1 00:00:00,857 --> 00:00:02,880 آنچه در "منیفست " گذشت 2 00:00:02,881 --> 00:00:04,605 مسافران نجات بده 3 00:00:04,606 --> 00:00:05,729 من حامله ام 4 00:00:05,730 --> 00:00:07,597 من فکر کردم این می تونه یه چیز خاص باشه 5 00:00:07,598 --> 00:00:08,655 که همه مون دور هم جمع کنه 6 00:00:08,656 --> 00:00:10,826 وقتی همه چیز دیگه انقد ترسناکه 7 00:00:10,827 --> 00:00:12,994 !NSA، اسلحه هاتون بندازید (NSA: اژانس ملی امریکا) 8 00:00:16,099 --> 00:00:17,733 !یه نفر کمکم کنه 9 00:00:17,734 --> 00:00:19,468 شما دکتر سانوی بال هستی، درسته؟ 10 00:00:19,469 --> 00:00:21,059 ببخشید، شما؟ تروی دیویس 11 00:00:21,060 --> 00:00:22,717 آزمایشگاه غده شناسی 12 00:00:22,718 --> 00:00:24,706 من وقت ملاقات با روانشناس دارم 13 00:00:24,707 --> 00:00:27,341 میکلا و من برای هم ساخته شدیم 14 00:00:29,044 --> 00:00:30,812 !بکش عقب 15 00:00:30,813 --> 00:00:32,679 زیک کجاست 16 00:00:32,680 --> 00:00:34,014 پلیس دنبالش داره می گرده (NYPD's اداره پلیس شهر نیویورک) 17 00:00:34,015 --> 00:00:36,575 من اومدم ازتون بخوام تا اسمش از دستگیری پاک کنید 18 00:00:36,576 --> 00:00:38,277 -یه اتفاق بود - تو تیر خوردی 19 00:00:38,278 --> 00:00:39,701 و دوست پسر جدیدت فرار میکنه 20 00:00:39,702 --> 00:00:41,329 الهامات میگه !شماها قراره بمیرید 21 00:00:41,330 --> 00:00:42,820 تو باید با میکلا باشی 22 00:00:42,821 --> 00:00:44,809 اون زمان زیادی نداره و همینطور تو 23 00:00:44,810 --> 00:00:46,290 او هیچوقت در مورد تاریخ مرگ نمی فهمه 24 00:00:46,291 --> 00:00:47,381 اون بی گناهه 25 00:00:47,382 --> 00:00:48,672 ما باید یه کار کنیم تا بتونه برگرده خونه 26 00:00:48,673 --> 00:00:49,963 من نمیخواستم به تو صدمه بزنم ولی اینکار کردم 27 00:00:49,964 --> 00:00:51,721 چه اتفاقی میفته وقتی دفعه دیگه دوباره بهم الهام شد؟ 28 00:00:51,722 --> 00:00:53,946 باید اینکار بکنم و اشتباهم جبران کنم 29 00:00:53,947 --> 00:00:55,504 زیک خودش تسلیم کرد 30 00:00:55,505 --> 00:00:58,163 اون میدونه گناهکاره 31 00:00:58,164 --> 00:01:01,165 تو تنها کسی نیستی که می تونه از مرگ برگرده 32 00:01:14,220 --> 00:01:17,612 باید راه باز کنیم بهش آنژکتیو وصل کن 33 00:01:18,899 --> 00:01:20,366 لطفا عقب برید خانم 34 00:01:24,603 --> 00:01:27,506 ببخشید، اون ..اون ونسه؟ حالش چقد بده؟ 35 00:01:27,507 --> 00:01:29,975 میشه لطفا بهم بگین چقدر حالش بده، لطفا؟ 36 00:01:41,728 --> 00:01:43,130 شما خوب اید قربان؟ 37 00:01:43,131 --> 00:01:46,767 بازوم خیلی درد میکنه ولی زنده می مونم 38 00:01:46,768 --> 00:01:48,301 از تو ممنونم که منو از اونجا بیرون کشیدی 39 00:01:48,302 --> 00:01:49,703 قربان، ما باید شما را ببریم بیمارستان 40 00:01:49,704 --> 00:01:52,869 نه ، آدم هایی از داخل دولت خودمون 41 00:01:52,870 --> 00:01:54,171 میخواستن منو بکشن 42 00:01:54,172 --> 00:01:55,395 اگه قراره به حسابشون برسم 43 00:01:55,396 --> 00:01:57,220 میخوام که فکر کنند موفق شدن 44 00:01:57,221 --> 00:02:00,594 میدونی که چیکار کنی 45 00:02:00,595 --> 00:02:03,520 همه باید بفهمند من مردم 46 00:02:03,521 --> 00:02:04,844 خب، من متقاعد شده بودم 47 00:02:04,845 --> 00:02:06,636 و همینطور دنیا 48 00:02:06,637 --> 00:02:08,261 از مراسمت خوشت می اومد 49 00:02:08,262 --> 00:02:09,652 - بابی - هووم 50 00:02:09,653 --> 00:02:12,811 خب، من متاسفم که نتونستم واقعیت به شما بگم 51 00:02:12,812 --> 00:02:14,484 خب ، به هردوی شما 52 00:02:14,485 --> 00:02:16,714 اما هیچ کس به جز آدمای خودم نمیدونند 53 00:02:16,715 --> 00:02:19,350 همسرم ، و حالا شما دوتا 54 00:02:19,351 --> 00:02:21,452 خب، خودت میخوای اپدیتش کنی یا من؟ 55 00:02:21,453 --> 00:02:23,020 خب، من برنامه ای نداشتم شماها ببینم 56 00:02:23,021 --> 00:02:25,590 تا وقتی که بفهمم سرگرد کیه اما با این برادر کارآگاهت 57 00:02:25,591 --> 00:02:27,158 باعث شد دوباره باهم دیدار کنیم 58 00:02:27,159 --> 00:02:29,193 خب، آره این بن ماست برای شما 59 00:02:29,194 --> 00:02:33,197 تا الان تونستم منبع مالی یه عملیات سری رو کشف کنم 60 00:02:33,198 --> 00:02:38,029 که به نظر میرسه یه سرپوش بوده برای تحقیقات پرواز 828 61 00:02:38,030 --> 00:02:40,131 تا جایی که می تونم بگم من دارم رد پول میزنم 62 00:02:40,132 --> 00:02:42,592 و هفته پیش پول دو برابر شده 63 00:02:42,593 --> 00:02:44,602 چرا؟ سرگرد باز چه نقشه ای ریخته؟ 64 00:02:44,603 --> 00:02:46,278 خب، بخاطر همین خواستم شما بیاین 65 00:02:46,279 --> 00:02:48,213 امیدوار بودم شما بهم بگین 66 00:02:48,214 --> 00:02:52,747 یه بودجه مثل این باید برای پیدا کردن یه چیزی باشه 67 00:02:52,748 --> 00:02:54,916 اتفاق مهمی تا حالا افتاده 68 00:02:54,917 --> 00:02:56,551 این هفته برای مسافران 828؟ 69 00:02:56,552 --> 00:02:58,286 هوم، نه تا اونجایی که ما میدونیم 70 00:02:58,287 --> 00:03:00,522 میخوای من یه سر و گوشی آب بدم؟ 71 00:03:00,523 --> 00:03:02,223 استون، آخرین باری که اینکار کردی 72 00:03:02,224 --> 00:03:03,691 عاقبتت پشت یه ون 73 00:03:03,692 --> 00:03:04,816 با یه کاور روی سرت شد 74 00:03:06,946 --> 00:03:10,004 درسته، خب به خودتون می سپارم 75 00:03:10,005 --> 00:03:11,349 اما من این اواخر ارتباط داشتم 76 00:03:11,350 --> 00:03:12,540 با بیشتر مسافر ها 77 00:03:12,541 --> 00:03:15,509 در واقع قراره یکی از مسافر های 828 یکساعت دیگه ببینم 78 00:03:16,124 --> 00:03:17,648 اون دانشجوی سال اول توی آستوریاست (Astoria : یکی از دانشگاه های نیویورک ) 79 00:03:17,649 --> 00:03:20,173 دیروز دوبار بهم زنگ زد 80 00:03:20,174 --> 00:03:22,162 به نظر میرسه میخواد اون باهام در مورد چیزی حرف بزنه 81 00:03:22,163 --> 00:03:23,303 خوبه 82 00:03:23,304 --> 00:03:25,653 وقتی این ماجرا تموم بشه می تونم دست از مردن بردارم 83 00:03:25,654 --> 00:03:29,009 و واقعا دوست دارم مثل شماها زندگی کنم 84 00:03:29,010 --> 00:03:30,577 و شاید بتونیم بفهمیم 85 00:03:30,578 --> 00:03:33,947 این پنچ سال و نیم شماها کجا رفته بودید 86 00:03:35,000 --> 00:03:42,000 زیرنویس و ترجمه : MahSa.A 87 00:03:43,000 --> 00:03:50,000 ارائه‌ای از کانال امپایر مووی @Movie_Empire 88 00:03:51,012 --> 00:03:53,013 - تی جی. - سلام 89 00:03:53,014 --> 00:03:54,181 سلام 90 00:03:54,182 --> 00:03:55,215 ممنونم که به دیدنم توی کالج اومدی 91 00:03:55,216 --> 00:03:56,583 اشکالی نداره 92 00:03:56,584 --> 00:03:58,903 فراموش کرده بودم چقدر دانشگاه ساکت میشه 93 00:03:58,904 --> 00:04:00,584 بین کلاس ها 94 00:04:00,585 --> 00:04:02,208 قبلا استاد بودم 95 00:04:02,209 --> 00:04:04,491 دیگه درس نمیدی؟ 96 00:04:04,492 --> 00:04:06,260 نه، دارم تلاش میکنم 97 00:04:06,261 --> 00:04:09,196 اما با همه توجه و سوء ظن ها 98 00:04:09,197 --> 00:04:11,055 فرصتش به وجود نیومد 99 00:04:11,056 --> 00:04:12,179 اره 100 00:04:13,414 --> 00:04:17,977 828 زندگیم خیلی تغییر داد 101 00:04:17,978 --> 00:04:19,912 منم همینطور 102 00:04:19,913 --> 00:04:22,248 همه چی برام تغییر کرد 103 00:04:22,249 --> 00:04:24,316 قبلا عاشق اینجا بودم 104 00:04:24,317 --> 00:04:25,684 توی کلاس ها عالی بودم 105 00:04:25,685 --> 00:04:28,087 عضو تیم دونده سراسری شدم انجمن لاتین 106 00:04:28,088 --> 00:04:30,556 توی همشون بودم 107 00:04:30,557 --> 00:04:33,159 ...و مادرم افتخار می کرد 108 00:04:33,160 --> 00:04:35,628 که باعث شد مغرور بشم 109 00:04:35,629 --> 00:04:37,562 و بعد رفتی به جامائیکا میدونی، 110 00:04:42,201 --> 00:04:43,903 میدونی، این شاید اشتباهه 111 00:04:43,904 --> 00:04:45,484 ببخشید که مزاحمت شدم 112 00:04:45,485 --> 00:04:47,619 تی جی 113 00:04:47,620 --> 00:04:50,322 گوش کن، تو بخاطر یه دلیلی ازم خواستی بیام اینجا 114 00:04:58,064 --> 00:05:01,465 این بخاطر این نیست که یه چیزهایی می بینی؟ 115 00:05:01,466 --> 00:05:04,805 یا شاید می شنوی؟ 116 00:05:04,806 --> 00:05:07,041 هردو 117 00:05:07,042 --> 00:05:09,743 ...و اونها 118 00:05:09,744 --> 00:05:11,445 هی، اشکالی نداره تو می تونی در موردش باهام صحبت کنی 119 00:05:11,446 --> 00:05:14,280 من هم دارم ، و خیلی از ما 120 00:05:15,413 --> 00:05:17,382 "الهامات " 121 00:05:17,383 --> 00:05:19,983 .بعضی وقتا واقعا خیلی وحشتناک هستند 122 00:05:21,834 --> 00:05:25,071 مثل دیدن مرگ خودت؟ 123 00:05:25,072 --> 00:05:27,173 اره 124 00:05:27,174 --> 00:05:29,108 اره مثل همین 125 00:05:29,109 --> 00:05:30,476 امروز صبح، من یه الهام داشتم 126 00:05:30,477 --> 00:05:33,012 .که توی قبر خودم بودم 127 00:05:33,013 --> 00:05:35,481 فکر میکنی الهام تاریخ مرگه؟ 128 00:05:35,482 --> 00:05:37,016 تو هنوز داری 129 00:05:37,017 --> 00:05:38,650 به الهام مسافران نجات بده فکر میکنی؟ 130 00:05:40,537 --> 00:05:42,539 اره، منم همینطور 131 00:05:42,540 --> 00:05:44,208 مثل این بود که هواپیما داشت سقوط میکرد 132 00:05:44,209 --> 00:05:48,072 خب شاید می خواد نشون بده چطوری می خواهیم بمیریم؟ 133 00:05:48,073 --> 00:05:50,341 ...ام 134 00:05:50,342 --> 00:05:52,877 خب به نظر میرسه بابات هم به نجات مسافر ها فکر میکنه 135 00:05:52,878 --> 00:05:55,279 قبل از تاریخ مرگ 136 00:05:56,948 --> 00:05:59,584 انگار از اون ضروری تره مگه نه؟ 137 00:05:59,585 --> 00:06:01,819 .میدونم، باید با زیک صحبت کنیم 138 00:06:01,820 --> 00:06:04,355 اون هم با ما توی الهام هواپیما بود 139 00:06:04,356 --> 00:06:06,291 حتی با اینکه توی زندگی واقعی نبود 140 00:06:06,292 --> 00:06:08,137 - این یه معنی میده -اره میدونم 141 00:06:08,138 --> 00:06:09,761 خب، وقتی که با وثیقه اومد بیرون می تونیم باهاش صحبت کنیم 142 00:06:09,762 --> 00:06:13,188 - ...اون هم همین الهام داشته، خب - نه نداشت 143 00:06:13,189 --> 00:06:14,245 چطوری میدونی؟ 144 00:06:14,246 --> 00:06:16,910 توی الهام، اون نمی تونست ما را بشنوه یا ببینه 145 00:06:16,911 --> 00:06:18,645 و همینطور هیچکس دیگه ای 146 00:06:18,646 --> 00:06:19,936 ما باید نجاتش بدیم 147 00:06:19,937 --> 00:06:21,798 درست مثل بقیه مسافر ها 148 00:06:21,799 --> 00:06:23,122 باشه، دوباره سعی میکنم 149 00:06:23,123 --> 00:06:26,386 تا باهاش حرف بزنم باشه؟ 150 00:06:26,387 --> 00:06:27,721 باشه 151 00:06:27,722 --> 00:06:29,856 دلم تنگ میشه برای وقتی که با ما زندگی میکنی عمه میک 152 00:06:29,857 --> 00:06:32,059 خب، منم دلم تنگ میشه برای اینکه وافلت بدزدم، رفیق 153 00:06:32,060 --> 00:06:34,461 اما زمانش رسیده که برگردم 154 00:06:34,462 --> 00:06:35,796 به خونه خودم 155 00:06:48,223 --> 00:06:50,904 واقعا مطمئنی؟ 156 00:06:50,905 --> 00:06:54,408 وقتی که بفهمیم نمی تونیم ندونیم 157 00:06:54,409 --> 00:06:58,679 .همه خوب میشه مهم نیست چی باشه 158 00:07:01,482 --> 00:07:04,651 معلوم کردن پدر، درسته؟ بله 159 00:07:04,652 --> 00:07:08,021 خب ما فقط به یه شیشه خون نیاز داریم ( vial: مورد استفاده برای نمونه برداری ) 160 00:07:08,022 --> 00:07:09,523 بعد بزاق شما میگیرم 161 00:07:09,524 --> 00:07:11,014 و دوتاش به آزمایشگاه میفرستیم 162 00:07:11,015 --> 00:07:13,573 و نتایج می تونید تا یک و دو روز دیگه بگیرید 163 00:07:13,574 --> 00:07:14,797 عالیه 164 00:07:14,798 --> 00:07:17,666 - از سوزن می ترسی؟ - نه 165 00:07:20,454 --> 00:07:23,414 متوقفش کن 166 00:07:23,415 --> 00:07:24,571 کی...؟ 167 00:07:24,572 --> 00:07:26,396 تو خوبی؟ 168 00:07:26,397 --> 00:07:28,102 ...ام 169 00:07:28,103 --> 00:07:30,727 متوقفش کن 170 00:07:30,728 --> 00:07:31,818 گریس؟ 171 00:07:31,819 --> 00:07:33,843 !متوقفش کن 172 00:07:33,844 --> 00:07:35,635 - !گریس - ! متاسفم، ما باید بریم 173 00:07:35,636 --> 00:07:37,860 صبر کن تو ...تو..تو ...تو نمی تونی، نمی تونی فقط 174 00:07:37,861 --> 00:07:38,927 ما باید بریم 175 00:07:39,450 --> 00:07:40,740 عزیزم 176 00:07:40,741 --> 00:07:43,899 عزیزم تو خوبی؟ چی شد یه دفعه؟ 177 00:07:43,900 --> 00:07:48,037 من صدای خودم شنیدم 178 00:07:48,038 --> 00:07:50,044 ,پشت سرهم 179 00:07:50,045 --> 00:07:52,980 .که بهم میگفت تمومش کنم 180 00:07:52,981 --> 00:07:54,781 خدای من 181 00:07:57,751 --> 00:07:59,752 تو یه الهام داشتی 182 00:08:09,233 --> 00:08:10,567 من نمی فهمم 183 00:08:10,768 --> 00:08:12,736 چطوری من الهام داشتم؟ 184 00:08:12,737 --> 00:08:14,104 این منطقی نیست 185 00:08:14,105 --> 00:08:17,006 من نبودم، من توی هواپیما نبودم 186 00:08:18,981 --> 00:08:20,749 اما من بودم 187 00:08:20,750 --> 00:08:22,650 ...این باز هم توضیح نمیده 188 00:08:27,556 --> 00:08:29,490 خدای من 189 00:08:31,594 --> 00:08:32,895 حاملگی 190 00:08:32,896 --> 00:08:34,929 .این تنها چیزی که منطقیش میکنه 191 00:08:36,938 --> 00:08:39,207 ...خب 192 00:08:39,208 --> 00:08:42,477 ... این یعنی 193 00:08:42,478 --> 00:08:44,846 بچه ی توئه 194 00:08:44,847 --> 00:08:46,414 مطمئنا اینطوری به نظر میرسه 195 00:08:50,180 --> 00:08:53,082 خدای من، بن این بچه ی توئه 196 00:09:03,760 --> 00:09:05,652 زود باش 197 00:09:05,653 --> 00:09:07,353 بیا بریم خونه 198 00:09:08,458 --> 00:09:10,526 بریم 199 00:09:14,684 --> 00:09:17,352 زندانی نمی تونه بازدیدکننده داشته باشه 200 00:09:17,353 --> 00:09:19,604 ایزیکل لندن؟ 201 00:09:19,605 --> 00:09:20,738 میشه دوباره تلاش کنی؟ 202 00:09:20,739 --> 00:09:22,700 زندانی نمی تونه بازدیدکننده داشته باشه 203 00:09:22,701 --> 00:09:23,958 این کمکی میکنه؟ 204 00:09:23,959 --> 00:09:25,927 حتما، با فرض اینکه اطلاعات تو فرستاده باشه (ADA:اتحادیه اطلاعات امریکا) 205 00:09:25,928 --> 00:09:28,519 با مصلحت وکیل زندانی، و شماره پرونده داری 206 00:09:28,520 --> 00:09:29,902 نه، من رسما مامور این پروند نیستم 207 00:09:29,903 --> 00:09:30,993 اما من شخص علاقمندم 208 00:09:30,994 --> 00:09:32,918 ... و دوستم هست 209 00:09:32,919 --> 00:09:34,032 بعدی 210 00:09:34,033 --> 00:09:36,101 مرسی ، روز خوبی داشته باشی 211 00:09:40,172 --> 00:09:43,108 ویکوفت و هولند یه نگاه به سرقت خودرو بندازید 212 00:09:43,109 --> 00:09:44,676 - at Clark Towing. -دریافت شد 213 00:09:44,677 --> 00:09:46,812 و رنی بدترین اومد 214 00:09:46,813 --> 00:09:49,715 درگیری خیابان 15 215 00:09:49,716 --> 00:09:53,018 و البته خوش اومدی کارآگاه استون 216 00:09:53,019 --> 00:09:54,686 برگشتن از مرخصی پزشکی 217 00:10:00,779 --> 00:10:03,549 خیلی خب ، بسه 218 00:10:03,550 --> 00:10:04,783 کارآگاه استون ، سلام 219 00:10:04,784 --> 00:10:05,974 - سلام - درا میکامی 220 00:10:05,975 --> 00:10:07,799 فقط خواستم بگم یه افتخاره که می بینمتون 221 00:10:07,800 --> 00:10:09,057 - اوه - اطلاعات در مورد شما 222 00:10:09,058 --> 00:10:10,756 تقریبا بیش از حد درسته 223 00:10:10,757 --> 00:10:11,991 خیلی دوست داشتم بدونم ، شاید 224 00:10:11,992 --> 00:10:13,325 اگه چند لحظه وقت داری، بتونیم بشنیم 225 00:10:13,326 --> 00:10:14,793 ...و بتونم نظرتون در مورد 226 00:10:14,794 --> 00:10:16,802 ام ، میکامی اجازه میدی؟ 227 00:10:16,803 --> 00:10:18,170 ام، یه جورایی آره 228 00:10:18,171 --> 00:10:20,172 کارآگاه استون می بینمت که پارنتر جدیدت ملاقات کردی 229 00:10:20,173 --> 00:10:21,807 کارآگاه میکامی 230 00:10:21,808 --> 00:10:24,574 - ام - صبر کن 231 00:10:24,575 --> 00:10:26,553 - کاپیتان، کاپیتان - وای این..این عالیه 232 00:10:26,554 --> 00:10:29,780 - چند لحظه اجازه میدی - ام، کاپیتان 233 00:10:29,781 --> 00:10:31,582 کارآگاه استون و من پارنتر هم بودیم 234 00:10:31,583 --> 00:10:33,283 اره ، این باعث مشارکت تحقیقات 235 00:10:33,284 --> 00:10:34,818 داخلی زیادی موجب شد 236 00:10:34,819 --> 00:10:36,687 توجه ناخواسته PP (One pp: درپارتمان اداره پلیس نیویورک) 237 00:10:36,688 --> 00:10:37,814 خب و حالا من مسئولم 238 00:10:37,815 --> 00:10:40,216 کارآگاه استون پانتر جدیدی داره 239 00:10:40,217 --> 00:10:42,251 با این یکی نخوابی 240 00:10:44,212 --> 00:10:46,180 هی 241 00:10:46,181 --> 00:10:48,049 می دونی این کار فایده ای نداره 242 00:10:48,050 --> 00:10:50,551 تو لازم داری که اینجا هواتو داشته باشم 243 00:10:50,552 --> 00:10:53,187 میدونی چیه؟ واقعا فکر میکنم لازم نیست اینکار بکنی 244 00:10:53,188 --> 00:10:55,089 شاید بهترین کار باشه ، یه جدایی کامل 245 00:11:00,795 --> 00:11:02,530 به این چرت احتیاج دارم 246 00:11:02,531 --> 00:11:05,266 فراموش کردم چقدر خسته کننده است ساختن یه انسان جدید 247 00:11:05,267 --> 00:11:07,735 خب، من طرفدار بزرگ کارت هستم 248 00:11:07,736 --> 00:11:09,404 هنوز باید تایید کنیم 249 00:11:09,405 --> 00:11:11,172 وقتی بیدار شدم میرم سانوی می بینم 250 00:11:13,167 --> 00:11:15,291 هوم 251 00:11:15,292 --> 00:11:16,601 اون بچه تی جیه 252 00:11:16,602 --> 00:11:18,092 همون مورد الهام تاریخ مرگ 253 00:11:18,093 --> 00:11:21,351 قرار بود فردا دوباره ببینمش 254 00:11:21,352 --> 00:11:22,843 اره برو 255 00:11:22,844 --> 00:11:24,334 خیلی خب 256 00:11:29,745 --> 00:11:31,612 تی جی؟ 257 00:11:31,613 --> 00:11:32,813 !تی جی؟ 258 00:11:32,814 --> 00:11:35,116 بن؟ 259 00:11:35,117 --> 00:11:37,507 من نمی دونستم چیکار کنم نمیخواستم زنگ بزنم پلیس 260 00:11:37,508 --> 00:11:39,365 خب ، این چیه؟ چی شده؟ 261 00:11:39,366 --> 00:11:41,066 اونی که قبر دیدم من نبودم 262 00:11:41,067 --> 00:11:43,134 - چی؟ - من نبودم 263 00:11:45,404 --> 00:11:48,072 خدای من 264 00:11:55,103 --> 00:11:56,789 خدای من تی جی چه اتفاقی افتاده؟ 265 00:11:56,790 --> 00:11:57,813 نمیدونم اصلا 266 00:11:57,814 --> 00:11:59,137 سعی داشتم الهامات دنبال کنم 267 00:11:59,138 --> 00:12:00,539 که ببینم می تونم هر جوری شده منطقیش کنم 268 00:12:00,540 --> 00:12:01,740 بعد از اینکه صبح صحبت کردیم 269 00:12:01,741 --> 00:12:03,875 و به اینجا آوردت؟ 270 00:12:03,876 --> 00:12:06,711 من فقط شروع کردم کندن 271 00:12:06,712 --> 00:12:08,979 خدای من، چیکار باید بکنم؟ 272 00:12:12,717 --> 00:12:14,152 به نظر میاد الهامم 273 00:12:14,153 --> 00:12:15,887 فقط به تو اعتماد داره که خونم بگیری 274 00:12:15,888 --> 00:12:18,390 این هرچیزی که میدونم تغییر میده 275 00:12:18,391 --> 00:12:21,693 علمی صحبت کنم الهامات حالا 276 00:12:21,694 --> 00:12:24,863 به صورت ژنتیکی منتقل شده از طریق بچه 277 00:12:24,864 --> 00:12:28,969 ...خب پس اگر بچه ی بنه 278 00:12:30,670 --> 00:12:33,604 تاریخ مرگ هم منتقل شده؟ 279 00:12:35,974 --> 00:12:39,277 ...هیچ مدرکی در موردش نداریم 280 00:12:39,278 --> 00:12:40,744 باشه؟ 281 00:12:46,519 --> 00:12:49,254 کارآگاه وسیکز 129 282 00:12:49,255 --> 00:12:50,322 چی شده 283 00:12:50,323 --> 00:12:53,491 شما نگاه می کنید به یه جوان تو سن 20 سالگیش 284 00:12:53,492 --> 00:12:54,860 دمای بدنش خیلی پایینه 285 00:12:54,861 --> 00:12:58,763 نشان میده که حداقل برای 36 ساعت مرده 286 00:12:58,764 --> 00:13:02,067 درگیری و زخم های شدید و خفگی 287 00:13:02,068 --> 00:13:05,637 ما یه کارت دانشجویی توی جیبش پیدا کردیم 288 00:13:05,638 --> 00:13:09,608 امنیت دانشگاه داره دنبال مشخصاتش می گرده 289 00:13:09,609 --> 00:13:11,443 ممنونم 290 00:13:11,444 --> 00:13:12,944 شما نگهبان های دانشگاهید، درسته؟ 291 00:13:12,945 --> 00:13:15,066 میخوام بدونم این کارت ورود چه زمانی و برای کجا استفاده شده 292 00:13:15,067 --> 00:13:16,248 تو این هفته استفاده شده 293 00:13:16,249 --> 00:13:17,982 دریافت شد 294 00:13:19,849 --> 00:13:21,307 جرد من به 911 زنگ زدم 295 00:13:21,308 --> 00:13:22,516 چطور شد تو اومدی؟ 296 00:13:22,517 --> 00:13:24,174 من اسم تورو به عنوان شاهد گزارش دیدم 297 00:13:24,175 --> 00:13:27,158 و فکر کردم بیام بررسیش کنم 298 00:13:27,159 --> 00:13:29,394 ام، این تی جی 299 00:13:29,395 --> 00:13:31,529 ...اون هم در 828 بود و 300 00:13:31,530 --> 00:13:33,899 جسد پیدا کرد 301 00:13:33,900 --> 00:13:36,968 دقیقا چطوری؟ 302 00:13:36,969 --> 00:13:38,336 راحت باش 303 00:13:38,337 --> 00:13:40,205 اون درک میکنه 304 00:13:40,206 --> 00:13:43,192 خب، من داشتم راه میرفتم و 305 00:13:43,193 --> 00:13:45,076 نمیدونم فقط این احساس داشتم 306 00:13:45,077 --> 00:13:47,979 و شروع کردنم کندن تا پیداش کردم 307 00:13:47,980 --> 00:13:51,449 میدونم چقدر دیوونه کننده به نظر میرسه 308 00:13:51,450 --> 00:13:53,118 می تونم چند لحظه باهات صحبت کنم؟ 309 00:13:58,514 --> 00:14:00,905 خب، اون میگه که الهامات 310 00:14:00,906 --> 00:14:02,928 اونو به اینجا کشونده و تو باور میکنی؟ 311 00:14:02,929 --> 00:14:05,063 اره ، وگرنه چطور می تونست جسد دختر پیدا کنه؟ 312 00:14:05,064 --> 00:14:06,932 می تونه با گذاشتش به اونجا پیداش کنه 313 00:14:06,933 --> 00:14:09,516 بیخیال جرد تو واقعا فکر میکنی اون کشتش؟ 314 00:14:09,517 --> 00:14:10,923 ببین من هیچی نمی دونم بن 315 00:14:10,924 --> 00:14:12,637 من حقایق جمع میکنم باشه؟ 316 00:14:12,638 --> 00:14:14,571 این شغل منه 317 00:14:22,984 --> 00:14:24,809 تو پلیس بهتری هستی تا یه مجرم 318 00:14:24,810 --> 00:14:25,933 ببخشید چی؟ 319 00:14:25,934 --> 00:14:27,725 تو اون پرونده از میز وسیکز کش رفتی 320 00:14:27,726 --> 00:14:30,517 -تاریخ دادگاهه ؟ -اره 321 00:14:30,518 --> 00:14:32,987 تو و سیکز یه جورایی قرار میذارید 322 00:14:32,988 --> 00:14:34,045 که باید بدونم؟ 323 00:14:34,046 --> 00:14:36,259 ام، باید بدونی؟ نه 324 00:14:36,260 --> 00:14:38,528 -فهمیدم 325 00:14:38,529 --> 00:14:40,129 پارنتر قبلیم بازنشسته شد 326 00:14:40,130 --> 00:14:43,065 آویر، آدم خیلی خوبی بود اما خیلی قدیمی بود 327 00:14:43,066 --> 00:14:46,135 آویر چه حسی داشت که یه بچه پولدار پارنترشه؟ 328 00:14:46,136 --> 00:14:47,406 این از کجا اومد؟ 329 00:14:47,407 --> 00:14:48,941 اون ساعت برابر با سه ماه حقوق 330 00:14:48,942 --> 00:14:50,342 و چیز های مثل قرار گذاشتن میگی (détente: کلمه کلاسیک برای برای رابطه نزدیک) 331 00:14:50,343 --> 00:14:52,640 و روی میزت یه عکس از اسب داری 332 00:14:52,641 --> 00:14:53,798 که زین انگلیسی داره ، نه غربی 333 00:14:53,799 --> 00:14:55,289 خب، آره تو پولداری 334 00:14:55,290 --> 00:14:56,546 باشه، من نه دقیقا 335 00:14:56,547 --> 00:14:58,571 اما مامانم یه جورایی توی خیابون وال استریت کشته شد 336 00:14:58,572 --> 00:15:00,563 و فکر میکنم این راهی کاملی نبود که 337 00:15:00,564 --> 00:15:01,790 اون توی ذهنش برای تو داشت 338 00:15:01,791 --> 00:15:03,092 پلیس بودن؟ 339 00:15:03,093 --> 00:15:05,094 نه، اما عاشقشم 340 00:15:05,095 --> 00:15:06,485 و میخوام از بهترینا یاد بگیرم 341 00:15:06,486 --> 00:15:08,775 خب شاید درس اول اینه چرا تو تاریخ دادگاه به دقت میخونی؟ 342 00:15:08,776 --> 00:15:10,900 درس اول اینه 343 00:15:10,901 --> 00:15:13,102 پایه و اساس یه مشارکت خوب چیه؟ 344 00:15:13,103 --> 00:15:14,336 - اعتماد - آفرین 345 00:15:14,337 --> 00:15:16,071 خب می تونی به من اعتماد کنی که مورد 346 00:15:16,072 --> 00:15:17,239 گذشته شرقی ات به کسی نگنم 347 00:15:17,240 --> 00:15:20,109 تربیکا ، قبوله چیکار باید بکنم؟ (Tribeca: شهری در جنوب منهتن نیویورک) 348 00:15:20,110 --> 00:15:21,977 منو پوشش بده وقتی دارم با یه چیزی سروکله میزنم 349 00:15:21,978 --> 00:15:24,112 برو ، من فایل سرجاش برمیگردونم 350 00:15:32,688 --> 00:15:34,323 وای 351 00:15:34,324 --> 00:15:36,925 سلام 352 00:15:36,926 --> 00:15:38,560 این کتاب های جدی هستن 353 00:15:38,561 --> 00:15:39,906 آره برای SAT آماده میشم (SAT: امتحان ورود به کالج مثل کنکور ) 354 00:15:39,907 --> 00:15:43,065 دارم متوجه میشم که چقدر هیچی نمی دونم 355 00:15:43,066 --> 00:15:45,300 همه جواب ها توی کتاب پیدا نمی کنی 356 00:15:45,301 --> 00:15:47,034 بیا، بگیرش 357 00:15:49,838 --> 00:15:52,408 راستی عاشق کتت شدم 358 00:15:52,409 --> 00:15:54,877 اولیو؟ 359 00:15:54,878 --> 00:15:58,013 اون کی بود؟ 360 00:15:58,014 --> 00:16:00,582 نمیدونم 361 00:16:00,583 --> 00:16:02,851 اوه نه عزیزم 362 00:16:02,852 --> 00:16:04,219 نمی تونیم با 363 00:16:04,220 --> 00:16:05,811 نه مامان اون خیلی مربون بود 364 00:16:05,812 --> 00:16:07,456 - من کتابم انداختم - عزیزم ما باید خیلی مواظب باشیم 365 00:16:07,457 --> 00:16:09,425 ...اگه بفهمند یه بچه 828 وجود داره 366 00:16:09,426 --> 00:16:11,426 .اگه یه بچه از 828 باشه 367 00:16:13,695 --> 00:16:16,899 - هست -صبرکن ، صبر کن 368 00:16:16,900 --> 00:16:18,834 یعنی بچه پدره؟ 369 00:16:18,835 --> 00:16:21,449 -تو آزمایش وراثت انجام دادی؟ - اره 370 00:16:21,450 --> 00:16:24,317 یعنی نه دقیقا، اما اره مال پدرته 371 00:16:25,841 --> 00:16:27,142 صبر کن، چی؟ 372 00:16:27,143 --> 00:16:30,178 پس چطوری میدونی؟ 373 00:16:32,379 --> 00:16:34,404 ...ام 374 00:16:34,405 --> 00:16:35,929 من الهام داشتم 375 00:16:35,930 --> 00:16:38,520 چی؟ صبر کن ببینم؟ چطوری...چطوری ممکنه...؟ 376 00:16:38,521 --> 00:16:39,588 نمیدونم 377 00:16:39,589 --> 00:16:42,257 به حاملگی مربوط میشه 378 00:16:42,258 --> 00:16:45,394 عزیزم این...این یه خبر عالیه 379 00:16:45,395 --> 00:16:48,396 می تونیم همه یه خانواده باشیم همونجوری آرزوش داشتیم 380 00:16:50,532 --> 00:16:52,801 نه واقعا 381 00:16:52,802 --> 00:16:56,103 حالا فقط منم 382 00:17:02,511 --> 00:17:04,947 اولیو 383 00:17:04,948 --> 00:17:06,848 همه برخیزید 384 00:17:18,817 --> 00:17:20,975 ایزیکل لندن شما مسئولی 385 00:17:20,976 --> 00:17:22,161 با بی پروایی برای تهدید جان یک انسان 386 00:17:22,162 --> 00:17:24,074 -وکیلش کجاست؟ - نمیدونم 387 00:17:24,075 --> 00:17:26,414 اون با من حرف نمیزنه 388 00:17:26,415 --> 00:17:27,849 اره با منم همینطور 389 00:17:27,850 --> 00:17:29,483 نمی تونم دوباره از دستش بدم 390 00:17:29,484 --> 00:17:31,552 اگه نتونم از پس وثیقه بر بیام چی؟ 391 00:17:31,553 --> 00:17:32,887 ما پول میگیریم 392 00:17:32,888 --> 00:17:35,523 در دادگاه به جرم حمله درجه اول شما 393 00:17:35,524 --> 00:17:38,059 میخواهی از خودت دفاع کنی؟ 394 00:17:38,060 --> 00:17:40,493 میخوام، می تونم بیانیه ام بگم؟ 395 00:17:40,494 --> 00:17:42,762 بفرما 396 00:17:42,763 --> 00:17:45,598 عالیجناب ، من اشتباه های زیادی تو زندگیم کردم 397 00:17:45,599 --> 00:17:49,669 و به مردم خوب صدمه زدم ، انسان هایی شایسته 398 00:17:49,670 --> 00:17:53,473 که تنها عیبشون که به من باور داشتن 399 00:17:53,474 --> 00:17:57,343 من به خوهر کوچیکم آسیب زدم و خانواده 400 00:17:57,344 --> 00:18:00,246 ...و به کسی صدمه زدم 401 00:18:00,247 --> 00:18:01,713 کسی که هیچوقت نمی خواستم آسیبی ببینه 402 00:18:06,511 --> 00:18:08,737 من میخوام زمانی که برام باقی مونده 403 00:18:08,738 --> 00:18:10,206 نمیخوام با این اتهامات بجنگم 404 00:18:10,207 --> 00:18:12,240 و نمیخوام درد دیگه ای منتقل کنم به کسایی که بهشون اهمیت میدم 405 00:18:12,241 --> 00:18:13,435 چیکار میکنی؟ تمومش کن 406 00:18:13,436 --> 00:18:14,837 در دادگاه به جرم حمله درجه اول 407 00:18:14,838 --> 00:18:16,138 من گنارهکارم 408 00:18:16,139 --> 00:18:17,773 !زیک، بسه! نه ، تو میتونی بجنگی 409 00:18:17,774 --> 00:18:19,842 - عالیجناب یه اتفاق بود - !رعایت قوانین دادگاه 410 00:18:19,843 --> 00:18:21,710 زیک تو باید بجنگی !یه اتفاق بود 411 00:18:21,711 --> 00:18:23,135 !نه! زیک ! نه نه نه، زیک 412 00:18:23,136 --> 00:18:24,893 در مورد داشتن سلاح گرم غیر قانونی 413 00:18:24,894 --> 00:18:26,476 - !زیک تمومش کن - خودم گناهکار اعلام میکنم 414 00:18:26,477 --> 00:18:27,834 چیکار میکنی؟ تو می تونی بجنگی 415 00:18:27,835 --> 00:18:28,958 - خانم لطفا -بیرون انداختن از دادگاه 416 00:18:28,959 --> 00:18:30,010 -اعتراف به جرم میکنم و گناهکارم - یه اتفاق بود 417 00:18:30,011 --> 00:18:31,255 عالیجناب یه اتفاق بود 418 00:18:31,256 --> 00:18:32,346 هیچکدوم، هیچکدوم !اینها قرار نبود اتفاق بیفته 419 00:18:32,347 --> 00:18:35,172 به دادگاه مسئول برای جرمم و تهدید زندگی یک انسان 420 00:18:39,859 --> 00:18:41,626 خودم گناهکار اعلام میکنم 421 00:18:48,003 --> 00:18:49,260 - سلام -سلام 422 00:18:49,261 --> 00:18:51,651 -چطوری؟ - بهتر بودم 423 00:18:51,652 --> 00:18:56,322 باورم نمیشه زیک خودش گناهکار کرد 424 00:18:56,323 --> 00:18:57,857 گریس چطوره؟ 425 00:18:57,858 --> 00:18:59,158 خوبه 426 00:18:59,159 --> 00:19:02,465 اون هنوز قضیه الهام گرفتن هضم نکرده 427 00:19:02,466 --> 00:19:03,666 نمی تونم بهش فکر کنم 428 00:19:03,667 --> 00:19:04,834 منطقی نیست 429 00:19:04,835 --> 00:19:06,115 حس میکنم خیلی در موردش میگیم 430 00:19:06,116 --> 00:19:08,685 درسته 431 00:19:08,686 --> 00:19:11,888 - خودشه؟ - اوهوم 432 00:19:11,889 --> 00:19:14,849 سلام من میکلا هستم تو باید تی جی باشی 433 00:19:14,850 --> 00:19:17,122 سلام، من شنیدم کارآگاه وسیکز 434 00:19:17,123 --> 00:19:18,413 آوردت اینجا برای بازجویی 435 00:19:18,414 --> 00:19:20,021 فکر کنم به اندازه کافی ما معطل کرده 436 00:19:20,022 --> 00:19:21,356 من خوبم 437 00:19:21,357 --> 00:19:22,724 تی جی خودشو تنبیه میکنه 438 00:19:22,725 --> 00:19:25,259 اون تو تیم دوندگی سراسریه و و لاتین میخونه 439 00:19:25,260 --> 00:19:26,929 !اوه 440 00:19:26,930 --> 00:19:29,898 کارآگاه بیا دفترم 441 00:19:29,899 --> 00:19:31,133 این واسه چی بود؟ 442 00:19:31,134 --> 00:19:33,365 ام احتمالا سر زده رفتنم به 443 00:19:33,366 --> 00:19:35,537 به دادگاه زیک 444 00:19:35,538 --> 00:19:38,741 مجبور نیستی بخاطر من معطل شی 445 00:19:38,742 --> 00:19:40,252 اره 446 00:19:40,253 --> 00:19:41,777 اگه تو اینجایی ، منم هستم 447 00:19:41,778 --> 00:19:46,638 سوال اینه تو میخوای بمونم؟ 448 00:19:46,639 --> 00:19:49,140 میخوام ببینم که تموم میشه 449 00:19:49,141 --> 00:19:51,576 حتما یه دلیلی داشته که من 450 00:19:51,577 --> 00:19:53,445 چرا من همچین الهامی داشتم 451 00:19:53,446 --> 00:19:56,271 چرا برای من فرستاد شد ولی خواهرت نه؟ 452 00:19:56,272 --> 00:19:57,398 اره شاید 453 00:19:57,399 --> 00:20:00,991 و هنوز نفهمیدیم چطور کار میکنه 454 00:20:00,992 --> 00:20:02,581 خب ، حداقل شما همدیگه رو دارید 455 00:20:02,582 --> 00:20:03,681 امم 456 00:20:05,718 --> 00:20:07,853 اره شبیه مامانمم 457 00:20:07,854 --> 00:20:09,455 خیلی باحاله 458 00:20:09,456 --> 00:20:11,890 بیشتر شبیه یه رفیق ، میدونی؟ 459 00:20:11,891 --> 00:20:14,420 اگه بهترین دوستت مدام ماهی سالمون بخوره 460 00:20:14,421 --> 00:20:17,129 و به مدونا گوش بده 461 00:20:17,130 --> 00:20:19,965 به نظر میرسه واقعا بهم نزدیک بودین 462 00:20:19,966 --> 00:20:21,666 اره 463 00:20:23,902 --> 00:20:25,604 چه اتفاقی براش افتاد؟ 464 00:20:30,500 --> 00:20:32,680 وقتی هواپیما گمشد، ام 465 00:20:35,449 --> 00:20:38,049 حتما احساس کرده چیز دیگه ای برای زندگی باقی نمونده 466 00:20:40,285 --> 00:20:43,287 یک ماه بعد توی خواب توی اوردوز کرد 467 00:20:46,792 --> 00:20:50,361 اوه، تی جی من خیلی متاسفم 468 00:20:54,032 --> 00:20:56,001 مادر من هم وقتی نبودم فوت کرد 469 00:21:02,008 --> 00:21:06,445 وقتی نبودم، دانشگاه اتاق من خالی کرده 470 00:21:06,446 --> 00:21:09,080 و صاحب خانه مادرم وسایلش رو هم انداخته بیرون 471 00:21:10,916 --> 00:21:14,253 هیچی ندارم ازش 472 00:21:14,254 --> 00:21:16,420 نه حتی یکی از عکسش هاش 473 00:21:25,865 --> 00:21:28,967 DNAسلام، من دنبال جواب دستگاه 474 00:21:28,968 --> 00:21:30,235 l!دکتر بال 475 00:21:30,236 --> 00:21:32,137 یادتون اومد تروی دیویس؟ 476 00:21:32,138 --> 00:21:34,770 - ریش ها یه کم کوتاه کردم -اره سلام اوکی 477 00:21:34,771 --> 00:21:35,994 چطوری؟ میدونی چیه؟ 478 00:21:35,995 --> 00:21:37,876 فکر کنم کارت شناسایی ام توی دفترم جا گذاشتم 479 00:21:37,877 --> 00:21:39,144 نگران نباش من می تونم تایید کنم 480 00:21:39,145 --> 00:21:41,213 شما یه دستگاه DNA میخوای 481 00:21:41,214 --> 00:21:42,881 برای چی لازم داری؟ 482 00:21:42,882 --> 00:21:44,149 چیزی جالب؟ 483 00:21:44,150 --> 00:21:45,250 خوشحال میشم کمک کنم 484 00:21:45,251 --> 00:21:49,021 اوم ، فقط یک تئوری که دارم روش کار میکنم 485 00:21:49,022 --> 00:21:52,157 درباره اون نشانه خون؟ 486 00:21:52,158 --> 00:21:55,561 از بیمار اطفالتون؟ 487 00:21:55,562 --> 00:21:57,595 من تحقیق کنارم میذارم 488 00:22:00,516 --> 00:22:02,707 و واقعا دوست دارم کمک کنم بهرحال 489 00:22:02,708 --> 00:22:03,969 اره اشاره کردی 490 00:22:03,970 --> 00:22:05,895 فقط وقتی ماشین تحویلش داد 491 00:22:05,896 --> 00:22:08,106 میتونیم بقیشو بدون برنامه پیش بریم 492 00:22:08,107 --> 00:22:10,141 ممنونم 493 00:22:16,349 --> 00:22:17,993 ♪ Diamonds dancin' on the chain ♪ 494 00:22:17,994 --> 00:22:19,551 ♪ I swear all these is lame ♪ 495 00:22:19,552 --> 00:22:20,886 ♪ Came from murder and robberies ♪ 496 00:22:20,887 --> 00:22:22,287 ♪ Better not think about robbing me ♪ 497 00:22:22,288 --> 00:22:23,922 ♪ She suck me, I'm all in her artery ♪ 498 00:22:23,923 --> 00:22:25,390 ♪ These hatin'... be watchin' me ♪ 499 00:22:25,391 --> 00:22:26,725 ♪ Run to the guap ♪ 500 00:22:26,726 --> 00:22:28,393 ♪ I'm headed straight to the top ♪ 501 00:22:28,394 --> 00:22:29,528 ♪ ... you broke, you a flop ♪ 502 00:22:29,529 --> 00:22:31,897 ♪ It's PNV, I will not stop ♪ 503 00:22:31,898 --> 00:22:34,333 من نمیدونستم که نیاز مجوز دارم 504 00:22:34,334 --> 00:22:35,734 تا به دادگاه برم 505 00:22:35,735 --> 00:22:36,825 ...کاپیتان روجیاس 506 00:22:36,826 --> 00:22:39,438 بذار بهت بگم کارها تحت حوزه من چطوری کار میکنه 507 00:22:39,439 --> 00:22:41,006 ما قوانین داریم 508 00:22:41,007 --> 00:22:43,275 و ساختن صحنه در دادرسی حمله خودت 509 00:22:43,276 --> 00:22:44,509 نقض قوانیه 510 00:22:44,510 --> 00:22:45,811 حمله کننده ام نیست 511 00:22:45,812 --> 00:22:48,180 نه حمله کننده، نه دوست پسرت 512 00:22:48,181 --> 00:22:50,182 .تو مدام منو تصحیح میکنی و ما تازه ملاقات کردیم 513 00:22:50,183 --> 00:22:51,783 اون به یه پلیس شلیک کرده 514 00:22:51,784 --> 00:22:53,252 و توسط کارآگاه وسیکز تایید شده 515 00:22:53,253 --> 00:22:55,120 که هم شاهد بود و خودش هم 516 00:22:55,121 --> 00:22:56,211 رو گناهکار اعلام کرده 517 00:22:56,212 --> 00:22:57,356 درسته اما انقد ساده هم نیست 518 00:22:57,357 --> 00:22:58,590 واقعا به همین سادگیه 519 00:22:58,591 --> 00:23:00,158 یه پرونده ساده بسته شده است 520 00:23:00,159 --> 00:23:02,728 تنها کسی سعی داره اینا مشکل درست کنه تویی 521 00:23:02,729 --> 00:23:03,886 اون قصدش نداشت 522 00:23:03,887 --> 00:23:06,331 خب اون واقعا قصد داشته که اعلام گناهکاری کرده، کارآگاه 523 00:23:06,332 --> 00:23:08,000 پس ولش کن 524 00:23:20,613 --> 00:23:22,025 میک 525 00:23:22,026 --> 00:23:24,850 میخوای بهم بگی چرا اون بچه همه روز اینجا معطل شده؟ 526 00:23:24,851 --> 00:23:26,837 تو به کسی اشاره میکنی که قسم خورده هیچی نمیدونه 527 00:23:26,838 --> 00:23:28,870 هیچی چیزی در قربانی نمیدونسته و اتفاقی یه جایی کنده؟ 528 00:23:28,871 --> 00:23:31,271 نه، اینطوری نیست جرد، بن بهت گفت 529 00:23:31,272 --> 00:23:33,325 اون...اون یه الهام داشت 530 00:23:33,326 --> 00:23:34,524 تی جی هیچوقت ندیدش 531 00:23:34,525 --> 00:23:36,725 اثر انگشت او همه جای اتاق قربانی هست 532 00:23:39,464 --> 00:23:41,833 اثر انگشتش توی اتاق قربانی؟ 533 00:23:41,834 --> 00:23:44,636 باشه ، نه هیچ توضیحی برای این وجود نداره 534 00:23:44,637 --> 00:23:46,103 فقط بخاطر اینکه توی هواپیما بوده 535 00:23:46,104 --> 00:23:48,301 - نمی تونه یه قاتل باشه - جرد دوباره داری این کار انجام میدی 536 00:23:48,302 --> 00:23:49,736 دنبال بدترین نقاط آدم ها میگردی 537 00:23:49,737 --> 00:23:51,805 نه، من دنبال شواهد میگردم 538 00:23:51,806 --> 00:23:53,640 اون دقیقا میدونست جسد کجاست 539 00:23:53,641 --> 00:23:55,475 اثر انگشتش همه جای اتاق قربانی پیدا شد 540 00:23:55,476 --> 00:23:56,876 و اون قسم خورده اصلا اون را ندیده 541 00:23:56,877 --> 00:23:58,077 تو کار میدونی 542 00:23:58,078 --> 00:23:59,269 میک، تو میدونی من باید اینکار بکنم 543 00:23:59,270 --> 00:24:02,028 ...نه واقعا، تو جرد، بیخیال تمومش کن 544 00:24:02,029 --> 00:24:04,851 - خدای من - بالاخرء 545 00:24:04,852 --> 00:24:06,799 - لطفا بلند شو و برگرد -چی؟ 546 00:24:06,800 --> 00:24:08,636 -بلند شو و برگرد -جرد چه خبره؟ 547 00:24:08,637 --> 00:24:10,013 تو حق داری سکوت کنی 548 00:24:10,014 --> 00:24:11,871 -بیخیال جرد، چه غلطی میکنی -!تو گفتی اون درک میکنه 549 00:24:11,872 --> 00:24:13,295 بن گوش کن واقعا کار من نبود 550 00:24:13,296 --> 00:24:14,519 !لطفا، من کاری نکردم، لطفا 551 00:24:14,520 --> 00:24:16,095 -!جرد اون بی گناهه، جرد - !بن 552 00:24:16,096 --> 00:24:17,697 - ...میک یه کاری کن - !من کاری نکردم 553 00:24:17,698 --> 00:24:19,999 !لطفا بهم گوش کن !یه کاری کن لطفا 554 00:24:20,000 --> 00:24:21,567 !بن!بن 555 00:24:24,370 --> 00:24:26,372 .هی ، بهم نگاه کن 556 00:24:40,488 --> 00:24:41,954 توهم احساسش کردی؟ 557 00:24:44,657 --> 00:24:46,526 در مورد چی صحبت میکنی؟ 558 00:24:57,438 --> 00:25:00,106 از اینجا ببرش 559 00:25:00,107 --> 00:25:01,341 !نه صبر کن 560 00:25:01,342 --> 00:25:03,041 !لطفا ولم کن،نه 561 00:25:10,909 --> 00:25:12,810 جرد هنوز داره از تی جی بازجویی میکنه 562 00:25:12,811 --> 00:25:14,778 می تونه ساعتها طول بکشه 563 00:25:14,779 --> 00:25:17,348 - خب، من جایی نمیرم - باشه 564 00:25:17,349 --> 00:25:19,717 من به تی جی گفتم اینجا هستم براش و واقعا گفتم 565 00:25:19,718 --> 00:25:21,609 حالا می تونیم صحبت کنیم چه اتفاقی افتاد؟ 566 00:25:21,610 --> 00:25:23,935 من هیچوقت ندیدم کسی بلرزه موقع الهامات 567 00:25:23,936 --> 00:25:26,304 میدونم، یه حس تلاطم داشت 568 00:25:26,305 --> 00:25:28,372 مثل الهام هواپیمای که من و کل داشتیم 569 00:25:28,373 --> 00:25:29,907 وقتی که گفت مسافران نجات بده؟ 570 00:25:29,908 --> 00:25:31,175 اره 571 00:25:34,813 --> 00:25:37,348 درست وقتی تی جی دستگیر شد اتفاق افتاد 572 00:25:37,349 --> 00:25:39,450 اون یه مسافره داره میگه نجاتش بدیم 573 00:25:39,451 --> 00:25:42,086 اون واقعا بی گناهه 574 00:25:42,087 --> 00:25:43,771 نه واقعا 575 00:25:43,772 --> 00:25:45,256 - نه به طور واضح - چی؟ 576 00:25:45,257 --> 00:25:47,191 ببین تی جی گفت به ما هیچوقت ندیدتش 577 00:25:47,192 --> 00:25:49,493 اما اثر انگشتش همه جای اتاق اون دختر بوده 578 00:25:49,494 --> 00:25:51,294 بن من این پرونده چندبار چک کردم 579 00:25:53,358 --> 00:25:56,467 اسم فرنی بوده و دانشجوی هنر 580 00:25:56,468 --> 00:25:58,469 خب، اون کاری نکرده 581 00:25:58,470 --> 00:25:59,937 این چیزی نیست شواهد نشون میده 582 00:25:59,938 --> 00:26:01,539 !خب شواهد جدید پیدا کن 583 00:26:01,540 --> 00:26:03,207 بن ، تو خیلی نزدیکی بهش میفهمی؟ 584 00:26:03,208 --> 00:26:04,976 اوه و تو نزدیک به این آدم نبودی 585 00:26:04,977 --> 00:26:06,167 که به تو شلیک کرد و فرار کرد؟ 586 00:26:06,168 --> 00:26:08,079 زیک وارد این قضیه نکن تو میدونی اون بی گناهه 587 00:26:08,080 --> 00:26:09,847 !همینطور هم تی جی 588 00:26:09,848 --> 00:26:13,517 بن ، تو این آدم فقط برای یه روز میشناسی درسته؟ 589 00:26:13,518 --> 00:26:15,119 ...تو خیلی زود اعتماد میکنی و من 590 00:26:15,120 --> 00:26:17,989 ...عاشق این خصوصیتم اما 591 00:26:17,990 --> 00:26:19,590 این یه نقطه ضعفه ، باشه؟ 592 00:26:19,591 --> 00:26:21,826 ...تی جی یه داستان غم انگیز برات تعریف کرده و 593 00:26:21,827 --> 00:26:23,394 اون یکی از مسافر هاست 594 00:26:23,395 --> 00:26:24,862 و میدونی چیه؟ اره 595 00:26:24,863 --> 00:26:25,920 بهش اعتماد دارم 596 00:26:25,921 --> 00:26:27,606 چون الان تنها کسی که بهشون اعتماد میکنم 597 00:26:27,607 --> 00:26:31,201 مسافران هست و لطفا بیشتر بگرد 598 00:26:34,638 --> 00:26:36,073 باشه 599 00:26:36,074 --> 00:26:37,742 اما اگه معلوم شد که 600 00:26:37,743 --> 00:26:40,511 که این دختره به قتل رسونده 601 00:26:40,512 --> 00:26:41,712 کار من اینکه که مطمئن بشم 602 00:26:41,713 --> 00:26:43,781 که هیچوقت روز روشن نبینه 603 00:26:54,225 --> 00:26:56,927 می تونی منو ببری تا عمه میک ببینم؟ 604 00:26:56,928 --> 00:26:59,262 به ایستگاه پلیس؟ 605 00:27:01,399 --> 00:27:03,834 کل چی شده؟ 606 00:27:03,835 --> 00:27:05,269 باید باهاش صحبت کنم 607 00:27:05,270 --> 00:27:08,806 یه چیزیه...یه چیزی که باید دو تایی انجام بدیم 608 00:27:08,807 --> 00:27:10,041 مهمه 609 00:27:10,042 --> 00:27:11,409 خب ، پس در اینصورت خوش شانسی 610 00:27:11,410 --> 00:27:13,854 چون خواهر دوقلوی بزرگتر و خیلی دانا ات 611 00:27:13,855 --> 00:27:16,113 درست مقابلت نشسته 612 00:27:16,114 --> 00:27:18,015 و آماده گوش دادنه 613 00:27:18,016 --> 00:27:19,450 اشکالی نداره 614 00:27:19,451 --> 00:27:22,787 اما اگه بابا و یا مامان زنگ زدن بگو به کمکشون نیاز دارم 615 00:27:22,788 --> 00:27:24,855 کل 616 00:27:24,856 --> 00:27:26,991 من می تونم کمک کنم 617 00:27:26,992 --> 00:27:29,256 حداقل بذار تلاشم بکنم 618 00:27:29,257 --> 00:27:30,447 در مورد چیه؟ 619 00:27:30,448 --> 00:27:33,516 در مورد الهاماته تو درک نمیکنی 620 00:27:36,200 --> 00:27:38,502 باشه 621 00:27:38,503 --> 00:27:40,604 - این فقط -نه ، نه ،نه 622 00:27:40,605 --> 00:27:42,106 فهمیدم 623 00:28:32,357 --> 00:28:34,425 یه روز سرگرم کننده با اسباب بازیت؟ 624 00:28:34,426 --> 00:28:36,341 اره، من تازه راه افتادم 625 00:28:36,342 --> 00:28:38,700 می تونم بهت نشون بدم چطوری تنظیم میشه و آزمایشم روی این بچه اجرا میشه 626 00:28:38,701 --> 00:28:40,569 یه ذره متفاوته با بقیه ترتیب سنج ها 627 00:28:40,570 --> 00:28:41,870 من فقط نتایج آزمایش اجرا میکنم 628 00:28:41,871 --> 00:28:42,977 قبل از اینکه شروع کنیم 629 00:28:42,978 --> 00:28:45,269 شاید بتونیم قهوه بگیریم 630 00:28:45,270 --> 00:28:46,460 وقتی منتظریم 631 00:28:46,461 --> 00:28:48,944 فهمیدم ما خیلی دیر آَشنا شدیم 632 00:28:48,945 --> 00:28:50,479 اما فکر میکنم شاید تو چیز های شبیه به هم باشیم 633 00:28:50,480 --> 00:28:52,347 تا اینکه فقط محقق باشیم 634 00:28:52,348 --> 00:28:53,873 شاید جالب باشه تا بفهمیم 635 00:28:53,874 --> 00:28:55,097 ببخشید چی؟ 636 00:28:55,098 --> 00:28:56,321 زیاد حرف زدم 637 00:28:56,322 --> 00:28:57,445 ♪ I'm a ramblin' man ♪ 638 00:28:57,446 --> 00:29:00,338 باشه من باید برم 639 00:29:00,339 --> 00:29:01,456 که تو هم باید بری 640 00:29:01,457 --> 00:29:04,326 درسته باشه 641 00:29:04,327 --> 00:29:06,026 بعد از شما 642 00:29:13,368 --> 00:29:15,203 من به پلیس های دیگه ام گفتم 643 00:29:15,204 --> 00:29:16,638 نمی شناسمش 644 00:29:16,639 --> 00:29:19,263 فرنی و من برای سه سال تو انجمن خواهران بودیم 645 00:29:19,264 --> 00:29:21,076 و هیچوقت این آدم قبلا ندیدم 646 00:29:21,077 --> 00:29:22,867 میدونی چرا فرنی بین کلاسها توی 647 00:29:22,868 --> 00:29:24,379 تو دانشگاه می موند؟ 648 00:29:24,380 --> 00:29:26,615 رشته اش هنر تجسمی بود 649 00:29:26,616 --> 00:29:28,173 تقریبا همه چیز آماده کرده بود 650 00:29:28,174 --> 00:29:31,976 برای اولین نمایش انفرادی اش توی گالری دانشگاه 651 00:29:32,755 --> 00:29:34,788 و قرار بود این هفته برگزار بشه 652 00:29:42,431 --> 00:29:45,543 - این لاتینه؟ -فکر کنم ، آره چرا؟ 653 00:29:45,544 --> 00:29:46,668 شاید این پازل ماست 654 00:29:46,669 --> 00:29:47,869 شاید هردو تو کلاس لاتین بودن 655 00:29:47,870 --> 00:29:49,271 نوشته ها مال فرنی نیست 656 00:29:49,272 --> 00:29:50,705 اون کلاس لاتین نگرفت 657 00:29:50,706 --> 00:29:52,774 چرا پس وسایل کس دیگه ای توی اتاقشه؟ 658 00:29:52,775 --> 00:29:54,709 اون همیشه آشغال های مردم جمع میکرد 659 00:29:54,710 --> 00:29:56,845 همیشه آشغال های هنر بیرون می کشید 660 00:29:56,846 --> 00:29:59,080 کولاژ های از اشیاه پیدا شده درست میکرد 661 00:29:59,081 --> 00:30:00,515 اینها باید دور انداختنی های 662 00:30:00,516 --> 00:30:01,917 باید باشه که نمیخواست نشون بده 663 00:30:01,918 --> 00:30:04,521 ...دوندگی ، لاتین اینها 664 00:30:04,522 --> 00:30:08,048 وسایل تی جیه اون داشت حقیقت میگفت 665 00:30:08,049 --> 00:30:09,591 اون هیچوقت تو این اتاق نبوده ولی وسایلش چرا 666 00:30:09,592 --> 00:30:11,893 قبل از پرواز 828 667 00:30:24,840 --> 00:30:27,208 میکلا تو خوبی؟ 668 00:30:27,209 --> 00:30:29,911 .اره ببخشید 669 00:30:29,912 --> 00:30:31,146 فقط 670 00:30:31,147 --> 00:30:33,782 عجیبه ،اون کارت فرنی هست 671 00:30:33,783 --> 00:30:35,016 حتما وقتی داشته 672 00:30:35,017 --> 00:30:36,618 بین وسایل میگشته انداختش 673 00:30:36,619 --> 00:30:38,620 فرنی کارتش همراهش بود وقتی مرده بود 674 00:30:38,621 --> 00:30:40,789 حتما جایگزین بوده 675 00:30:40,790 --> 00:30:43,391 سوابق امنیتی دانشگاه گزارشی نداده 676 00:30:43,392 --> 00:30:44,593 از کارتش که گمشده 677 00:30:44,594 --> 00:30:46,061 یا اینکه جایگزینی صادر کردن 678 00:30:46,062 --> 00:30:48,964 فکر میکنی پیگیری کردن 679 00:30:48,965 --> 00:30:51,865 اگه به کارت جدید نیاز داشته باشی به کجا میری؟ 680 00:30:54,769 --> 00:30:56,838 یه خوشحال به نظر میاد 681 00:30:56,839 --> 00:30:58,506 روز خوبی بود 682 00:30:58,507 --> 00:31:01,509 چه خوب! شخصی یا کار؟ 683 00:31:01,510 --> 00:31:02,544 کار 684 00:31:02,545 --> 00:31:04,613 منو تا حالا دیدی 685 00:31:04,614 --> 00:31:07,248 فکر اینکه امروز تو یکی از آزمایشگاه ازم خواست بریم بیرون 686 00:31:07,249 --> 00:31:09,317 اون به دفترم اومد تا منو چک کنه 687 00:31:09,318 --> 00:31:10,485 ...یا دستگاه اما 688 00:31:10,486 --> 00:31:12,320 ببخشید ، چک کردن چی؟ 689 00:31:12,321 --> 00:31:13,955 DNAیه دستگاه توالی 690 00:31:13,956 --> 00:31:16,691 اوه فهمیدم 691 00:31:16,692 --> 00:31:18,727 من یه تحقق جدیدی از الهامات داشتم 692 00:31:18,728 --> 00:31:20,829 که ممکنه ژنتیکی قابل انتقال باشه 693 00:31:20,830 --> 00:31:23,865 خب نیاز داشتم به یه دستگاه جدید برای توالی DNA 694 00:31:23,866 --> 00:31:27,636 تا بتونم شناسایی بکنم... ببخشید 695 00:31:27,637 --> 00:31:29,237 این واقعا حوصله سر بره 696 00:31:29,238 --> 00:31:30,772 اگه تو درباره چیزی هیجانزده ای 697 00:31:30,773 --> 00:31:34,676 من خوشحال میشم بشنوم 698 00:31:34,677 --> 00:31:37,345 واقعا هیجان انگیزه 699 00:31:37,346 --> 00:31:38,713 در واقع میدونی 700 00:31:38,714 --> 00:31:40,634 تروی می تونه خیلی مفید باشه تو توالی 701 00:31:40,635 --> 00:31:43,385 باید تنظیم کردن خیلی دقیق باشه 702 00:31:43,386 --> 00:31:46,777 تا وقتی که اجازه نمیدم چیزی از تحقیقم ببینه 703 00:31:58,404 --> 00:32:01,240 بدمSAT سلام من نمیخوام امتحان 704 00:32:01,241 --> 00:32:04,743 و واقعا نیاز به سخنرانی ندارم 705 00:32:04,744 --> 00:32:06,444 بیا اینجا عشقم 706 00:32:14,620 --> 00:32:19,125 میدونم چه احساسی داشتی وقتی خودمون دو تا بودیم 707 00:32:19,126 --> 00:32:20,960 و نبودن الهامات 708 00:32:20,961 --> 00:32:24,130 و می تونم تصور کنم چه احساسی داشتی 709 00:32:24,131 --> 00:32:25,832 که من یه الهام داشتم 710 00:32:30,404 --> 00:32:35,174 عزیزم، ما همیشه یه خانواده ایم 711 00:32:35,175 --> 00:32:38,411 هیچی نمی تونه بینمون بیاد 712 00:32:38,412 --> 00:32:40,345 حتی الهامات 713 00:32:42,081 --> 00:32:43,750 مامان تو فکر میکنی من عصبانی ام؟ 714 00:32:43,751 --> 00:32:47,420 چون همه الهامات میگیرند و من نه؟ 715 00:32:47,421 --> 00:32:50,188 - نیستی؟ - مامان، من عصبانی نیستم 716 00:32:52,124 --> 00:32:54,416 من وحشت زده ام 717 00:32:54,417 --> 00:32:57,930 چون الهامات به پدر و کل تاریخ مرگ داده 718 00:32:57,931 --> 00:33:00,933 از کجا میدونی که تو و بچه هم ندارید؟ 719 00:33:00,934 --> 00:33:04,570 توی پنچ سال همه شما می رید 720 00:33:04,571 --> 00:33:07,139 و من تنها می مونم 721 00:33:10,276 --> 00:33:12,845 ...من فکر میکردم این بچه شاید 722 00:33:12,846 --> 00:33:14,280 واقعا نمی فهمم چرا باید 723 00:33:14,281 --> 00:33:16,783 خودم برای امتحان آماده کنم 724 00:33:16,784 --> 00:33:20,486 که تنهایی فارغ التحصیلی ام بگذرونم 725 00:33:20,487 --> 00:33:22,822 آرزوی اینکه کاش همه ی شما زنده بودید 726 00:33:27,394 --> 00:33:30,229 ...عزیزم من مطمئنم 727 00:33:30,230 --> 00:33:32,564 !مامان تو در مورد هیچی مطمئن نیستی 728 00:33:34,333 --> 00:33:37,302 !و حتی باشی هم دورغ میگی 729 00:33:44,301 --> 00:33:45,625 سلام 730 00:33:45,626 --> 00:33:47,947 کارآگاه میکامی و استون پلیس نیویورک 731 00:33:47,948 --> 00:33:49,515 میخواستم بدونیم اگه بتونیم صحبت کنیم 732 00:33:49,516 --> 00:33:50,650 در مورد فرنی کینگ؟ 733 00:33:50,651 --> 00:33:52,452 اره البته هرچی که بخواید بدونید 734 00:33:52,453 --> 00:33:54,220 کارتی که اون همراهش داشت یه جایگزین بود 735 00:33:54,221 --> 00:33:55,988 فقط می خوایم بدونیم کی صادر شده 736 00:33:55,989 --> 00:33:57,190 ام 737 00:33:57,191 --> 00:34:00,626 چیزی ثبت نشده 738 00:34:00,627 --> 00:34:03,329 میدونی کی سر شیفت بوده یه شب قبل ؟ 739 00:34:03,330 --> 00:34:04,730 والکینز بوده 740 00:34:06,133 --> 00:34:07,800 والکینز 741 00:34:13,373 --> 00:34:14,740 چی شده؟ 742 00:34:14,741 --> 00:34:17,276 همون دانشجوی که مرده فرنی کینگ 743 00:34:17,277 --> 00:34:18,911 اون اومد برای کارت جایگزین؟ 744 00:34:18,912 --> 00:34:20,079 نه 745 00:34:20,080 --> 00:34:21,170 مطمئنی؟ 746 00:34:21,171 --> 00:34:22,582 چون حتی اگه ثبت هم نشده 747 00:34:22,583 --> 00:34:23,950 کامپیوتری که کارت 748 00:34:23,951 --> 00:34:25,318 صادر کرده هر خروجی ثبت میکنه 749 00:34:25,319 --> 00:34:27,219 فقط لازمه بریم دانلودش کنیم 750 00:34:30,656 --> 00:34:34,193 میدونی، یه دختر اومد برای کارت 751 00:34:34,194 --> 00:34:36,596 اون عجله داشت تا برگرده به اتاقش 752 00:34:36,597 --> 00:34:37,897 فکر کنم یادم رفته ثبتش کنم 753 00:34:37,898 --> 00:34:38,998 برای چی عجله داشت؟ 754 00:34:38,999 --> 00:34:40,766 نمیدونم، زیاد صبحت نکرد 755 00:34:40,767 --> 00:34:42,231 فقط کارت گرفت 756 00:34:42,232 --> 00:34:43,936 و به سمت دروازه غربی رفت 757 00:34:43,937 --> 00:34:45,338 نه به سمت انجمن خواهری؟ 758 00:34:45,339 --> 00:34:47,139 من نمیدونم که اون در انجمنی بوده 759 00:34:47,140 --> 00:34:48,608 من دیدم که رفت ، فقط همین 760 00:34:48,609 --> 00:34:50,409 ببخشید تو متوجه شدی که اون عجله داشت 761 00:34:50,410 --> 00:34:52,311 ...و کجا میخواست بره اما شما 762 00:34:52,312 --> 00:34:54,113 متوجه حروف بزرگ 763 00:34:54,114 --> 00:34:55,481 برجسب روی سوئیشرتش نشدی؟ 764 00:34:55,482 --> 00:34:57,116 این چیزی که من از صحبت هات تشخیص دادم 765 00:34:57,117 --> 00:35:00,786 ببخشید، اما این همه چیزی که یادم میاد 766 00:35:00,787 --> 00:35:02,388 من باید برم 767 00:35:02,389 --> 00:35:04,538 .اره، خب در واقع یه سوال کوچیک دیگه 768 00:35:04,539 --> 00:35:06,758 کی چکمه های جدید براق گرفتی؟ 769 00:35:07,894 --> 00:35:11,594 پاک کردن خون از چرم سخته، مگه نه؟ 770 00:35:15,302 --> 00:35:16,602 شما حق دارید سکوت 771 00:35:16,603 --> 00:35:18,285 و هر چیزی که بگین 772 00:35:18,286 --> 00:35:19,635 می تونه بر علیه ات استفاده بشه 773 00:35:19,636 --> 00:35:21,917 نمیخوای بگی چه اتفاقی افتاد یهو 774 00:35:22,643 --> 00:35:24,409 این درس شماره دوئه 775 00:35:28,080 --> 00:35:29,814 بن تموم شد 776 00:35:32,039 --> 00:35:34,931 اونا چکمه ی مضنون رو توی یه سطل زباله پیدا کردن 777 00:35:34,932 --> 00:35:37,290 بیرون از خونه اش که با خون فرنی مطابقت داشت 778 00:35:37,291 --> 00:35:39,959 من باید کمکش میکردم 779 00:35:39,960 --> 00:35:41,827 - تقصیر منه - نه، نه 780 00:35:41,828 --> 00:35:43,796 اون مرده بود حتی قبل از اینکه تو الهام داشته باشی 781 00:35:43,797 --> 00:35:45,765 تی جی تو نمی تونستی نجاتش بدی 782 00:35:45,766 --> 00:35:47,600 چرا الهامات میخواست من یه جسد مرده را پیدا کنم؟ 783 00:35:47,601 --> 00:35:49,602 بدون تو، بدن فرنی شاید هیچوقت پیدا نمیشد 784 00:35:49,603 --> 00:35:51,404 حداقل الان خانواده اش یه خاتمه دارن 785 00:35:51,405 --> 00:35:53,205 اره، نگهبان کار قبلی خودش ترک کرده بود 786 00:35:53,206 --> 00:35:54,966 بخاطر سوء ظن به آزار و اذیت 787 00:35:54,967 --> 00:35:56,624 منظورم اینکه می تونست یه قاتل سریالی باشه 788 00:35:56,625 --> 00:35:59,245 تو هرکسی که می تونست قربانی بعدی اش باشه را نجات دادی 789 00:35:59,246 --> 00:36:00,346 یا قربانی ها 790 00:36:00,347 --> 00:36:01,547 اما چرا من؟ 791 00:36:01,548 --> 00:36:04,250 چرا من الهامات گرفتم؟ 792 00:36:04,251 --> 00:36:05,952 فکر کنم بدونم چرا 793 00:36:05,953 --> 00:36:08,621 زود باش، نشونت میدم 794 00:36:08,622 --> 00:36:09,755 ممنونم 795 00:36:09,756 --> 00:36:11,891 زود باش 796 00:36:11,892 --> 00:36:13,592 یه لحظه صبر کن 797 00:36:17,663 --> 00:36:20,166 مرسی 798 00:36:20,167 --> 00:36:24,270 و متاسفم که زیادی بهت سخت گرفتم 799 00:36:24,271 --> 00:36:26,372 یکی دیگه از ضعف های من 800 00:36:26,373 --> 00:36:29,742 نه ، نه ام تنها چیزی ازش عصبانی ام 801 00:36:29,743 --> 00:36:32,311 این واقعیته که تو راست میگفتی 802 00:36:32,312 --> 00:36:35,180 خب، منم متاسفم 803 00:36:41,487 --> 00:36:45,424 تبریک به حل شگفت انگیزت استون 804 00:36:45,425 --> 00:36:46,993 من به پرونده هات نگاه کردم 805 00:36:46,994 --> 00:36:50,096 و تو موارد زیادی داشتی با حل کردن نکته های ناشناس 806 00:36:50,097 --> 00:36:51,597 خیلی زیاد 807 00:36:51,598 --> 00:36:56,068 ADA خیلی زیاد که شاید شروع کنه به سوال پرسیدن 808 00:36:56,069 --> 00:36:59,171 ببین من برگه های طولانی دوست دارم 809 00:36:59,172 --> 00:37:00,573 به برگه گزارش بلند 810 00:37:00,574 --> 00:37:03,709 معنیش اینکه پلیس هام دارند کارشون درست انجام میدن 811 00:37:03,710 --> 00:37:06,779 پس بهم بگو کارآگاه چطوری اینو 812 00:37:06,780 --> 00:37:08,914 کم تر از دو ساعت یا کم تر حلش کردی؟ 813 00:37:08,915 --> 00:37:10,615 یادداشت ناشناس 814 00:37:12,785 --> 00:37:15,121 این پرونده توئه وسیکز 815 00:37:15,122 --> 00:37:16,756 تو باورت میشه؟ 816 00:37:16,757 --> 00:37:17,790 بله 817 00:37:17,791 --> 00:37:19,725 واقعا 818 00:37:19,726 --> 00:37:22,328 چون من حتی یه لحظه ام باورم نشد 819 00:37:22,329 --> 00:37:24,705 پیش میریم، نمیخوام شما دو نفر 820 00:37:24,706 --> 00:37:26,632 نزدیک پرونده های مشابه برین 821 00:37:33,798 --> 00:37:36,522 مدرسه وسایلت برای سالها نگه داشت 822 00:37:36,523 --> 00:37:38,210 قبل از اینکه بندازه بیرون 823 00:37:38,211 --> 00:37:42,247 اما وقتی اینکار کردن دوباره پیدا شد 824 00:37:44,116 --> 00:37:46,686 توسط فرنی 825 00:37:46,687 --> 00:37:50,089 بخاطر همین بود که الهامات خواستند تو پیداش کنی 826 00:37:50,090 --> 00:37:51,757 بخاطر اینکه اون تورو پیدا کرد 827 00:38:10,010 --> 00:38:13,713 اگه بخوای می تونم بمونم 828 00:38:13,714 --> 00:38:15,181 نه 829 00:38:15,182 --> 00:38:17,082 ...نه من فقط 830 00:38:19,418 --> 00:38:21,319 نمیدونم چطوری تشکر کنم 831 00:38:24,724 --> 00:38:27,993 هی 832 00:38:27,994 --> 00:38:29,694 برو مامانت ببین 833 00:38:32,298 --> 00:38:34,967 بن استون؟ 834 00:38:34,968 --> 00:38:36,235 سوزان؟ 835 00:38:36,236 --> 00:38:38,030 شوخی میکنی ، چند وقته که گذشته؟ 836 00:38:38,031 --> 00:38:39,472 خب، برای من یا برای تو؟ 837 00:38:39,473 --> 00:38:42,234 اینجا چیکار میکنی؟ 838 00:38:42,235 --> 00:38:45,010 -من رئیس شدم، باورت میشه؟ - اره میشه 839 00:38:45,011 --> 00:38:46,712 تو باهوش ترین دانش آموز توی نظریه اعداد بودی 840 00:38:46,713 --> 00:38:49,715 خب ، شریک تحصیل گروهی من واقعا الهام بخش بود 841 00:38:49,716 --> 00:38:51,117 درباره خودت چی؟ 842 00:38:51,118 --> 00:38:52,785 علاوه بر شکستن قوانین فیزیک 843 00:38:52,786 --> 00:38:54,149 چیکار کردی؟ 844 00:38:54,150 --> 00:38:56,741 خب در واقع رئیس من دنبال کار می کردم ....اگر تو 845 00:38:56,742 --> 00:38:59,191 بن روزمه ات همین امروز بفرسست 846 00:38:59,192 --> 00:39:01,016 ایمیل من توی بخش وب سایت هست 847 00:39:01,017 --> 00:39:02,717 باشه ، انجام میدم 848 00:39:10,603 --> 00:39:12,205 ..هی تو همون نیستی 849 00:39:12,206 --> 00:39:15,107 اره همون دختر با کلی کتاب امتحانی ام 850 00:39:15,108 --> 00:39:17,610 No, you were so much more than just that. 851 00:39:17,611 --> 00:39:19,866 تو همون دختر با کت جذاب بودی 852 00:39:19,867 --> 00:39:21,057 مرسی 853 00:39:21,058 --> 00:39:22,281 مکسین تیلور 854 00:39:22,282 --> 00:39:24,439 اولیو، اولیو استون 855 00:39:24,440 --> 00:39:26,252 ...صبر کن " استون " از 856 00:39:26,253 --> 00:39:29,655 اره اما نمیخوام همه بدونند 857 00:39:29,656 --> 00:39:31,457 اره حتما نگران نباش! بیا 858 00:39:31,458 --> 00:39:32,725 آدریان میخواد سخنرانی کنه 859 00:39:32,726 --> 00:39:35,294 و تو باید بهم بگی کجا خرید میکنی 860 00:39:35,295 --> 00:39:37,697 قبوله، اگه فقط بهم بگی چطوری موهات اینطوری کردی 861 00:39:37,698 --> 00:39:39,294 اوه، همه اش خودم انجام دادم 862 00:39:39,295 --> 00:39:40,552 می تونم برای توهم انجام بدم 863 00:39:53,146 --> 00:39:54,984 من فکر نمیکردم چیزی بدونی 864 00:39:54,985 --> 00:39:57,283 DNA درباره توالی 865 00:39:57,284 --> 00:40:00,853 فکر کنم از تلفنی که سانوی استفاده میکنه فهمیدی 866 00:40:00,854 --> 00:40:02,154 اون یه کشف جدیدی انجام داد 867 00:40:02,155 --> 00:40:04,290 در مورد تغییر ژنتیکی درباره 828 868 00:40:04,291 --> 00:40:06,993 اما اون آزمایشات توی آزمایشگاهش انجام میده 869 00:40:06,994 --> 00:40:08,894 تا همه اش تحت پوشش انجام بده تو چطوری در موردش میدونی؟ 870 00:40:08,895 --> 00:40:10,830 چون کاملا تحت پوشش نیست 871 00:40:10,831 --> 00:40:12,798 من حساب دریابی کردم 872 00:40:12,799 --> 00:40:15,166 به نظر میرسه سرگرد یه دونه سفارش داده 873 00:40:19,338 --> 00:40:22,475 چطوری آخه سرگرد از کشف سانوی خبر داره؟ 874 00:40:24,000 --> 00:40:31,000 زیرنویس و ترجمه : MahSa 875 00:40:31,000 --> 00:40:38,000 ارائه‌ای از کانال امپایر مووی @Movie_Empire 876 00:40:43,964 --> 00:40:46,332 .یه تیر رها شده و افسر زخمی شده 877 00:40:46,333 --> 00:40:47,599 صبر کن،میکلا 878 00:40:49,669 --> 00:40:51,170 من خیلی متاسفم 879 00:40:51,171 --> 00:40:52,471 فرار کن 880 00:40:52,472 --> 00:40:54,540 فرار کن 881 00:41:02,449 --> 00:41:04,149 "...زیک عزیزم" 882 00:41:07,587 --> 00:41:11,324 "نمی دونم اینو چطور بگم غیر از اینکه من به تو نیاز دارم ". 883 00:41:13,927 --> 00:41:15,461 !دوباره داره اتفاق میفته 884 00:41:15,462 --> 00:41:17,530 صبرکن ، فقط صبر کن 885 00:41:17,531 --> 00:41:20,832 !زیک!زیک!زیک! لطفا 886 00:41:26,205 --> 00:41:27,906 -زیک، صدامو میشنوی؟ 887 00:41:29,269 --> 00:41:30,593 !هی 888 00:41:30,594 --> 00:41:32,284 صدامو می شنوی؟ 889 00:41:40,020 --> 00:41:42,521 - زیک، من اینجام، باشه؟ - میکلا 890 00:41:42,522 --> 00:41:43,823 .هی، هی من اینجام 891 00:41:43,824 --> 00:41:46,392 من اینجام 892 00:41:46,393 --> 00:41:47,993 میکلا 893 00:41:47,994 --> 00:41:51,063 !زیک، من اینجام، زیک 894 00:41:51,064 --> 00:41:52,565 کل؟ 895 00:41:52,566 --> 00:41:55,167 میکلا؟ تویی؟ 896 00:41:55,168 --> 00:41:56,936 کار نمیکنه، دوز دو برابر کن 897 00:41:56,937 --> 00:41:59,772 ...نه، لطفا،لطفا 898 00:41:59,773 --> 00:42:02,208 نه ، الهام 899 00:42:02,209 --> 00:42:03,676 !نه 900 00:42:11,485 --> 00:42:13,419 متاسفم