1 00:00:02,352 --> 00:00:03,829 Tidligere i "Manifest": 2 00:00:03,895 --> 00:00:06,540 Jeg beklager. Den kunne ikke ses på radaren. 3 00:00:06,607 --> 00:00:10,377 I har været formodet døde i fem et halvt år. 4 00:00:10,444 --> 00:00:12,379 Ben! 5 00:00:14,406 --> 00:00:16,174 Olive. 6 00:00:16,241 --> 00:00:21,012 Der er noget i Cals blod, som ikke kommer fra canceren. 7 00:00:21,079 --> 00:00:22,723 Det hele er forbundet. 8 00:00:22,789 --> 00:00:25,183 Ser og hører du ikke ting? 9 00:00:25,250 --> 00:00:26,935 Slip dem løs. 10 00:00:28,837 --> 00:00:31,356 Din evne til at se fremtiden - 11 00:00:31,423 --> 00:00:34,359 - er et meget magtfuldt våben for militæret. 12 00:00:34,426 --> 00:00:36,570 NSA! Smid våbnene! 13 00:00:39,556 --> 00:00:42,784 Robert Vance døde, mens han tjente sit land. 14 00:00:42,851 --> 00:00:46,204 Ben Stone er midlet til at få fat i sønnen. 15 00:00:46,271 --> 00:00:50,083 Vi gør ingenting, før vi ved, om drengen er Gralen. 16 00:00:50,150 --> 00:00:53,628 Vi blev sendt tilbage for at helbrede verden. 17 00:00:53,695 --> 00:00:57,549 - Er det fup? - Det her er mit kald, Ben. 18 00:00:57,616 --> 00:01:00,343 Hvis du nærmer dig min familie - 19 00:01:00,410 --> 00:01:04,306 - så finder du ud af, hvad jeg er i stand til at gøre. 20 00:01:04,373 --> 00:01:08,977 Han er her snart. Det er ham! Gør ham ikke fortræd! 21 00:01:09,044 --> 00:01:12,731 Det, der skete med os i flyet, skete også med Zeke i hulen. 22 00:01:12,798 --> 00:01:17,611 - Jeg er gravid. Seks uger henne. - Så da flyet landede eller lige før. 23 00:01:17,678 --> 00:01:20,447 - Danny. Graces ... - Det ved jeg. 24 00:01:20,514 --> 00:01:24,451 - Jeg har en aftale med en psykolog. - Kom indenfor. 25 00:01:25,852 --> 00:01:30,832 Han levede lige så længe, som den tid han var han. 26 00:01:30,899 --> 00:01:34,169 Siger du, at I har en udløbsdato? 27 00:01:34,236 --> 00:01:38,131 - Den 2. juni 2024. - Det har altid været dig. 28 00:01:39,283 --> 00:01:43,261 Jeg vil have dig væk. Michaela og jeg skal være sammen. 29 00:01:45,497 --> 00:01:47,724 - Tilbage! - Læg pistolen fra dig. 30 00:01:59,344 --> 00:02:02,406 Peanuts? Vil du have peanuts? 31 00:02:02,472 --> 00:02:05,909 Har du noget uden natrium? 32 00:02:05,976 --> 00:02:08,662 Mor har ret. Jared venter ikke på dig. 33 00:02:08,729 --> 00:02:10,247 Fedt råd. Tak for det. 34 00:02:10,314 --> 00:02:14,418 Hvorfor stritter du imod chancen for at blive lykkelig? 35 00:02:17,613 --> 00:02:20,757 - Hvor sødt. Du er vel fuld. - Helt sikkert. 36 00:02:22,993 --> 00:02:24,720 Sig nu ja til Jared. 37 00:02:24,786 --> 00:02:27,139 Hold bryllup og tag på bryllupsrejse. 38 00:02:27,205 --> 00:02:30,809 Hvad sker der? Hvorfor er vi tilbage på flight 828? 39 00:02:34,004 --> 00:02:38,984 Nej, det er bare et mareridt. Det holder op igen. 40 00:02:44,139 --> 00:02:46,658 Det skete ikke sådan her. 41 00:02:49,394 --> 00:02:53,206 Hvad sker der, Cal? Svar mig! 42 00:02:53,273 --> 00:02:56,835 Michaela, Michaela, Michaela. 43 00:03:00,030 --> 00:03:02,632 Er du okay? Hold ud, Michaela. 44 00:03:03,700 --> 00:03:06,428 Skud affyret. Betjent såret. 45 00:03:07,412 --> 00:03:10,140 - Undskyld. - Ja, jeg kan se mistænkte. 46 00:03:10,207 --> 00:03:13,643 - Undskyld. - Nej, han slipper ikke væk. 47 00:03:13,710 --> 00:03:17,147 Skader jeg hende, hvis jeg trykker for hårdt? 48 00:03:19,883 --> 00:03:21,568 Spar på energien. 49 00:03:29,184 --> 00:03:31,661 Du trykker ikke hårdt nok ned på såret. 50 00:03:35,357 --> 00:03:37,125 Alt er okay, Mick. 51 00:03:37,192 --> 00:03:40,837 Ambulancen er på vej. Bare hold ud. 52 00:03:42,447 --> 00:03:45,884 Det er okay. 53 00:03:47,327 --> 00:03:48,845 Mick. 54 00:03:50,914 --> 00:03:52,891 Zeke! Zeke, din skiderik! 55 00:04:02,175 --> 00:04:06,405 Blodtryk er 89/51 og faldende. Arterien er muligvis ramt. 56 00:04:06,471 --> 00:04:08,448 Vi opererer med det samme. 57 00:04:16,857 --> 00:04:19,751 - Jared? - Hun bliver opereret. 58 00:04:19,818 --> 00:04:23,004 - Hvad skete der? - Zeke havde en pistol. 59 00:04:23,071 --> 00:04:28,051 Jeg prøvede at tage den fra ham, og vi kom op at slås. 60 00:04:29,286 --> 00:04:32,055 Hvis jeg havde vidst, at hun var der ... 61 00:04:33,582 --> 00:04:36,935 Den gik af, da jeg vristede den fra ham. 62 00:04:37,836 --> 00:04:40,856 - Åh gud. - Og jeg prøvede at passe på hende. 63 00:04:42,382 --> 00:04:45,861 Hun er nødt til at klare den. 64 00:05:06,949 --> 00:05:11,678 Operationen er færdig. De flytter hende ind på opvågningen. 65 00:05:11,745 --> 00:05:16,058 Det gik godt. Kuglen havde punkteret pulsåren i maven. 66 00:05:16,124 --> 00:05:19,603 Hun var tæt på at dø, men hun skal nok komme sig helt. 67 00:05:20,879 --> 00:05:22,355 Hvornår må vi se hende? 68 00:05:23,590 --> 00:05:27,110 - Jeg prøver at snige dig ind. - Okay. 69 00:05:27,177 --> 00:05:29,988 - Gå bare. Vi venter til senere. - Okay. 70 00:05:30,055 --> 00:05:31,907 Nej. 71 00:05:31,974 --> 00:05:35,202 Jeg ved ikke hvorfor, men hun vil ikke se dig. 72 00:05:50,284 --> 00:05:54,679 Hvis der var gået længere tid, havde de også måttet indlægge mig. 73 00:05:54,746 --> 00:05:57,849 Din forsikring dækker næppe bekymring for din søster. 74 00:06:08,635 --> 00:06:11,863 - Hvor er Zeke? - Politiet leder efter ham. 75 00:06:11,930 --> 00:06:15,200 Jared har fortalt, hvad der skete. De finder ham. 76 00:06:15,267 --> 00:06:16,952 Det håber jeg ikke. 77 00:06:19,855 --> 00:06:21,665 Jeg var tilbage på flyet. 78 00:06:22,941 --> 00:06:25,794 - Hvad mener du? - Jeg var der med Cal. 79 00:06:25,861 --> 00:06:27,337 Det styrtede ned. 80 00:06:29,573 --> 00:06:36,346 Jeg ved, at det ikke var virkeligt, men i synet styrtede det ned. 81 00:06:36,413 --> 00:06:41,226 Måske var det bare en nærdødsoplevelse ... Det føltes ægte. 82 00:06:43,629 --> 00:06:49,443 Der er noget, du skal vide. Jeg tror, det handler om vores død. 83 00:06:50,594 --> 00:06:54,614 Ikke nødvendigvis på et fly. 84 00:06:54,681 --> 00:06:58,035 Griffin døde efter samme tidsrum, som han var væk i - 85 00:06:58,101 --> 00:07:00,245 - og så fik Cal et kald om den dato. 86 00:07:02,022 --> 00:07:05,083 Mick, den 2. juni 2024 - 87 00:07:05,150 --> 00:07:09,337 - er præcis fem et halvt år efter den dag, vi kom tilbage. 88 00:07:09,404 --> 00:07:13,633 Det, som skete med Griffin, vil også ske med os. 89 00:07:16,244 --> 00:07:18,263 - Nej. - Det gør mig ondt. 90 00:07:18,330 --> 00:07:22,059 Nej, det var ... Det var ikke et normalt kald. 91 00:07:22,125 --> 00:07:26,521 - Det er en stor mundfuld. - Hør nu. Det her var anderledes. 92 00:07:27,422 --> 00:07:31,193 Er der andre, der har haft et kald om et fly, der styrtede ned? 93 00:07:31,259 --> 00:07:35,030 - Det har jeg. - Hej. Kom bare ind. 94 00:07:36,807 --> 00:07:39,034 Jeg var på flyet med faster Mick. 95 00:07:40,352 --> 00:07:43,330 Du ville fortælle mig noget om flyet. 96 00:07:44,314 --> 00:07:47,793 Du var ved at sige noget, da det styrtede ned. 97 00:07:51,571 --> 00:07:53,715 Hvad var det, du ville sige? 98 00:07:55,701 --> 00:07:57,552 Red passagererne. 99 00:08:06,420 --> 00:08:11,191 TO MÅNEDER SENERE 100 00:08:44,875 --> 00:08:47,686 FORSVIND 101 00:08:47,753 --> 00:08:49,688 Skrid fra min ejendom! 102 00:08:50,797 --> 00:08:54,359 Randall! Jeg gør dig ikke noget. Jeg hedder Ben Stone. 103 00:08:54,426 --> 00:08:56,194 Jeg var om bord på flight 828. 104 00:08:56,261 --> 00:08:59,865 - Hvad vil du? - Hører du ting, Randall? 105 00:09:00,974 --> 00:09:03,577 Ser du ting? Syner? Stemmer? 106 00:09:07,606 --> 00:09:09,416 Gør du også det? 107 00:09:11,652 --> 00:09:13,754 Kan vi tale sammen? 108 00:09:13,820 --> 00:09:15,714 Du kunne være død. 109 00:09:17,157 --> 00:09:18,967 Ben? Ben? 110 00:09:20,577 --> 00:09:24,139 - Jeg er bekymret for dig. - Jeg har intet valg. 111 00:09:24,206 --> 00:09:29,019 Kaldet sagde: "Red passagererne." Vi må finde ud af, hvad de ved. 112 00:09:29,086 --> 00:09:34,024 - Om dødsdatoen? Måske er det kun os. - Ud af næsten 200 mennesker? 113 00:09:35,467 --> 00:09:39,696 Nogen må vide noget, der kan hjælpe os med at forhindre det. 114 00:09:39,763 --> 00:09:41,573 Så spis dog noget. 115 00:09:41,640 --> 00:09:44,076 Du går ikke og fortæller det til folk, vel? 116 00:09:44,142 --> 00:09:49,164 Nej, det kan jeg ikke. Ikke uden at vide mere. 117 00:09:50,232 --> 00:09:55,295 Lad os sætte dødsdatoen på pause og fokusere på noget positivt. 118 00:10:01,368 --> 00:10:06,014 Du er 14 uger henne og i andet trimester. Alt går fint. 119 00:10:06,081 --> 00:10:09,768 - Vi bør fortælle børnene det. - De går helt amok. 120 00:10:11,336 --> 00:10:14,022 Vi har fået nyt computersystem. 121 00:10:14,089 --> 00:10:17,526 Hvor mange tidligere graviditeter? 122 00:10:18,760 --> 00:10:22,948 - To. - To børn. Tvillinger. Én graviditet. 123 00:10:25,142 --> 00:10:29,705 Det er to graviditeter. Jeg fik en spontan abort sidste år. 124 00:10:33,150 --> 00:10:34,668 Okay. 125 00:10:36,028 --> 00:10:39,464 Vi tales lige ved, før I går. Tillykke. 126 00:10:44,494 --> 00:10:46,304 Jeg skulle have sagt det. 127 00:10:46,371 --> 00:10:50,392 Men vi troede, at du og Cal var døde. 128 00:10:50,459 --> 00:10:52,310 Mit liv var helt tomt. 129 00:10:54,463 --> 00:10:57,482 Og Danny ville så gerne have børn. 130 00:10:59,843 --> 00:11:04,364 Hvis han gerne vil have børn, så bør vi finde ud af, om det er hans. 131 00:11:05,390 --> 00:11:10,245 Nej, det her er vores øjeblik, Ben. 132 00:11:10,312 --> 00:11:13,999 Hvis barnet viser sig at være Dannys - 133 00:11:14,066 --> 00:11:15,959 - så tager vi den der. 134 00:11:17,027 --> 00:11:19,921 Lige nu skal det bare være os to. 135 00:11:32,793 --> 00:11:36,605 - Hej. - Hun giver aldrig op. 136 00:11:36,672 --> 00:11:40,150 Tag den med ro. Du burde se Netflix og spise junkfood. 137 00:11:40,217 --> 00:11:43,737 - Det har jeg allerede sagt. - Jeg må ikke spilde tiden. 138 00:11:45,806 --> 00:11:49,326 Hvis du ikke gider bo i kælderen, kan du få mit værelse. 139 00:11:49,393 --> 00:11:51,703 Jeg vil gerne flytte ned i kælderen. 140 00:11:52,896 --> 00:11:55,457 Tak, men det er kun et par dage. 141 00:11:55,524 --> 00:12:00,003 Men hvis du gerne vil flytte ned i kælderen - 142 00:12:00,070 --> 00:12:02,798 - så vil det være en stor hjælp. 143 00:12:02,864 --> 00:12:06,760 - Hvorfor det? - Så kan den lille ny få dit værelse. 144 00:12:09,288 --> 00:12:13,517 Jeg vidste det! Mor er gravid! Du skylder mig fem dollar! 145 00:12:19,631 --> 00:12:23,735 - Tag det nu roligt, Mick. - Jeg er så glad på jeres vegne. 146 00:12:23,802 --> 00:12:27,280 Og på mine. Jeg vil have en stor familie. 147 00:12:29,016 --> 00:12:30,492 Jeg har det ikke bedre - 148 00:12:30,559 --> 00:12:34,913 - selv om det er en lettelse, at Michaela er hjemme. 149 00:12:34,980 --> 00:12:39,543 Vi er ikke engang i familie - 150 00:12:39,610 --> 00:12:43,755 - men efter alt det, hun har været igennem, føles det sådan. 151 00:12:45,449 --> 00:12:49,678 Jeg vil bare savne at se familien Stone på hospitalet. 152 00:12:49,745 --> 00:12:51,596 Mener du Ben? 153 00:12:52,706 --> 00:12:55,434 Jeg har hørt, hvordan du omtaler ham. 154 00:12:55,500 --> 00:12:59,062 - Tager jeg fejl? - Jeg har ikke tænkt på det. 155 00:13:01,673 --> 00:13:05,068 - Ikke meget. - Bebrejd ikke dig selv. 156 00:13:05,135 --> 00:13:08,947 Du og Ben har været på en traumatisk rejse sammen. 157 00:13:09,014 --> 00:13:13,243 Du har set Ben, når han var mest sårbar. Det er tiltrækkende. 158 00:13:14,186 --> 00:13:16,830 Jeg bør ikke tænke sådan om ham. 159 00:13:16,897 --> 00:13:20,167 - På grund af Grace. - Ja, de skal have et barn. 160 00:13:20,233 --> 00:13:25,422 Det er en hemmelighed. Kan vi ikke tale om noget andet? 161 00:13:25,489 --> 00:13:28,884 Hvordan er dit stressniveau fra 1 til 10? 162 00:13:29,952 --> 00:13:33,889 Det ligger på seks. Måske syv. 163 00:13:33,956 --> 00:13:37,142 Og så kommer arbejdet oveni. 164 00:13:38,043 --> 00:13:42,022 To måneder, og du har knap nok nævnt dit arbejde. 165 00:13:42,089 --> 00:13:46,068 Der er ikke meget at tale om. Alt går fint. 166 00:13:49,763 --> 00:13:52,449 Du har nyindrettet. 167 00:13:52,516 --> 00:13:55,118 To måneders opsporing af passagererne. 168 00:13:55,185 --> 00:13:58,538 Mange er flyttet herfra på grund af X'erne. 169 00:13:58,605 --> 00:14:01,792 - Er de så truende over for dem? - Ja. 170 00:14:01,858 --> 00:14:05,962 Det blev jo blæst ud på internettet, så folk ser skævt til os. 171 00:14:06,029 --> 00:14:08,882 Og sladderbladene hjælper ikke. 172 00:14:08,949 --> 00:14:12,636 Jeg har hentet lidt tøj til dig. Og din post. 173 00:14:12,703 --> 00:14:15,764 Tak. Jeg tror ikke, jeg tager tilbage foreløbig. 174 00:14:16,665 --> 00:14:19,810 Du kan sagtens blive her. Jeg har også brug for hjælp. 175 00:14:22,963 --> 00:14:26,066 Jeg ved godt, at du prøver at redde dem - 176 00:14:26,133 --> 00:14:30,320 - men vi ved ikke engang, hvad vi redder dem fra. 177 00:14:30,387 --> 00:14:32,739 Dødsdatoen, Michaela. 178 00:14:33,890 --> 00:14:39,371 Kaldet fortalte os, at vi skal dø. Vi har indtil den 2. juni 2024. 179 00:14:40,272 --> 00:14:43,792 - Og hvis vi ikke kan stoppe det? - Skal vi ikke stadig prøve? 180 00:14:43,859 --> 00:14:47,212 Hvis kaldene ønskede mig død, så ville jeg være død. 181 00:14:47,279 --> 00:14:48,797 Det reddede mit liv. 182 00:14:48,864 --> 00:14:51,842 Hvad nu, hvis det handler om at redde dem nu? 183 00:14:51,908 --> 00:14:55,846 - At de skal hjælpes en efter en? - Det prøver jeg jo at gøre. 184 00:14:55,912 --> 00:14:59,433 Men hvilken forskel gør det at flytte stole rundt på Titanic? 185 00:15:05,297 --> 00:15:07,065 JEG LØB VIDERE 186 00:15:07,132 --> 00:15:09,735 Det her er fra Zeke. Det er hans håndskrift. 187 00:15:14,348 --> 00:15:17,784 - Er han i Canada? - Han får ikke sin dødsdato at vide. 188 00:15:17,851 --> 00:15:21,705 - Det har vi jo talt om. - Vi er ikke enige. 189 00:15:21,772 --> 00:15:23,749 Han er uskyldig. Vi må hjælpe ham. 190 00:15:25,817 --> 00:15:28,086 Hvad gør vi så? Hvordan finder vi ham? 191 00:15:29,446 --> 00:15:31,465 Han skal kunne komme hjem. 192 00:15:31,531 --> 00:15:36,011 Hvis jeg kan rense hans navn, så tør han måske komme hjem. 193 00:15:54,012 --> 00:15:58,033 Efterforsker Stone. Du begynder ikke før i næste uge. 194 00:15:58,100 --> 00:16:02,537 Kommissær Bowers. Undskyld, at jeg ikke var her, da du startede. 195 00:16:02,604 --> 00:16:07,376 Det var, fordi du skulle komme dig. Hvorfor gør du ikke det? 196 00:16:08,485 --> 00:16:12,464 Jeg vil bede dig om at indstille jagten på Zeke Landon. 197 00:16:12,531 --> 00:16:16,385 - Du tilgiver hurtigt. - Det var et uheld. 198 00:16:16,451 --> 00:16:18,678 Det er ikke sådan, Vasquez beskrev det. 199 00:16:21,123 --> 00:16:23,100 Han tager fejl. 200 00:16:23,166 --> 00:16:27,813 Du har fortalt IA, at du ikke kan huske, hvad der skete. 201 00:16:27,879 --> 00:16:31,733 - Zeke ville aldrig ... - Og derfor hentede de mig ind. 202 00:16:31,800 --> 00:16:35,153 Der er alt for meget rod i det her politidistrikt. 203 00:16:35,220 --> 00:16:37,823 Din nye kæreste og din ekskæreste sloges - 204 00:16:37,889 --> 00:16:40,325 - du blev skudt, og kæresten flygtede. 205 00:16:40,392 --> 00:16:43,495 - Zeke er ikke min kæreste. - Hvad han så end er. 206 00:16:43,562 --> 00:16:46,331 Du er for tæt på den her sag. Tag hjem. 207 00:17:00,787 --> 00:17:02,931 Går du bare direkte forbi mig? 208 00:17:12,424 --> 00:17:15,277 Jeg ved ikke, hvad der skete den aften. 209 00:17:15,344 --> 00:17:20,449 Men hvis du ikke havde været så besat af Zeke - 210 00:17:20,515 --> 00:17:24,619 - så ville jeg ikke have et skudhul i min mave nu. 211 00:17:25,854 --> 00:17:28,457 - Det ved jeg. - Du ved ingenting. 212 00:17:29,524 --> 00:17:34,004 Men du er så overbevist, at du forbød mig at besøge dig på hospitalet. 213 00:17:35,489 --> 00:17:39,509 Jeg var ikke klar. Det bliver jeg nok aldrig. 214 00:17:46,750 --> 00:17:49,061 Jeg har noget, der skal ordnes. 215 00:17:56,176 --> 00:17:58,653 A. VASIK FORSVUNDET T. VASIK FORSVUNDET 216 00:18:02,933 --> 00:18:04,659 Red passagererne. 217 00:18:20,549 --> 00:18:24,278 Og da du så Vasik-parret på tavlen, begyndte alt at ryste? 218 00:18:24,345 --> 00:18:27,198 Det minder om mit flykald. 219 00:18:27,265 --> 00:18:29,992 Var det det, kaldet betød? 220 00:18:30,059 --> 00:18:33,621 Vi skal vist hjælpe så mange som muligt. 221 00:18:33,688 --> 00:18:36,457 Det handler om at komme ud i verden - 222 00:18:36,524 --> 00:18:39,418 - og ikke mure sig inde her med dødsdatoen. 223 00:18:39,485 --> 00:18:42,630 Arbejdet herinde vil lette arbejdet derude. 224 00:18:42,697 --> 00:18:47,093 Jeg har prøvet at få fat i Vasik-parret. 225 00:18:47,159 --> 00:18:50,888 Jeg har sendt dem en besked og en opfølgende e-mail. 226 00:18:50,955 --> 00:18:52,807 De svarede aldrig. 227 00:18:52,873 --> 00:18:56,227 De har børn, men de var ikke om bord på flyet. 228 00:18:58,796 --> 00:19:00,731 Jeg talte med Anson på flyet. 229 00:19:05,928 --> 00:19:08,698 - Må jeg tage lidt is? - Ja, bare tag. 230 00:19:09,974 --> 00:19:13,536 Undskyld. Jeg er stadig ikke kølet ned efter ferien. 231 00:19:13,603 --> 00:19:18,290 Sommeren 2011. Jeg faldt i søvn på Staten Island-færgen. 232 00:19:18,357 --> 00:19:23,212 Ja, jeg er også altid efter børnene med solcreme. 233 00:19:23,279 --> 00:19:26,632 - Huskede de det så denne gang? - De er derhjemme. 234 00:19:26,699 --> 00:19:30,636 - Det er en slags bryllupsrejse. - Dejligt. 235 00:19:30,703 --> 00:19:35,766 Ikke så dejligt som forventet. Vi savnede børnene helt vildt. 236 00:19:35,833 --> 00:19:38,060 Vi rejser aldrig uden dem igen. 237 00:19:40,296 --> 00:19:42,023 Nogen passede børnene. 238 00:19:43,549 --> 00:19:45,026 Her. 239 00:19:45,092 --> 00:19:47,820 De var hos naboen, Sharice Fields. 240 00:19:47,887 --> 00:19:50,823 Hun havde dem i årevis, og så kom forældrene hjem. 241 00:19:50,890 --> 00:19:53,993 Det er svært at forestille sig. 242 00:19:54,060 --> 00:19:56,912 Jeg får nogen til at finde adressen. 243 00:19:56,979 --> 00:19:58,873 Du skal holde dig i ro. Jared ... 244 00:19:58,940 --> 00:20:03,627 Jared fik mig skudt. Han skal ikke blandes ind i det her igen. 245 00:20:05,154 --> 00:20:06,672 Okay. 246 00:20:08,282 --> 00:20:11,719 Tak for det. Jeg har savnet vores tehygge. 247 00:20:11,786 --> 00:20:17,058 Jeg bliver måske ikke ved med at være din eneste datter. 248 00:20:18,751 --> 00:20:21,020 - Hej, Danny. - Hej. 249 00:20:21,087 --> 00:20:22,563 - Hej. - Hej. 250 00:20:22,630 --> 00:20:24,398 - Hej! - Hej, Olive. 251 00:20:25,967 --> 00:20:29,862 - Hvordan har Michaela det? - Meget bedre. 252 00:20:29,929 --> 00:20:32,740 Hun bliver stærkere og stærkere. 253 00:20:32,807 --> 00:20:36,077 - Arbejde? Skole? Det hele? - Alt går godt. 254 00:20:36,143 --> 00:20:40,498 Skolen er ret kedelig. Det er noget andet derhjemme. 255 00:20:44,777 --> 00:20:48,047 Michaela bor hos os lige nu - 256 00:20:48,114 --> 00:20:53,386 - og min svigerfar leger sygeplejerske for hende. 257 00:20:56,747 --> 00:20:59,642 - Vi må hellere komme videre. - Ja. 258 00:21:01,127 --> 00:21:03,437 - Godt at se dig. - I lige måde. 259 00:21:08,884 --> 00:21:11,487 Hvorfor sagde du ikke, at du er gravid? 260 00:21:14,390 --> 00:21:15,866 Er Danny faderen? 261 00:21:18,185 --> 00:21:20,871 - Det ved jeg ikke. - Åh gud. 262 00:21:21,939 --> 00:21:28,295 Hvis barnet viser sig at være hans, så fortæller vi ham det. 263 00:21:28,362 --> 00:21:30,047 Det forstår du godt, ikke? 264 00:21:31,907 --> 00:21:36,429 Jeg troede bare, at barnet ville være noget særligt for vores familie. 265 00:21:36,495 --> 00:21:43,686 Noget, der kan samle os i den her skræmmende verden. 266 00:21:43,753 --> 00:21:48,983 Men så nemt er det ikke for os. Det bliver det aldrig. 267 00:22:03,940 --> 00:22:07,752 Sharice? Efterforsker Stone. Det er min bror, Ben. 268 00:22:07,818 --> 00:22:13,632 - Vi var begge om bord på flight 828. - Gå hen og leg med dine søstre. 269 00:22:13,699 --> 00:22:18,387 Hver gang dørklokken ringer, tror de, det er deres forældre. 270 00:22:18,454 --> 00:22:21,307 Anson ville ellers aldrig efterlade sine børn. 271 00:22:21,374 --> 00:22:23,100 Tak. 272 00:22:24,377 --> 00:22:28,022 - Hej med jer. Hvem er chefen? - Det er jeg. 273 00:22:30,299 --> 00:22:33,069 - Hvad hedder du, chef? - Sasha. 274 00:22:33,135 --> 00:22:35,363 Det er Mama Sharice, der er chefen. 275 00:22:35,429 --> 00:22:39,617 - Hvem er du? - Milo. Tula kan ikke tåle peanuts. 276 00:22:39,684 --> 00:22:42,411 Det er godt at vide. Tak for det. 277 00:22:43,062 --> 00:22:47,416 Der var ingen anden familie, så jeg var som en mor for dem - 278 00:22:47,483 --> 00:22:53,089 - indtil deres forældre kom tilbage, og jeg blev til Mama Sharice. 279 00:22:53,155 --> 00:22:58,469 - Det må have været svært. - Ja, de børn er mine engle. 280 00:22:58,536 --> 00:23:02,932 Men Trina og Ansons hjemkomst var et mirakel. Så jeg trak mig. 281 00:23:02,999 --> 00:23:07,353 Jeg kom dog stadig på besøg. De kender jo slet ikke forældrene. 282 00:23:07,420 --> 00:23:09,855 Hvornår blev Anson og Trina sidst set? 283 00:23:09,922 --> 00:23:12,108 De puttede børnene lørdag aften. 284 00:23:12,174 --> 00:23:16,445 Jeg kom forbi om morgenen til vores sædvanlige søndagsbrunch. 285 00:23:16,512 --> 00:23:19,699 Bilen stod ikke i indkørslen, og de var væk. 286 00:23:19,765 --> 00:23:22,076 Børnene lå stadig og sov. 287 00:23:22,143 --> 00:23:26,956 Har Trina og Anson fået trusler, siden de kom tilbage? 288 00:23:27,023 --> 00:23:31,377 Har I ikke alle sammen det? Telefonopkald og sedler i postkassen. 289 00:23:31,444 --> 00:23:34,088 Nogen malede et X på bilen. 290 00:23:35,489 --> 00:23:39,927 - Men det er ikke det værste. - Hvad er så? 291 00:23:39,994 --> 00:23:44,098 De har hørt og set ting. 292 00:23:47,585 --> 00:23:51,272 Har de talt om, hvad det var? Måske skrevet det ned? 293 00:23:51,339 --> 00:23:53,941 I kan selv se det. 294 00:24:06,270 --> 00:24:09,457 - Bibelvers. Var de religiøse? - Ikke før i tiden. 295 00:24:09,523 --> 00:24:13,169 Men de er nærmest blevet genfødt, efter de kom tilbage. 296 00:24:13,903 --> 00:24:18,549 Kald. De var skrækslagne. 297 00:24:18,616 --> 00:24:22,345 Det er børnene også. Hjælp os. 298 00:24:38,094 --> 00:24:42,031 Jeg så også en hvid varevogn ved en anden passagers hus. 299 00:24:42,098 --> 00:24:43,991 Skrev du nummerpladen ned? 300 00:24:44,058 --> 00:24:46,911 Dem er der mange af. Det kan være et tilfælde. 301 00:24:46,978 --> 00:24:49,705 Eller også hænger det hele sammen. 302 00:24:49,772 --> 00:24:53,459 - Hvem har taget dem? X'erne? - Måske. 303 00:24:53,526 --> 00:24:56,295 Eller majorens nye forsøgsdyr. 304 00:24:59,865 --> 00:25:04,595 Jeg skal besøge Zeke. Jeg er Michaelas nevø. 305 00:25:04,662 --> 00:25:08,015 Jeg har ikke set min søn i månedsvis. 306 00:25:08,082 --> 00:25:14,230 Og Michaela ved godt, at politiet har endevendt mit hus. 307 00:25:14,297 --> 00:25:17,066 De holder ude foran hver nat. 308 00:25:20,845 --> 00:25:22,738 Jeg ved, at han er her. 309 00:25:25,641 --> 00:25:27,660 Må jeg ikke nok komme ind? 310 00:25:32,839 --> 00:25:35,984 Hvordan fandt du mig? Dumt spørgsmål. 311 00:25:36,050 --> 00:25:38,236 Du har brug for at blive klippet. 312 00:25:41,548 --> 00:25:43,608 Godt forsøgt. 313 00:25:43,683 --> 00:25:46,661 Jeg fik en ven til at sende det. 314 00:25:48,271 --> 00:25:52,458 - Hvordan har hun det? - Hun har stadig ondt. 315 00:25:52,525 --> 00:25:55,837 - I to burde være sammen. - Nej. 316 00:25:56,863 --> 00:25:59,215 Hun var ved at dø på grund af mig. 317 00:25:59,282 --> 00:26:02,427 - Men kaldene ... - De siger, at I skal dø. 318 00:26:10,335 --> 00:26:12,228 Du viste mig gravstenene, Cal. 319 00:26:12,295 --> 00:26:14,856 Du turde ikke sige det til din familie. 320 00:26:16,424 --> 00:26:20,528 Nu ved jeg, hvornår det sker. 321 00:26:22,847 --> 00:26:24,908 Det gør mig ondt, Cal. 322 00:26:27,268 --> 00:26:29,454 Måske betyder det ikke noget. 323 00:26:29,521 --> 00:26:35,251 Du skal finde sammen med Michaela, for hun har ikke meget tid tilbage. 324 00:26:35,318 --> 00:26:36,920 Ligesom dig. 325 00:26:53,044 --> 00:26:55,522 Hvad laver du? 326 00:26:55,588 --> 00:26:58,274 Jeg skal have adgang til trafikkameraerne. 327 00:26:58,341 --> 00:27:01,110 Du er stadig sygemeldt fra arbejdet. 328 00:27:01,177 --> 00:27:05,323 - Du ved, at jeg ikke kan slippe det. - Du har jo ikke engang sagsakten. 329 00:27:07,600 --> 00:27:11,246 Jeg kan lige så godt sige, at kommissæren mener det alvorligt. 330 00:27:11,312 --> 00:27:13,873 - Hun sætter en stopper for det. - Tak. 331 00:27:13,940 --> 00:27:16,709 Jeg mener det, Michaela. 332 00:27:16,776 --> 00:27:19,462 Det står på tavlen. Anson og Trina Vasik. 333 00:27:19,529 --> 00:27:22,465 - Og? - De var om bord på flyet. 334 00:27:22,532 --> 00:27:24,467 De er blevet kidnappet. 335 00:27:25,785 --> 00:27:28,847 Jeg har en anden teori. Måske er de rejst. 336 00:27:28,913 --> 00:27:30,890 Uden deres børn? 337 00:27:30,957 --> 00:27:33,309 Måske kommer de senere. 338 00:27:33,376 --> 00:27:37,856 Anson Vasik tømte sin konto i går. 87.000 dollar. 339 00:27:37,922 --> 00:27:40,775 - Lyder det som en kidnapning? - Måske. 340 00:27:40,842 --> 00:27:43,069 Måske blev han tvunget til det. 341 00:27:43,136 --> 00:27:45,488 Der er noget galt. Jeg kan mærke det. 342 00:27:45,555 --> 00:27:50,034 Du ved, at jeg sikkert har ret. I må sætte flere på sagen. 343 00:27:50,101 --> 00:27:53,121 Vi er tyndt bemandet takket være Zeke. 344 00:27:53,188 --> 00:27:55,206 Han er væk for længst. 345 00:27:57,609 --> 00:28:01,880 - Og det ved du, fordi ...? - Jeg bad ham flygte. 346 00:28:07,786 --> 00:28:09,762 Det vælger jeg at overhøre. 347 00:28:25,428 --> 00:28:28,907 Hej. Hvad har du fundet? 348 00:28:30,266 --> 00:28:34,454 Vasik-parret havde svært ved at håndtere deres kald. 349 00:28:34,521 --> 00:28:36,498 De ledte efter mening i Bibelen. 350 00:28:36,564 --> 00:28:39,000 "Alt virker sammen for det gode."? 351 00:28:39,067 --> 00:28:43,129 Johannes' Åbenbaring: "Døden og dødsriget blev styrtet i ildsøen." 352 00:28:43,196 --> 00:28:45,256 "Det er den anden død." 353 00:28:45,323 --> 00:28:47,967 Jeg ved ikke, om det omhandler dødsdatoen - 354 00:28:48,034 --> 00:28:50,136 - eller om deres kom tidligere. 355 00:28:54,290 --> 00:28:57,977 - Tak, fordi du kom så hurtigt. - Har du hørt fra dem? 356 00:28:58,044 --> 00:28:59,812 Det her lå i postkassen. 357 00:29:01,798 --> 00:29:04,567 TIL DEM. TIL DIG. FARVEL. 358 00:29:06,553 --> 00:29:08,947 87.000 DOLLAR 359 00:29:11,599 --> 00:29:14,911 Jeg havde ret i det med varevognen. De skygger folk. 360 00:29:14,978 --> 00:29:17,997 Men det hænger næppe sammen med Vasik-parret. 361 00:29:18,064 --> 00:29:21,251 De har sendt deres penge og et afskedsbrev til Sharice. 362 00:29:22,861 --> 00:29:25,421 - Ildsøen er den anden død. - Hvad? 363 00:29:25,488 --> 00:29:28,424 Det er et vers fra Johannes' Åbenbaring. 364 00:29:28,491 --> 00:29:32,887 - Hvad fanden er en ildsø? - Der er så mange fortolkninger. 365 00:29:32,954 --> 00:29:37,976 Men hvis man vil begå selvmord, så kan alt vand bruges. 366 00:29:38,042 --> 00:29:41,688 - Vi må finde dem. Jeg kommer. - Okay. 367 00:30:02,358 --> 00:30:06,045 Jeg fulgte efter dig ovre fra huset. 368 00:30:06,112 --> 00:30:09,883 - Jeg troede, du var rejst. - Det skulle du helst tro. 369 00:30:09,949 --> 00:30:12,552 Du kan ikke være her. Det er for farligt. 370 00:30:12,619 --> 00:30:15,638 - Jeg ville se dig én gang til. - Før hvad? 371 00:30:17,373 --> 00:30:21,311 Jeg har hele tiden sagt, at jeg ville blive bedre i morgen. 372 00:30:21,377 --> 00:30:24,105 Men morgendagen kommer slet ikke. 373 00:30:24,172 --> 00:30:26,441 - Cal fandt mig. - Godt. 374 00:30:26,508 --> 00:30:30,069 Så ved du, at du skal langt væk herfra. Zeke ... 375 00:30:31,304 --> 00:30:33,114 Du er nødt til at gå. 376 00:30:33,181 --> 00:30:36,242 - Jeg har ringet efter dem. - Hvad? 377 00:30:36,309 --> 00:30:40,413 Jeg må bruge min sidste tid på at tage ansvar for mine handlinger. 378 00:30:40,480 --> 00:30:43,917 For en gangs skyld. Ikke flere undskyldninger. 379 00:30:43,983 --> 00:30:45,710 - Det er ikke din skyld. - Jo. 380 00:30:45,777 --> 00:30:47,253 Det var et uheld! 381 00:30:47,320 --> 00:30:52,050 Ja. Jeg gjorde dig fortræd. Hvad sker der, når næste kald kommer? 382 00:30:52,117 --> 00:30:55,053 Vær sød at gå, Zeke. Kom nu. 383 00:30:55,120 --> 00:31:00,683 Jeg ville ønske, at jeg havde mødt dig i en anden tid. 384 00:31:00,750 --> 00:31:03,228 Hvem ved, hvad der kunne være sket? 385 00:31:09,384 --> 00:31:10,985 Vent. Nej. 386 00:31:28,452 --> 00:31:30,470 Er du sikker på, det var GW-broen? 387 00:31:30,537 --> 00:31:33,515 Mor og far tvang os herop på skovtur så mange gange. 388 00:31:35,042 --> 00:31:36,560 Der er de. 389 00:31:47,554 --> 00:31:50,949 - Undskyld. - Vi sidder lige og snakker. 390 00:31:51,016 --> 00:31:57,372 Anson. Ben Stone fra flight 828. Vi talte sammen i flyet. 391 00:31:57,439 --> 00:32:00,834 Hvad laver du her? Du skal ikke komme nærmere. 392 00:32:03,028 --> 00:32:07,841 Vi kommer for at sige, at I ikke er alene i det her. 393 00:32:09,701 --> 00:32:12,095 Vi burde ikke være her. 394 00:32:12,162 --> 00:32:15,515 Vi skal dø endnu en død. Det står i Bibelen. 395 00:32:17,125 --> 00:32:21,897 - Jeg ved, hvorfor I tror det. - Vi hører det også. 396 00:32:21,963 --> 00:32:25,150 Vi ser det i vores hoveder døgnet rundt. 397 00:32:25,967 --> 00:32:30,030 Jeg har også hørt og set ting. Det har min søster også. 398 00:32:30,097 --> 00:32:33,492 Vi har prøvet at finde mening i det. 399 00:32:33,558 --> 00:32:36,328 Hvordan stopper vi det? 400 00:32:39,022 --> 00:32:42,250 Sluk motoren, så kan vi tale om det. 401 00:32:48,865 --> 00:32:50,759 Flyt dig! Jeg advarer jer! 402 00:32:50,826 --> 00:32:56,723 Anson. Jeg ved, at du elsker din familie. Jeg elsker også min. 403 00:32:58,291 --> 00:33:01,686 Du skal ikke forlade dem igen. 404 00:33:01,753 --> 00:33:03,688 Ikke endnu. 405 00:33:05,966 --> 00:33:08,276 Det er ikke noget, vi vil. 406 00:33:08,343 --> 00:33:13,031 Men stemmerne, synerne, hovedpinerne og larmen vil bare ikke gå væk. 407 00:33:13,098 --> 00:33:17,702 Og nu viser den os, at vi skal dø i en ildsø. 408 00:33:17,769 --> 00:33:22,207 - Vi kan ikke holde det ud mere. - Stemmerne og synerne ... 409 00:33:22,274 --> 00:33:27,796 - I skal ikke skade jer selv. - Hvorfor ser vi så den klippe? 410 00:33:27,863 --> 00:33:30,465 Bilen, der ryger igennem rækværket? 411 00:33:32,576 --> 00:33:35,095 Lyden af vores skrigende børn? 412 00:33:35,162 --> 00:33:39,891 Hvis vi skal dø, så bliver det alene og uden vores børn. 413 00:33:46,089 --> 00:33:48,525 Hjælp os! 414 00:33:49,593 --> 00:33:51,069 Ben! 415 00:33:57,476 --> 00:34:00,996 - Tak, fordi I reddede os. - Godt, at I er okay. 416 00:34:01,063 --> 00:34:05,167 Sig til, hvis vi kan gøre noget. Held og lykke. 417 00:34:09,696 --> 00:34:13,091 Manden faldt i søvn bag rattet. 418 00:34:13,158 --> 00:34:15,469 Det var godt, at vi var her. 419 00:34:15,535 --> 00:34:20,098 - I reddede dem. - Hvordan er det muligt? 420 00:34:20,165 --> 00:34:23,226 Vi ved bare, at det er bedst at følge kaldene. 421 00:34:23,293 --> 00:34:25,604 Der er så mange, vi ikke fulgte. 422 00:34:25,670 --> 00:34:29,733 En anden er nok trådt til. Der er mange af os. 423 00:34:29,800 --> 00:34:32,402 Hvad med lydene i dit hoved? 424 00:34:34,763 --> 00:34:36,781 De er væk. 425 00:34:40,018 --> 00:34:42,120 Jeg tror, at de bliver væk. 426 00:34:43,438 --> 00:34:45,707 Et øjeblik. 427 00:34:47,776 --> 00:34:51,838 Jeg hørte det over politiradioen. Hvordan fandt du dem? 428 00:34:54,074 --> 00:34:59,054 - Rent held. - Jeg forventer en komplet rapport. 429 00:35:00,956 --> 00:35:03,517 Som sagt. Der er en ny sherif i byen. 430 00:35:03,583 --> 00:35:07,813 Det var ikke kun mig. Zeke reddede de mennesker. 431 00:35:07,879 --> 00:35:12,526 Vi fik et fælles kald, og uden det ville alle seks have været døde. 432 00:35:12,592 --> 00:35:15,070 Zeke har meldt sig selv, Michaela. 433 00:35:15,137 --> 00:35:18,490 Han ved, han er skyldig. Hvad er det, jeg overser? 434 00:35:20,600 --> 00:35:23,495 Zeke gjorde det for min skyld. 435 00:35:26,857 --> 00:35:28,500 Det gjorde jeg også. 436 00:35:40,412 --> 00:35:42,597 Hvor mange af de andre passagerer - 437 00:35:42,664 --> 00:35:48,228 - får de her kald og bliver forvirrede og bange? 438 00:35:48,295 --> 00:35:52,190 Det er derfor, du er derude. Du finder så mange, du kan. 439 00:35:53,633 --> 00:35:57,946 - Red passagererne, ikke? - Bare jeg finder dem i tide. 440 00:36:01,683 --> 00:36:06,580 Det par, som var klar til at afslutte det hele - 441 00:36:08,106 --> 00:36:13,211 - har fået mig til at tænke på at give slip på det ubetydelige - 442 00:36:13,278 --> 00:36:15,714 - og omfavne det vigtige. 443 00:36:15,781 --> 00:36:18,049 Hvad er vigtigt for dig? 444 00:36:19,117 --> 00:36:21,178 At vi er en familie. 445 00:36:22,496 --> 00:36:26,224 Os alle sammen. Uanset hvad en dna-prøve viser. 446 00:36:29,836 --> 00:36:31,855 Vi bør få det undersøgt. 447 00:36:36,843 --> 00:36:40,697 Men det forandrer ikke noget, Ben. Uanset hvad. 448 00:36:42,724 --> 00:36:44,451 Intet forandrer sig. 449 00:36:53,985 --> 00:36:57,881 Jeg overvejer at flytte ud af mine forældres lejlighed. 450 00:36:57,948 --> 00:37:00,801 Jeg har aldrig boet andre steder. 451 00:37:01,827 --> 00:37:05,972 Den ene uge i Jamaica er det eneste tidspunkt, jeg har været alene - 452 00:37:06,039 --> 00:37:10,185 - og selv det var ikke mit valg. Men nu er tiden inde. 453 00:37:10,252 --> 00:37:12,979 - Det giver god mening. - Tak. 454 00:37:13,046 --> 00:37:17,359 - Det føles godt ... - Jeg er nødt til at afbryde. 455 00:37:17,426 --> 00:37:21,822 Det er min pligt at fortælle dig, at jeg spilder din tid. 456 00:37:22,764 --> 00:37:26,284 Hvorfor siger du det? 457 00:37:26,351 --> 00:37:28,870 Du betaler for psykiatrisk behandling - 458 00:37:28,937 --> 00:37:33,291 - men det virker ikke, som om du vil behandles. 459 00:37:33,358 --> 00:37:39,089 Nej, Ellen. Jeg har mareridt og konstant angst. 460 00:37:39,156 --> 00:37:41,007 Selvfølgelig vil jeg behandles. 461 00:37:41,074 --> 00:37:44,302 Og alligevel taler vi altid om det samme. 462 00:37:44,369 --> 00:37:47,139 Jeg har arbejdet med det her i mange år. 463 00:37:47,205 --> 00:37:50,392 Der foregår tydeligvis mere, end hvad du fortæller mig. 464 00:37:51,585 --> 00:37:56,898 Hvis du ikke er klar til at blive helbredt, så gem dine penge. 465 00:37:56,965 --> 00:37:59,151 Du ved, hvor jeg er. 466 00:37:59,217 --> 00:38:04,781 I mellemtiden kan du prøve de her støttegrupper. 467 00:38:13,440 --> 00:38:16,960 Held og lykke. Det mener jeg. 468 00:38:35,587 --> 00:38:37,355 Og hvis jeg er klar nu? 469 00:38:42,719 --> 00:38:45,947 Der skete noget med os på det fly. 470 00:39:23,051 --> 00:39:25,445 Hallo! Hvem er I? 471 00:39:27,556 --> 00:39:30,367 Hvad vil I? 472 00:39:30,434 --> 00:39:33,328 Kom nu! Åbn døren! 473 00:39:33,395 --> 00:39:35,705 Hallo! 474 00:40:08,180 --> 00:40:09,823 Hej, min ven. 475 00:40:11,558 --> 00:40:15,203 - Hvorfor tror han ikke? - Tror hvad? 476 00:40:15,270 --> 00:40:17,122 At han er vigtig. 477 00:40:18,648 --> 00:40:23,086 Jeg ved det ikke. Måske har han aldrig hørt det før i sit liv. 478 00:40:24,863 --> 00:40:28,842 Du har brug for ham. I er nødt til at gøre det sammen. 479 00:40:28,909 --> 00:40:34,639 - Gøre hvad, Cal? - Jeg ved det ikke. Jeg ved bare ... 480 00:40:36,875 --> 00:40:38,810 Jeg gider ikke det her mere. 481 00:40:38,877 --> 00:40:42,481 - Jeg vil bare være et barn. - Det ved jeg godt. 482 00:40:52,057 --> 00:40:53,783 Red passagererne! 483 00:41:03,568 --> 00:41:05,504 Zeke! Zeke! 484 00:41:08,448 --> 00:41:13,178 Hvem er I? Hvad vil I have? 485 00:41:22,003 --> 00:41:25,440 Du er ikke den eneste, der kan genopstå fra de døde. 486 00:41:35,892 --> 00:41:39,120 Tekster: Maja Axholt www.sdimedia.com