1
00:00:05,400 --> 00:00:07,025
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:07,098 --> 00:00:09,932
Olen pahoillani tuosta.
Tuo ei näkynyt tutkassa.
3
00:00:10,068 --> 00:00:13,443
Te olette olleet kateissa
viisi ja puoli vuotta.
4
00:00:13,735 --> 00:00:15,360
Ben! Hyvä luoja!
5
00:00:17,486 --> 00:00:19,153
Olive.
6
00:00:19,585 --> 00:00:21,188
Löysin jotakin Calin verestä.
7
00:00:21,253 --> 00:00:24,253
Sitä ei näkynyt ennen lentoa.
Se ei johdu syövästä.
8
00:00:24,654 --> 00:00:28,036
- Kaikki liittyy yhteen.
- Ettekö te näe ja kuule asioita?
9
00:00:28,194 --> 00:00:29,777
- Päässänne?
- Päästä vapaaksi.
10
00:00:31,874 --> 00:00:34,374
Kyky nähdä ja kuulla,
mitä tulee tapahtumaan.
11
00:00:34,400 --> 00:00:37,609
Se olisi voimakas ase
puolustusvoimille ja tiedustelulle.
12
00:00:37,634 --> 00:00:39,427
NSA! Pudottakaa aseenne!
13
00:00:42,616 --> 00:00:45,742
Robert Vance kuoli kuten elikin.
Maamme palveluksessa.
14
00:00:45,798 --> 00:00:49,258
Ben Stonen kautta pääsemme käsiksi
hänen poikaansa.
15
00:00:49,307 --> 00:00:53,016
Odotamme, kunnes varmistuu,
että poika on Graalin malja.
16
00:00:53,128 --> 00:00:56,504
Meidät matkustajat lähetettiin
takaisin parantamaan maailmaa.
17
00:00:56,577 --> 00:00:59,703
- Onko tämä huijausta?
- Tämä on kutsuni.
18
00:01:00,245 --> 00:01:03,495
Jos tulet vielä
lähellekään perhettäni-
19
00:01:03,560 --> 00:01:07,353
- selviää tarkalleen, mitä
jo kerran kuollut on valmis tekemään.
20
00:01:07,456 --> 00:01:09,623
En voi lähteä.
Hän on jo melkein täällä.
21
00:01:10,025 --> 00:01:11,984
Se on hän!
Älä satuta häntä!
22
00:01:12,081 --> 00:01:15,873
Se, mitä meille tapahtui koneessa,
tapahtui Zekelle luolassa.
23
00:01:16,040 --> 00:01:18,165
Olen raskaana. Ehkä kuusi viikkoa.
24
00:01:18,332 --> 00:01:20,749
Silloin kun kone palasi.
Tai juuri ennen.
25
00:01:20,916 --> 00:01:23,583
- Minä olen Danny. Gracen...
- Tiedän.
26
00:01:23,750 --> 00:01:27,584
- Minulla on aika terapeutille.
- Ole hyvä ja tule sisään.
27
00:01:28,805 --> 00:01:33,806
Hän oli poissa täsmälleen saman ajan,
jonka hän oli nyt elossa.
28
00:01:33,918 --> 00:01:36,711
Onko teillä säädetty kuolinhetki?
29
00:01:37,836 --> 00:01:41,253
- 2. kesäkuuta 2024.
- Se olet aina ollut sinä.
30
00:01:42,587 --> 00:01:46,379
Häivy, ennen kuin hän palaa. Minut
ja Michaela on tarkoitettu yhteen.
31
00:01:48,739 --> 00:01:51,073
- Peräänny!
- Pane ase pois.
32
00:02:02,341 --> 00:02:07,217
- Pähkinöitä? Haluatteko pähkinöitä?
- Onko mitään suolatonta?
33
00:02:08,967 --> 00:02:11,551
Äiti ei ole väärässä.
Jared ei odota ikuisesti.
34
00:02:11,718 --> 00:02:13,385
Kiva kannustuspuhe. Kiitos.
35
00:02:13,465 --> 00:02:18,257
Miksi panet vastaan, vaikka se tekisi
sinut onnelliseksi? Haluaisimme sitä.
36
00:02:20,595 --> 00:02:23,637
Tuohan oli ystävällistä.
Olet varmasti humalassa.
37
00:02:25,971 --> 00:02:30,222
Suostu Jaredin kosintaan.
Pitäkää häät, lähtekää häämatkalle.
38
00:02:30,389 --> 00:02:33,889
Ben, mitä tämä on?
Miksi olemme taas lennolla 828?
39
00:02:36,973 --> 00:02:42,058
Ei, ei. Tämä on vain painajainen.
Turbulenssi loppuu.
40
00:02:46,684 --> 00:02:49,976
Se ei tapahtunut tällä tavalla.
41
00:02:52,656 --> 00:02:55,948
Cal, mitä tämä on?
Vastaa minulle.
42
00:02:56,980 --> 00:02:59,939
Michaela, Michaela.
43
00:03:05,205 --> 00:03:06,830
Sinnittele, Michaela.
44
00:03:06,855 --> 00:03:10,397
On ammuttu laukauksia.
Poliisi on loukkaantunut.
45
00:03:10,564 --> 00:03:13,189
- Olen pahoillani.
- Näen epäillyn parhaillaan.
46
00:03:13,356 --> 00:03:17,232
- Olen pahoillani.
- Hän ei pääse pakoon.
47
00:03:17,398 --> 00:03:20,482
Satutanko häntä,
jos painan liian kovaa?
48
00:03:23,291 --> 00:03:27,000
- Ei, älä tuhlaa voimiasi.
- Pakene.
49
00:03:32,177 --> 00:03:34,594
Väistä. Et paina tarpeeksi kovaa.
50
00:03:37,605 --> 00:03:40,153
Hei, Mick. Kyllä tämä tästä.
51
00:03:40,320 --> 00:03:43,862
Ambulanssi on tulossa.
Pysy vain läsnä.
52
00:03:45,571 --> 00:03:48,905
Ei hätää, ei hätää.
53
00:03:50,576 --> 00:03:52,035
Mick.
54
00:03:53,864 --> 00:03:55,906
Zeke! Zeke, senkin kusipää!
55
00:04:05,501 --> 00:04:09,627
Verenpaine on 89/51 ja laskee.
Osunut mahdollisesti valtimoon.
56
00:04:09,763 --> 00:04:11,638
Hänet on vietävä leikkaussaliin.
57
00:04:19,953 --> 00:04:22,745
- Jared!
- Hän on leikkauksessa.
58
00:04:22,912 --> 00:04:26,332
- Mitä tapahtui?
- Menin Mickin luo. Zekellä oli ase.
59
00:04:26,512 --> 00:04:30,039
- Mitä?
- Yritin ottaa sitä häneltä...
60
00:04:30,205 --> 00:04:32,747
Kamppailimme siitä.
61
00:04:32,914 --> 00:04:36,540
Jos olisin tiennyt,
että Michaela on siellä, olisin...
62
00:04:36,707 --> 00:04:40,525
Ase laukesi, kun vedin sen pois.
Luoti osui Michaelaan.
63
00:04:40,712 --> 00:04:44,283
- Hyvä luoja.
- Ja minä tarkoitin suojella häntä.
64
00:04:45,192 --> 00:04:49,236
Hänen on pakko selvitä.
Hänen on pakko selvitä.
65
00:05:10,306 --> 00:05:14,631
Leikkaus saatiin päätökseen.
Hänet siirretään heräämöön.
66
00:05:14,742 --> 00:05:19,077
Leikkaus meni hyvin.
Luoti puhkaisi vatsan aortan.
67
00:05:19,174 --> 00:05:23,046
Melkein menetimme hänet,
mutta hän näyttäisi toipuvan.
68
00:05:23,925 --> 00:05:26,717
Kiitos, kun otit selvää.
Koska voimme nähdä hänet?
69
00:05:26,884 --> 00:05:30,051
- Katsotaan, saanko sinut sinne.
- Selvä.
70
00:05:30,218 --> 00:05:32,927
Mene. Ehdimme sitten,
kun hän jaksaa paremmin.
71
00:05:33,093 --> 00:05:34,844
Ei. Olen pahoillani.
72
00:05:35,010 --> 00:05:39,220
En tiedä, mitä on meneillään,
mutta hän ei halua nähdä sinua.
73
00:05:53,306 --> 00:05:57,599
Jos en olisi saanut nähdä sinua,
minäkin olisin pian kirjoilla täällä.
74
00:05:57,765 --> 00:06:02,225
Vakuutuksesi ei taida kattaa
siskostasi huolehtimista.
75
00:06:11,752 --> 00:06:15,095
- Missä Zeke on?
- Poliisi etsii häntä.
76
00:06:15,134 --> 00:06:17,753
Jared kertoi, mitä tapahtui.
Kyllä hänet löydetään.
77
00:06:18,311 --> 00:06:20,728
Toivottavasti he eivät löydä.
78
00:06:23,370 --> 00:06:25,796
Ben, olin taas koneessa.
79
00:06:26,121 --> 00:06:28,830
- Mitä tarkoitat?
- 828. Minä ja Cal olimme siellä.
80
00:06:29,050 --> 00:06:31,134
Se syöksyi alaspäin.
81
00:06:32,706 --> 00:06:39,171
Tiedän, ettei se ole totta, mutta
näyssäni me olimme putoamassa.
82
00:06:39,648 --> 00:06:44,357
Ehkä se johtui vain lähellä kuolemaa
käymisestä, mutta se tuntui aidolta.
83
00:06:47,276 --> 00:06:50,401
Sinun pitäisi tietää yksi asia.
84
00:06:50,568 --> 00:06:53,879
Se taitaa olla kutsu siitä,
että me kuolemme.
85
00:06:54,007 --> 00:06:57,299
Ei välttämättä lentokoneessa.
86
00:06:57,449 --> 00:07:00,699
Griffin kuoli poissaoloaikansa
mittaisen ajan jälkeen.
87
00:07:00,765 --> 00:07:04,474
Sitten Cal sai kutsun päivämäärästä.
88
00:07:04,946 --> 00:07:07,947
2. kesäkuuta 2024.
89
00:07:08,518 --> 00:07:12,197
Se on tasan viisi ja puoli vuotta
paluumme jälkeen.
90
00:07:12,661 --> 00:07:16,787
Griffinille tapahtunut
tapahtuu vielä myös meille.
91
00:07:19,633 --> 00:07:21,258
- Ei.
- Olen pahoillani.
92
00:07:21,283 --> 00:07:24,908
Ei, ei.
Tämä ei ollut tavanomainen kutsu.
93
00:07:25,075 --> 00:07:29,368
- Tiedän, että siinä on sulateltavaa.
- Ei, tämä oli erilainen.
94
00:07:30,368 --> 00:07:34,035
Saiko kukaan muu kutsua
koneen putoamisesta?
95
00:07:34,202 --> 00:07:37,869
- Minä sain.
- Hei, kamu. Tule tänne.
96
00:07:39,995 --> 00:07:43,412
Minä olin koneessa Mick-tädin kanssa.
97
00:07:43,602 --> 00:07:46,436
Aioit kertoa minulle koneessa jotain.
98
00:07:47,386 --> 00:07:50,804
Kun se oli putoamassa,
aioit sanoa jotakin.
99
00:07:55,158 --> 00:07:57,367
Cal, mitä aioit kertoa minulle?
100
00:07:58,951 --> 00:08:00,701
Pelasta matkustajat.
101
00:08:09,334 --> 00:08:14,002
KAKSI KUUKAUTTA MYÖHEMMIN
102
00:08:47,688 --> 00:08:50,397
HÄIVY
103
00:08:50,471 --> 00:08:52,304
Häivy tontiltani!
104
00:08:53,431 --> 00:08:57,136
Randall, en tullut satuttamaan sinua.
Nimeni on Ben Stone.
105
00:08:57,303 --> 00:08:58,970
Minäkin olin lennolla 828.
106
00:08:59,339 --> 00:09:02,840
- Mitä haluat?
- Kuuletko sinä juttuja, Randall?
107
00:09:03,666 --> 00:09:06,346
Näetkö asioita? Näkyjä?
Kuuletko ääniä?
108
00:09:10,339 --> 00:09:12,798
Tapahtuuko sitä sinullekin?
109
00:09:14,327 --> 00:09:16,702
Voidaanko puhua asiasta?
110
00:09:17,057 --> 00:09:19,849
Olisit voinut kuolla.
111
00:09:19,899 --> 00:09:22,072
Ben? Ben?
112
00:09:23,433 --> 00:09:26,892
- Olen huolissani sinusta.
- Minulla ei ole vaihtoehtoa.
113
00:09:27,059 --> 00:09:28,934
Kutsu käski pelastaa matkustajat.
114
00:09:29,101 --> 00:09:31,768
On selvitettävä,
kuka tietää jotain uutta.
115
00:09:31,935 --> 00:09:35,186
Kuolinpäivästäkö?
Ehkä olemme ainoat, jotka tietävät.
116
00:09:35,468 --> 00:09:37,485
Lähes 200 ihmisen joukostako?
117
00:09:37,721 --> 00:09:42,437
Jollakulla on oltava palapelin
palanen, joka auttaa estämään sen.
118
00:09:42,604 --> 00:09:46,813
- Söisitkö? Olen huolissani sinusta.
- Et taida kertoa muille päivästä.
119
00:09:46,980 --> 00:09:51,897
En voi tehdä sitä. En ilman
ratkaisua. En, jos en tiedä lisää.
120
00:09:53,064 --> 00:09:58,024
Ei nyt puhuta kuolinpäivästä,
vaan keskitytään positiiviseen.
121
00:10:04,192 --> 00:10:08,734
Olet nyt toisella kolmanneksella.
Raskaus etenee hyvin.
122
00:10:08,901 --> 00:10:12,485
- Meidän pitäisi kertoa lapsille.
- He sekoavat varmasti.
123
00:10:14,152 --> 00:10:16,736
Pieni hetki.
Meillä on uusi järjestelmä.
124
00:10:16,903 --> 00:10:20,278
Montako aiempaa raskautta
sinulla on ollut?
125
00:10:21,570 --> 00:10:25,655
- Kaksi.
- Kaksoset. Yksi raskaus.
126
00:10:29,364 --> 00:10:32,406
Kaksi raskautta.
Sain keskenmenon viime vuonna.
127
00:10:36,032 --> 00:10:37,407
Selvä.
128
00:10:38,824 --> 00:10:42,616
Tulen tapaamaan, ennen kuin lähdette.
Onneksi olkoon.
129
00:10:47,150 --> 00:10:48,859
Minun olisi pitänyt kertoa.
130
00:10:49,159 --> 00:10:53,077
Sinun pitää kuitenkin ymmärtää,
että sinä ja Cal olitte kuolleita.
131
00:10:53,244 --> 00:10:55,952
Elämässäni oli valtava aukko.
132
00:10:57,244 --> 00:11:00,328
Danny oli aina halunnut lapsia.
133
00:11:02,621 --> 00:11:07,913
Jos hän on halunnut lapsia, ehkä
pitäisi selvittää, onko lapsi hänen.
134
00:11:08,080 --> 00:11:12,914
Ei, Ben. Tämä on meidän hetkemme.
135
00:11:13,081 --> 00:11:16,665
Jos lapsen synnyttyä selviää,
että se on Dannyn-
136
00:11:16,832 --> 00:11:18,874
-käsitellään asiaa vasta sitten.
137
00:11:20,264 --> 00:11:23,848
Juuri nyt haluan tämän olevan
vain meidän juttumme.
138
00:11:36,044 --> 00:11:39,253
- Hei!
- Hän ei suostu lopettamaan.
139
00:11:39,420 --> 00:11:43,296
Pääsit vasta sairaalasta. Söisit
roskaruokaa ja katsoisit Netflixiä.
140
00:11:43,462 --> 00:11:47,505
- Yritin sanoa hänelle.
- Minulla ei ole aikaa tuhlattavaksi.
141
00:11:48,328 --> 00:11:51,745
Jos et halua asua kellarissa,
voisit saada minun huoneeni.
142
00:11:52,271 --> 00:11:55,605
Olen tavallaan halunnutkin
muuttaa alakertaan.
143
00:11:55,632 --> 00:11:58,090
Ystävällistä, mutta en viivy pitkään.
144
00:11:58,257 --> 00:12:05,425
Jos haluat muuttaa alakertaan,
siitä voisi olla meille apua.
145
00:12:05,592 --> 00:12:09,384
- Miksi?
- Huoneesi olisi hyvä lastenhuone.
146
00:12:12,010 --> 00:12:16,136
Tiesinhän! Äiti on raskaana!
Olet viisi taalaa velkaa.
147
00:12:22,346 --> 00:12:26,346
- Ihan rauhallisesti vain.
- Olen iloinen teidän puolestanne.
148
00:12:26,513 --> 00:12:29,930
Ja omasta puolestani. Olen aina
halunnut isomman perheen.
149
00:12:31,173 --> 00:12:32,965
En voi sanoa voivani paremmin-
150
00:12:32,990 --> 00:12:36,538
- vaikka Michaelan pääseminen
sairaalasta helpottaakin.
151
00:12:37,599 --> 00:12:42,141
Emme ole edes sukua, mutta...
En tiedä.
152
00:12:42,308 --> 00:12:45,767
Kaiken kokemamme jälkeen
hän tuntuu perheeltä.
153
00:12:48,143 --> 00:12:52,268
Huono puoli on, että tulee ikävä,
kun en näe Stoneja enää sairaalalla.
154
00:12:52,435 --> 00:12:54,561
Tarkoitatko Beniä?
155
00:12:55,925 --> 00:12:58,509
- Anteeksi?
- Kuulen, miten puhut hänestä.
156
00:12:58,605 --> 00:13:01,927
- Olenko väärässä?
- En ollut edes ajatellut sitä.
157
00:13:04,354 --> 00:13:07,647
- Paljonkaan.
- Ei siitä tarvitse olla pahoillaan.
158
00:13:07,813 --> 00:13:11,522
Sinä ja Ben olette kokeneet yhdessä
jotain traumaattista.
159
00:13:11,689 --> 00:13:14,940
Olet nähnyt Benin
haavoittuvimmillaan.
160
00:13:15,107 --> 00:13:19,399
- Se on vetoavaa.
- En voi ajatella häntä sillä tavalla.
161
00:13:19,566 --> 00:13:22,733
- Gracen takia.
- Niin. He saavat lapsen.
162
00:13:22,806 --> 00:13:25,223
- Niinkö?
- Se on ollut salaisuus.
163
00:13:25,262 --> 00:13:27,984
- Voiko tästä olla puhumatta?
- Toki.
164
00:13:28,151 --> 00:13:32,444
Siirrytään eteenpäin. Missä
stressitasosi on asteikolla 1 - 10?
165
00:13:32,610 --> 00:13:36,444
Kuusi. Ehkä seitsemän.
166
00:13:36,782 --> 00:13:38,699
Työstressi vielä päälle.
167
00:13:40,695 --> 00:13:44,488
Kahden kuukauden aikana
olet tuskin puhunut työstäsi.
168
00:13:44,654 --> 00:13:48,614
- Ei siinä ole puhumista. Työ sujuu.
- Hyvä.
169
00:13:52,406 --> 00:13:54,823
Olet sisustanut.
170
00:13:54,990 --> 00:13:57,987
Olen etsinyt matkustajia 2 kuukautta.
Se ei ole helppoa.
171
00:13:58,084 --> 00:14:00,792
Osa on muuttanut pois
viharyhmän takia.
172
00:14:01,241 --> 00:14:04,325
- Ovatko he niin uhkaavia?
- Siltä tuntuu.
173
00:14:04,492 --> 00:14:07,534
Liike on kasvanut netissä.
Nyt meitä varotaan.
174
00:14:08,659 --> 00:14:11,410
Iltapäivälehdistö ei auta asiaa.
175
00:14:11,577 --> 00:14:15,161
Kävin asunnollasi.
Hain vaihtovaatteita ja postisi.
176
00:14:15,327 --> 00:14:19,078
Kiitos. En taida palata sinne
pieneen hetkeen.
177
00:14:19,245 --> 00:14:23,788
Voit viipyä niin pitkään kuin haluat.
Tarvitsisin toista silmäparia.
178
00:14:25,580 --> 00:14:28,580
Ymmärrän,
että yrität pelastaa matkustajat-
179
00:14:28,747 --> 00:14:31,497
-mutta emme edes tiedä miltä.
180
00:14:33,665 --> 00:14:38,166
Kuolinpäivältä.
Kutsu kertoi, koska me kuolemme.
181
00:14:38,332 --> 00:14:41,875
Meillä on 2.6.2024 asti aikaa
ratkaista tämä.
182
00:14:42,875 --> 00:14:46,292
- Mitä jos emme voi estää sitä?
- Eikö pitäisi edes yrittää?
183
00:14:46,459 --> 00:14:51,293
Jos kutsu haluaisi minun kuolevan,
olisin kuollut. Se pelasti henkeni.
184
00:14:51,460 --> 00:14:56,044
Mitä jos matkustajien pelastaminen
tarkoittaa heidän auttamistaan nyt?
185
00:14:56,211 --> 00:14:59,045
Yritän auttaa joka päivä.
186
00:14:59,212 --> 00:15:03,546
Jos vain järjestelemme Titanicin
kansituoleja, mitä se auttaa?
187
00:15:07,880 --> 00:15:09,547
JATKOIN PAKENEMISTA
188
00:15:10,120 --> 00:15:12,620
Tämä on Zekeltä.
Tuo on hänen käsialaansa.
189
00:15:17,206 --> 00:15:20,258
- Pääsikö hän Kanadaan?
- Hän ei saa tietää kuolinpäivästään.
190
00:15:20,713 --> 00:15:24,175
- Me puhuimme tästä jo. Sinä oletat...
- Etkö oleta samaa?
191
00:15:24,240 --> 00:15:27,115
Hän on syytön.
Meidän on autettava häntä.
192
00:15:28,384 --> 00:15:32,135
Mitä siis teemme?
Kuinka löydämme hänet?
193
00:15:32,302 --> 00:15:34,552
Hänen kotiinpaluunsa
on mahdollistettava.
194
00:15:34,594 --> 00:15:39,387
Jos voin puhdistaa hänen nimensä,
ehkä hän voi näyttäytyä taas täällä.
195
00:15:56,557 --> 00:16:00,474
Sinun ei ole tarkoitus palata töihin
kuin vasta ensi viikolla.
196
00:16:00,540 --> 00:16:04,874
Anteeksi, että en ollut paikalla,
kun sinut esiteltiin virallisesti.
197
00:16:05,017 --> 00:16:08,232
Ei olisi pitänytkään olla.
Sinun pitäisi levätä.
198
00:16:08,505 --> 00:16:10,852
Miksi et siis ole lepäämässä?
199
00:16:11,160 --> 00:16:15,373
Pyytäisin lopettamaan
Zeke Landonin etsinnät.
200
00:16:15,505 --> 00:16:18,835
- Annat nopeasti anteeksi.
- Se oli vahinko.
201
00:16:18,884 --> 00:16:22,427
Rikosylikonstaapeli Vasquez
ei kuvaillut sitä niin raportissaan.
202
00:16:23,646 --> 00:16:25,521
Hän erehtyi.
203
00:16:25,830 --> 00:16:28,764
Kerroit, että et muista hetkeä
ennen ampumista.
204
00:16:28,933 --> 00:16:31,289
- Ehkä sinä erehdyit.
- Tunnen Zeken.
205
00:16:31,392 --> 00:16:34,432
- Hän ei...
- Tämän takia minut siirrettiin tänne.
206
00:16:34,457 --> 00:16:37,707
Tällä laitoksella on
ollut liikaa epäselvyyksiä.
207
00:16:37,732 --> 00:16:40,774
Uusi ja vanha poikaystäväsi
tappelivat asunnossasi.
208
00:16:40,941 --> 00:16:43,317
Sinua ammuttiin.
Uusi poikaystäväsi pakeni.
209
00:16:43,483 --> 00:16:46,109
- Zeke ei ole poikaystäväni.
- Mikä hän onkaan.
210
00:16:46,276 --> 00:16:50,276
Tapaus koskee sinua liian läheltä.
Mene kotiin.
211
00:17:03,279 --> 00:17:06,196
Aiotko olla huomaamatta minua?
212
00:17:15,049 --> 00:17:17,799
En tiedä tarkalleen,
mitä sinä iltana tapahtui.
213
00:17:17,824 --> 00:17:22,825
Tiedän, että jos et olisi pitänyt
Zekeä pakkomielteenäsi-
214
00:17:22,992 --> 00:17:26,992
- ja olisit kuunnellut minua,
en olisi saanut luotia vatsaani.
215
00:17:28,284 --> 00:17:31,180
- Sen tiedän.
- Et tiedä.
216
00:17:32,212 --> 00:17:36,587
Uskottelit tuota itsellesi
ja estit jopa sairaalavierailuni.
217
00:17:37,953 --> 00:17:41,871
En ollut valmis. En ehkä koskaan ole.
218
00:17:49,205 --> 00:17:51,414
Anteeksi, minulla on töitä.
219
00:17:58,624 --> 00:18:01,000
A. VASIK KATEISSA
T. VASIK KATEISSA
220
00:18:05,664 --> 00:18:07,290
Pelasta matkustajat.
221
00:18:22,241 --> 00:18:25,366
Vavahteluko alkoi silloin, kun
näit Vasikien nimet taululla?
222
00:18:25,391 --> 00:18:30,642
- Se vastasi aiemmin näkemääni kutsua.
- Heidätkö kutsu haluaa pelastaa?
223
00:18:31,045 --> 00:18:35,254
Tämä kutsu alkoi 2 kuukautta sitten.
Pitää auttaa mahdollisimman monia.
224
00:18:35,342 --> 00:18:40,135
Meidän on toimittava tuolla ulkona,
eikä yritettävä ratkoa kuolinpäivää.
225
00:18:40,262 --> 00:18:43,346
Työ täällä auttaa siinä,
mitä pitää tehdä tuolla ulkona.
226
00:18:43,458 --> 00:18:47,709
Yritin ottaa yhteyttä Vasikeihin.
227
00:18:47,861 --> 00:18:51,570
Lähetin viestin 6 viikkoa sitten
ja sähköpostin 2 viikkoa sitten.
228
00:18:51,822 --> 00:18:53,573
He eivät vastanneet.
229
00:18:53,817 --> 00:18:58,235
Heillä on lapsia,
mutta lapset eivät olleet lennolla.
230
00:19:00,376 --> 00:19:03,002
Juttelin Ansonin kanssa koneessa.
231
00:19:06,927 --> 00:19:10,261
- Voinko ottaa lisää jäitä?
- Totta kai.
232
00:19:10,537 --> 00:19:14,205
Anteeksi, minun vikani.
On ollut vaikea pitää sitä viileänä.
233
00:19:14,238 --> 00:19:17,822
Tiedän tunteen. Kesä 2001.
Nukahdin Staten Islandin lautalla.
234
00:19:17,958 --> 00:19:20,250
Koko vasen puoleni lähes suli.
235
00:19:20,386 --> 00:19:24,297
Yleensä laitan aurinkorasvaa samalla,
kun muistutan siitä lapsia.
236
00:19:24,407 --> 00:19:27,512
- Nytkö he muistivat itse?
- Jätimme heidät kotiin.
237
00:19:27,537 --> 00:19:31,098
Olemme vaimon kanssa
ikään kuin toisella häämatkalla.
238
00:19:31,175 --> 00:19:36,176
Ei se ollut ihan odotetun mahtavaa.
Lapsia oli ikävä koko ajan.
239
00:19:36,819 --> 00:19:39,237
Emme jätä heitä enää toiste.
240
00:19:41,205 --> 00:19:44,997
Joku huolehti heidän lapsistaan.
Tuossa.
241
00:19:46,225 --> 00:19:49,309
He jättivät lapset naapurinsa
Sharice Fieldsin luo.
242
00:19:49,334 --> 00:19:54,210
Hän huolehti lapsista aina
vanhempien paluuseen asti.
243
00:19:55,206 --> 00:19:58,291
Puhutaan Sharicelle.
Pyydän osoitetta laitokselta.
244
00:19:58,316 --> 00:20:02,517
- Sinun pitäisi levätä. Ehkä Jared...
- Ei. Ampuminen oli Jaredin syytä.
245
00:20:02,783 --> 00:20:07,228
- Hoidamme tämän kaksin.
- Hyvä on.
246
00:20:09,034 --> 00:20:12,660
Kiitos, kun teit varauksen.
Oli ikävä teetreffejämme.
247
00:20:12,771 --> 00:20:17,814
En ehkä ole ainoa tytär enää pitkään.
Tilaisuus oli käytettävä hyödyksi.
248
00:20:19,848 --> 00:20:22,431
- Danny, hei.
- Hei.
249
00:20:22,627 --> 00:20:25,113
- Hei.
- Hei, Olive.
250
00:20:26,527 --> 00:20:30,778
- Mitä Michaelalle kuuluu?
- Parempaa. Hän on taas jaloillaan.
251
00:20:30,804 --> 00:20:33,388
- Hän vahvistuu päivä päivältä.
- Hyvä.
252
00:20:33,680 --> 00:20:36,930
- Miten töissä ja koulussa menee?
- Hyvin.
253
00:20:36,996 --> 00:20:41,330
Koulussa on aika tylsää.
Kotona ei ole ihan niin tylsää.
254
00:20:45,748 --> 00:20:49,207
Michaela asuu luonamme.
255
00:20:49,232 --> 00:20:54,192
Ja appeni on huolehtinut hänestä.
Toiminut ikään kuin sairaanhoitajana.
256
00:20:57,658 --> 00:21:01,617
- Meidän pitäisi jatkaa matkaa.
- Niin minunkin.
257
00:21:02,019 --> 00:21:04,436
- Oli kiva nähdä.
- Samoin.
258
00:21:09,835 --> 00:21:12,486
Miksi et kertonut Dannylle,
että olet raskaana?
259
00:21:15,735 --> 00:21:17,736
Onko Danny isä?
260
00:21:19,213 --> 00:21:21,797
- En tiedä.
- Hyvä luoja.
261
00:21:22,958 --> 00:21:29,168
Jos lapsi on Dannyn,
tietenkin kerromme hänelle.
262
00:21:29,241 --> 00:21:31,158
Kai ymmärrät sen?
263
00:21:32,744 --> 00:21:37,287
Ajattelin, että vauva olisi jotain
ainutlaatuista meidän perheellemme.
264
00:21:37,422 --> 00:21:39,589
- Ja niin se onkin.
- Jotakin mahtavaa...
265
00:21:39,615 --> 00:21:44,366
...joka yhdistää meitä,
kun kaikki muu on pelottavaa.
266
00:21:44,603 --> 00:21:49,729
Eikä asia ole tietenkään meille
niin yksinkertainen. Se ei voi olla.
267
00:22:04,849 --> 00:22:06,641
- Sharice?
- Olen.
268
00:22:06,675 --> 00:22:08,800
Rikosylikonstaapeli Stone.
Veljeni Ben.
269
00:22:08,913 --> 00:22:11,872
Olimme lennolla 828.
Saammeko tulla sisään?
270
00:22:12,226 --> 00:22:14,172
Mene leikkimään siskojesi kanssa.
271
00:22:14,490 --> 00:22:18,282
Kun ovikello soi,
he luulevat vanhempien tulevan.
272
00:22:19,566 --> 00:22:22,400
Anson sanoi, ettei hän
jättäisi lapsia enää toiste.
273
00:22:22,544 --> 00:22:24,669
Kiitos.
274
00:22:24,828 --> 00:22:28,995
- Hei. Kukas täällä on pomona?
- Minä.
275
00:22:31,212 --> 00:22:33,796
- Mikä pomon nimi on?
- Sasha.
276
00:22:33,901 --> 00:22:36,068
Ei hän ole pomo.
Sharice-mama on.
277
00:22:36,413 --> 00:22:39,372
- Kukas sinä olet?
- Milo. Hän on Tula.
278
00:22:39,397 --> 00:22:43,231
- Hän on allerginen pähkinöille.
- Hyvä tietää. Kiitos.
279
00:22:43,767 --> 00:22:48,601
Koska muuta perhettä ei ollut,
olin "mama" kaikki nämä vuodet.
280
00:22:48,768 --> 00:22:54,269
Kun oikeat vanhemmat palasivat,
minusta tuli Sharice-mama.
281
00:22:54,436 --> 00:22:59,373
- Se oli varmasti rankkaa kaikille.
- Niin oli. Lapset ovat enkeleitäni.
282
00:22:59,496 --> 00:23:03,872
Trinan ja Ansonin paluu oli ihme,
joten tietysti astuin syrjään.
283
00:23:03,968 --> 00:23:08,177
Lasten takia pysyin silti kuvioissa.
He eivät tunne vanhempiaan.
284
00:23:08,376 --> 00:23:10,751
Milloin Anson tai Trina
on viimeksi nähty?
285
00:23:11,231 --> 00:23:13,940
He panivat lapset nukkumaan
lauantai-iltana.
286
00:23:13,965 --> 00:23:17,549
Tulin aamulla. Sunnuntaibrunssi
on ollut meidän juttumme.
287
00:23:17,574 --> 00:23:20,658
Pontiacia ei ollut pihatiellä.
He olivat poissa.
288
00:23:20,964 --> 00:23:23,234
Lapset sentään nukkuivat sikeästi.
289
00:23:23,259 --> 00:23:27,385
Onko Trinaa ja Ansonia uhkailtu
heidän paluunsa jälkeen?
290
00:23:27,886 --> 00:23:29,610
Eikö teitä kaikkia ole?
291
00:23:29,785 --> 00:23:32,368
Häiriköintipuheluita,
viestejä postilaatikossa.
292
00:23:32,448 --> 00:23:35,532
Joku paskiainen
maalasi X:n heidän autoonsa.
293
00:23:36,516 --> 00:23:40,487
- Se ei kuitenkaan ollut pahinta.
- Mikä sitten oli?
294
00:23:40,989 --> 00:23:45,573
He ovat kuulleet asioita.
Nähneet kaikenlaista.
295
00:23:48,637 --> 00:23:52,429
Puhuivatko he näkemästään?
Kirjoittivatko he mitään muistiin?
296
00:23:52,502 --> 00:23:55,044
Katsokaa itse.
297
00:24:06,802 --> 00:24:09,087
Lainauksia Raamatusta.
Olivatko he uskovaisia?
298
00:24:09,186 --> 00:24:13,868
Eivät aikoinaan, mutta paluunsa
jälkeen he kokivat kai herätyksen.
299
00:24:15,236 --> 00:24:19,696
Kutsuja. He olivat kauhuissaan.
300
00:24:19,722 --> 00:24:23,056
Niin ovat lapsetkin.
Olkaa kilttejä ja auttakaa meitä.
301
00:24:39,392 --> 00:24:43,185
Näin tuollaisen valkoisen pakun
toisenkin matkustajan talon edessä.
302
00:24:43,336 --> 00:24:45,087
Saitko rekisterinumeron?
303
00:24:45,167 --> 00:24:47,960
Valkoisia pakuja on paljon.
Se voi olla sattumaa.
304
00:24:47,993 --> 00:24:50,494
Tai se voi liittyä
Vasikien katoamiseen.
305
00:24:50,684 --> 00:24:53,642
- Kuka heidät viesi? Vihaajatko?
- Ehkä.
306
00:24:53,833 --> 00:24:57,292
Tai he voivat olla majurin
uusia koekaniineja.
307
00:25:00,733 --> 00:25:05,275
Tulin tapaamaan Zekeä.
Olen Cal. Michaelan veljenpoika.
308
00:25:05,755 --> 00:25:09,089
Nuori mies,
en ole nähnyt poikaani kuukausiin.
309
00:25:09,256 --> 00:25:15,257
Michaela tietää, että poliisi on
tutkinut taloni perinpohjaisesti.
310
00:25:15,424 --> 00:25:19,049
Poliisin auto on ollut talon edessä
lähes joka ilta.
311
00:25:22,092 --> 00:25:25,051
Hän on täällä. Tiedän sen.
312
00:25:26,387 --> 00:25:28,291
Voinko nyt tulla sisään?
313
00:25:32,170 --> 00:25:35,424
Miten löysit minut? Tyhmä kysymys.
314
00:25:35,590 --> 00:25:37,968
Sinun pitäisi käydä parturissa.
315
00:25:40,845 --> 00:25:43,140
Hyvä yritys.
316
00:25:43,306 --> 00:25:47,519
Pyysin kaveria lähettämään sen.
En halunnut Michaelan huolestuvan.
317
00:25:47,686 --> 00:25:50,606
- Miten hän voi?
- Se sattuu yhä.
318
00:25:51,816 --> 00:25:55,027
- Teidän pitäisi olla yhdessä.
- Eihän.
319
00:25:56,362 --> 00:25:58,781
Hän melkein kuoli minun takiani.
320
00:25:58,949 --> 00:26:02,661
- Mutta kutsut...
- Kutsujen mukaan te kuolette.
321
00:26:09,417 --> 00:26:11,419
Näytit minulle ne hautakivet.
322
00:26:11,444 --> 00:26:14,671
Pelkäsit kertoa perheellesi.
Kutsut tekivät sen.
323
00:26:15,674 --> 00:26:19,637
Tiedän nyt päivämäärän.
Tiedän, koska se tapahtuu.
324
00:26:22,056 --> 00:26:24,058
Olen pahoillani, kamu.
325
00:26:26,519 --> 00:26:28,632
Ehkä se ei tarkoita mitään.
326
00:26:28,771 --> 00:26:33,109
Sinun pitää olla Michaelan kanssa,
koska hänellä ei ole paljon aikaa.
327
00:26:34,778 --> 00:26:37,572
Eikä ole sinullakaan.
328
00:26:52,296 --> 00:26:57,385
- Mitä sinä teet?
- Pyydän kuvaa liikennekamerasta.
329
00:26:57,551 --> 00:27:00,638
Et ole vielä töissä.
Siksi Bowers lähetti sinut tiehesi.
330
00:27:00,805 --> 00:27:04,476
- Tunnet minut. Olen sitkeä.
- Mitä juttua tutkit?
331
00:27:06,891 --> 00:27:10,561
Jos tämä liittyy kutsuihin,
niin uusi pomomme on tosissaan.
332
00:27:10,707 --> 00:27:13,168
- Hän lopettaa tuollaisen.
- Selvä.
333
00:27:13,302 --> 00:27:16,264
Olen tosissani. Tämän on
paras olla laitoksen asioita.
334
00:27:16,463 --> 00:27:18,757
Anson ja Trina Vasik.
335
00:27:18,782 --> 00:27:21,330
- Ja se kuuluu sinulle...
- He olivat lennolla.
336
00:27:21,464 --> 00:27:24,592
Uskon, että heidät siepattiin.
337
00:27:25,080 --> 00:27:28,000
Minulla on toinen teoria.
He lähtivät.
338
00:27:28,167 --> 00:27:30,044
Ilman lapsiaanko?
339
00:27:30,211 --> 00:27:32,463
Ehkä he haetuttavat heidät
myöhemmin.
340
00:27:32,630 --> 00:27:37,009
Anson Vasik tyhjensi tilinsä eilen.
87 000 dollaria.
341
00:27:37,176 --> 00:27:39,930
- Kuulostaako se sieppaukselta?
- Mahdollisesti.
342
00:27:40,096 --> 00:27:44,643
Ehkä joku pakotti nostamaan rahat.
Tässä on jotain hämärää. Tunnen sen.
343
00:27:44,810 --> 00:27:49,190
Olen mahdollisesti oikeasti.
Tätä tutkimaan tarvitaan lisää väkeä.
344
00:27:49,356 --> 00:27:52,359
Väkeä ei nyt ole.
Siitä on kiittäminen ystävääsi Zekeä.
345
00:27:52,526 --> 00:27:55,446
Voit lopettaa etsinnät.
Hän on jo kaukana.
346
00:27:57,090 --> 00:28:01,260
- Ja tiedät tämän, koska...?
- Käskin hänen paeta.
347
00:28:07,213 --> 00:28:10,550
Aion esittää, että en kuullut tuota.
348
00:28:24,848 --> 00:28:26,266
- Hei.
- Hei.
349
00:28:26,410 --> 00:28:28,245
Mitä on löytynyt?
350
00:28:29,665 --> 00:28:33,752
Vasikeilla oli selvästi
vaikeuksia hyväksyä kutsuja.
351
00:28:33,777 --> 00:28:36,072
He yrittivät tajuta niitä
Raamatun avulla.
352
00:28:36,097 --> 00:28:38,157
"Kaikki koituu niiden parhaaksi"?
353
00:28:38,324 --> 00:28:42,286
Ilmestys 20:14. "Kuolema ja Tuonela
heitettiin tuliseen jälkeen."
354
00:28:42,453 --> 00:28:44,414
"Tämä on toinen kuolema."
355
00:28:44,768 --> 00:28:47,313
En tiedä,
ennustivatko he kuolinpäivän-
356
00:28:47,580 --> 00:28:50,541
- vai että he kuolisivat aiemmin.
357
00:28:53,089 --> 00:28:57,094
- Kiitos, kun tulitte näin pian.
- Oletko kuullut heistä?
358
00:28:57,151 --> 00:28:59,278
Tämä oli postilaatikossa.
359
00:29:01,056 --> 00:29:03,725
HEILLE. SINULLE.
HYVÄSTI.
360
00:29:05,811 --> 00:29:08,105
SHEKKI
87 000
361
00:29:11,501 --> 00:29:14,212
Olin oikeassa pakusta.
Joku seuraa matkustajia.
362
00:29:14,237 --> 00:29:17,115
Ehkä, mutta sillä ei taida
olla yhteyttä Vasikeihin.
363
00:29:17,282 --> 00:29:20,410
He lähettivät säästönsä ja
mahdollisen itsemurhaviestin.
364
00:29:22,127 --> 00:29:24,714
- Tulinen järvi on toinen kuolema.
- Mitä?
365
00:29:24,748 --> 00:29:27,584
Se on jae Ilmestyksistä.
Se oli heidän seinällään.
366
00:29:27,751 --> 00:29:30,671
Tekevätkö he sen?
Mikä on tulinen järvi?
367
00:29:30,837 --> 00:29:36,802
Jos on itsetuhoinen, se voi olla mikä
tahansa järvi ja auto-onnettomuus.
368
00:29:36,969 --> 00:29:40,848
Meidän on löydettävät heidät.
Tulen sinne.
369
00:30:01,620 --> 00:30:05,207
Seurasin sinua talolta.
En halunnut järjestää kohtausta.
370
00:30:05,374 --> 00:30:09,002
- Luulin sinun lähteneen.
- Halusin sinun uskovan niin.
371
00:30:09,224 --> 00:30:11,768
Et voi olla täällä.
Tämä on liian vaarallista.
372
00:30:11,966 --> 00:30:14,886
- Piti nähdä sinut vielä kerran.
- Ennen mitä?
373
00:30:16,636 --> 00:30:20,473
Sanon aina, että huomenna
aion olla parempi ihminen.
374
00:30:20,640 --> 00:30:23,226
Nyt sain tietää,
että huomista ei ole.
375
00:30:23,524 --> 00:30:25,735
- Cal löysi minut.
- Hyvä.
376
00:30:25,770 --> 00:30:30,358
Sitten sinun pitäisi olla
kaukana täältä ja elää elämääsi.
377
00:30:30,526 --> 00:30:32,277
Zeke, sinun on mentävä.
378
00:30:32,444 --> 00:30:35,238
- Minä ilmoitin itse itsestäni.
- Mitä?
379
00:30:35,406 --> 00:30:39,576
Tämä on tehtävä sillä ajalla,
joka on jäljellä. Tunnustan tekoni.
380
00:30:39,743 --> 00:30:42,955
Kerrankin elämässäni.
Ei enää tekosyitä. Ei pakenemista.
381
00:30:43,122 --> 00:30:45,041
- Ei syy ollut sinun.
- Tietysti oli.
382
00:30:45,208 --> 00:30:47,293
- Tein tämän sinulle.
- Se oli vahinko.
383
00:30:47,868 --> 00:30:49,690
En tarkoittanut satuttaa,
mutta niin kävi.
384
00:30:49,715 --> 00:30:54,011
- Entä kun saan taas kutsun?
- Zeke, ole kiltti ja mene.
385
00:30:54,384 --> 00:30:59,848
Olisinpa tavannut sinut jollakin
toisella tavalla joskus toiste.
386
00:31:00,108 --> 00:31:01,964
Kuka tietää,
mitä siitä olisi syntynyt.
387
00:31:08,754 --> 00:31:11,007
Odota, ei, ei.
388
00:31:26,936 --> 00:31:28,437
Oletko varma?
389
00:31:28,503 --> 00:31:31,538
Monestiko isä ja äiti
pakottivat meidät tänne piknikille?
390
00:31:33,174 --> 00:31:34,927
Tuolla he ovat.
391
00:31:45,521 --> 00:31:48,774
- Anteeksi häiriö.
- Keskustelemme kahden kesken.
392
00:31:49,301 --> 00:31:54,613
Anson, olen Ben Stone lennolta 828.
Juttelimme koneessa.
393
00:31:55,406 --> 00:31:58,702
Mitä teet täällä?
Ei enää lähemmäs!
394
00:32:00,996 --> 00:32:05,709
Tulimme kertomaan, että ette ole
yksin. Me olemme tässä yhdessä.
395
00:32:07,747 --> 00:32:10,041
Meidän ei olisi kuulunut palata.
396
00:32:10,130 --> 00:32:13,801
Meidän pitää kuolla toisen kerran.
Niin sanassa sanotaan.
397
00:32:15,094 --> 00:32:19,766
- Ymmärrän, miksi uskotte niin.
- Me kuulemme sen!
398
00:32:19,932 --> 00:32:23,819
Näemme sen mielessämme
jokaisena päivänä ja yönä.
399
00:32:23,911 --> 00:32:27,414
Minäkin olen kuullut ja nähnyt
asioita. Samoin sisareni.
400
00:32:27,557 --> 00:32:30,852
Olemme yrittäneet käsittää
tätä kaikkea.
401
00:32:31,528 --> 00:32:34,156
Millä saamme sen loppumaan?
402
00:32:36,992 --> 00:32:40,287
Anson, sammuta auto.
Jutellaan tästä.
403
00:32:43,123 --> 00:32:45,042
Hyvä on. Hyvä on!
404
00:32:46,793 --> 00:32:48,864
Pysy kaukana! Varoitan sinua!
405
00:32:48,944 --> 00:32:54,742
Anson, muistan miten paljon rakastat
perhettäsi. Minäkin rakastan omaani.
406
00:32:56,364 --> 00:32:59,492
Sinun ei ole tarkoitus
jättää heitä taas.
407
00:33:00,183 --> 00:33:02,519
Ei ainakaan vielä.
408
00:33:03,937 --> 00:33:05,744
Emme haluakaan.
409
00:33:05,986 --> 00:33:10,903
Mutta äänet, näyt, päänsärky ja
häiritsevä meteli eivät katoa.
410
00:33:11,069 --> 00:33:15,062
Meille näytetään, että meidän
tulisi kuolla tulisessa järvessä.
411
00:33:15,624 --> 00:33:17,659
Se on liikaa. Emme kestä sitä enää.
412
00:33:17,684 --> 00:33:22,181
Äänet, näyt... Ne eivät käske teitä
satuttamaan itseänne.
413
00:33:22,507 --> 00:33:24,992
Miksi sitten näemme
tämän jyrkänteen?
414
00:33:25,793 --> 00:33:28,295
Ja auton ajamassa kaiteen läpi?
415
00:33:30,548 --> 00:33:32,967
Kuulemme lastemme huudot.
416
00:33:33,001 --> 00:33:36,004
Jos meidän pitää kuolla,
kuolemme yksin.
417
00:33:36,156 --> 00:33:38,617
Ei lapsemme.
418
00:33:44,021 --> 00:33:49,276
- Apua! Auttakaa!
- Ben!
419
00:33:55,929 --> 00:33:58,700
- Kiitos, kun pelastitte meidät.
- Onneksi olette kunnossa.
420
00:33:58,825 --> 00:34:02,704
Kertokaa, jos voimme auttaa.
Onnea matkaan.
421
00:34:07,796 --> 00:34:11,300
Mies nukahti rattiin.
Auto oli putoamisen partaalla.
422
00:34:11,325 --> 00:34:13,535
Onneksi olimme täällä.
423
00:34:13,844 --> 00:34:17,931
- Pelastitte heidän henkensä.
- Miten? Miten tämä on mahdollista?
424
00:34:17,956 --> 00:34:20,959
Kun saamme kutsun,
seuraamme sitä parhaamme mukaan.
425
00:34:20,984 --> 00:34:22,985
Emme seuranneet monia muita.
426
00:34:23,280 --> 00:34:27,326
Joku muu varmaan teki sen.
Meitä on monta.
427
00:34:27,516 --> 00:34:30,477
Miltä päänsärky ja äänet
nyt vaikuttavat?
428
00:34:33,189 --> 00:34:35,567
Ne ovat poissa.
429
00:34:37,760 --> 00:34:40,971
Minusta tuntuu,
että tilanne pysyykin sellaisena.
430
00:34:41,373 --> 00:34:43,542
Anteeksi.
431
00:34:45,919 --> 00:34:47,239
Kuulin radiosta.
432
00:34:47,264 --> 00:34:50,768
Miten juuri sinä kaikista poliiseista
löysit heidät?
433
00:34:52,050 --> 00:34:56,930
- Oli onnea.
- Ja hitot. Haluan täyden raportin.
434
00:34:58,933 --> 00:35:01,394
Kuten sanoin.
Kaupungissa on uusi seriffi.
435
00:35:01,560 --> 00:35:05,022
Tämä ei ollut vain minun ansiotani.
Zeke pelasti nuo ihmiset.
436
00:35:05,189 --> 00:35:08,109
- Väärinymmärretty sankari.
- Saimme saman kutsun.
437
00:35:08,276 --> 00:35:10,403
Ilman sitä kuusi ihmistä
olisi kuollut.
438
00:35:10,570 --> 00:35:12,948
Zeke ilmoittautui poliisille.
439
00:35:13,114 --> 00:35:17,035
Hän tietää olevansa syyllinen.
Mitä en tässä nyt tajua?
440
00:35:18,581 --> 00:35:21,458
Zeke teki kaiken minun takiani.
441
00:35:24,794 --> 00:35:26,378
Niin minäkin.
442
00:35:38,391 --> 00:35:42,427
Kuinka moni matkustaja saa kutsuja-
443
00:35:42,693 --> 00:35:45,398
- ja on yhtä hämmentynyt ja
peloissaan kuin Vasikit?
444
00:35:46,274 --> 00:35:50,070
Siksi sinä yritätkin tavoittaa heistä
niin monta kuin voit.
445
00:35:51,613 --> 00:35:57,244
- "Pelasta matkustajat." Eikö niin?
- Toivottavasti löydän kaikki ajoissa.
446
00:35:59,663 --> 00:36:04,460
Vasikien näkeminen...
He olivat valmiita päättämään kaiken.
447
00:36:06,086 --> 00:36:11,051
Se sai miettimään sen hylkäämistä,
mikä ei ole tärkeää-
448
00:36:11,641 --> 00:36:13,602
- ja tarttumista siihen, mikä on.
449
00:36:14,003 --> 00:36:19,300
- Mikä sitten on tärkeää?
- Se että me olemme perhe.
450
00:36:20,477 --> 00:36:24,106
Me kaikki. Mitä tahansa
dna-testi meille kertookin.
451
00:36:28,360 --> 00:36:30,987
Meidän pitäisi ottaa selvää.
452
00:36:34,826 --> 00:36:38,579
Mikään ei kuitenkaan muutu.
Ei mistään syystä.
453
00:36:40,707 --> 00:36:43,209
Mikään ei muutu.
454
00:36:51,968 --> 00:36:55,764
Ajattelin muuttaa pois
vanhempieni luota.
455
00:36:55,930 --> 00:36:59,601
En ole koskaan asunut muualla.
Kävin sieltä collegeakin.
456
00:36:59,768 --> 00:37:03,856
Viikko Jamaikalla oli ainoa aika,
jolloin olin itsekseni-
457
00:37:04,022 --> 00:37:08,069
- eikä sekään ollut oma valintani.
Nyt on minusta tullut aika.
458
00:37:08,235 --> 00:37:10,863
- Uusi alku käy järkeen.
- Kiitos.
459
00:37:11,030 --> 00:37:15,243
- Minusta tuntuu hyvältä...
- Anteeksi keskeytys.
460
00:37:15,410 --> 00:37:19,664
Minun on pakko kertoa,
että taidan tuhlata aikaasi.
461
00:37:20,748 --> 00:37:24,168
Mitä? Miksi sanot tuollaista?
462
00:37:24,335 --> 00:37:26,754
Maksat psykiatrisesta hoidosta-
463
00:37:26,922 --> 00:37:31,176
- mutta huomaan silti
vastahakoisuutta hoitoon.
464
00:37:31,343 --> 00:37:36,974
Ei. Olen sekaisin. Näen yhä
painajaisia ja tunnen ahdistusta.
465
00:37:37,047 --> 00:37:38,798
Tietenkin haluan hoitoa.
466
00:37:38,849 --> 00:37:41,976
Silti meidän tapaamisemme
pysyvät hyvin pintapuolisina.
467
00:37:42,197 --> 00:37:44,867
Olen tehnyt tätä työtä pitkään.
468
00:37:44,938 --> 00:37:48,235
On selvää,
että et jaa kaikkea kanssani.
469
00:37:49,571 --> 00:37:54,784
Jos et ole valmis parantamaan
itseäsi, säästä rahasi.
470
00:37:54,951 --> 00:37:57,037
Tiedät, mistä minut löytää.
471
00:37:57,117 --> 00:38:02,581
Tässä on sinulle kuitenkin
esitteitä tukiryhmistä.
472
00:38:11,427 --> 00:38:14,805
Toivon sinulle kaikkea hyvää.
Oikeasti.
473
00:38:33,909 --> 00:38:36,453
Mitä jos olen valmis?
474
00:38:40,708 --> 00:38:43,794
Meille tapahtui lennolla jotakin.
475
00:39:21,042 --> 00:39:23,294
Hei! Kuka sinä olet?
476
00:39:26,547 --> 00:39:28,205
Mitä sinä haluat?
477
00:39:28,531 --> 00:39:31,117
Hei! Avaa ovi!
478
00:39:31,267 --> 00:39:32,962
Hei!
479
00:40:06,381 --> 00:40:07,802
Hei, kamu.
480
00:40:09,551 --> 00:40:12,971
- Miksi hän ei usko?
- Usko mitä?
481
00:40:13,004 --> 00:40:15,185
Että hän on tärkeä.
482
00:40:16,642 --> 00:40:21,670
En tiedä. Ehkä hän ei ole kuullut
sitä tarpeeksi usein elämässään.
483
00:40:22,690 --> 00:40:26,736
Sinä tarvitset häntä.
Teidän kahden on tehtävä se yhdessä.
484
00:40:26,902 --> 00:40:32,533
- Mikä meidän on tehtävä?
- En ole varma. Kunhan tiedän.
485
00:40:34,869 --> 00:40:36,705
En halua tehdä tätä enää.
486
00:40:36,785 --> 00:40:40,288
- Haluan vain olla lapsi.
- Tiedän.
487
00:40:50,052 --> 00:40:52,846
Pelasta matkustajat!
488
00:41:01,522 --> 00:41:03,774
Zeke.
489
00:41:06,445 --> 00:41:11,073
Kuka sinä olet?
Mitä oikein tahdot minusta?
490
00:41:20,000 --> 00:41:23,337
Et ole ainoa,
joka voi palata kuolleista.
491
00:41:30,781 --> 00:41:33,743
Suomennos: Eeva Heikkonen
www.sdimedia.com