1 00:00:05,400 --> 00:00:07,025 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:07,098 --> 00:00:09,932 Olen pahoillani tuosta. Tuo ei näkynyt tutkassa. 3 00:00:10,068 --> 00:00:13,443 Te olette olleet kateissa viisi ja puoli vuotta. 4 00:00:13,735 --> 00:00:15,360 Ben! Hyvä luoja! 5 00:00:17,486 --> 00:00:19,153 Olive. 6 00:00:19,585 --> 00:00:21,188 Löysin jotakin Calin verestä. 7 00:00:21,253 --> 00:00:24,253 Sitä ei näkynyt ennen lentoa. Se ei johdu syövästä. 8 00:00:24,654 --> 00:00:28,036 - Kaikki liittyy yhteen. - Ettekö te näe ja kuule asioita? 9 00:00:28,194 --> 00:00:29,777 - Päässänne? - Päästä vapaaksi. 10 00:00:31,874 --> 00:00:34,374 Kyky nähdä ja kuulla, mitä tulee tapahtumaan. 11 00:00:34,400 --> 00:00:37,609 Se olisi voimakas ase puolustusvoimille ja tiedustelulle. 12 00:00:37,634 --> 00:00:39,427 NSA! Pudottakaa aseenne! 13 00:00:42,616 --> 00:00:45,742 Robert Vance kuoli kuten elikin. Maamme palveluksessa. 14 00:00:45,798 --> 00:00:49,258 Ben Stonen kautta pääsemme käsiksi hänen poikaansa. 15 00:00:49,307 --> 00:00:53,016 Odotamme, kunnes varmistuu, että poika on Graalin malja. 16 00:00:53,128 --> 00:00:56,504 Meidät matkustajat lähetettiin takaisin parantamaan maailmaa. 17 00:00:56,577 --> 00:00:59,703 - Onko tämä huijausta? - Tämä on kutsuni. 18 00:01:00,245 --> 00:01:03,495 Jos tulet vielä lähellekään perhettäni- 19 00:01:03,560 --> 00:01:07,353 - selviää tarkalleen, mitä jo kerran kuollut on valmis tekemään. 20 00:01:07,456 --> 00:01:09,623 En voi lähteä. Hän on jo melkein täällä. 21 00:01:10,025 --> 00:01:11,984 Se on hän! Älä satuta häntä! 22 00:01:12,081 --> 00:01:15,873 Se, mitä meille tapahtui koneessa, tapahtui Zekelle luolassa. 23 00:01:16,040 --> 00:01:18,165 Olen raskaana. Ehkä kuusi viikkoa. 24 00:01:18,332 --> 00:01:20,749 Silloin kun kone palasi. Tai juuri ennen. 25 00:01:20,916 --> 00:01:23,583 - Minä olen Danny. Gracen... - Tiedän. 26 00:01:23,750 --> 00:01:27,584 - Minulla on aika terapeutille. - Ole hyvä ja tule sisään. 27 00:01:28,805 --> 00:01:33,806 Hän oli poissa täsmälleen saman ajan, jonka hän oli nyt elossa. 28 00:01:33,918 --> 00:01:36,711 Onko teillä säädetty kuolinhetki? 29 00:01:37,836 --> 00:01:41,253 - 2. kesäkuuta 2024. - Se olet aina ollut sinä. 30 00:01:42,587 --> 00:01:46,379 Häivy, ennen kuin hän palaa. Minut ja Michaela on tarkoitettu yhteen. 31 00:01:48,739 --> 00:01:51,073 - Peräänny! - Pane ase pois. 32 00:02:02,341 --> 00:02:07,217 - Pähkinöitä? Haluatteko pähkinöitä? - Onko mitään suolatonta? 33 00:02:08,967 --> 00:02:11,551 Äiti ei ole väärässä. Jared ei odota ikuisesti. 34 00:02:11,718 --> 00:02:13,385 Kiva kannustuspuhe. Kiitos. 35 00:02:13,465 --> 00:02:18,257 Miksi panet vastaan, vaikka se tekisi sinut onnelliseksi? Haluaisimme sitä. 36 00:02:20,595 --> 00:02:23,637 Tuohan oli ystävällistä. Olet varmasti humalassa. 37 00:02:25,971 --> 00:02:30,222 Suostu Jaredin kosintaan. Pitäkää häät, lähtekää häämatkalle. 38 00:02:30,389 --> 00:02:33,889 Ben, mitä tämä on? Miksi olemme taas lennolla 828? 39 00:02:36,973 --> 00:02:42,058 Ei, ei. Tämä on vain painajainen. Turbulenssi loppuu. 40 00:02:46,684 --> 00:02:49,976 Se ei tapahtunut tällä tavalla. 41 00:02:52,656 --> 00:02:55,948 Cal, mitä tämä on? Vastaa minulle. 42 00:02:56,980 --> 00:02:59,939 Michaela, Michaela. 43 00:03:05,205 --> 00:03:06,830 Sinnittele, Michaela. 44 00:03:06,855 --> 00:03:10,397 On ammuttu laukauksia. Poliisi on loukkaantunut. 45 00:03:10,564 --> 00:03:13,189 - Olen pahoillani. - Näen epäillyn parhaillaan. 46 00:03:13,356 --> 00:03:17,232 - Olen pahoillani. - Hän ei pääse pakoon. 47 00:03:17,398 --> 00:03:20,482 Satutanko häntä, jos painan liian kovaa? 48 00:03:23,291 --> 00:03:27,000 - Ei, älä tuhlaa voimiasi. - Pakene. 49 00:03:32,177 --> 00:03:34,594 Väistä. Et paina tarpeeksi kovaa. 50 00:03:37,605 --> 00:03:40,153 Hei, Mick. Kyllä tämä tästä. 51 00:03:40,320 --> 00:03:43,862 Ambulanssi on tulossa. Pysy vain läsnä. 52 00:03:45,571 --> 00:03:48,905 Ei hätää, ei hätää. 53 00:03:50,576 --> 00:03:52,035 Mick. 54 00:03:53,864 --> 00:03:55,906 Zeke! Zeke, senkin kusipää! 55 00:04:05,501 --> 00:04:09,627 Verenpaine on 89/51 ja laskee. Osunut mahdollisesti valtimoon. 56 00:04:09,763 --> 00:04:11,638 Hänet on vietävä leikkaussaliin. 57 00:04:19,953 --> 00:04:22,745 - Jared! - Hän on leikkauksessa. 58 00:04:22,912 --> 00:04:26,332 - Mitä tapahtui? - Menin Mickin luo. Zekellä oli ase. 59 00:04:26,512 --> 00:04:30,039 - Mitä? - Yritin ottaa sitä häneltä... 60 00:04:30,205 --> 00:04:32,747 Kamppailimme siitä. 61 00:04:32,914 --> 00:04:36,540 Jos olisin tiennyt, että Michaela on siellä, olisin... 62 00:04:36,707 --> 00:04:40,525 Ase laukesi, kun vedin sen pois. Luoti osui Michaelaan. 63 00:04:40,712 --> 00:04:44,283 - Hyvä luoja. - Ja minä tarkoitin suojella häntä. 64 00:04:45,192 --> 00:04:49,236 Hänen on pakko selvitä. Hänen on pakko selvitä. 65 00:05:10,306 --> 00:05:14,631 Leikkaus saatiin päätökseen. Hänet siirretään heräämöön. 66 00:05:14,742 --> 00:05:19,077 Leikkaus meni hyvin. Luoti puhkaisi vatsan aortan. 67 00:05:19,174 --> 00:05:23,046 Melkein menetimme hänet, mutta hän näyttäisi toipuvan. 68 00:05:23,925 --> 00:05:26,717 Kiitos, kun otit selvää. Koska voimme nähdä hänet? 69 00:05:26,884 --> 00:05:30,051 - Katsotaan, saanko sinut sinne. - Selvä. 70 00:05:30,218 --> 00:05:32,927 Mene. Ehdimme sitten, kun hän jaksaa paremmin. 71 00:05:33,093 --> 00:05:34,844 Ei. Olen pahoillani. 72 00:05:35,010 --> 00:05:39,220 En tiedä, mitä on meneillään, mutta hän ei halua nähdä sinua. 73 00:05:53,306 --> 00:05:57,599 Jos en olisi saanut nähdä sinua, minäkin olisin pian kirjoilla täällä. 74 00:05:57,765 --> 00:06:02,225 Vakuutuksesi ei taida kattaa siskostasi huolehtimista. 75 00:06:11,752 --> 00:06:15,095 - Missä Zeke on? - Poliisi etsii häntä. 76 00:06:15,134 --> 00:06:17,753 Jared kertoi, mitä tapahtui. Kyllä hänet löydetään. 77 00:06:18,311 --> 00:06:20,728 Toivottavasti he eivät löydä. 78 00:06:23,370 --> 00:06:25,796 Ben, olin taas koneessa. 79 00:06:26,121 --> 00:06:28,830 - Mitä tarkoitat? - 828. Minä ja Cal olimme siellä. 80 00:06:29,050 --> 00:06:31,134 Se syöksyi alaspäin. 81 00:06:32,706 --> 00:06:39,171 Tiedän, ettei se ole totta, mutta näyssäni me olimme putoamassa. 82 00:06:39,648 --> 00:06:44,357 Ehkä se johtui vain lähellä kuolemaa käymisestä, mutta se tuntui aidolta. 83 00:06:47,276 --> 00:06:50,401 Sinun pitäisi tietää yksi asia. 84 00:06:50,568 --> 00:06:53,879 Se taitaa olla kutsu siitä, että me kuolemme. 85 00:06:54,007 --> 00:06:57,299 Ei välttämättä lentokoneessa. 86 00:06:57,449 --> 00:07:00,699 Griffin kuoli poissaoloaikansa mittaisen ajan jälkeen. 87 00:07:00,765 --> 00:07:04,474 Sitten Cal sai kutsun päivämäärästä. 88 00:07:04,946 --> 00:07:07,947 2. kesäkuuta 2024. 89 00:07:08,518 --> 00:07:12,197 Se on tasan viisi ja puoli vuotta paluumme jälkeen. 90 00:07:12,661 --> 00:07:16,787 Griffinille tapahtunut tapahtuu vielä myös meille. 91 00:07:19,633 --> 00:07:21,258 - Ei. - Olen pahoillani. 92 00:07:21,283 --> 00:07:24,908 Ei, ei. Tämä ei ollut tavanomainen kutsu. 93 00:07:25,075 --> 00:07:29,368 - Tiedän, että siinä on sulateltavaa. - Ei, tämä oli erilainen. 94 00:07:30,368 --> 00:07:34,035 Saiko kukaan muu kutsua koneen putoamisesta? 95 00:07:34,202 --> 00:07:37,869 - Minä sain. - Hei, kamu. Tule tänne. 96 00:07:39,995 --> 00:07:43,412 Minä olin koneessa Mick-tädin kanssa. 97 00:07:43,602 --> 00:07:46,436 Aioit kertoa minulle koneessa jotain. 98 00:07:47,386 --> 00:07:50,804 Kun se oli putoamassa, aioit sanoa jotakin. 99 00:07:55,158 --> 00:07:57,367 Cal, mitä aioit kertoa minulle? 100 00:07:58,951 --> 00:08:00,701 Pelasta matkustajat. 101 00:08:09,334 --> 00:08:14,002 KAKSI KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 102 00:08:47,688 --> 00:08:50,397 HÄIVY 103 00:08:50,471 --> 00:08:52,304 Häivy tontiltani! 104 00:08:53,431 --> 00:08:57,136 Randall, en tullut satuttamaan sinua. Nimeni on Ben Stone. 105 00:08:57,303 --> 00:08:58,970 Minäkin olin lennolla 828. 106 00:08:59,339 --> 00:09:02,840 - Mitä haluat? - Kuuletko sinä juttuja, Randall? 107 00:09:03,666 --> 00:09:06,346 Näetkö asioita? Näkyjä? Kuuletko ääniä? 108 00:09:10,339 --> 00:09:12,798 Tapahtuuko sitä sinullekin? 109 00:09:14,327 --> 00:09:16,702 Voidaanko puhua asiasta? 110 00:09:17,057 --> 00:09:19,849 Olisit voinut kuolla. 111 00:09:19,899 --> 00:09:22,072 Ben? Ben? 112 00:09:23,433 --> 00:09:26,892 - Olen huolissani sinusta. - Minulla ei ole vaihtoehtoa. 113 00:09:27,059 --> 00:09:28,934 Kutsu käski pelastaa matkustajat. 114 00:09:29,101 --> 00:09:31,768 On selvitettävä, kuka tietää jotain uutta. 115 00:09:31,935 --> 00:09:35,186 Kuolinpäivästäkö? Ehkä olemme ainoat, jotka tietävät. 116 00:09:35,468 --> 00:09:37,485 Lähes 200 ihmisen joukostako? 117 00:09:37,721 --> 00:09:42,437 Jollakulla on oltava palapelin palanen, joka auttaa estämään sen. 118 00:09:42,604 --> 00:09:46,813 - Söisitkö? Olen huolissani sinusta. - Et taida kertoa muille päivästä. 119 00:09:46,980 --> 00:09:51,897 En voi tehdä sitä. En ilman ratkaisua. En, jos en tiedä lisää. 120 00:09:53,064 --> 00:09:58,024 Ei nyt puhuta kuolinpäivästä, vaan keskitytään positiiviseen. 121 00:10:04,192 --> 00:10:08,734 Olet nyt toisella kolmanneksella. Raskaus etenee hyvin. 122 00:10:08,901 --> 00:10:12,485 - Meidän pitäisi kertoa lapsille. - He sekoavat varmasti. 123 00:10:14,152 --> 00:10:16,736 Pieni hetki. Meillä on uusi järjestelmä. 124 00:10:16,903 --> 00:10:20,278 Montako aiempaa raskautta sinulla on ollut? 125 00:10:21,570 --> 00:10:25,655 - Kaksi. - Kaksoset. Yksi raskaus. 126 00:10:29,364 --> 00:10:32,406 Kaksi raskautta. Sain keskenmenon viime vuonna. 127 00:10:36,032 --> 00:10:37,407 Selvä. 128 00:10:38,824 --> 00:10:42,616 Tulen tapaamaan, ennen kuin lähdette. Onneksi olkoon. 129 00:10:47,150 --> 00:10:48,859 Minun olisi pitänyt kertoa. 130 00:10:49,159 --> 00:10:53,077 Sinun pitää kuitenkin ymmärtää, että sinä ja Cal olitte kuolleita. 131 00:10:53,244 --> 00:10:55,952 Elämässäni oli valtava aukko. 132 00:10:57,244 --> 00:11:00,328 Danny oli aina halunnut lapsia. 133 00:11:02,621 --> 00:11:07,913 Jos hän on halunnut lapsia, ehkä pitäisi selvittää, onko lapsi hänen. 134 00:11:08,080 --> 00:11:12,914 Ei, Ben. Tämä on meidän hetkemme. 135 00:11:13,081 --> 00:11:16,665 Jos lapsen synnyttyä selviää, että se on Dannyn- 136 00:11:16,832 --> 00:11:18,874 -käsitellään asiaa vasta sitten. 137 00:11:20,264 --> 00:11:23,848 Juuri nyt haluan tämän olevan vain meidän juttumme. 138 00:11:36,044 --> 00:11:39,253 - Hei! - Hän ei suostu lopettamaan. 139 00:11:39,420 --> 00:11:43,296 Pääsit vasta sairaalasta. Söisit roskaruokaa ja katsoisit Netflixiä. 140 00:11:43,462 --> 00:11:47,505 - Yritin sanoa hänelle. - Minulla ei ole aikaa tuhlattavaksi. 141 00:11:48,328 --> 00:11:51,745 Jos et halua asua kellarissa, voisit saada minun huoneeni. 142 00:11:52,271 --> 00:11:55,605 Olen tavallaan halunnutkin muuttaa alakertaan. 143 00:11:55,632 --> 00:11:58,090 Ystävällistä, mutta en viivy pitkään. 144 00:11:58,257 --> 00:12:05,425 Jos haluat muuttaa alakertaan, siitä voisi olla meille apua. 145 00:12:05,592 --> 00:12:09,384 - Miksi? - Huoneesi olisi hyvä lastenhuone. 146 00:12:12,010 --> 00:12:16,136 Tiesinhän! Äiti on raskaana! Olet viisi taalaa velkaa. 147 00:12:22,346 --> 00:12:26,346 - Ihan rauhallisesti vain. - Olen iloinen teidän puolestanne. 148 00:12:26,513 --> 00:12:29,930 Ja omasta puolestani. Olen aina halunnut isomman perheen. 149 00:12:31,173 --> 00:12:32,965 En voi sanoa voivani paremmin- 150 00:12:32,990 --> 00:12:36,538 - vaikka Michaelan pääseminen sairaalasta helpottaakin. 151 00:12:37,599 --> 00:12:42,141 Emme ole edes sukua, mutta... En tiedä. 152 00:12:42,308 --> 00:12:45,767 Kaiken kokemamme jälkeen hän tuntuu perheeltä. 153 00:12:48,143 --> 00:12:52,268 Huono puoli on, että tulee ikävä, kun en näe Stoneja enää sairaalalla. 154 00:12:52,435 --> 00:12:54,561 Tarkoitatko Beniä? 155 00:12:55,925 --> 00:12:58,509 - Anteeksi? - Kuulen, miten puhut hänestä. 156 00:12:58,605 --> 00:13:01,927 - Olenko väärässä? - En ollut edes ajatellut sitä. 157 00:13:04,354 --> 00:13:07,647 - Paljonkaan. - Ei siitä tarvitse olla pahoillaan. 158 00:13:07,813 --> 00:13:11,522 Sinä ja Ben olette kokeneet yhdessä jotain traumaattista. 159 00:13:11,689 --> 00:13:14,940 Olet nähnyt Benin haavoittuvimmillaan. 160 00:13:15,107 --> 00:13:19,399 - Se on vetoavaa. - En voi ajatella häntä sillä tavalla. 161 00:13:19,566 --> 00:13:22,733 - Gracen takia. - Niin. He saavat lapsen. 162 00:13:22,806 --> 00:13:25,223 - Niinkö? - Se on ollut salaisuus. 163 00:13:25,262 --> 00:13:27,984 - Voiko tästä olla puhumatta? - Toki. 164 00:13:28,151 --> 00:13:32,444 Siirrytään eteenpäin. Missä stressitasosi on asteikolla 1 - 10? 165 00:13:32,610 --> 00:13:36,444 Kuusi. Ehkä seitsemän. 166 00:13:36,782 --> 00:13:38,699 Työstressi vielä päälle. 167 00:13:40,695 --> 00:13:44,488 Kahden kuukauden aikana olet tuskin puhunut työstäsi. 168 00:13:44,654 --> 00:13:48,614 - Ei siinä ole puhumista. Työ sujuu. - Hyvä. 169 00:13:52,406 --> 00:13:54,823 Olet sisustanut. 170 00:13:54,990 --> 00:13:57,987 Olen etsinyt matkustajia 2 kuukautta. Se ei ole helppoa. 171 00:13:58,084 --> 00:14:00,792 Osa on muuttanut pois viharyhmän takia. 172 00:14:01,241 --> 00:14:04,325 - Ovatko he niin uhkaavia? - Siltä tuntuu. 173 00:14:04,492 --> 00:14:07,534 Liike on kasvanut netissä. Nyt meitä varotaan. 174 00:14:08,659 --> 00:14:11,410 Iltapäivälehdistö ei auta asiaa. 175 00:14:11,577 --> 00:14:15,161 Kävin asunnollasi. Hain vaihtovaatteita ja postisi. 176 00:14:15,327 --> 00:14:19,078 Kiitos. En taida palata sinne pieneen hetkeen. 177 00:14:19,245 --> 00:14:23,788 Voit viipyä niin pitkään kuin haluat. Tarvitsisin toista silmäparia. 178 00:14:25,580 --> 00:14:28,580 Ymmärrän, että yrität pelastaa matkustajat- 179 00:14:28,747 --> 00:14:31,497 -mutta emme edes tiedä miltä. 180 00:14:33,665 --> 00:14:38,166 Kuolinpäivältä. Kutsu kertoi, koska me kuolemme. 181 00:14:38,332 --> 00:14:41,875 Meillä on 2.6.2024 asti aikaa ratkaista tämä. 182 00:14:42,875 --> 00:14:46,292 - Mitä jos emme voi estää sitä? - Eikö pitäisi edes yrittää? 183 00:14:46,459 --> 00:14:51,293 Jos kutsu haluaisi minun kuolevan, olisin kuollut. Se pelasti henkeni. 184 00:14:51,460 --> 00:14:56,044 Mitä jos matkustajien pelastaminen tarkoittaa heidän auttamistaan nyt? 185 00:14:56,211 --> 00:14:59,045 Yritän auttaa joka päivä. 186 00:14:59,212 --> 00:15:03,546 Jos vain järjestelemme Titanicin kansituoleja, mitä se auttaa? 187 00:15:07,880 --> 00:15:09,547 JATKOIN PAKENEMISTA 188 00:15:10,120 --> 00:15:12,620 Tämä on Zekeltä. Tuo on hänen käsialaansa. 189 00:15:17,206 --> 00:15:20,258 - Pääsikö hän Kanadaan? - Hän ei saa tietää kuolinpäivästään. 190 00:15:20,713 --> 00:15:24,175 - Me puhuimme tästä jo. Sinä oletat... - Etkö oleta samaa? 191 00:15:24,240 --> 00:15:27,115 Hän on syytön. Meidän on autettava häntä. 192 00:15:28,384 --> 00:15:32,135 Mitä siis teemme? Kuinka löydämme hänet? 193 00:15:32,302 --> 00:15:34,552 Hänen kotiinpaluunsa on mahdollistettava. 194 00:15:34,594 --> 00:15:39,387 Jos voin puhdistaa hänen nimensä, ehkä hän voi näyttäytyä taas täällä. 195 00:15:56,557 --> 00:16:00,474 Sinun ei ole tarkoitus palata töihin kuin vasta ensi viikolla. 196 00:16:00,540 --> 00:16:04,874 Anteeksi, että en ollut paikalla, kun sinut esiteltiin virallisesti. 197 00:16:05,017 --> 00:16:08,232 Ei olisi pitänytkään olla. Sinun pitäisi levätä. 198 00:16:08,505 --> 00:16:10,852 Miksi et siis ole lepäämässä? 199 00:16:11,160 --> 00:16:15,373 Pyytäisin lopettamaan Zeke Landonin etsinnät. 200 00:16:15,505 --> 00:16:18,835 - Annat nopeasti anteeksi. - Se oli vahinko. 201 00:16:18,884 --> 00:16:22,427 Rikosylikonstaapeli Vasquez ei kuvaillut sitä niin raportissaan. 202 00:16:23,646 --> 00:16:25,521 Hän erehtyi. 203 00:16:25,830 --> 00:16:28,764 Kerroit, että et muista hetkeä ennen ampumista. 204 00:16:28,933 --> 00:16:31,289 - Ehkä sinä erehdyit. - Tunnen Zeken. 205 00:16:31,392 --> 00:16:34,432 - Hän ei... - Tämän takia minut siirrettiin tänne. 206 00:16:34,457 --> 00:16:37,707 Tällä laitoksella on ollut liikaa epäselvyyksiä. 207 00:16:37,732 --> 00:16:40,774 Uusi ja vanha poikaystäväsi tappelivat asunnossasi. 208 00:16:40,941 --> 00:16:43,317 Sinua ammuttiin. Uusi poikaystäväsi pakeni. 209 00:16:43,483 --> 00:16:46,109 - Zeke ei ole poikaystäväni. - Mikä hän onkaan. 210 00:16:46,276 --> 00:16:50,276 Tapaus koskee sinua liian läheltä. Mene kotiin. 211 00:17:03,279 --> 00:17:06,196 Aiotko olla huomaamatta minua? 212 00:17:15,049 --> 00:17:17,799 En tiedä tarkalleen, mitä sinä iltana tapahtui. 213 00:17:17,824 --> 00:17:22,825 Tiedän, että jos et olisi pitänyt Zekeä pakkomielteenäsi- 214 00:17:22,992 --> 00:17:26,992 - ja olisit kuunnellut minua, en olisi saanut luotia vatsaani. 215 00:17:28,284 --> 00:17:31,180 - Sen tiedän. - Et tiedä. 216 00:17:32,212 --> 00:17:36,587 Uskottelit tuota itsellesi ja estit jopa sairaalavierailuni. 217 00:17:37,953 --> 00:17:41,871 En ollut valmis. En ehkä koskaan ole. 218 00:17:49,205 --> 00:17:51,414 Anteeksi, minulla on töitä. 219 00:17:58,624 --> 00:18:01,000 A. VASIK KATEISSA T. VASIK KATEISSA 220 00:18:05,664 --> 00:18:07,290 Pelasta matkustajat. 221 00:18:22,241 --> 00:18:25,366 Vavahteluko alkoi silloin, kun näit Vasikien nimet taululla? 222 00:18:25,391 --> 00:18:30,642 - Se vastasi aiemmin näkemääni kutsua. - Heidätkö kutsu haluaa pelastaa? 223 00:18:31,045 --> 00:18:35,254 Tämä kutsu alkoi 2 kuukautta sitten. Pitää auttaa mahdollisimman monia. 224 00:18:35,342 --> 00:18:40,135 Meidän on toimittava tuolla ulkona, eikä yritettävä ratkoa kuolinpäivää. 225 00:18:40,262 --> 00:18:43,346 Työ täällä auttaa siinä, mitä pitää tehdä tuolla ulkona. 226 00:18:43,458 --> 00:18:47,709 Yritin ottaa yhteyttä Vasikeihin. 227 00:18:47,861 --> 00:18:51,570 Lähetin viestin 6 viikkoa sitten ja sähköpostin 2 viikkoa sitten. 228 00:18:51,822 --> 00:18:53,573 He eivät vastanneet. 229 00:18:53,817 --> 00:18:58,235 Heillä on lapsia, mutta lapset eivät olleet lennolla. 230 00:19:00,376 --> 00:19:03,002 Juttelin Ansonin kanssa koneessa. 231 00:19:06,927 --> 00:19:10,261 - Voinko ottaa lisää jäitä? - Totta kai. 232 00:19:10,537 --> 00:19:14,205 Anteeksi, minun vikani. On ollut vaikea pitää sitä viileänä. 233 00:19:14,238 --> 00:19:17,822 Tiedän tunteen. Kesä 2001. Nukahdin Staten Islandin lautalla. 234 00:19:17,958 --> 00:19:20,250 Koko vasen puoleni lähes suli. 235 00:19:20,386 --> 00:19:24,297 Yleensä laitan aurinkorasvaa samalla, kun muistutan siitä lapsia. 236 00:19:24,407 --> 00:19:27,512 - Nytkö he muistivat itse? - Jätimme heidät kotiin. 237 00:19:27,537 --> 00:19:31,098 Olemme vaimon kanssa ikään kuin toisella häämatkalla. 238 00:19:31,175 --> 00:19:36,176 Ei se ollut ihan odotetun mahtavaa. Lapsia oli ikävä koko ajan. 239 00:19:36,819 --> 00:19:39,237 Emme jätä heitä enää toiste. 240 00:19:41,205 --> 00:19:44,997 Joku huolehti heidän lapsistaan. Tuossa. 241 00:19:46,225 --> 00:19:49,309 He jättivät lapset naapurinsa Sharice Fieldsin luo. 242 00:19:49,334 --> 00:19:54,210 Hän huolehti lapsista aina vanhempien paluuseen asti. 243 00:19:55,206 --> 00:19:58,291 Puhutaan Sharicelle. Pyydän osoitetta laitokselta. 244 00:19:58,316 --> 00:20:02,517 - Sinun pitäisi levätä. Ehkä Jared... - Ei. Ampuminen oli Jaredin syytä. 245 00:20:02,783 --> 00:20:07,228 - Hoidamme tämän kaksin. - Hyvä on. 246 00:20:09,034 --> 00:20:12,660 Kiitos, kun teit varauksen. Oli ikävä teetreffejämme. 247 00:20:12,771 --> 00:20:17,814 En ehkä ole ainoa tytär enää pitkään. Tilaisuus oli käytettävä hyödyksi. 248 00:20:19,848 --> 00:20:22,431 - Danny, hei. - Hei. 249 00:20:22,627 --> 00:20:25,113 - Hei. - Hei, Olive. 250 00:20:26,527 --> 00:20:30,778 - Mitä Michaelalle kuuluu? - Parempaa. Hän on taas jaloillaan. 251 00:20:30,804 --> 00:20:33,388 - Hän vahvistuu päivä päivältä. - Hyvä. 252 00:20:33,680 --> 00:20:36,930 - Miten töissä ja koulussa menee? - Hyvin. 253 00:20:36,996 --> 00:20:41,330 Koulussa on aika tylsää. Kotona ei ole ihan niin tylsää. 254 00:20:45,748 --> 00:20:49,207 Michaela asuu luonamme. 255 00:20:49,232 --> 00:20:54,192 Ja appeni on huolehtinut hänestä. Toiminut ikään kuin sairaanhoitajana. 256 00:20:57,658 --> 00:21:01,617 - Meidän pitäisi jatkaa matkaa. - Niin minunkin. 257 00:21:02,019 --> 00:21:04,436 - Oli kiva nähdä. - Samoin. 258 00:21:09,835 --> 00:21:12,486 Miksi et kertonut Dannylle, että olet raskaana? 259 00:21:15,735 --> 00:21:17,736 Onko Danny isä? 260 00:21:19,213 --> 00:21:21,797 - En tiedä. - Hyvä luoja. 261 00:21:22,958 --> 00:21:29,168 Jos lapsi on Dannyn, tietenkin kerromme hänelle. 262 00:21:29,241 --> 00:21:31,158 Kai ymmärrät sen? 263 00:21:32,744 --> 00:21:37,287 Ajattelin, että vauva olisi jotain ainutlaatuista meidän perheellemme. 264 00:21:37,422 --> 00:21:39,589 - Ja niin se onkin. - Jotakin mahtavaa... 265 00:21:39,615 --> 00:21:44,366 ...joka yhdistää meitä, kun kaikki muu on pelottavaa. 266 00:21:44,603 --> 00:21:49,729 Eikä asia ole tietenkään meille niin yksinkertainen. Se ei voi olla. 267 00:22:04,849 --> 00:22:06,641 - Sharice? - Olen. 268 00:22:06,675 --> 00:22:08,800 Rikosylikonstaapeli Stone. Veljeni Ben. 269 00:22:08,913 --> 00:22:11,872 Olimme lennolla 828. Saammeko tulla sisään? 270 00:22:12,226 --> 00:22:14,172 Mene leikkimään siskojesi kanssa. 271 00:22:14,490 --> 00:22:18,282 Kun ovikello soi, he luulevat vanhempien tulevan. 272 00:22:19,566 --> 00:22:22,400 Anson sanoi, ettei hän jättäisi lapsia enää toiste. 273 00:22:22,544 --> 00:22:24,669 Kiitos. 274 00:22:24,828 --> 00:22:28,995 - Hei. Kukas täällä on pomona? - Minä. 275 00:22:31,212 --> 00:22:33,796 - Mikä pomon nimi on? - Sasha. 276 00:22:33,901 --> 00:22:36,068 Ei hän ole pomo. Sharice-mama on. 277 00:22:36,413 --> 00:22:39,372 - Kukas sinä olet? - Milo. Hän on Tula. 278 00:22:39,397 --> 00:22:43,231 - Hän on allerginen pähkinöille. - Hyvä tietää. Kiitos. 279 00:22:43,767 --> 00:22:48,601 Koska muuta perhettä ei ollut, olin "mama" kaikki nämä vuodet. 280 00:22:48,768 --> 00:22:54,269 Kun oikeat vanhemmat palasivat, minusta tuli Sharice-mama. 281 00:22:54,436 --> 00:22:59,373 - Se oli varmasti rankkaa kaikille. - Niin oli. Lapset ovat enkeleitäni. 282 00:22:59,496 --> 00:23:03,872 Trinan ja Ansonin paluu oli ihme, joten tietysti astuin syrjään. 283 00:23:03,968 --> 00:23:08,177 Lasten takia pysyin silti kuvioissa. He eivät tunne vanhempiaan. 284 00:23:08,376 --> 00:23:10,751 Milloin Anson tai Trina on viimeksi nähty? 285 00:23:11,231 --> 00:23:13,940 He panivat lapset nukkumaan lauantai-iltana. 286 00:23:13,965 --> 00:23:17,549 Tulin aamulla. Sunnuntaibrunssi on ollut meidän juttumme. 287 00:23:17,574 --> 00:23:20,658 Pontiacia ei ollut pihatiellä. He olivat poissa. 288 00:23:20,964 --> 00:23:23,234 Lapset sentään nukkuivat sikeästi. 289 00:23:23,259 --> 00:23:27,385 Onko Trinaa ja Ansonia uhkailtu heidän paluunsa jälkeen? 290 00:23:27,886 --> 00:23:29,610 Eikö teitä kaikkia ole? 291 00:23:29,785 --> 00:23:32,368 Häiriköintipuheluita, viestejä postilaatikossa. 292 00:23:32,448 --> 00:23:35,532 Joku paskiainen maalasi X:n heidän autoonsa. 293 00:23:36,516 --> 00:23:40,487 - Se ei kuitenkaan ollut pahinta. - Mikä sitten oli? 294 00:23:40,989 --> 00:23:45,573 He ovat kuulleet asioita. Nähneet kaikenlaista. 295 00:23:48,637 --> 00:23:52,429 Puhuivatko he näkemästään? Kirjoittivatko he mitään muistiin? 296 00:23:52,502 --> 00:23:55,044 Katsokaa itse. 297 00:24:06,802 --> 00:24:09,087 Lainauksia Raamatusta. Olivatko he uskovaisia? 298 00:24:09,186 --> 00:24:13,868 Eivät aikoinaan, mutta paluunsa jälkeen he kokivat kai herätyksen. 299 00:24:15,236 --> 00:24:19,696 Kutsuja. He olivat kauhuissaan. 300 00:24:19,722 --> 00:24:23,056 Niin ovat lapsetkin. Olkaa kilttejä ja auttakaa meitä. 301 00:24:39,392 --> 00:24:43,185 Näin tuollaisen valkoisen pakun toisenkin matkustajan talon edessä. 302 00:24:43,336 --> 00:24:45,087 Saitko rekisterinumeron? 303 00:24:45,167 --> 00:24:47,960 Valkoisia pakuja on paljon. Se voi olla sattumaa. 304 00:24:47,993 --> 00:24:50,494 Tai se voi liittyä Vasikien katoamiseen. 305 00:24:50,684 --> 00:24:53,642 - Kuka heidät viesi? Vihaajatko? - Ehkä. 306 00:24:53,833 --> 00:24:57,292 Tai he voivat olla majurin uusia koekaniineja. 307 00:25:00,733 --> 00:25:05,275 Tulin tapaamaan Zekeä. Olen Cal. Michaelan veljenpoika. 308 00:25:05,755 --> 00:25:09,089 Nuori mies, en ole nähnyt poikaani kuukausiin. 309 00:25:09,256 --> 00:25:15,257 Michaela tietää, että poliisi on tutkinut taloni perinpohjaisesti. 310 00:25:15,424 --> 00:25:19,049 Poliisin auto on ollut talon edessä lähes joka ilta. 311 00:25:22,092 --> 00:25:25,051 Hän on täällä. Tiedän sen. 312 00:25:26,387 --> 00:25:28,291 Voinko nyt tulla sisään? 313 00:25:32,170 --> 00:25:35,424 Miten löysit minut? Tyhmä kysymys. 314 00:25:35,590 --> 00:25:37,968 Sinun pitäisi käydä parturissa. 315 00:25:40,845 --> 00:25:43,140 Hyvä yritys. 316 00:25:43,306 --> 00:25:47,519 Pyysin kaveria lähettämään sen. En halunnut Michaelan huolestuvan. 317 00:25:47,686 --> 00:25:50,606 - Miten hän voi? - Se sattuu yhä. 318 00:25:51,816 --> 00:25:55,027 - Teidän pitäisi olla yhdessä. - Eihän. 319 00:25:56,362 --> 00:25:58,781 Hän melkein kuoli minun takiani. 320 00:25:58,949 --> 00:26:02,661 - Mutta kutsut... - Kutsujen mukaan te kuolette. 321 00:26:09,417 --> 00:26:11,419 Näytit minulle ne hautakivet. 322 00:26:11,444 --> 00:26:14,671 Pelkäsit kertoa perheellesi. Kutsut tekivät sen. 323 00:26:15,674 --> 00:26:19,637 Tiedän nyt päivämäärän. Tiedän, koska se tapahtuu. 324 00:26:22,056 --> 00:26:24,058 Olen pahoillani, kamu. 325 00:26:26,519 --> 00:26:28,632 Ehkä se ei tarkoita mitään. 326 00:26:28,771 --> 00:26:33,109 Sinun pitää olla Michaelan kanssa, koska hänellä ei ole paljon aikaa. 327 00:26:34,778 --> 00:26:37,572 Eikä ole sinullakaan. 328 00:26:52,296 --> 00:26:57,385 - Mitä sinä teet? - Pyydän kuvaa liikennekamerasta. 329 00:26:57,551 --> 00:27:00,638 Et ole vielä töissä. Siksi Bowers lähetti sinut tiehesi. 330 00:27:00,805 --> 00:27:04,476 - Tunnet minut. Olen sitkeä. - Mitä juttua tutkit? 331 00:27:06,891 --> 00:27:10,561 Jos tämä liittyy kutsuihin, niin uusi pomomme on tosissaan. 332 00:27:10,707 --> 00:27:13,168 - Hän lopettaa tuollaisen. - Selvä. 333 00:27:13,302 --> 00:27:16,264 Olen tosissani. Tämän on paras olla laitoksen asioita. 334 00:27:16,463 --> 00:27:18,757 Anson ja Trina Vasik. 335 00:27:18,782 --> 00:27:21,330 - Ja se kuuluu sinulle... - He olivat lennolla. 336 00:27:21,464 --> 00:27:24,592 Uskon, että heidät siepattiin. 337 00:27:25,080 --> 00:27:28,000 Minulla on toinen teoria. He lähtivät. 338 00:27:28,167 --> 00:27:30,044 Ilman lapsiaanko? 339 00:27:30,211 --> 00:27:32,463 Ehkä he haetuttavat heidät myöhemmin. 340 00:27:32,630 --> 00:27:37,009 Anson Vasik tyhjensi tilinsä eilen. 87 000 dollaria. 341 00:27:37,176 --> 00:27:39,930 - Kuulostaako se sieppaukselta? - Mahdollisesti. 342 00:27:40,096 --> 00:27:44,643 Ehkä joku pakotti nostamaan rahat. Tässä on jotain hämärää. Tunnen sen. 343 00:27:44,810 --> 00:27:49,190 Olen mahdollisesti oikeasti. Tätä tutkimaan tarvitaan lisää väkeä. 344 00:27:49,356 --> 00:27:52,359 Väkeä ei nyt ole. Siitä on kiittäminen ystävääsi Zekeä. 345 00:27:52,526 --> 00:27:55,446 Voit lopettaa etsinnät. Hän on jo kaukana. 346 00:27:57,090 --> 00:28:01,260 - Ja tiedät tämän, koska...? - Käskin hänen paeta. 347 00:28:07,213 --> 00:28:10,550 Aion esittää, että en kuullut tuota. 348 00:28:24,848 --> 00:28:26,266 - Hei. - Hei. 349 00:28:26,410 --> 00:28:28,245 Mitä on löytynyt? 350 00:28:29,665 --> 00:28:33,752 Vasikeilla oli selvästi vaikeuksia hyväksyä kutsuja. 351 00:28:33,777 --> 00:28:36,072 He yrittivät tajuta niitä Raamatun avulla. 352 00:28:36,097 --> 00:28:38,157 "Kaikki koituu niiden parhaaksi"? 353 00:28:38,324 --> 00:28:42,286 Ilmestys 20:14. "Kuolema ja Tuonela heitettiin tuliseen jälkeen." 354 00:28:42,453 --> 00:28:44,414 "Tämä on toinen kuolema." 355 00:28:44,768 --> 00:28:47,313 En tiedä, ennustivatko he kuolinpäivän- 356 00:28:47,580 --> 00:28:50,541 - vai että he kuolisivat aiemmin. 357 00:28:53,089 --> 00:28:57,094 - Kiitos, kun tulitte näin pian. - Oletko kuullut heistä? 358 00:28:57,151 --> 00:28:59,278 Tämä oli postilaatikossa. 359 00:29:01,056 --> 00:29:03,725 HEILLE. SINULLE. HYVÄSTI. 360 00:29:05,811 --> 00:29:08,105 SHEKKI 87 000 361 00:29:11,501 --> 00:29:14,212 Olin oikeassa pakusta. Joku seuraa matkustajia. 362 00:29:14,237 --> 00:29:17,115 Ehkä, mutta sillä ei taida olla yhteyttä Vasikeihin. 363 00:29:17,282 --> 00:29:20,410 He lähettivät säästönsä ja mahdollisen itsemurhaviestin. 364 00:29:22,127 --> 00:29:24,714 - Tulinen järvi on toinen kuolema. - Mitä? 365 00:29:24,748 --> 00:29:27,584 Se on jae Ilmestyksistä. Se oli heidän seinällään. 366 00:29:27,751 --> 00:29:30,671 Tekevätkö he sen? Mikä on tulinen järvi? 367 00:29:30,837 --> 00:29:36,802 Jos on itsetuhoinen, se voi olla mikä tahansa järvi ja auto-onnettomuus. 368 00:29:36,969 --> 00:29:40,848 Meidän on löydettävät heidät. Tulen sinne. 369 00:30:01,620 --> 00:30:05,207 Seurasin sinua talolta. En halunnut järjestää kohtausta. 370 00:30:05,374 --> 00:30:09,002 - Luulin sinun lähteneen. - Halusin sinun uskovan niin. 371 00:30:09,224 --> 00:30:11,768 Et voi olla täällä. Tämä on liian vaarallista. 372 00:30:11,966 --> 00:30:14,886 - Piti nähdä sinut vielä kerran. - Ennen mitä? 373 00:30:16,636 --> 00:30:20,473 Sanon aina, että huomenna aion olla parempi ihminen. 374 00:30:20,640 --> 00:30:23,226 Nyt sain tietää, että huomista ei ole. 375 00:30:23,524 --> 00:30:25,735 - Cal löysi minut. - Hyvä. 376 00:30:25,770 --> 00:30:30,358 Sitten sinun pitäisi olla kaukana täältä ja elää elämääsi. 377 00:30:30,526 --> 00:30:32,277 Zeke, sinun on mentävä. 378 00:30:32,444 --> 00:30:35,238 - Minä ilmoitin itse itsestäni. - Mitä? 379 00:30:35,406 --> 00:30:39,576 Tämä on tehtävä sillä ajalla, joka on jäljellä. Tunnustan tekoni. 380 00:30:39,743 --> 00:30:42,955 Kerrankin elämässäni. Ei enää tekosyitä. Ei pakenemista. 381 00:30:43,122 --> 00:30:45,041 - Ei syy ollut sinun. - Tietysti oli. 382 00:30:45,208 --> 00:30:47,293 - Tein tämän sinulle. - Se oli vahinko. 383 00:30:47,868 --> 00:30:49,690 En tarkoittanut satuttaa, mutta niin kävi. 384 00:30:49,715 --> 00:30:54,011 - Entä kun saan taas kutsun? - Zeke, ole kiltti ja mene. 385 00:30:54,384 --> 00:30:59,848 Olisinpa tavannut sinut jollakin toisella tavalla joskus toiste. 386 00:31:00,108 --> 00:31:01,964 Kuka tietää, mitä siitä olisi syntynyt. 387 00:31:08,754 --> 00:31:11,007 Odota, ei, ei. 388 00:31:26,936 --> 00:31:28,437 Oletko varma? 389 00:31:28,503 --> 00:31:31,538 Monestiko isä ja äiti pakottivat meidät tänne piknikille? 390 00:31:33,174 --> 00:31:34,927 Tuolla he ovat. 391 00:31:45,521 --> 00:31:48,774 - Anteeksi häiriö. - Keskustelemme kahden kesken. 392 00:31:49,301 --> 00:31:54,613 Anson, olen Ben Stone lennolta 828. Juttelimme koneessa. 393 00:31:55,406 --> 00:31:58,702 Mitä teet täällä? Ei enää lähemmäs! 394 00:32:00,996 --> 00:32:05,709 Tulimme kertomaan, että ette ole yksin. Me olemme tässä yhdessä. 395 00:32:07,747 --> 00:32:10,041 Meidän ei olisi kuulunut palata. 396 00:32:10,130 --> 00:32:13,801 Meidän pitää kuolla toisen kerran. Niin sanassa sanotaan. 397 00:32:15,094 --> 00:32:19,766 - Ymmärrän, miksi uskotte niin. - Me kuulemme sen! 398 00:32:19,932 --> 00:32:23,819 Näemme sen mielessämme jokaisena päivänä ja yönä. 399 00:32:23,911 --> 00:32:27,414 Minäkin olen kuullut ja nähnyt asioita. Samoin sisareni. 400 00:32:27,557 --> 00:32:30,852 Olemme yrittäneet käsittää tätä kaikkea. 401 00:32:31,528 --> 00:32:34,156 Millä saamme sen loppumaan? 402 00:32:36,992 --> 00:32:40,287 Anson, sammuta auto. Jutellaan tästä. 403 00:32:43,123 --> 00:32:45,042 Hyvä on. Hyvä on! 404 00:32:46,793 --> 00:32:48,864 Pysy kaukana! Varoitan sinua! 405 00:32:48,944 --> 00:32:54,742 Anson, muistan miten paljon rakastat perhettäsi. Minäkin rakastan omaani. 406 00:32:56,364 --> 00:32:59,492 Sinun ei ole tarkoitus jättää heitä taas. 407 00:33:00,183 --> 00:33:02,519 Ei ainakaan vielä. 408 00:33:03,937 --> 00:33:05,744 Emme haluakaan. 409 00:33:05,986 --> 00:33:10,903 Mutta äänet, näyt, päänsärky ja häiritsevä meteli eivät katoa. 410 00:33:11,069 --> 00:33:15,062 Meille näytetään, että meidän tulisi kuolla tulisessa järvessä. 411 00:33:15,624 --> 00:33:17,659 Se on liikaa. Emme kestä sitä enää. 412 00:33:17,684 --> 00:33:22,181 Äänet, näyt... Ne eivät käske teitä satuttamaan itseänne. 413 00:33:22,507 --> 00:33:24,992 Miksi sitten näemme tämän jyrkänteen? 414 00:33:25,793 --> 00:33:28,295 Ja auton ajamassa kaiteen läpi? 415 00:33:30,548 --> 00:33:32,967 Kuulemme lastemme huudot. 416 00:33:33,001 --> 00:33:36,004 Jos meidän pitää kuolla, kuolemme yksin. 417 00:33:36,156 --> 00:33:38,617 Ei lapsemme. 418 00:33:44,021 --> 00:33:49,276 - Apua! Auttakaa! - Ben! 419 00:33:55,929 --> 00:33:58,700 - Kiitos, kun pelastitte meidät. - Onneksi olette kunnossa. 420 00:33:58,825 --> 00:34:02,704 Kertokaa, jos voimme auttaa. Onnea matkaan. 421 00:34:07,796 --> 00:34:11,300 Mies nukahti rattiin. Auto oli putoamisen partaalla. 422 00:34:11,325 --> 00:34:13,535 Onneksi olimme täällä. 423 00:34:13,844 --> 00:34:17,931 - Pelastitte heidän henkensä. - Miten? Miten tämä on mahdollista? 424 00:34:17,956 --> 00:34:20,959 Kun saamme kutsun, seuraamme sitä parhaamme mukaan. 425 00:34:20,984 --> 00:34:22,985 Emme seuranneet monia muita. 426 00:34:23,280 --> 00:34:27,326 Joku muu varmaan teki sen. Meitä on monta. 427 00:34:27,516 --> 00:34:30,477 Miltä päänsärky ja äänet nyt vaikuttavat? 428 00:34:33,189 --> 00:34:35,567 Ne ovat poissa. 429 00:34:37,760 --> 00:34:40,971 Minusta tuntuu, että tilanne pysyykin sellaisena. 430 00:34:41,373 --> 00:34:43,542 Anteeksi. 431 00:34:45,919 --> 00:34:47,239 Kuulin radiosta. 432 00:34:47,264 --> 00:34:50,768 Miten juuri sinä kaikista poliiseista löysit heidät? 433 00:34:52,050 --> 00:34:56,930 - Oli onnea. - Ja hitot. Haluan täyden raportin. 434 00:34:58,933 --> 00:35:01,394 Kuten sanoin. Kaupungissa on uusi seriffi. 435 00:35:01,560 --> 00:35:05,022 Tämä ei ollut vain minun ansiotani. Zeke pelasti nuo ihmiset. 436 00:35:05,189 --> 00:35:08,109 - Väärinymmärretty sankari. - Saimme saman kutsun. 437 00:35:08,276 --> 00:35:10,403 Ilman sitä kuusi ihmistä olisi kuollut. 438 00:35:10,570 --> 00:35:12,948 Zeke ilmoittautui poliisille. 439 00:35:13,114 --> 00:35:17,035 Hän tietää olevansa syyllinen. Mitä en tässä nyt tajua? 440 00:35:18,581 --> 00:35:21,458 Zeke teki kaiken minun takiani. 441 00:35:24,794 --> 00:35:26,378 Niin minäkin. 442 00:35:38,391 --> 00:35:42,427 Kuinka moni matkustaja saa kutsuja- 443 00:35:42,693 --> 00:35:45,398 - ja on yhtä hämmentynyt ja peloissaan kuin Vasikit? 444 00:35:46,274 --> 00:35:50,070 Siksi sinä yritätkin tavoittaa heistä niin monta kuin voit. 445 00:35:51,613 --> 00:35:57,244 - "Pelasta matkustajat." Eikö niin? - Toivottavasti löydän kaikki ajoissa. 446 00:35:59,663 --> 00:36:04,460 Vasikien näkeminen... He olivat valmiita päättämään kaiken. 447 00:36:06,086 --> 00:36:11,051 Se sai miettimään sen hylkäämistä, mikä ei ole tärkeää- 448 00:36:11,641 --> 00:36:13,602 - ja tarttumista siihen, mikä on. 449 00:36:14,003 --> 00:36:19,300 - Mikä sitten on tärkeää? - Se että me olemme perhe. 450 00:36:20,477 --> 00:36:24,106 Me kaikki. Mitä tahansa dna-testi meille kertookin. 451 00:36:28,360 --> 00:36:30,987 Meidän pitäisi ottaa selvää. 452 00:36:34,826 --> 00:36:38,579 Mikään ei kuitenkaan muutu. Ei mistään syystä. 453 00:36:40,707 --> 00:36:43,209 Mikään ei muutu. 454 00:36:51,968 --> 00:36:55,764 Ajattelin muuttaa pois vanhempieni luota. 455 00:36:55,930 --> 00:36:59,601 En ole koskaan asunut muualla. Kävin sieltä collegeakin. 456 00:36:59,768 --> 00:37:03,856 Viikko Jamaikalla oli ainoa aika, jolloin olin itsekseni- 457 00:37:04,022 --> 00:37:08,069 - eikä sekään ollut oma valintani. Nyt on minusta tullut aika. 458 00:37:08,235 --> 00:37:10,863 - Uusi alku käy järkeen. - Kiitos. 459 00:37:11,030 --> 00:37:15,243 - Minusta tuntuu hyvältä... - Anteeksi keskeytys. 460 00:37:15,410 --> 00:37:19,664 Minun on pakko kertoa, että taidan tuhlata aikaasi. 461 00:37:20,748 --> 00:37:24,168 Mitä? Miksi sanot tuollaista? 462 00:37:24,335 --> 00:37:26,754 Maksat psykiatrisesta hoidosta- 463 00:37:26,922 --> 00:37:31,176 - mutta huomaan silti vastahakoisuutta hoitoon. 464 00:37:31,343 --> 00:37:36,974 Ei. Olen sekaisin. Näen yhä painajaisia ja tunnen ahdistusta. 465 00:37:37,047 --> 00:37:38,798 Tietenkin haluan hoitoa. 466 00:37:38,849 --> 00:37:41,976 Silti meidän tapaamisemme pysyvät hyvin pintapuolisina. 467 00:37:42,197 --> 00:37:44,867 Olen tehnyt tätä työtä pitkään. 468 00:37:44,938 --> 00:37:48,235 On selvää, että et jaa kaikkea kanssani. 469 00:37:49,571 --> 00:37:54,784 Jos et ole valmis parantamaan itseäsi, säästä rahasi. 470 00:37:54,951 --> 00:37:57,037 Tiedät, mistä minut löytää. 471 00:37:57,117 --> 00:38:02,581 Tässä on sinulle kuitenkin esitteitä tukiryhmistä. 472 00:38:11,427 --> 00:38:14,805 Toivon sinulle kaikkea hyvää. Oikeasti. 473 00:38:33,909 --> 00:38:36,453 Mitä jos olen valmis? 474 00:38:40,708 --> 00:38:43,794 Meille tapahtui lennolla jotakin. 475 00:39:21,042 --> 00:39:23,294 Hei! Kuka sinä olet? 476 00:39:26,547 --> 00:39:28,205 Mitä sinä haluat? 477 00:39:28,531 --> 00:39:31,117 Hei! Avaa ovi! 478 00:39:31,267 --> 00:39:32,962 Hei! 479 00:40:06,381 --> 00:40:07,802 Hei, kamu. 480 00:40:09,551 --> 00:40:12,971 - Miksi hän ei usko? - Usko mitä? 481 00:40:13,004 --> 00:40:15,185 Että hän on tärkeä. 482 00:40:16,642 --> 00:40:21,670 En tiedä. Ehkä hän ei ole kuullut sitä tarpeeksi usein elämässään. 483 00:40:22,690 --> 00:40:26,736 Sinä tarvitset häntä. Teidän kahden on tehtävä se yhdessä. 484 00:40:26,902 --> 00:40:32,533 - Mikä meidän on tehtävä? - En ole varma. Kunhan tiedän. 485 00:40:34,869 --> 00:40:36,705 En halua tehdä tätä enää. 486 00:40:36,785 --> 00:40:40,288 - Haluan vain olla lapsi. - Tiedän. 487 00:40:50,052 --> 00:40:52,846 Pelasta matkustajat! 488 00:41:01,522 --> 00:41:03,774 Zeke. 489 00:41:06,445 --> 00:41:11,073 Kuka sinä olet? Mitä oikein tahdot minusta? 490 00:41:20,000 --> 00:41:23,337 Et ole ainoa, joka voi palata kuolleista. 491 00:41:30,781 --> 00:41:33,743 Suomennos: Eeva Heikkonen www.sdimedia.com