:02:44,603 --> 00:02:46,278
خب، بخاطر همین
خواستم شما بیاین
65
00:02:46,279 --> 00:02:48,213
امیدوار بودم شما بهم بگین
66
00:02:48,214 --> 00:02:52,747
یه بودجه مثل این باید
برای پیدا کردن یه چیزی باشه
67
00:02:52,748 --> 00:02:54,916
اتفاق مهمی تا حالا افتاده
68
00:02:54,917 --> 00:02:56,551
این هفته برای مسافران 828؟
69
00:02:56,552 --> 00:02:58,286
هوم، نه تا اونجایی که ما میدونیم
70
00:02:58,287 --> 00:03:00,522
میخوای من یه سر و گوشی آب بدم؟
71
00:03:00,523 --> 00:03:02,223
استون، آخرین باری که
اینکار کردی
72
00:03:02,224 --> 00:03:03,691
عاقبتت پشت یه ون
73
00:03:03,692 --> 00:03:04,816
با یه کاور روی سرت شد
74
00:03:06,946 --> 00:03:10,004
درسته، خب به خودتون می سپارم
75
00:03:10,005 --> 00:03:11,349
اما من این اواخر ارتباط داشتم
76
00:03:11,350 --> 00:03:12,540
با بیشتر مسافر ها
77
00:03:12,541 --> 00:03:15,509
در واقع قراره یکی از مسافر های 828
یکساعت دیگه ببینم
78
00:03:16,124 --> 00:03:17,648
اون دانشجوی سال اول توی آستوریاست
(Astoria : یکی از دانشگاه های نیویورک )
79
00:03:17,649 --> 00:03:20,173
دیروز دوبار بهم زنگ زد
80
00:03:20,174 --> 00:03:22,162
به نظر میرسه میخواد
اون باهام در مورد چیزی حرف بزنه
81
00:03:22,163 --> 00:03:23,303
خوبه
82
00:03:23,304 --> 00:03:25,653
وقتی این ماجرا تموم بشه
می تونم دست از مردن بردارم
83
00:03:25,654 --> 00:03:29,009
و واقعا دوست دارم
مثل شماها زندگی کنم
84
00:03:29,010 --> 00:03:30,577
و شاید بتونیم بفهمیم
85
00:03:30,578 --> 00:03:33,947
این پنچ سال و نیم شماها کجا رفته بودید
86
00:03:35,000 --> 00:03:42,000
زیرنویس و ترجمه : MahSa.A
87
00:03:43,000 --> 00:03:50,000
ارائهای از کانال امپایر مووی
@Movie_Empire
88
00:03:51,012 --> 00:03:53,013
- تی جی.
- سلام
89
00:03:53,014 --> 00:03:54,181
سلام
90
00:03:54,182 --> 00:03:55,215
ممنونم که به دیدنم توی کالج اومدی
91
00:03:55,216 --> 00:03:56,583
اشکالی نداره
92
00:03:56,584 --> 00:03:58,903
فراموش کرده بودم چقدر دانشگاه
ساکت میشه
93
00:03:58,904 --> 00:04:00,584
بین کلاس ها
94
00:04:00,585 --> 00:04:02,208
قبلا استاد بودم
95
00:04:02,209 --> 00:04:04,491
دیگه درس نمیدی؟
96
00:04:04,492 --> 00:04:06,260
نه، دارم تلاش میکنم
97
00:04:06,261 --> 00:04:09,196
اما با همه توجه و سوء ظن ها
98
00:04:09,197 --> 00:04:11,055
فرصتش به وجود نیومد
99
00:04:11,056 --> 00:04:12,179
اره
100
00:04:13,414 --> 00:04:17,977
828 زندگیم خیلی تغییر داد
101
00:04:17,978 --> 00:04:19,912
منم همینطور
102
00:04:19,913 --> 00:04:22,248
همه چی برام تغییر کرد
103
00:04:22,249 --> 00:04:24,316
قبلا عاشق اینجا بودم
104
00:04:24,317 --> 00:04:25,684
توی کلاس ها عالی بودم
105
00:04:25,685 --> 00:04:28,087
عضو تیم دونده سراسری شدم
انجمن لاتین
106
00:04:28,088 --> 00:04:30,556
توی همشون بودم
107
00:04:30,557 --> 00:04:33,159
...و مادرم افتخار می کرد
108
00:04:33,160 --> 00:04:35,628
که باعث شد مغرور بشم
109
00:04:35,629 --> 00:04:37,562
و بعد رفتی به جامائیکا میدونی،
110
00:04:42,201 --> 00:04:43,903
میدونی، این
شاید اشتباهه
111
00:04:43,904 --> 00:04:45,484
ببخشید که مزاحمت شدم
112
00:04:45,485 --> 00:04:47,619
تی جی
113
00:04:47,620 --> 00:04:50,322
گوش کن، تو بخاطر یه دلیلی
ازم خواستی بیام اینجا
114
00:04:58,064 --> 00:05:01,465
این بخاطر این نیست
که یه چیزهایی می بینی؟
115
00:05:01,466 --> 00:05:04,805
یا شاید می شنوی؟
116
00:05:04,806 --> 00:05:07,041
هردو
117
00:05:07,042 --> 00:05:09,743
...و اونها
118
00:05:09,744 --> 00:05:11,445
هی، اشکالی نداره تو می تونی
در موردش باهام صحبت کنی
119
00:05:11,446 --> 00:05:14,280
من هم دارم ، و خیلی از ما
120
00:05:15,413 --> 00:05:17,382
"الهامات "
121
00:05:17,383 --> 00:05:19,983
.بعضی وقتا واقعا خیلی وحشتناک هستند
122
00:05:21,834 --> 00:05:25,071
مثل دیدن مرگ خودت؟
123
00:05:25,072 --> 00:05:27,173
اره
124
00:05:27,174 --> 00:05:29,108
اره مثل همین
125
00:05:29,109 --> 00:05:30,476
امروز صبح، من یه الهام داشتم
126
00:05:30,477 --> 00:05:33,012
.که توی قبر خودم بودم
127
00:05:33,013 --> 00:05:35,481
فکر میکنی الهام تاریخ مرگه؟
128
00:05:35,482 --> 00:05:37,016
تو هنوز داری
129
00:05:37,017 --> 00:05:38,650
به الهام مسافران نجات بده فکر میکنی؟
130
00:05:40,537 --> 00:05:42,539
اره، منم همینطور
131
00:05:42,540 --> 00:05:44,208
مثل این بود که هواپیما داشت سقوط میکرد
132
00:05:44,209 --> 00:05:48,072
خب شاید می خواد نشون بده
چطوری می خواهیم بمیریم؟
133
00:05:48,073 --> 00:05:50,341
...ام
134
00:05:50,342 --> 00:05:52,877
خب به نظر میرسه بابات هم
به نجات مسافر ها فکر میکنه
135
00:05:52,878 --> 00:05:55,279
قبل از تاریخ مرگ
136
00:05:56,948 --> 00:05:59,584
انگار از اون ضروری تره
مگه نه؟
137
00:05:59,585 --> 00:06:01,819
.میدونم، باید با زیک صحبت کنیم
138
00:06:01,820 --> 00:06:04,355
اون هم با ما توی الهام هواپیما بود
139
00:06:04,356 --> 00:06:06,291
حتی با اینکه توی زندگی واقعی نبود
140
00:06:06,292 --> 00:06:08,137
- این یه معنی میده
-اره میدونم
141
00:06:08,138 --> 00:06:09,761
خب، وقتی که با وثیقه اومد بیرون
می تونیم باهاش صحبت کنیم
142
00:06:09,762 --> 00:06:13,188
- ...اون هم همین الهام داشته، خب
- نه نداشت
143
00:06:13,189 --> 00:06:14,245
چطوری میدونی؟
144
00:06:14,246 --> 00:06:16,910
توی الهام، اون
نمی تونست ما را بشنوه یا ببینه
145
00:06:16,911 --> 00:06:18,645
و همینطور هیچکس دیگه ای
146
00:06:18,646 --> 00:06:19,936
ما باید نجاتش بدیم
147
00:06:19,937 --> 00:06:21,798
درست مثل بقیه مسافر ها
148
00:06:21,799 --> 00:06:23,122
باشه، دوباره سعی میکنم
149
00:06:23,123 --> 00:06:26,386
تا باهاش حرف بزنم باشه؟
150
00:06:26,387 --> 00:06:27,721
باشه
151
00:06:27,722 --> 00:06:29,856
دلم تنگ میشه برای وقتی که با ما
زندگی میکنی عمه میک
152
00:06:29,857 --> 00:06:32,059
خب، منم دلم تنگ میشه
برای اینکه وافلت بدزدم، رفیق
153
00:06:32,060 --> 00:06:34,461
اما زمانش رسیده که برگردم
154
00:06:34,462 --> 00:06:35,796
به خونه خودم
155
00:06:48,223 --> 00:06:50,904
واقعا مطمئنی؟
156
00:06:50,905 --> 00:06:54,408
وقتی که بفهمیم نمی تونیم ندونیم
157
00:06:54,409 --> 00:06:58,679
.همه خوب میشه مهم نیست چی باشه
158
00:07:01,482 --> 00:07:04,651
معلوم کردن پدر، درسته؟
بله
159
00:07:04,652 --> 00:07:08,021
خب ما فقط به یه شیشه خون نیاز داریم
( vial: مورد استفاده برای نمونه برداری )
160
00:07:08,022 --> 00:07:09,523
بعد بزاق شما میگیرم
161
00:07:09,524 --> 00:07:11,014
و دوتاش به آزمایشگاه میفرستیم
162
00:07:11,015 --> 00:07:13,573
و نتایج می تونید
تا یک و دو روز دیگه بگیرید
163
00:07:13,574 --> 00:07:14,797
عالیه
164
00:07:14,798 --> 00:07:17,666
- از سوزن می ترسی؟
- نه
165
00:07:20,454 --> 00:07:23,414
متوقفش کن
166
00:07:23,415 --> 00:07:24,571
کی...؟
167
00:07:24,572 --> 00:07:26,396
تو خوبی؟
168
00:07:26,397 --> 00:07:28,102
...ام
169
00:07:28,103 --> 00:07:30,727
متوقفش کن
170
00:07:30,728 --> 00:07:31,818
گریس؟
171
00:07:31,819 --> 00:07:33,843
!متوقفش کن
172
00:07:33,844 --> 00:07:35,635
- !گریس
- ! متاسفم، ما باید بریم
173
00:07:35,636 --> 00:07:37,860
صبر کن تو ...تو..تو
...تو نمی تونی، نمی تونی فقط
174
00:07:37,861 --> 00:07:38,927
ما باید بریم
175
00:07:39,450 --> 00:07:40,740
عزیزم
176
00:07:40,741 --> 00:07:43,899
عزیزم تو خوبی؟ چی شد یه دفعه؟
177
00:07:43,900 --> 00:07:48,037
من صدای خودم شنیدم
178
00:07:48,038 --> 00:07:50,044
,پشت سرهم
179
00:07:50,045 --> 00:07:52,980
.که بهم میگفت تمومش کنم
180
00:07:52,981 --> 00:07:54,781
خدای من
181
00:07:57,751 --> 00:07:59,752
تو یه الهام داشتی
182
00:08:09,233 --> 00:08:10,567
من نمی فهمم
183
00:08:10,768 --> 00:08:12,736
چطوری من الهام داشتم؟
184
00:08:12,737 --> 00:08:14,104
این منطقی نیست
185
00:08:14,105 --> 00:08:17,006
من نبودم، من توی هواپیما نبودم
186
00:08:18,981 --> 00:08:20,749
اما من بودم
187
00:08:20,750 --> 00:08:22,650
...این باز هم توضیح نمیده
188
00:08:27,556 --> 00:08:29,490
خدای من
189
00:08:31,594 --> 00:08:32,895
حاملگی
190
00:08:32,896 --> 00:08:34,929
.این تنها چیزی که منطقیش میکنه
191
00:08:36,938 --> 00:08:39,207
...خب
192
00:08:39,208 --> 00:08:42,477
... این یعنی
193
00:08:42,478 --> 00:08:44,846
بچه ی توئه
194
00:08:44,847 --> 00:08:46,414
مطمئنا اینطوری به نظر میرسه
195
00:08:50,180 --> 00:08:53,082
خدای من، بن این بچه ی توئه
196
00:09:03,760 --> 00:09:05,652
زود باش
197
00:09:05,653 --> 00:09:07,353
بیا بریم خونه
198
00:09:08,458 --> 00:09:10,526
بریم
199
00:09:14,684 --> 00:09:17,352
زندانی نمی تونه بازدیدکننده داشته باشه
200
00:09:17,353 --> 00:09:19,604
ایزیکل لندن؟
201
00:09:19,605 --> 00:09:20,738
میشه دوباره تلاش کنی؟
202
00:09:20,739 --> 00:09:22,700
زندانی نمی تونه بازدیدکننده داشته باشه
203
00:09:22,701 --> 00:09:23,958
این کمکی میکنه؟
204
00:09:23,959 --> 00:09:25,927
حتما، با فرض اینکه اطلاعات تو فرستاده باشه
(ADA:اتحادیه اطلاعات امریکا)
205
00:09:25,928 --> 00:09:28,519
با مصلحت وکیل زندانی، و شماره پرونده داری
206
00:09:28,520 --> 00:09:29,902
نه، من رسما مامور این پروند نیستم
207
00:09:29,903 --> 00:09:30,993
اما من شخص علاقمندم
208
00:09:30,994 --> 00:09:32,918
... و دوستم هست
209
00:09:32,919 --> 00:09:34,032
بعدی
210
00:09:34,033 --> 00:09:36,101
مرسی ، روز خوبی داشته باشی
211
00:09:40,172 --> 00:09:43,108
ویکوفت و هولند یه نگاه
به سرقت خودرو بندازید
212
00:09:43,109 --> 00:09:44,676
- at Clark Towing.
-دریافت شد
213
00:09:44,677 --> 00:09:46,812
و رنی بدترین اومد
214
00:09:46,813 --> 00:09:49,715
درگیری خیابان 15
215
00:09:49,716 --> 00:09:53,018
و البته خوش اومدی کارآگاه استون
216
00:09:53,019 --> 00:09:54,686
برگشتن از مرخصی پزشکی
217
00:10:00,779 --> 00:10:03,549
خیلی خب ، بسه
218
00:10:03,550 --> 00:10:04,783
کارآگاه استون ، سلام
219
00:10:04,784 --> 00:10:05,974
- سلام
- درا میکامی
220
00:10:05,975 --> 00:10:07,799
فقط خواستم بگم
یه افتخاره که می بینمتون
221
00:10:07,800 --> 00:10:09,057
- اوه
- اطلاعات در مورد شما
222
00:10:09,058 --> 00:10:10,756
تقریبا بیش از حد درسته
223
00:10:10,757 --> 00:10:11,991
خیلی دوست داشتم بدونم ، شاید
224
00:10:11,992 --> 00:10:13,325
اگه چند لحظه وقت داری، بتونیم بشنیم
225
00:10:13,326 --> 00:10:14,793
...و بتونم نظرتون در مورد
226
00:10:14,794 --> 00:10:16,802
ام ، میکامی اجازه میدی؟
227
00:10:16,803 --> 00:10:18,170
ام، یه جورایی آره
228
00:10:18,171 --> 00:10:20,172
کارآگاه استون می بینمت
که پارنتر جدیدت ملاقات کردی
229
00:10:20,173 --> 00:10:21,807
کارآگاه میکامی
230
00:10:21,808 --> 00:10:24,574
- ام
- صبر کن
231
00:10:24,575 --> 00:10:26,553
- کاپیتان، کاپیتان
- وای این..این عالیه
232
00:10:26,554 --> 00:10:29,780
- چند لحظه اجازه میدی
- ام، کاپیتان
233
00:10:29,781 --> 00:10:31,582
کارآگاه استون و من پارنتر هم بودیم
234
00:10:31,583 --> 00:10:33,283
اره ، این باعث مشارکت تحقیقات
235
00:10:33,284 --> 00:10:34,818
داخلی زیادی موجب شد
236
00:10:34,819 --> 00:10:36,687
توجه ناخواسته PP
(One pp: درپارتمان اداره پلیس نیویورک)
237
00:10:36,688 --> 00:10:37,814
خب و حالا من مسئولم
238
00:10:37,815 --> 00:10:40,216
کارآگاه استون پانتر جدیدی داره
239
00:10:40,217 --> 00:10:42,251
با این یکی نخوابی
240
00:10:44,212 --> 00:10:46,180
هی
241
00:10:46,181 --> 00:10:48,049
می دونی این کار فایده ای نداره
242
00:10:48,050 --> 00:10:50,551
تو لازم داری که اینجا هواتو داشته باشم
243
00:10:50,552 --> 00:10:53,187
میدونی چیه؟ واقعا فکر میکنم لازم نیست اینکار بکنی
244
00:10:53,188 --> 00:10:55,089
شاید بهترین کار باشه ، یه جدایی کامل
245
00:11:00,795 --> 00:11:02,530
به این چرت احتیاج دارم
246
00:11:02,531 --> 00:11:05,266
فراموش کردم چقدر خسته کننده است
ساختن یه انسان جدید
247
00:11:05,267 --> 00:11:07,735
خب، من طرفدار بزرگ کارت هستم
248
00:11:07,736 --> 00:11:09,404
هنوز باید تایید کنیم
249
00:11:09,405 --> 00:11:11,172
وقتی بیدار شدم میرم سانوی می بینم
250
00:11:13,167 --> 00:11:15,291
هوم
251
00:11:15,292 --> 00:11:16,601
اون بچه تی جیه
252
00:11:16,602 --> 00:11:18,092
همون مورد الهام تاریخ مرگ
253
00:11:18,093 --> 00:11:21,351
قرار بود فردا دوباره ببینمش
254
00:11:21,352 --> 00:11:22,843
اره برو
255
00:11:22,844 --> 00:11:24,334
خیلی خب
256
00:11:29,745 --> 00:11:31,612
تی جی؟
257
00:11:31,613 --> 00:11:32,813
!تی جی؟
258
00:11:32,814 --> 00:11:35,116
بن؟
259
00:11:35,117 --> 00:11:37,507
من نمی دونستم چیکار کنم
نمیخواستم زنگ بزنم پلیس
260
00:11:37,508 --> 00:11:39,365
خب ، این چیه؟ چی شده؟
261
00:11:39,366 --> 00:11:41,066
اونی که قبر دیدم من نبودم
262
00:11:41,067 --> 00:11:43,134
- چی؟
- من نبودم
263
00:11:45,404 --> 00:11:48,072
خدای من
264
00:11:55,103 --> 00:11:56,789
خدای من تی جی چه اتفاقی افتاده؟
265
00:11:56,790 --> 00:11:57,813
نمیدونم اصلا
266
00:11:57,814 --> 00:11:59,137
سعی داشتم الهامات دنبال کنم
267
00:11:59,138 --> 00:12:00,539
که ببینم می تونم هر جوری شده
منطقیش کنم
268
00:12:00,540 --> 00:12:01,740
بعد از اینکه صبح صحبت کردیم
269
00:12:01,741 --> 00:12:03,875
و به اینجا آوردت؟
270
00:12:03,876 --> 00:12:06,711
من فقط شروع کردم کندن
271
00:12:06,712 --> 00:12:08,979
خدای من، چیکار باید بکنم؟
272
00:12:12,717 --> 00:12:14,152
به نظر میاد الهامم
273
00:12:14,153 --> 00:12:15,887
فقط به تو اعتماد داره که خونم بگیری
274
00:12:15,888 --> 00:12:18,390
این هرچیزی که میدونم
تغییر میده
275
00:12:18,391 --> 00:12:21,693
علمی صحبت کنم
الهامات حالا
276
00:12:21,694 --> 00:12:24,863
به صورت ژنتیکی منتقل شده
از طریق بچه
277
00:12:24,864 --> 00:12:28,969
...خب پس اگر بچه ی بنه
278
00:12:30,670 --> 00:12:33,604
تاریخ مرگ هم منتقل شده؟
279
00:12:35,974 --> 00:12:39,277
...هیچ مدرکی در موردش نداریم
280
00:12:39,278 --> 00:12:40,744
باشه؟
281
00:12:46,519 --> 00:12:49,254
کارآگاه وسیکز 129
282
00:12:49,255 --> 00:12:50,322
چی شده
283
00:12:50,323 --> 00:12:53,491
شما نگاه می کنید
به یه جوان تو سن 20 سالگیش
284
00:12:53,492 --> 00:12:54,860
دمای بدنش خیلی پایینه
285
00:12:54,861 --> 00:12:58,763
نشان میده که حداقل برای 36 ساعت مرده
286
00:12:58,764 --> 00:13:02,067
درگیری و زخم های شدید و خفگی
287
00:13:02,068 --> 00:13:05,637
ما یه کارت دانشجویی
توی جیبش پیدا کردیم
288
00:13:05,638 --> 00:13:09,608
امنیت دانشگاه داره دنبال مشخصاتش
می گرده
289
00:13:09,609 --> 00:13:11,443
ممنونم
290
00:13:11,444 --> 00:13:12,944
شما نگهبان های دانشگاهید، درسته؟
291
00:13:12,945 --> 00:13:15,066
میخوام بدونم این کارت ورود چه زمانی و
برای کجا استفاده شده
292
00:13:15,067 --> 00:13:16,248
تو این هفته استفاده شده
293
00:13:16,249 --> 00:13:17,982
دریافت شد
294
00:13:19,849 --> 00:13:21,307
جرد من به 911 زنگ زدم
295
00:13:21,308 --> 00:13:22,516
چطور شد تو اومدی؟
296
00:13:22,517 --> 00:13:24,174
من اسم تورو به عنوان
شاهد گزارش دیدم
297
00:13:24,175 --> 00:13:27,158
و فکر کردم بیام بررسیش کنم
298
00:13:27,159 --> 00:13:29,394
ام، این تی جی
299
00:13:29,395 --> 00:13:31,529
...اون هم در 828 بود و
300
00:13:31,530 --> 00:13:33,899
جسد پیدا کرد
301
00:13:33,900 --> 00:13:36,968
دقیقا چطوری؟
302
00:13:36,969 --> 00:13:38,336
راحت باش
303
00:13:38,337 --> 00:13:40,205
اون درک میکنه
304
00:13:40,206 --> 00:13:43,192
خب، من داشتم راه میرفتم و
305
00:13:43,193 --> 00:13:45,076
نمیدونم فقط این احساس داشتم
306
00:13:45,077 --> 00:13:47,979
و شروع کردنم کندن تا پیداش کردم
307
00:13:47,980 --> 00:13:51,449
میدونم چقدر دیوونه کننده به نظر میرسه
308
00:13:51,450 --> 00:13:53,118
می تونم چند لحظه باهات صحبت کنم؟
309
00:13:58,514 --> 00:14:00,905
خب، اون میگه که الهامات
310
00:14:00,906 --> 00:14:02,928
اونو به اینجا کشونده و تو باور میکنی؟
311
00:14:02,929 --> 00:14:05,063
اره ، وگرنه چطور می تونست جسد
دختر پیدا کنه؟
312
00:14:05,064 --> 00:14:06,932
می تونه با گذاشتش به اونجا
پیداش کنه
313
00:14:06,933 --> 00:14:09,516
بیخیال جرد تو واقعا فکر
میکنی اون کشتش؟
314
00:14:09,517 --> 00:14:10,923
ببین من هیچی نمی دونم بن
315
00:14:10,924 --> 00:14:12,637
من حقایق جمع میکنم باشه؟
316
00:14:12,638 --> 00:14:14,571
این شغل منه
317
00:14:22,984 --> 00:14:24,809
تو پلیس بهتری هستی تا یه مجرم
318
00:14:24,810 --> 00:14:25,933
ببخشید چی؟
319
00:14:25,934 --> 00:14:27,725
تو اون پرونده از میز وسیکز کش رفتی
320
00:14:27,726 --> 00:14:30,517
-تاریخ دادگاهه ؟
-اره
321
00:14:30,518 --> 00:14:32,987
تو و سیکز یه جورایی
قرار میذارید
322
00:14:32,988 --> 00:14:34,045
که باید بدونم؟
323
00:14:34,046 --> 00:14:36,259
ام، باید بدونی؟ نه
324
00:14:36,260 --> 00:14:38,528
-فهمیدم
325
00:14:38,529 --> 00:14:40,129
پارنتر قبلیم بازنشسته شد
326
00:14:40,130 --> 00:14:43,065
آویر، آدم خیلی خوبی بود اما خیلی قدیمی بود
327
00:14:43,066 --> 00:14:46,135
آویر چه حسی داشت که
یه بچه پولدار پارنترشه؟
328
00:14:46,136 --> 00:14:47,406
این از کجا اومد؟
329
00:14:47,407 --> 00:14:48,941
اون ساعت برابر با سه ماه حقوق
330
00:14:48,942 --> 00:14:50,342
و چیز های مثل قرار گذاشتن میگی
(détente: کلمه کلاسیک برای برای رابطه نزدیک)
331
00:14:50,343 --> 00:14:52,640
و روی میزت یه عکس از اسب داری
332
00:14:52,641 --> 00:14:53,798
که زین انگلیسی داره ، نه غربی
333
00:14:53,799 --> 00:14:55,289
خب، آره تو پولداری
334
00:14:55,290 --> 00:14:56,546
باشه، من نه دقیقا
335
00:14:56,547 --> 00:14:58,571
اما مامانم یه جورایی
توی خیابون وال استریت کشته شد
336
00:14:58,572 --> 00:15:00,563
و فکر میکنم این راهی کاملی نبود که
337
00:15:00,564 --> 00:15:01,790
اون توی ذهنش برای تو داشت
338
00:15:01,791 --> 00:15:03,092
پلیس بودن؟
339
00:15:03,093 --> 00:15:05,094
نه، اما عاشقشم
340
00:15:05,095 --> 00:15:06,485
و میخوام از بهترینا یاد بگیرم
341
00:15:06,486 --> 00:15:08,775
خب شاید درس اول اینه چرا تو
تاریخ دادگاه به دقت میخونی؟
342
00:15:08,776 --> 00:15:10,900
درس اول اینه
343
00:15:10,901 --> 00:15:13,102
پایه و اساس یه مشارکت خوب
چیه؟
344
00:15:13,103 --> 00:15:14,336
- اعتماد
- آفرین
345
00:15:14,337 --> 00:15:16,071
خب می تونی به من اعتماد کنی که مورد
346
00:15:16,072 --> 00:15:17,239
گذشته شرقی ات به کسی نگنم
347
00:15:17,240 --> 00:15:20,109
تربیکا ، قبوله چیکار باید بکنم؟
(Tribeca: شهری در جنوب منهتن نیویورک)
348
00:15:20,110 --> 00:15:21,977
منو پوشش بده وقتی دارم با یه چیزی
سروکله میزنم
349
00:15:21,978 --> 00:15:24,112
برو ، من فایل سرجاش برمیگردونم
350
00:15:32,688 --> 00:15:34,323
وای
351
00:15:34,324 --> 00:15:36,925
سلام
352
00:15:36,926 --> 00:15:38,560
این کتاب های جدی هستن
353
00:15:38,561 --> 00:15:39,906
آره برای SAT آماده میشم
(SAT: امتحان ورود به کالج مثل کنکور )
354
00:15:39,907 --> 00:15:43,065
دارم متوجه میشم که
چقدر هیچی نمی دونم
355
00:15:43,066 --> 00:15:45,300
همه جواب ها توی کتاب پیدا نمی کنی
356
00:15:45,301 --> 00:15:47,034
بیا، بگیرش
357
00:15:49,838 --> 00:15:52,408
راستی عاشق کتت شدم
358
00:15:52,409 --> 00:15:54,877
اولیو؟
359
00:15:54,878 --> 00:15:58,013
اون کی بود؟
360
00:15:58,014 --> 00:16:00,582
نمیدونم
361
00:16:00,583 --> 00:16:02,851
اوه نه عزیزم
362
00:16:02,852 --> 00:16:04,219
نمی تونیم با
363
00:16:04,220 --> 00:16:05,811
نه مامان اون خیلی مربون بود
364
00:16:05,812 --> 00:16:07,456
- من کتابم انداختم
- عزیزم ما باید خیلی مواظب باشیم
365
00:16:07,457 --> 00:16:09,425
...اگه بفهمند یه بچه 828 وجود داره
366
00:16:09,426 --> 00:16:11,426
.اگه یه بچه از 828 باشه
367
00:16:13,695 --> 00:16:16,899
- هست
-صبرکن ، صبر کن
368
00:16:16,900 --> 00:16:18,834
یعنی بچه پدره؟
369
00:16:18,835 --> 00:16:21,449
-تو آزمایش وراثت انجام دادی؟
- اره
370
00:16:21,450 --> 00:16:24,317
یعنی نه دقیقا، اما اره مال پدرته
371
00:16:25,841 --> 00:16:27,142
صبر کن، چی؟
372
00:16:27,143 --> 00:16:30,178
پس چطوری میدونی؟
373
00:16:32,379 --> 00:16:34,404
...ام
374
00:16:34,405 --> 00:16:35,929
من الهام داشتم
375
00:16:35,930 --> 00:16:38,520
چی؟ صبر کن ببینم؟ چطوری...چطوری ممکنه...؟
376
00:16:38,521 --> 00:16:39,588
نمیدونم
377
00:16:39,589 --> 00:16:42,257
به حاملگی مربوط میشه
378
00:16:42,258 --> 00:16:45,394
عزیزم این...این یه خبر عالیه
379
00:16:45,395 --> 00:16:48,396
می تونیم همه یه خانواده باشیم
همونجوری آرزوش داشتیم
380
00:16:50,532 --> 00:16:52,801
نه واقعا
381
00:16:52,802 --> 00:16:56,103
حالا فقط منم
382
00:17:02,511 --> 00:17:04,947
اولیو
383
00:17:04,948 --> 00:17:06,848
همه برخیزید
384
00:17:18,817 --> 00:17:20,975
ایزیکل لندن شما مسئولی
385
00:17:20,976 --> 00:17:22,161
با بی پروایی برای تهدید جان یک انسان
386
00:17:22,162 --> 00:17:24,074
-وکیلش کجاست؟
- نمیدونم
387
00:17:24,075 --> 00:17:26,414
اون با من حرف نمیزنه
388
00:17:26,415 --> 00:17:27,849
اره با منم همینطور
389
00:17:27,850 --> 00:17:29,483
نمی تونم دوباره از دستش بدم
390
00:17:29,484 --> 00:17:31,552
اگه نتونم از پس وثیقه بر بیام چی؟
391
00:17:31,553 --> 00:17:32,887
ما پول میگیریم
392
00:17:32,888 --> 00:17:35,523
در دادگاه به جرم حمله درجه اول شما
393
00:17:35,524 --> 00:17:38,059
میخواهی از خودت دفاع کنی؟
394
00:17:38,060 --> 00:17:40,493
میخوام، می تونم بیانیه ام بگم؟
395
00:17:40,494 --> 00:17:42,762
بفرما
396
00:17:42,763 --> 00:17:45,598
عالیجناب ، من اشتباه های زیادی تو زندگیم
کردم
397
00:17:45,599 --> 00:17:49,669
و به مردم خوب صدمه زدم ، انسان هایی شایسته
398
00:17:49,670 --> 00:17:53,473
که تنها عیبشون که به من باور داشتن
399
00:17:53,474 --> 00:17:57,343
من به خوهر کوچیکم آسیب زدم و خانواده
400
00:17:57,344 --> 00:18:00,246
...و به کسی صدمه زدم
401
00:18:00,247 --> 00:18:01,713
کسی که هیچوقت نمی خواستم آسیبی ببینه
402
00:18:06,511 --> 00:18:08,737
من میخوام زمانی که برام باقی مونده
403
00:18:08,738 --> 00:18:10,206
نمیخوام با این اتهامات بجنگم
404
00:18:10,207 --> 00:18:12,240
و نمیخوام درد دیگه ای منتقل کنم به
کسایی که بهشون اهمیت میدم
405
00:18:12,241 --> 00:18:13,435
چیکار میکنی؟ تمومش کن
406
00:18:13,436 --> 00:18:14,837
در دادگاه به جرم حمله درجه اول
407
00:18:14,838 --> 00:18:16,138
من گنارهکارم
408
00:18:16,139 --> 00:18:17,773
!زیک، بسه! نه ، تو میتونی بجنگی
409
00:18:17,774 --> 00:18:19,842
- عالیجناب یه اتفاق بود
- !رعایت قوانین دادگاه
410
00:18:19,843 --> 00:18:21,710
زیک تو باید بجنگی
!یه اتفاق بود
411
00:18:21,711 --> 00:18:23,135
!نه! زیک ! نه نه نه، زیک
412
00:18:23,136 --> 00:18:24,893
در مورد داشتن سلاح گرم غیر قانونی
413
00:18:24,894 --> 00:18:26,476
- !زیک تمومش کن
- خودم گناهکار اعلام میکنم
414
00:18:26,477 --> 00:18:27,834
چیکار میکنی؟ تو می تونی بجنگی
415
00:18:27,835 --> 00:18:28,958
- خانم لطفا
-بیرون انداختن از دادگاه
416
00:18:28,959 --> 00:18:30,010
-اعتراف به جرم میکنم و گناهکارم
- یه اتفاق بود
417
00:18:30,011 --> 00:18:31,255
عالیجناب یه اتفاق بود
418
00:18:31,256 --> 00:18:32,346
هیچکدوم، هیچکدوم
!اینها قرار نبود اتفاق بیفته
419
00:18:32,347 --> 00:18:35,172
به دادگاه مسئول برای جرمم
و تهدید زندگی یک انسان
420
00:18:39,859 --> 00:18:41,626
خودم گناهکار اعلام میکنم
421
00:18:48,003 --> 00:18:49,260
- سلام
-سلام
422
00:18:49,261 --> 00:18:51,651
-چطوری؟
- بهتر بودم
423
00:18:51,652 --> 00:18:56,322
باورم نمیشه زیک خودش
گناهکار کرد
424
00:18:56,323 --> 00:18:57,857
گریس چطوره؟
425
00:18:57,858 --> 00:18:59,158
خوبه
426
00:18:59,159 --> 00:19:02,465
اون هنوز قضیه الهام گرفتن هضم نکرده
427
00:19:02,466 --> 00:19:03,666
نمی تونم بهش فکر کنم
428
00:19:03,667 --> 00:19:04,834
منطقی نیست
429
00:19:04,835 --> 00:19:06,115
حس میکنم خیلی در موردش میگیم
430
00:19:06,116 --> 00:19:08,685
درسته
431
00:19:08,686 --> 00:19:11,888
- خودشه؟
- اوهوم
432
00:19:11,889 --> 00:19:14,849
سلام من میکلا هستم تو باید تی جی باشی
433
00:19:14,850 --> 00:19:17,122
سلام، من شنیدم کارآگاه وسیکز
434
00:19:17,123 --> 00:19:18,413
آوردت اینجا برای بازجویی
435
00:19:18,414 --> 00:19:20,021
فکر کنم به اندازه کافی ما معطل کرده
436
00:19:20,022 --> 00:19:21,356
من خوبم
437
00:19:21,357 --> 00:19:22,724
تی جی خودشو تنبیه میکنه
438
00:19:22,725 --> 00:19:25,259
اون تو تیم دوندگی سراسریه و
و لاتین میخونه
439
00:19:25,260 --> 00:19:26,929
!اوه
440
00:19:26,930 --> 00:19:29,898
کارآگاه بیا دفترم
441
00:19:29,899 --> 00:19:31,133
این واسه چی بود؟
442
00:19:31,134 --> 00:19:33,365
ام احتمالا سر زده رفتنم به
443
00:19:33,366 --> 00:19:35,537
به دادگاه زیک
444
00:19:35,538 --> 00:19:38,741
مجبور نیستی بخاطر من معطل شی
445
00:19:38,742 --> 00:19:40,252
اره
446
00:19:40,253 --> 00:19:41,777
اگه تو اینجایی ، منم هستم
447
00:19:41,778 --> 00:19:46,638
سوال اینه تو میخوای بمونم؟
448
00:19:46,639 --> 00:19:49,140
میخوام ببینم که تموم میشه
449
00:19:49,141 --> 00:19:51,576
حتما یه دلیلی داشته که من
450
00:19:51,577 --> 00:19:53,445
چرا من همچین الهامی داشتم
451
00:19:53,446 --> 00:19:56,271
چرا برای من فرستاد شد ولی
خواهرت نه؟
452
00:19:56,272 --> 00:19:57,398
اره شاید
453
00:19:57,399 --> 00:20:00,991
و هنوز نفهمیدیم چطور کار میکنه
454
00:20:00,992 --> 00:20:02,581
خب ، حداقل شما همدیگه رو دارید
455
00:20:02,582 --> 00:20:03,681
امم
456
00:20:05,718 --> 00:20:07,853
اره شبیه مامانمم
457
00:20:07,854 --> 00:20:09,455
خیلی باحاله
458
00:20:09,456 --> 00:20:11,890
بیشتر شبیه یه رفیق ، میدونی؟
459
00:20:11,891 --> 00:20:14,420
اگه بهترین دوستت مدام ماهی سالمون
بخوره
460
00:20:14,421 --> 00:20:17,129
و به مدونا گوش بده
461
00:20:17,130 --> 00:20:19,965
به نظر میرسه واقعا بهم نزدیک بودین
462
00:20:19,966 --> 00:20:21,666
اره
463
00:20:23,902 --> 00:20:25,604
چه اتفاقی براش افتاد؟
464
00:20:30,500 --> 00:20:32,680
وقتی هواپیما گمشد، ام
465
00:20:35,449 --> 00:20:38,049
حتما احساس کرده چیز دیگه ای
برای زندگی باقی نمونده
466
00:20:40,285 --> 00:20:43,287
یک ماه بعد توی خواب توی اوردوز کرد
467
00:20:46,792 --> 00:20:50,361
اوه، تی جی من خیلی متاسفم
468
00:20:54,032 --> 00:20:56,001
مادر من هم وقتی نبودم فوت کرد
469
00:21:02,008 --> 00:21:06,445
وقتی نبودم، دانشگاه اتاق من خالی کرده
470
00:21:06,446 --> 00:21:09,080
و صاحب خانه مادرم وسایلش رو هم انداخته
بیرون
471
00:21:10,916 --> 00:21:14,253
هیچی ندارم ازش
472
00:21:14,254 --> 00:21:16,420
نه حتی یکی از عکسش هاش
473
00:21:25,865 --> 00:21:28,967
DNAسلام، من دنبال جواب دستگاه
474
00:21:28,968 --> 00:21:30,235
l!دکتر بال
475
00:21:30,236 --> 00:21:32,137
یادتون اومد تروی دیویس؟
476
00:21:32,138 --> 00:21:34,770
- ریش ها یه کم کوتاه کردم
-اره سلام اوکی
477
00:21:34,771 --> 00:21:35,994
چطوری؟ میدونی چیه؟
478
00:21:35,995 --> 00:21:37,876
فکر کنم کارت شناسایی ام توی دفترم جا گذاشتم
479
00:21:37,877 --> 00:21:39,144
نگران نباش من می تونم تایید کنم
480
00:21:39,145 --> 00:21:41,213
شما یه دستگاه DNA میخوای
481
00:21:41,214 --> 00:21:42,881
برای چی لازم داری؟
482
00:21:42,882 --> 00:21:44,149
چیزی جالب؟
483
00:21:44,150 --> 00:21:45,250
خوشحال میشم کمک کنم
484
00:21:45,251 --> 00:21:49,021
اوم ، فقط یک تئوری که دارم
روش کار میکنم
485
00:21:49,022 --> 00:21:52,157
درباره اون نشانه خون؟
486
00:21:52,158 --> 00:21:55,561
از بیمار اطفالتون؟
487
00:21:55,562 --> 00:21:57,595
من تحقیق کنارم میذارم
488
00:22:00,516 --> 00:22:02,707
و واقعا دوست دارم کمک کنم بهرحال
489
00:22:02,708 --> 00:22:03,969
اره اشاره کردی
490
00:22:03,970 --> 00:22:05,895
فقط وقتی ماشین تحویلش داد
491
00:22:05,896 --> 00:22:08,106
میتونیم بقیشو بدون برنامه پیش بریم
492
00:22:08,107 --> 00:22:10,141
ممنونم
493
00:22:16,349 --> 00:22:17,993
♪ Diamonds dancin' on the chain ♪
494
00:22:17,994 --> 00:22:19,551
♪ I swear all these is lame ♪
495
00:22:19,552 --> 00:22:20,886
♪ Came from murder and robberies ♪
496
00:22:20,887 --> 00:22:22,287
♪ Better not think about robbing me ♪
497
00:22:22,288 --> 00:22:23,922
♪ She suck me, I'm all in her artery ♪
498
00:22:23,923 --> 00:22:25,390
♪ These hatin'... be watchin' me ♪
499
00:22:25,391 --> 00:22:26,725
♪ Run to the guap ♪
500
00:22:26,726 --> 00:22:28,393
♪ I'm headed straight to the top ♪
501
00:22:28,394 --> 00:22:29,528
♪ ... you broke, you a flop ♪
502
00:22:29,529 --> 00:22:31,897
♪ It's PNV, I will not stop ♪
503
00:22:31,898 --> 00:22:34,333
من نمیدونستم که نیاز مجوز دارم
504
00:22:34,334 --> 00:22:35,734
تا به دادگاه برم
505
00:22:35,735 --> 00:22:36,825
...کاپیتان روجیاس
506
00:22:36,826 --> 00:22:39,438
بذار بهت بگم
کارها تحت حوزه من چطوری کار میکنه
507
00:22:39,439 --> 00:22:41,006
ما قوانین داریم
508
00:22:41,007 --> 00:22:43,275
و ساختن صحنه در دادرسی
حمله خودت
509
00:22:43,276 --> 00:22:44,509
نقض قوانیه
510
00:22:44,510 --> 00:22:45,811
حمله کننده ام نیست
511
00:22:45,812 --> 00:22:48,180
نه حمله کننده، نه دوست پسرت
512
00:22:48,181 --> 00:22:50,182
.تو مدام منو تصحیح میکنی و ما تازه ملاقات کردیم
513
00:22:50,183 --> 00:22:51,783
اون به یه پلیس شلیک کرده
514
00:22:51,784 --> 00:22:53,252
و توسط کارآگاه وسیکز تایید شده
515
00:22:53,253 --> 00:22:55,120
که هم شاهد بود
و خودش هم
516
00:22:55,121 --> 00:22:56,211
رو گناهکار اعلام کرده
517
00:22:56,212 --> 00:22:57,356
درسته اما انقد ساده هم نیست
518
00:22:57,357 --> 00:22:58,590
واقعا به همین سادگیه
519
00:22:58,591 --> 00:23:00,158
یه پرونده ساده بسته شده است
520
00:23:00,159 --> 00:23:02,728
تنها کسی سعی داره اینا مشکل
درست کنه تویی
521
00:23:02,729 --> 00:23:03,886
اون قصدش نداشت
522
00:23:03,887 --> 00:23:06,331
خب اون واقعا قصد داشته که اعلام
گناهکاری کرده، کارآگاه
523
00:23:06,332 --> 00:23:08,000
پس ولش کن
524
00:23:20,613 --> 00:23:22,025
میک
525
00:23:22,026 --> 00:23:24,850
میخوای بهم بگی چرا اون بچه
همه روز اینجا معطل شده؟
526
00:23:24,851 --> 00:23:26,837
تو به کسی اشاره میکنی
که قسم خورده هیچی نمیدونه
527
00:23:26,838 --> 00:23:28,870
هیچی چیزی در قربانی نمیدونسته
و اتفاقی یه جایی کنده؟
528
00:23:28,871 --> 00:23:31,271
نه، اینطوری نیست جرد، بن بهت گفت
529
00:23:31,272 --> 00:23:33,325
اون...اون یه الهام داشت
530
00:23:33,326 --> 00:23:34,524
تی جی هیچوقت ندیدش
531
00:23:34,525 --> 00:23:36,725
اثر انگشت او همه جای
اتاق قربانی هست
532
00:23:39,464 --> 00:23:41,833
اثر انگشتش توی اتاق قربانی؟
533
00:23:41,834 --> 00:23:44,636
باشه ، نه هیچ توضیحی برای
این وجود نداره
534
00:23:44,637 --> 00:23:46,103
فقط بخاطر اینکه توی هواپیما بوده
535
00:23:46,104 --> 00:23:48,301
- نمی تونه یه قاتل باشه
- جرد دوباره داری این کار انجام میدی
536
00:23:48,302 --> 00:23:49,736
دنبال بدترین نقاط آدم ها
میگردی
537
00:23:49,737 --> 00:23:51,805
نه، من دنبال شواهد میگردم
538
00:23:51,806 --> 00:23:53,640
اون دقیقا میدونست جسد کجاست
539
00:23:53,641 --> 00:23:55,475
اثر انگشتش همه جای اتاق قربانی پیدا شد
540
00:23:55,476 --> 00:23:56,876
و اون قسم خورده اصلا اون را ندیده
541
00:23:56,877 --> 00:23:58,077
تو کار میدونی
542
00:23:58,078 --> 00:23:59,269
میک، تو میدونی من باید اینکار بکنم
543
00:23:59,270 --> 00:24:02,028
...نه واقعا، تو
جرد، بیخیال تمومش کن
544
00:24:02,029 --> 00:24:04,851
- خدای من
- بالاخرء
545
00:24:04,852 --> 00:24:06,799
- لطفا بلند شو و برگرد
-چی؟
546
00:24:06,800 --> 00:24:08,636
-بلند شو و برگرد
-جرد چه خبره؟
547
00:24:08,637 --> 00:24:10,013
تو حق داری سکوت کنی
548
00:24:10,014 --> 00:24:11,871
-بیخیال جرد، چه غلطی میکنی
-!تو گفتی اون درک میکنه
549
00:24:11,872 --> 00:24:13,295
بن گوش کن واقعا کار من نبود
550
00:24:13,296 --> 00:24:14,519
!لطفا، من کاری نکردم، لطفا
551
00:24:14,520 --> 00:24:16,095
-!جرد اون بی گناهه، جرد
- !بن
552
00:24:16,096 --> 00:24:17,697
- ...میک یه کاری کن
- !من کاری نکردم
553
00:24:17,698 --> 00:24:19,999
!لطفا بهم گوش کن
!یه کاری کن لطفا
554
00:24:20,000 --> 00:24:21,567
!بن!بن
555
00:24:24,370 --> 00:24:26,372
.هی ، بهم نگاه کن
556
00:24:40,488 --> 00:24:41,954
توهم احساسش کردی؟
557
00:24:44,657 --> 00:24:46,526
در مورد چی صحبت میکنی؟
558
00:24:57,438 --> 00:25:00,106
از اینجا ببرش
559
00:25:00,107 --> 00:25:01,341
!نه صبر کن
560
00:25:01,342 --> 00:25:03,041
!لطفا ولم کن،نه
561
00:25:10,909 --> 00:25:12,810
جرد هنوز داره از تی جی بازجویی میکنه
562
00:25:12,811 --> 00:25:14,778
می تونه ساعتها طول بکشه
563
00:25:14,779 --> 00:25:17,348
- خب، من جایی نمیرم
- باشه
564
00:25:17,349 --> 00:25:19,717
من به تی جی گفتم اینجا هستم
براش و واقعا گفتم
565
00:25:19,718 --> 00:25:21,609
حالا می تونیم صحبت کنیم چه اتفاقی افتاد؟
566
00:25:21,610 --> 00:25:23,935
من هیچوقت ندیدم کسی بلرزه موقع
الهامات
567
00:25:23,936 --> 00:25:26,304
میدونم، یه حس تلاطم داشت
568
00:25:26,305 --> 00:25:28,372
مثل الهام هواپیمای که من و کل داشتیم
569
00:25:28,373 --> 00:25:29,907
وقتی که گفت مسافران نجات بده؟
570
00:25:29,908 --> 00:25:31,175
اره
571
00:25:34,813 --> 00:25:37,348
درست وقتی تی جی دستگیر شد اتفاق افتاد
572
00:25:37,349 --> 00:25:39,450
اون یه مسافره
داره میگه نجاتش بدیم
573
00:25:39,451 --> 00:25:42,086
اون واقعا بی گناهه
574
00:25:42,087 --> 00:25:43,771
نه واقعا
575
00:25:43,772 --> 00:25:45,256
- نه به طور واضح
- چی؟
576
00:25:45,257 --> 00:25:47,191
ببین تی جی گفت به ما هیچوقت ندیدتش
577
00:25:47,192 --> 00:25:49,493
اما اثر انگشتش همه جای اتاق
اون دختر بوده
578
00:25:49,494 --> 00:25:51,294
بن من این پرونده چندبار چک کردم
579
00:25:53,358 --> 00:25:56,467
اسم فرنی بوده و دانشجوی هنر
580
00:25:56,468 --> 00:25:58,469
خب، اون کاری نکرده
581
00:25:58,470 --> 00:25:59,937
این چیزی نیست شواهد نشون میده
582
00:25:59,938 --> 00:26:01,539
!خب شواهد جدید پیدا کن
583
00:26:01,540 --> 00:26:03,207
بن ، تو خیلی نزدیکی بهش میفهمی؟
584
00:26:03,208 --> 00:26:04,976
اوه و تو نزدیک به این آدم نبودی
585
00:26:04,977 --> 00:26:06,167
که به تو شلیک کرد و فرار کرد؟
586
00:26:06,168 --> 00:26:08,079
زیک وارد این قضیه نکن
تو میدونی اون بی گناهه
587
00:26:08,080 --> 00:26:09,847
!همینطور هم تی جی
588
00:26:09,848 --> 00:26:13,517
بن ، تو این آدم فقط برای یه روز میشناسی درسته؟
589
00:26:13,518 --> 00:26:15,119
...تو خیلی زود اعتماد میکنی و من
590
00:26:15,120 --> 00:26:17,989
...عاشق این خصوصیتم اما
591
00:26:17,990 --> 00:26:19,590
این یه نقطه ضعفه ، باشه؟
592
00:26:19,591 --> 00:26:21,826
...تی جی یه داستان غم انگیز برات تعریف کرده و
593
00:26:21,827 --> 00:26:23,394
اون یکی از مسافر هاست
594
00:26:23,395 --> 00:26:24,862
و میدونی چیه؟ اره
595
00:26:24,863 --> 00:26:25,920
بهش اعتماد دارم
596
00:26:25,921 --> 00:26:27,606
چون الان تنها کسی که بهشون اعتماد میکنم
597
00:26:27,607 --> 00:26:31,201
مسافران هست و لطفا بیشتر بگرد
598
00:26:34,638 --> 00:26:36,073
باشه
599
00:26:36,074 --> 00:26:37,742
اما اگه معلوم شد که
600
00:26:37,743 --> 00:26:40,511
که این دختره به قتل رسونده
601
00:26:40,512 --> 00:26:41,712
کار من اینکه که مطمئن بشم
602
00:26:41,713 --> 00:26:43,781
که هیچوقت روز روشن نبینه
603
00:26:54,225 --> 00:26:56,927
می تونی منو ببری تا عمه میک ببینم؟
604
00:26:56,928 --> 00:26:59,262
به ایستگاه پلیس؟
605
00:27:01,399 --> 00:27:03,834
کل چی شده؟
606
00:27:03,835 --> 00:27:05,269
باید باهاش صحبت کنم
607
00:27:05,270 --> 00:27:08,806
یه چیزیه...یه چیزی که باید
دو تایی انجام بدیم
608
00:27:08,807 --> 00:27:10,041
مهمه
609
00:27:10,042 --> 00:27:11,409
خب ، پس در اینصورت خوش شانسی
610
00:27:11,410 --> 00:27:13,854
چون خواهر دوقلوی بزرگتر و خیلی دانا ات
611
00:27:13,855 --> 00:27:16,113
درست مقابلت نشسته
612
00:27:16,114 --> 00:27:18,015
و آماده گوش دادنه
613
00:27:18,016 --> 00:27:19,450
اشکالی نداره
614
00:27:19,451 --> 00:27:22,787
اما اگه بابا و یا مامان زنگ زدن
بگو به کمکشون نیاز دارم
615
00:27:22,788 --> 00:27:24,855
کل
616
00:27:24,856 --> 00:27:26,991
من می تونم کمک کنم
617
00:27:26,992 --> 00:27:29,256
حداقل بذار تلاشم بکنم
618
00:27:29,257 --> 00:27:30,447
در مورد چیه؟
619
00:27:30,448 --> 00:27:33,516
در مورد الهاماته
تو درک نمیکنی
620
00:27:36,200 --> 00:27:38,502
باشه
621
00:27:38,503 --> 00:27:40,604
- این فقط
-نه ، نه ،نه
622
00:27:40,605 --> 00:27:42,106
فهمیدم
623
00:28:32,357 --> 00:28:34,425
یه روز سرگرم کننده با اسباب بازیت؟
624
00:28:34,426 --> 00:28:36,341
اره، من تازه راه افتادم
625
00:28:36,342 --> 00:28:38,700
می تونم بهت نشون بدم چطوری تنظیم میشه
و آزمایشم روی این بچه اجرا میشه
626
00:28:38,701 --> 00:28:40,569
یه ذره متفاوته
با بقیه ترتیب سنج ها
627
00:28:40,570 --> 00:28:41,870
من فقط نتایج آزمایش اجرا میکنم
628
00:28:41,871 --> 00:28:42,977
قبل از اینکه شروع کنیم
629
00:28:42,978 --> 00:28:45,269
شاید بتونیم قهوه بگیریم
630
00:28:45,270 --> 00:28:46,460
وقتی منتظریم
631
00:28:46,461 --> 00:28:48,944
فهمیدم ما خیلی دیر آَشنا شدیم
632
00:28:48,945 --> 00:28:50,479
اما فکر میکنم شاید تو چیز های
شبیه به هم باشیم
633
00:28:50,480 --> 00:28:52,347
تا اینکه فقط محقق باشیم
634
00:28:52,348 --> 00:28:53,873
شاید جالب باشه تا بفهمیم
635
00:28:53,874 --> 00:28:55,097
ببخشید چی؟
636
00:28:55,098 --> 00:28:56,321
زیاد حرف زدم
637
00:28:56,322 --> 00:28:57,445
♪ I'm a ramblin' man ♪
638
00:28:57,446 --> 00:29:00,338
باشه من باید برم
639
00:29:00,339 --> 00:29:01,456
که تو هم باید بری
640
00:29:01,457 --> 00:29:04,326
درسته باشه
641
00:29:04,327 --> 00:29:06,026
بعد از شما
642
00:29:13,368 --> 00:29:15,203
من به پلیس های دیگه ام گفتم
643
00:29:15,204 --> 00:29:16,638
نمی شناسمش
644
00:29:16,639 --> 00:29:19,263
فرنی و من برای سه سال
تو انجمن خواهران بودیم
645
00:29:19,264 --> 00:29:21,076
و هیچوقت این آدم قبلا ندیدم
646
00:29:21,077 --> 00:29:22,867
میدونی چرا فرنی بین کلاسها توی
647
00:29:22,868 --> 00:29:24,379
تو دانشگاه می موند؟
648
00:29:24,380 --> 00:29:26,615
رشته اش هنر تجسمی بود
649
00:29:26,616 --> 00:29:28,173
تقریبا همه چیز آماده کرده بود
650
00:29:28,174 --> 00:29:31,976
برای اولین نمایش انفرادی اش
توی گالری دانشگاه
651
00:29:32,755 --> 00:29:34,788
و قرار بود این هفته برگزار بشه
652
00:29:42,431 --> 00:29:45,543
- این لاتینه؟
-فکر کنم ، آره چرا؟
653
00:29:45,544 --> 00:29:46,668
شاید این پازل ماست
654
00:29:46,669 --> 00:29:47,869
شاید هردو تو کلاس لاتین بودن
655
00:29:47,870 --> 00:29:49,271
نوشته ها مال فرنی نیست
656
00:29:49,272 --> 00:29:50,705
اون کلاس لاتین نگرفت
657
00:29:50,706 --> 00:29:52,774
چرا پس وسایل کس دیگه ای
توی اتاقشه؟
658
00:29:52,775 --> 00:29:54,709
اون همیشه آشغال های مردم
جمع میکرد
659
00:29:54,710 --> 00:29:56,845
همیشه آشغال های هنر
بیرون می کشید
660
00:29:56,846 --> 00:29:59,080
کولاژ های از اشیاه پیدا شده درست میکرد
661
00:29:59,081 --> 00:30:00,515
اینها باید دور انداختنی های
662
00:30:00,516 --> 00:30:01,917
باید باشه که نمیخواست نشون بده
663
00:30:01,918 --> 00:30:04,521
...دوندگی ، لاتین اینها
664
00:30:04,522 --> 00:30:08,048
وسایل تی جیه
اون داشت حقیقت میگفت
665
00:30:08,049 --> 00:30:09,591
اون هیچوقت تو این اتاق نبوده
ولی وسایلش چرا
666
00:30:09,592 --> 00:30:11,893
قبل از پرواز 828
667
00:30:24,840 --> 00:30:27,208
میکلا تو خوبی؟
668
00:30:27,209 --> 00:30:29,911
.اره ببخشید
669
00:30:29,912 --> 00:30:31,146
فقط
670
00:30:31,147 --> 00:30:33,782
عجیبه ،اون کارت فرنی هست
671
00:30:33,783 --> 00:30:35,016
حتما وقتی داشته
672
00:30:35,017 --> 00:30:36,618
بین وسایل میگشته انداختش
673
00:30:36,619 --> 00:30:38,620
فرنی کارتش همراهش بود
وقتی مرده بود
674
00:30:38,621 --> 00:30:40,789
حتما جایگزین بوده
675
00:30:40,790 --> 00:30:43,391
سوابق امنیتی دانشگاه
گزارشی نداده
676
00:30:43,392 --> 00:30:44,593
از کارتش که گمشده
677
00:30:44,594 --> 00:30:46,061
یا اینکه جایگزینی صادر کردن
678
00:30:46,062 --> 00:30:48,964
فکر میکنی پیگیری کردن
679
00:30:48,965 --> 00:30:51,865
اگه به کارت جدید نیاز داشته باشی
به کجا میری؟
680
00:30:54,769 --> 00:30:56,838
یه خوشحال به نظر میاد
681
00:30:56,839 --> 00:30:58,506
روز خوبی بود
682
00:30:58,507 --> 00:31:01,509
چه خوب! شخصی یا کار؟
683
00:31:01,510 --> 00:31:02,544
کار
684
00:31:02,545 --> 00:31:04,613
منو تا حالا دیدی
685
00:31:04,614 --> 00:31:07,248
فکر اینکه امروز تو یکی از آزمایشگاه
ازم خواست بریم بیرون
686
00:31:07,249 --> 00:31:09,317
اون به دفترم اومد
تا منو چک کنه
687
00:31:09,318 --> 00:31:10,485
...یا دستگاه اما
688
00:31:10,486 --> 00:31:12,320
ببخشید ، چک کردن چی؟
689
00:31:12,321 --> 00:31:13,955
DNAیه دستگاه توالی
690
00:31:13,956 --> 00:31:16,691
اوه فهمیدم
691
00:31:16,692 --> 00:31:18,727
من یه تحقق جدیدی از الهامات
داشتم
692
00:31:18,728 --> 00:31:20,829
که ممکنه ژنتیکی قابل انتقال باشه
693
00:31:20,830 --> 00:31:23,865
خب نیاز داشتم به یه دستگاه جدید
برای توالی DNA
694
00:31:23,866 --> 00:31:27,636
تا بتونم شناسایی بکنم... ببخشید
695
00:31:27,637 --> 00:31:29,237
این واقعا حوصله سر بره
696
00:31:29,238 --> 00:31:30,772
اگه تو درباره چیزی هیجانزده ای
697
00:31:30,773 --> 00:31:34,676
من خوشحال میشم بشنوم
698
00:31:34,677 --> 00:31:37,345
واقعا هیجان انگیزه
699
00:31:37,346 --> 00:31:38,713
در واقع میدونی
700
00:31:38,714 --> 00:31:40,634
تروی می تونه خیلی مفید باشه
تو توالی
701
00:31:40,635 --> 00:31:43,385
باید تنظیم کردن خیلی دقیق باشه
702
00:31:43,386 --> 00:31:46,777
تا وقتی که اجازه نمیدم
چیزی از تحقیقم ببینه
703
00:31:58,404 --> 00:32:01,240
بدمSAT سلام من نمیخوام امتحان
704
00:32:01,241 --> 00:32:04,743
و واقعا نیاز به سخنرانی ندارم
705
00:32:04,744 --> 00:32:06,444
بیا اینجا عشقم
706
00:32:14,620 --> 00:32:19,125
میدونم چه احساسی داشتی
وقتی خودمون دو تا بودیم
707
00:32:19,126 --> 00:32:20,960
و نبودن الهامات
708
00:32:20,961 --> 00:32:24,130
و می تونم تصور کنم چه احساسی داشتی
709
00:32:24,131 --> 00:32:25,832
که من یه الهام داشتم
710
00:32:30,404 --> 00:32:35,174
عزیزم، ما همیشه یه خانواده ایم
711
00:32:35,175 --> 00:32:38,411
هیچی نمی تونه بینمون بیاد
712
00:32:38,412 --> 00:32:40,345
حتی الهامات
713
00:32:42,081 --> 00:32:43,750
مامان تو فکر میکنی من عصبانی ام؟
714
00:32:43,751 --> 00:32:47,420
چون همه الهامات میگیرند و من نه؟
715
00:32:47,421 --> 00:32:50,188
- نیستی؟
- مامان، من عصبانی نیستم
716
00:32:52,124 --> 00:32:54,416
من وحشت زده ام
717
00:32:54,417 --> 00:32:57,930
چون الهامات به پدر و کل
تاریخ مرگ داده
718
00:32:57,931 --> 00:33:00,933
از کجا میدونی که تو و بچه هم ندارید؟
719
00:33:00,934 --> 00:33:04,570
توی پنچ سال همه شما می رید
720
00:33:04,571 --> 00:33:07,139
و من تنها می مونم
721
00:33:10,276 --> 00:33:12,845
...من فکر میکردم این بچه شاید
722
00:33:12,846 --> 00:33:14,280
واقعا نمی فهمم چرا باید
723
00:33:14,281 --> 00:33:16,783
خودم برای امتحان آماده کنم
724
00:33:16,784 --> 00:33:20,486
که تنهایی فارغ التحصیلی ام بگذرونم
725
00:33:20,487 --> 00:33:22,822
آرزوی اینکه کاش همه ی شما زنده بودید
726
00:33:27,394 --> 00:33:30,229
...عزیزم من مطمئنم
727
00:33:30,230 --> 00:33:32,564
!مامان تو در مورد هیچی مطمئن نیستی
728
00:33:34,333 --> 00:33:37,302
!و حتی باشی هم دورغ میگی
729
00:33:44,301 --> 00:33:45,625
سلام
730
00:33:45,626 --> 00:33:47,947
کارآگاه میکامی و استون پلیس نیویورک
731
00:33:47,948 --> 00:33:49,515
میخواستم بدونیم اگه بتونیم صحبت کنیم
732
00:33:49,516 --> 00:33:50,650
در مورد فرنی کینگ؟
733
00:33:50,651 --> 00:33:52,452
اره البته هرچی که بخواید بدونید
734
00:33:52,453 --> 00:33:54,220
کارتی که اون همراهش داشت
یه جایگزین بود
735
00:33:54,221 --> 00:33:55,988
فقط می خوایم بدونیم کی صادر شده
736
00:33:55,989 --> 00:33:57,190
ام
737
00:33:57,191 --> 00:34:00,626
چیزی ثبت نشده
738
00:34:00,627 --> 00:34:03,329
میدونی کی سر شیفت بوده
یه شب قبل ؟
739
00:34:03,330 --> 00:34:04,730
والکینز بوده
740
00:34:06,133 --> 00:34:07,800
والکینز
741
00:34:13,373 --> 00:34:14,740
چی شده؟
742
00:34:14,741 --> 00:34:17,276
همون دانشجوی که مرده
فرنی کینگ
743
00:34:17,277 --> 00:34:18,911
اون اومد برای کارت جایگزین؟
744
00:34:18,912 --> 00:34:20,079
نه
745
00:34:20,080 --> 00:34:21,170
مطمئنی؟
746
00:34:21,171 --> 00:34:22,582
چون حتی اگه ثبت هم نشده
747
00:34:22,583 --> 00:34:23,950
کامپیوتری که کارت
748
00:34:23,951 --> 00:34:25,318
صادر کرده هر خروجی ثبت میکنه
749
00:34:25,319 --> 00:34:27,219
فقط لازمه بریم دانلودش کنیم
750
00:34:30,656 --> 00:34:34,193
میدونی، یه دختر اومد
برای کارت
751
00:34:34,194 --> 00:34:36,596
اون عجله داشت تا برگرده
به اتاقش
752
00:34:36,597 --> 00:34:37,897
فکر کنم یادم رفته ثبتش کنم
753
00:34:37,898 --> 00:34:38,998
برای چی عجله داشت؟
754
00:34:38,999 --> 00:34:40,766
نمیدونم، زیاد صبحت نکرد
755
00:34:40,767 --> 00:34:42,231
فقط کارت گرفت
756
00:34:42,232 --> 00:34:43,936
و به سمت دروازه غربی رفت
757
00:34:43,937 --> 00:34:45,338
نه به سمت انجمن خواهری؟
758
00:34:45,339 --> 00:34:47,139
من نمیدونم که اون در انجمنی بوده
759
00:34:47,140 --> 00:34:48,608
من دیدم که رفت ، فقط همین
760
00:34:48,609 --> 00:34:50,409
ببخشید تو متوجه شدی که
اون عجله داشت
761
00:34:50,410 --> 00:34:52,311
...و کجا میخواست بره اما شما
762
00:34:52,312 --> 00:34:54,113
متوجه
حروف بزرگ
763
00:34:54,114 --> 00:34:55,481
برجسب روی سوئیشرتش نشدی؟
764
00:34:55,482 --> 00:34:57,116
این چیزی که من از صحبت هات
تشخیص دادم
765
00:34:57,117 --> 00:35:00,786
ببخشید، اما این همه چیزی که یادم میاد
766
00:35:00,787 --> 00:35:02,388
من باید برم
767
00:35:02,389 --> 00:35:04,538
.اره، خب در واقع یه سوال کوچیک دیگه
768
00:35:04,539 --> 00:35:06,758
کی چکمه های جدید براق گرفتی؟
769
00:35:07,894 --> 00:35:11,594
پاک کردن خون از چرم سخته، مگه نه؟
770
00:35:15,302 --> 00:35:16,602
شما حق دارید سکوت
771
00:35:16,603 --> 00:35:18,285
و هر چیزی که بگین
772
00:35:18,286 --> 00:35:19,635
می تونه بر علیه ات استفاده بشه
773
00:35:19,636 --> 00:35:21,917
نمیخوای بگی چه اتفاقی افتاد یهو
774
00:35:22,643 --> 00:35:24,409
این درس شماره دوئه
775
00:35:28,080 --> 00:35:29,814
بن تموم شد
776
00:35:32,039 --> 00:35:34,931
اونا چکمه ی مضنون رو توی
یه سطل زباله پیدا کردن
777
00:35:34,932 --> 00:35:37,290
بیرون از خونه اش که با خون
فرنی مطابقت داشت
778
00:35:37,291 --> 00:35:39,959
من باید کمکش میکردم
779
00:35:39,960 --> 00:35:41,827
- تقصیر منه
- نه، نه
780
00:35:41,828 --> 00:35:43,796
اون مرده بود حتی قبل از اینکه تو
الهام داشته باشی
781
00:35:43,797 --> 00:35:45,765
تی جی تو نمی تونستی نجاتش بدی
782
00:35:45,766 --> 00:35:47,600
چرا الهامات میخواست من یه
جسد مرده را پیدا کنم؟
783
00:35:47,601 --> 00:35:49,602
بدون تو، بدن فرنی شاید
هیچوقت پیدا نمیشد
784
00:35:49,603 --> 00:35:51,404
حداقل الان خانواده اش
یه خاتمه دارن
785
00:35:51,405 --> 00:35:53,205
اره، نگهبان کار قبلی خودش ترک کرده بود
786
00:35:53,206 --> 00:35:54,966
بخاطر سوء ظن به آزار و اذیت
787
00:35:54,967 --> 00:35:56,624
منظورم اینکه می تونست یه قاتل سریالی باشه
788
00:35:56,625 --> 00:35:59,245
تو هرکسی که می تونست قربانی بعدی اش
باشه را نجات دادی
789
00:35:59,246 --> 00:36:00,346
یا قربانی ها
790
00:36:00,347 --> 00:36:01,547
اما چرا من؟
791
00:36:01,548 --> 00:36:04,250
چرا من الهامات گرفتم؟
792
00:36:04,251 --> 00:36:05,952
فکر کنم بدونم چرا
793
00:36:05,953 --> 00:36:08,621
زود باش، نشونت میدم
794
00:36:08,622 --> 00:36:09,755
ممنونم
795
00:36:09,756 --> 00:36:11,891
زود باش
796
00:36:11,892 --> 00:36:13,592
یه لحظه صبر کن
797
00:36:17,663 --> 00:36:20,166
مرسی
798
00:36:20,167 --> 00:36:24,270
و متاسفم که زیادی بهت سخت گرفتم
799
00:36:24,271 --> 00:36:26,372
یکی دیگه از ضعف های من
800
00:36:26,373 --> 00:36:29,742
نه ، نه ام تنها چیزی ازش عصبانی ام
801
00:36:29,743 --> 00:36:32,311
این واقعیته که تو راست میگفتی
802
00:36:32,312 --> 00:36:35,180
خب، منم متاسفم
803
00:36:41,487 --> 00:36:45,424
تبریک به حل شگفت انگیزت استون
804
00:36:45,425 --> 00:36:46,993
من به پرونده هات نگاه کردم
805
00:36:46,994 --> 00:36:50,096
و تو موارد زیادی داشتی با حل کردن نکته های ناشناس
806
00:36:50,097 --> 00:36:51,597
خیلی زیاد
807
00:36:51,598 --> 00:36:56,068
ADA خیلی زیاد که شاید
شروع کنه به سوال پرسیدن
808
00:36:56,069 --> 00:36:59,171
ببین من برگه های طولانی دوست دارم
809
00:36:59,172 --> 00:37:00,573
به برگه گزارش بلند
810
00:37:00,574 --> 00:37:03,709
معنیش اینکه پلیس هام
دارند کارشون درست انجام میدن
811
00:37:03,710 --> 00:37:06,779
پس بهم بگو کارآگاه
چطوری اینو
812
00:37:06,780 --> 00:37:08,914
کم تر از دو ساعت یا کم تر حلش کردی؟
813
00:37:08,915 --> 00:37:10,615
یادداشت ناشناس
814
00:37:12,785 --> 00:37:15,121
این پرونده توئه وسیکز
815
00:37:15,122 --> 00:37:16,756
تو باورت میشه؟
816
00:37:16,757 --> 00:37:17,790
بله
817
00:37:17,791 --> 00:37:19,725
واقعا
818
00:37:19,726 --> 00:37:22,328
چون من حتی یه لحظه ام باورم نشد
819
00:37:22,329 --> 00:37:24,705
پیش میریم، نمیخوام شما دو نفر
820
00:37:24,706 --> 00:37:26,632
نزدیک پرونده های مشابه برین
821
00:37:33,798 --> 00:37:36,522
مدرسه وسایلت برای سالها نگه داشت
822
00:37:36,523 --> 00:37:38,210
قبل از اینکه بندازه بیرون
823
00:37:38,211 --> 00:37:42,247
اما وقتی اینکار کردن دوباره پیدا شد
824
00:37:44,116 --> 00:37:46,686
توسط فرنی
825
00:37:46,687 --> 00:37:50,089
بخاطر همین بود که الهامات
خواستند تو پیداش کنی
826
00:37:50,090 --> 00:37:51,757
بخاطر اینکه اون تورو پیدا کرد
827
00:38:10,010 --> 00:38:13,713
اگه بخوای می تونم بمونم
828
00:38:13,714 --> 00:38:15,181
نه
829
00:38:15,182 --> 00:38:17,082
...نه من فقط
830
00:38:19,418 --> 00:38:21,319
نمیدونم چطوری تشکر کنم
831
00:38:24,724 --> 00:38:27,993
هی
832
00:38:27,994 --> 00:38:29,694
برو مامانت ببین
833
00:38:32,298 --> 00:38:34,967
بن استون؟
834
00:38:34,968 --> 00:38:36,235
سوزان؟
835
00:38:36,236 --> 00:38:38,030
شوخی میکنی ، چند وقته که گذشته؟
836
00:38:38,031 --> 00:38:39,472
خب، برای من یا برای تو؟
837
00:38:39,473 --> 00:38:42,234
اینجا چیکار میکنی؟
838
00:38:42,235 --> 00:38:45,010
-من رئیس شدم، باورت میشه؟
- اره میشه
839
00:38:45,011 --> 00:38:46,712
تو باهوش ترین دانش آموز
توی نظریه اعداد بودی
840
00:38:46,713 --> 00:38:49,715
خب ، شریک تحصیل گروهی من
واقعا الهام بخش بود
841
00:38:49,716 --> 00:38:51,117
درباره خودت چی؟
842
00:38:51,118 --> 00:38:52,785
علاوه بر شکستن قوانین فیزیک
843
00:38:52,786 --> 00:38:54,149
چیکار کردی؟
844
00:38:54,150 --> 00:38:56,741
خب در واقع رئیس من دنبال کار می کردم
....اگر تو
845
00:38:56,742 --> 00:38:59,191
بن روزمه ات همین امروز بفرسست
846
00:38:59,192 --> 00:39:01,016
ایمیل من توی بخش وب سایت هست
847
00:39:01,017 --> 00:39:02,717
باشه ، انجام میدم
848
00:39:10,603 --> 00:39:12,205
..هی تو همون نیستی
849
00:39:12,206 --> 00:39:15,107
اره همون دختر با کلی کتاب امتحانی ام
850
00:39:15,108 --> 00:39:17,610
No, you were so much
more than just that.
851
00:39:17,611 --> 00:39:19,866
تو همون دختر با کت جذاب بودی
852
00:39:19,867 --> 00:39:21,057
مرسی
853
00:39:21,058 --> 00:39:22,281
مکسین تیلور
854
00:39:22,282 --> 00:39:24,439
اولیو، اولیو استون
855
00:39:24,440 --> 00:39:26,252
...صبر کن " استون " از
856
00:39:26,253 --> 00:39:29,655
اره اما نمیخوام همه بدونند
857
00:39:29,656 --> 00:39:31,457
اره حتما نگران نباش! بیا
858
00:39:31,458 --> 00:39:32,725
آدریان میخواد سخنرانی کنه
859
00:39:32,726 --> 00:39:35,294
و تو باید بهم بگی کجا خرید میکنی
860
00:39:35,295 --> 00:39:37,697
قبوله، اگه فقط بهم بگی
چطوری موهات اینطوری کردی
861
00:39:37,698 --> 00:39:39,294
اوه، همه اش خودم انجام دادم
862
00:39:39,295 --> 00:39:40,552
می تونم برای توهم انجام بدم
863
00:39:53,146 --> 00:39:54,984
من فکر نمیکردم چیزی بدونی
864
00:39:54,985 --> 00:39:57,283
DNA درباره توالی
865
00:39:57,284 --> 00:40:00,853
فکر کنم از تلفنی که سانوی استفاده میکنه
فهمیدی
866
00:40:00,854 --> 00:40:02,154
اون یه کشف جدیدی انجام داد
867
00:40:02,155 --> 00:40:04,290
در مورد تغییر ژنتیکی درباره 828
868
00:40:04,291 --> 00:40:06,993
اما اون آزمایشات توی آزمایشگاهش
انجام میده
869
00:40:06,994 --> 00:40:08,894
تا همه اش تحت پوشش انجام بده
تو چطوری در موردش میدونی؟
870
00:40:08,895 --> 00:40:10,830
چون کاملا تحت پوشش نیست
871
00:40:10,831 --> 00:40:12,798
من حساب دریابی کردم
872
00:40:12,799 --> 00:40:15,166
به نظر میرسه سرگرد یه دونه سفارش داده
873
00:40:19,338 --> 00:40:22,475
چطوری آخه سرگرد از کشف
سانوی خبر داره؟
874
00:40:24,000 --> 00:40:31,000
زیرنویس و ترجمه : MahSa
875
00:40:31,000 --> 00:40:38,000
ارائهای از کانال امپایر مووی
@Movie_Empire
876
00:40:43,964 --> 00:40:46,332
.یه تیر رها شده و افسر زخمی شده
877
00:40:46,333 --> 00:40:47,599
صبر کن،میکلا
878
00:40:49,669 --> 00:40:51,170
من خیلی متاسفم
879
00:40:51,171 --> 00:40:52,471
فرار کن
880
00:40:52,472 --> 00:40:54,540
فرار کن
881
00:41:02,449 --> 00:41:04,149
"...زیک عزیزم"
882
00:41:07,587 --> 00:41:11,324
"نمی دونم اینو چطور بگم غیر از اینکه
من به تو نیاز دارم ".
883
00:41:13,927 --> 00:41:15,461
!دوباره داره اتفاق میفته
884
00:41:15,462 --> 00:41:17,530
صبرکن ، فقط صبر کن
885
00:41:17,531 --> 00:41:20,832
!زیک!زیک!زیک! لطفا
886
00:41:26,205 --> 00:41:27,906
-زیک، صدامو میشنوی؟
887
00:41:29,269 --> 00:41:30,593
!هی
888
00:41:30,594 --> 00:41:32,284
صدامو می شنوی؟
889
00:41:40,020 --> 00:41:42,521
- زیک، من اینجام، باشه؟
- میکلا
890
00:41:42,522 --> 00:41:43,823
.هی، هی من اینجام
891
00:41:43,824 --> 00:41:46,392
من اینجام
892
00:41:46,393 --> 00:41:47,993
میکلا
893
00:41:47,994 --> 00:41:51,063
!زیک، من اینجام، زیک
894
00:41:51,064 --> 00:41:52,565
کل؟
895
00:41:52,566 --> 00:41:55,167
میکلا؟ تویی؟
896
00:41:55,168 --> 00:41:56,936
کار نمیکنه، دوز دو برابر کن
897
00:41:56,937 --> 00:41:59,772
...نه، لطفا،لطفا
898
00:41:59,773 --> 00:42:02,208
نه ، الهام
899
00:42:02,209 --> 00:42:03,676
!نه
900
00:42:11,485 --> 00:42:13,419
متاسفم