1
00:00:01,092 --> 00:00:03,194
I tidigare avsnitt...
2
00:00:03,219 --> 00:00:05,279
Hitta henne...
3
00:00:05,305 --> 00:00:09,742
Jag tror inte att vi ska hitta nån.
Det är nog nån annans kall.
4
00:00:09,767 --> 00:00:14,122
Vad jag än gör så blir jag skurken
och jag är trött på det.
5
00:00:14,147 --> 00:00:16,499
- Han älskar dig.
- Och jag älskar honom.
6
00:00:16,524 --> 00:00:19,752
- Jag hoppas att det räcker.
- Majoren vill prata.
7
00:00:19,777 --> 00:00:24,257
Jag visste! Det är som
t-banetunnlarna, pappa. De är här!
8
00:00:24,282 --> 00:00:28,136
Jag kan ha hittat majorens
heliga graal. Vissa passagerare...
9
00:00:28,161 --> 00:00:30,805
- ...är mer mottagliga för kallen.
- Cal.
10
00:00:30,830 --> 00:00:34,250
- Om majoren får veta vad han kan...
- Det ska hon aldrig få.
11
00:00:37,879 --> 00:00:39,255
Cal!
12
00:00:47,388 --> 00:00:51,809
Nej, nej!
Ingen polis, sa jag ju. Fan!
13
00:01:02,737 --> 00:01:05,006
- Sir...
- Jag heter Ben Stone.
14
00:01:05,031 --> 00:01:09,410
- Det är mitt hus, min familj...
- Lugna ner er. Kan ni legitimera er?
15
00:01:13,373 --> 00:01:18,936
Han är liten
och han har varit väldigt sjuk.
16
00:01:18,961 --> 00:01:20,963
Jag har ett foto.
17
00:01:23,841 --> 00:01:27,470
Det är bara uteslutningsavtryck.
18
00:01:28,513 --> 00:01:30,615
Tack.
19
00:01:30,640 --> 00:01:35,161
- Har er son rymt hemifrån förut?
- Nej.
20
00:01:35,186 --> 00:01:37,413
Han stack iväg en gång, nyligen.
21
00:01:37,438 --> 00:01:41,876
Har det hänt nåt som kan
ha fått honom att vilja sticka?
22
00:01:41,901 --> 00:01:46,047
- Hans far flyttade förrförra veckan.
- Är det Benjamin Stone?
23
00:01:46,072 --> 00:01:48,633
- Ja.
- Som var med Cal på flight 828?
24
00:01:48,658 --> 00:01:51,636
Ja, men de pratar varje dag
och träffas jämt.
25
00:01:51,661 --> 00:01:54,722
Cal sökte inte upp Ben.
Det måste ha hänt nåt.
26
00:01:54,747 --> 00:01:57,166
Har ni nån aning om
vad det skulle vara?
27
00:01:59,293 --> 00:02:02,939
Mrs Stone, känner ni till nån
som kanske vill göra Cal illa?
28
00:02:02,964 --> 00:02:07,860
Nej, men hans far tror...
29
00:02:07,885 --> 00:02:11,806
Grace? Grace. Herregud...
30
00:02:15,101 --> 00:02:18,246
- Mr Stone?
- Ja.
31
00:02:18,271 --> 00:02:23,459
- Er exfru skulle precis...
- Nej, vi är fortfarande gifta.
32
00:02:23,484 --> 00:02:29,574
Er fru tänkte berätta om er teori
om nån som vill göra er son illa.
33
00:02:30,616 --> 00:02:34,470
Cal har varit en halvkändis
sen vi kom tillbaka.
34
00:02:34,495 --> 00:02:39,183
Mycket oönskad uppmärksamhet, men...
Nej, inget specifikt.
35
00:02:39,208 --> 00:02:42,378
Mr Stone, var har ni varit ikväll?
36
00:02:43,504 --> 00:02:48,051
Jag var med min syster,
inspektör Michaela Stone.
37
00:02:53,139 --> 00:02:55,283
Michaela, vad gör du här?
38
00:02:55,308 --> 00:02:57,493
- Var är han?
- Vem då?
39
00:02:57,518 --> 00:02:59,620
Jävlas inte med mig! Var är Cal?
40
00:02:59,646 --> 00:03:02,582
Jag vet inte vad du pratar om!
41
00:03:02,607 --> 00:03:04,834
Vi vet att du är mullvaden, Autumn.
42
00:03:04,859 --> 00:03:07,670
Vi vet att du har hjälpt majoren,
vem det nu är.
43
00:03:07,695 --> 00:03:11,507
Om inte du har Cal
så gissar jag på att majoren har det.
44
00:03:11,532 --> 00:03:14,886
Du ska berätta exakt var han är!
45
00:03:14,911 --> 00:03:19,098
- Michaela, du måste tro mig.
- I helvete heller!
46
00:03:19,123 --> 00:03:23,436
Du har ljugit för oss hela tiden!
Vi tog emot dig och skyddade dig!
47
00:03:23,461 --> 00:03:26,547
Jag vet inte vad du pratar om.
48
00:03:30,343 --> 00:03:33,237
- Vad är det, Olive?
- Hej...
49
00:03:33,262 --> 00:03:36,866
Poliserna... tror att det är pappa.
Du måste komma.
50
00:03:36,891 --> 00:03:39,077
Jag kommer på en gång.
51
00:03:39,102 --> 00:03:42,563
- Du också. Kom.
- Du har missuppfattat allt!
52
00:04:14,137 --> 00:04:18,558
Polisen är hemma hos Ben Stone.
De anmälde ett försvunnet barn.
53
00:04:24,105 --> 00:04:27,625
- Har ni följt internetaktiviteten?
- De har ett team på plats.
54
00:04:27,650 --> 00:04:32,213
- De söker igenom området.
- Fokusera på familjen i första hand.
55
00:04:32,238 --> 00:04:37,760
Följ situationen och rapportera.
Vi måste hålla henne underrättad.
56
00:04:37,785 --> 00:04:40,913
Zooma in.
57
00:04:44,125 --> 00:04:47,503
- Kan du hålla ett öga på henne?
- Ja, ma'am.
58
00:04:56,179 --> 00:04:58,197
Vi borde inte ha ringt polisen.
59
00:04:58,222 --> 00:05:01,451
Vem ringer inte polisen
när ens barn försvinner?
60
00:05:01,476 --> 00:05:04,329
Det låter...
De som jag tror ligger bakom det här -
61
00:05:04,354 --> 00:05:06,581
- är mycket högre upp i maktordningen.
62
00:05:06,606 --> 00:05:09,876
Vi spelar dem i händerna
genom att ha polisen här.
63
00:05:09,901 --> 00:05:11,836
Vad betyder det ens?
64
00:05:11,861 --> 00:05:15,715
Jag har Autumn i bilen.
Hon förnekar allt.
65
00:05:15,740 --> 00:05:17,967
- Självklart gör hon det.
- Precis.
66
00:05:17,992 --> 00:05:20,094
Vem är Autumn? Är hon inblandad?
67
00:05:20,119 --> 00:05:24,057
Vi tror det.
Hon är en passagerare från 828.
68
00:05:24,082 --> 00:05:27,101
Vi tror att majoren
har tagit in henne som spion.
69
00:05:27,126 --> 00:05:29,312
- Majoren?
- Förlåt...
70
00:05:29,337 --> 00:05:36,110
Hon har undersökt flight 828
i hemlighet. Passagerarna, oss...
71
00:05:36,135 --> 00:05:39,113
Vad ska hon göra med vår son?
72
00:05:39,138 --> 00:05:43,701
Du vet att vi har hört saker,
vissa av oss ser saker.
73
00:05:43,726 --> 00:05:45,311
Och Cal upplever det här?
74
00:05:48,356 --> 00:05:50,875
Det kan man säga.
75
00:05:50,900 --> 00:05:57,924
Han verkar uppleva dem starkare
än nån annan.
76
00:05:57,949 --> 00:06:03,304
- Varför sa du inte det?
- Jag är ledsen...
77
00:06:03,329 --> 00:06:05,807
Ben försökte skydda dig, Grace.
78
00:06:05,832 --> 00:06:10,228
Vi trodde att de var farliga för er,
för de som inte var med.
79
00:06:10,253 --> 00:06:15,108
- När vi berättade om det så dog folk.
- Det hände en passagerares vänner.
80
00:06:15,133 --> 00:06:19,237
- Det var nära att hända Jared.
- Han klarade sig. Nu tror vi...
81
00:06:19,262 --> 00:06:24,100
Vi hoppas att det var en...
tragisk slump.
82
00:06:35,695 --> 00:06:40,450
Eran där du skyddar mig -
den är över.
83
00:06:41,993 --> 00:06:46,622
Om du vet nåt som kan hjälpa oss
att hitta Cal så vill jag höra det.
84
00:06:47,707 --> 00:06:53,229
Jag skulle hellre dö
än att inte göra allt i min makt -
85
00:06:53,254 --> 00:06:55,548
- för att rädda vår son.
86
00:07:05,350 --> 00:07:08,578
Vi tror att majoren känner till Cal.
87
00:07:08,603 --> 00:07:11,706
- Känner till vad då?
- Att han ritar saker.
88
00:07:11,731 --> 00:07:14,125
Ja?
89
00:07:14,150 --> 00:07:18,296
Ibland har sakerna han ritar redan
hänt utan att han kan känna till dem.
90
00:07:18,321 --> 00:07:22,216
Andra gånger har de inte inträffat,
men när de gör det...
91
00:07:22,241 --> 00:07:24,327
Vad menar du med att han ritar dem?
92
00:07:38,383 --> 00:07:41,219
Titta här...
93
00:07:42,261 --> 00:07:44,238
Det här är Thomas.
94
00:07:44,263 --> 00:07:46,949
Han var fripassagerare på 828.
Det visste Cal.
95
00:07:46,975 --> 00:07:51,120
Han visste vad han hette
och var han gömde sig.
96
00:07:51,145 --> 00:07:55,083
Det här är ett ställe där vi hittade
en grupp försvunna passagerare.
97
00:07:55,108 --> 00:07:56,734
Och det här...
98
00:07:59,362 --> 00:08:02,865
- Är det...?
- Vi.
99
00:08:03,950 --> 00:08:05,868
Just nu.
100
00:08:13,292 --> 00:08:15,920
Vad händer nu?
101
00:08:27,614 --> 00:08:31,134
- Han ser livrädd ut.
- Det behöver inte betyda...
102
00:08:31,159 --> 00:08:33,595
Du sa att teckningarna
blev verklighet.
103
00:08:33,620 --> 00:08:37,833
- Varför skulle inte den här bli det?
- Det är fler sidor, Grace.
104
00:08:39,000 --> 00:08:42,020
- Är det där majoren?
- Kanske. Jag vet inte.
105
00:08:42,045 --> 00:08:45,857
Det måste finnas nåt mer här.
106
00:08:45,882 --> 00:08:49,052
- Det saknas en sida.
- Han kanske tog med sig den.
107
00:08:50,804 --> 00:08:54,408
Eller så tog nån den. Autumn.
Hon var i lägenheten med Cal.
108
00:08:54,433 --> 00:08:56,868
Hon tittade på hans teckningar.
109
00:08:56,893 --> 00:08:59,329
Om hon har den
ska jag ta tillbaka den.
110
00:08:59,354 --> 00:09:04,025
Vänta. Alla de här... Träd, en sjö...
111
00:09:05,152 --> 00:09:06,820
...klippor.
112
00:09:08,280 --> 00:09:12,384
- Han gav oss en karta.
- Det ser ut att vara norrut, men var?
113
00:09:12,409 --> 00:09:15,554
Vänta, gå tillbaka.
Jag känner igen det här.
114
00:09:15,579 --> 00:09:19,349
Förra sommaren var jag i Tannersville
i Catskills - torget...
115
00:09:19,374 --> 00:09:23,019
Flaggstången, statyn under
kyrktornet... Det såg ut så här.
116
00:09:23,044 --> 00:09:26,857
- Är du säker?
- Nej, det är en kritteckning.
117
00:09:26,882 --> 00:09:31,111
Vi borde åka dit. De andra
teckningarna kanske är landmärken.
118
00:09:31,136 --> 00:09:34,990
- Och de 19 poliserna i vårt hus?
- De får inte veta nåt.
119
00:09:35,015 --> 00:09:37,826
Vi måste anta
att majoren har folk i poliskåren.
120
00:09:37,851 --> 00:09:40,145
- Vi måste köra ut dem.
- Hur då?
121
00:09:44,107 --> 00:09:45,650
Låt mig ringa ett samtal.
122
00:09:52,949 --> 00:09:54,910
Grace? Ben?
123
00:09:55,952 --> 00:09:59,806
Hej... Cal mår bra. Han är hos Steve.
124
00:09:59,831 --> 00:10:03,226
- Har du pratat med honom?
- Jag träffade honom. Han sover.
125
00:10:03,251 --> 00:10:06,938
Steve hade mobilen avstängd.
Han visste inte att vi sökte honom.
126
00:10:06,963 --> 00:10:10,025
Tack.
127
00:10:10,050 --> 00:10:14,529
Hej, Chris. Jag visste inte
att du jobbade med det här fallet.
128
00:10:14,554 --> 00:10:16,782
Jag känner dem, så jag ryckte in.
129
00:10:16,807 --> 00:10:20,786
- Falsklarm?
- Ja. Pojken är hos sin farfar.
130
00:10:20,811 --> 00:10:23,663
De har varit nerviga
sen planet kom tillbaka.
131
00:10:23,688 --> 00:10:25,999
De utgick väl
från det värsta tänkbara.
132
00:10:26,024 --> 00:10:28,777
Är du säker på det här?
133
00:10:31,905 --> 00:10:35,659
- Är det fotot taget idag?
- Jag tog det för tio minuter sen.
134
00:10:37,244 --> 00:10:42,207
- Okej. Det var goda nyheter.
- Strålande nyheter.
135
00:10:43,417 --> 00:10:47,421
Okej, då kan ni avsluta här.
Falsklarm.
136
00:10:49,506 --> 00:10:52,401
- Tack så mycket.
- Jag är hemskt ledsen.
137
00:10:52,426 --> 00:10:56,179
Jag är bara glad
att er son är i säkerhet.
138
00:11:04,187 --> 00:11:06,039
- Tack.
- Ja...
139
00:11:06,064 --> 00:11:08,959
Det är lugnt.
Det gäller bara min karriär.
140
00:11:08,984 --> 00:11:13,338
Vi har vår misstänkta i bilen.
Vi tror att hon kan veta var Cal är.
141
00:11:13,363 --> 00:11:15,841
Vill du ta med en misstänkt
till stationen -
142
00:11:15,866 --> 00:11:18,009
- när jag precis har lugnat NYPD?
143
00:11:18,034 --> 00:11:21,972
Hon var begärd häktad före 828.
Vi kan fråga henne om vad vi vill.
144
00:11:21,997 --> 00:11:26,768
- Varför skickade vi iväg poliserna?
- Vi vet mer än dem. Lita på mig.
145
00:11:26,793 --> 00:11:29,563
Grace och jag
kör upp till Tannersville.
146
00:11:29,588 --> 00:11:32,482
- Vi håller utkik efter ledtrådarna.
- Låna en bil.
147
00:11:32,507 --> 00:11:38,363
Allt som står registrerat på er
kommer att gå direkt till majoren.
148
00:11:38,388 --> 00:11:43,310
- Vad är det?
- Danny har en pickup...
149
00:11:45,687 --> 00:11:48,039
Då åker vi och hämtar den.
150
00:11:48,064 --> 00:11:50,442
Jag messar honom.
151
00:11:55,322 --> 00:11:57,466
Jag vill hjälpa till.
152
00:11:57,491 --> 00:11:59,968
Du sköter hemmafronten.
Farfar är på väg.
153
00:11:59,993 --> 00:12:03,096
Lås dörren. Öppna bara om det är han.
154
00:12:03,121 --> 00:12:08,101
Om nån av er hör eller ser nåt
ringer du oss direkt.
155
00:12:08,126 --> 00:12:12,756
Vi ska hitta honom.
Det kommer att ordna sig.
156
00:12:16,802 --> 00:12:18,762
Lås dörren.
157
00:12:38,573 --> 00:12:41,176
Så det här är hans andra fordon?
158
00:12:41,201 --> 00:12:44,454
Han är en friluftstyp.
Han har mycket prylar.
159
00:12:47,624 --> 00:12:50,727
...blir låga temperaturer
de närmaste fyra dagarna.
160
00:12:50,752 --> 00:12:55,273
En lång biljakt genom stadsdelarna
slutade i tragedi i morse.
161
00:12:55,298 --> 00:12:58,443
Föraren, som var misstänkt
för ett dubbelmord-
162
00:12:58,468 --> 00:13:00,320
-och rån av en värdetransport-
163
00:13:00,345 --> 00:13:02,697
-körde ner med bilen i East River...
164
00:13:02,722 --> 00:13:05,267
Det handlar åtminstone inte om 828.
165
00:13:07,894 --> 00:13:10,288
Vi kanske får höra nåt
som hjälper oss.
166
00:13:10,313 --> 00:13:12,441
I så fall
får Michaela veta det först.
167
00:13:14,693 --> 00:13:16,486
Jag måste tänka.
168
00:13:19,239 --> 00:13:22,342
Efter din påstådda flykt...
169
00:13:22,367 --> 00:13:25,829
Varför gick du till Ben,
av alla människor?
170
00:13:27,122 --> 00:13:31,393
Vi prövar med den här...
Vi har inte umgåtts sen du dök upp.
171
00:13:31,418 --> 00:13:35,730
Plötsligt knackar du på hos mig
när Cal råkar vara där.
172
00:13:35,756 --> 00:13:38,692
Nu är Cal i fara,
förmodligen på grund av dig.
173
00:13:38,717 --> 00:13:42,721
Jag tror också att du tog en sida
från Cals teckningsblock.
174
00:13:43,847 --> 00:13:47,242
För att vara bedragare
har du ett uselt pokeransikte.
175
00:13:47,267 --> 00:13:49,119
Jag behöver sidan, Autumn.
176
00:13:49,144 --> 00:13:52,731
Säg var den är.
Pojkens liv står på spel.
177
00:13:54,065 --> 00:13:56,835
Även om jag visste nåt
kan jag aldrig berätta.
178
00:13:56,860 --> 00:13:59,296
Hon skulle få reda på det.
179
00:13:59,321 --> 00:14:01,381
Vad har hon för hållhake på dig?
180
00:14:01,406 --> 00:14:03,717
Det handlar om mer
än identitetsstöld!
181
00:14:03,742 --> 00:14:07,329
- Det handlar inte bara om mig.
- Vad betyder det?
182
00:14:08,455 --> 00:14:10,999
Autumn, vem mer handlar det om?
183
00:14:23,845 --> 00:14:27,324
NYPD lämnade hemmet,
precis som Grace och Ben Stone.
184
00:14:27,349 --> 00:14:30,577
Vi spårar deras bil,
men den har stått stilla ett tag.
185
00:14:30,602 --> 00:14:32,496
De kan ha bytt bil.
186
00:14:32,521 --> 00:14:36,291
Skicka ut några agenter.
Upprätta en lista på tänkbara fordon.
187
00:14:36,316 --> 00:14:39,503
- Familj, kollegor, vänner.
- Det var inte allt.
188
00:14:39,528 --> 00:14:41,530
Autumn Cox sitter i polisens häkte.
189
00:14:50,997 --> 00:14:54,351
Det är Jansen.
Jag behöver tala med majoren.
190
00:14:54,376 --> 00:14:56,002
Det är brådskande.
191
00:15:09,599 --> 00:15:12,077
Här är det. Tannersville.
192
00:15:12,102 --> 00:15:16,398
Statyn, kyrktornet, flaggstången.
Allt stämmer.
193
00:15:22,487 --> 00:15:26,032
Det här är otroligt.
Han ritade varenda detalj.
194
00:15:27,951 --> 00:15:31,972
Vi parkerar där och visar upp fotot.
195
00:15:31,997 --> 00:15:36,084
Hur många år sen var det?
Kan ni bokstavera efternamnet?
196
00:15:38,545 --> 00:15:41,715
Har de nån adress?
197
00:15:43,467 --> 00:15:45,761
Tack, ni har varit till stor hjälp.
198
00:15:52,309 --> 00:15:56,872
- Hur kan du frysa? De höjde värmen.
- Jag vet inte. Det där var socialen.
199
00:15:56,897 --> 00:16:01,251
Autumn har en dotter på åtta år. Hon
var en knatte när planet försvann.
200
00:16:01,276 --> 00:16:04,755
Hon förlorade vårdnaden
efter en fängelsevistelse 2011.
201
00:16:04,780 --> 00:16:07,966
Kvinnan hon bad mig att spåra -
Clarissa Ford...
202
00:16:07,991 --> 00:16:09,885
Det är barnets fostermamma.
203
00:16:09,910 --> 00:16:12,763
- Har hon kvar barnet?
- Nej, hon blev bortadopterad.
204
00:16:12,788 --> 00:16:14,931
Det är henne hon pratar om, Jared.
205
00:16:14,956 --> 00:16:17,768
"Det handlar inte bara om mig."
Hon menar dottern.
206
00:16:17,793 --> 00:16:20,937
- Majoren måste ha hittat henne.
- Det är hennes maktmedel.
207
00:16:20,962 --> 00:16:25,817
Autumn spionerar på passagerarna och
i utbyte får hon tillbaka sin dotter.
208
00:16:25,842 --> 00:16:30,639
Det är därför hon är så rädd. Hon
vill inte göra nåt som äventyrar...
209
00:16:31,723 --> 00:16:34,868
Vi har också hittat dottern.
Vi kan göra upp med Autumn.
210
00:16:34,893 --> 00:16:36,912
Då måste vi agera snabbt.
211
00:16:36,937 --> 00:16:40,290
- FBI har upphävt häktningsordrarna.
- Vad pratar du om?
212
00:16:40,315 --> 00:16:43,794
Vem än majoren är
så utövar hon sitt inflytande.
213
00:16:43,819 --> 00:16:46,822
Det är bara en tidsfråga
tills vi måste släppa Autumn.
214
00:16:52,619 --> 00:16:54,137
Ursäkta mig...
215
00:16:54,162 --> 00:16:57,474
Hej! Vi letar efter vår son.
Har du sett honom?
216
00:16:57,499 --> 00:17:01,603
- Ursäkta mig, sir. Han heter Cal.
- Nej.
217
00:17:01,628 --> 00:17:03,855
Har ni möjligen sett honom...? Inte?
218
00:17:03,880 --> 00:17:06,900
Har ni sett den här pojken?
219
00:17:06,925 --> 00:17:09,845
Jag letar efter den här pojken.
Han heter Cal.
220
00:17:14,141 --> 00:17:17,619
Du anar inte hur det är
att veta att ens barn -
221
00:17:17,644 --> 00:17:20,122
- är så nära
och man inte får träffa henne.
222
00:17:20,147 --> 00:17:22,607
- Att bönfalla den här kvinnan...
- Majoren.
223
00:17:25,068 --> 00:17:27,254
Jag berättade att Cal var speciell.
224
00:17:27,279 --> 00:17:30,841
Att han visste saker
han inte borde veta.
225
00:17:30,866 --> 00:17:37,556
Du rev ut en sida från Cals block.
En bild på vart han skulle.
226
00:17:37,581 --> 00:17:41,084
Du offrade ett annat barn
för att få ditt eget.
227
00:17:43,545 --> 00:17:45,939
Jag gav inte henne teckningen.
228
00:17:45,964 --> 00:17:48,483
- Jag lovar dig...
- Autumn.
229
00:17:48,508 --> 00:17:51,278
Du kan fortfarande
ställa det här tillrätta.
230
00:17:51,303 --> 00:17:54,573
Jag kan hjälpa dig
med att träffa ditt barn.
231
00:17:54,598 --> 00:17:56,533
Vet du var hon är?
232
00:17:56,558 --> 00:18:00,437
Jag vet exakt var hon är, men du
måste hjälpa oss att hitta Cal först.
233
00:18:02,731 --> 00:18:06,960
Jag kan inte ta den risken.
Om majoren får veta det -
234
00:18:06,985 --> 00:18:09,071
- så vet jag inte vad hon tänker göra.
235
00:18:12,699 --> 00:18:17,220
Tiden är ute. Intendenten vill släppa
henne. Vi får inte hålla kvar henne.
236
00:18:17,245 --> 00:18:19,331
En minut till.
237
00:18:24,169 --> 00:18:26,229
Flight 828 hände av en anledning.
238
00:18:26,254 --> 00:18:31,218
Jag tror att det sammanförde oss,
så vi kan hjälpa varandra. Se på mig!
239
00:18:33,261 --> 00:18:36,640
Tror du verkligen
att du kan lita på majoren?
240
00:18:47,741 --> 00:18:52,955
Raring? Du kan väl komma ner?
Jag har lagat lite soppa.
241
00:18:54,498 --> 00:18:57,376
Det får inte hända igen.
242
00:18:59,336 --> 00:19:02,356
Det var precis så här
jag kände förra gången.
243
00:19:02,381 --> 00:19:05,384
Du... Kom hit.
244
00:19:10,013 --> 00:19:15,060
Dina föräldrar fixar det här. De ger
sig inte förrän de hittar honom.
245
00:19:16,353 --> 00:19:18,580
Inte jag heller.
246
00:19:18,605 --> 00:19:22,042
Jag känner av honom,
precis som förra gången.
247
00:19:22,067 --> 00:19:25,421
Jag tror att han är i fara...
248
00:19:25,446 --> 00:19:29,324
...och han är livrädd.
Det är som om han försöker skicka...
249
00:19:31,035 --> 00:19:32,703
- Herregud...
- Vad är det?
250
00:19:34,246 --> 00:19:36,473
Hans hemliga ställe, en list.
251
00:19:36,498 --> 00:19:40,002
När vi var små brukade vi
lämna meddelanden till varandra.
252
00:19:43,714 --> 00:19:46,483
Farfar...
253
00:19:46,508 --> 00:19:48,402
JAG STACK
254
00:19:48,427 --> 00:19:49,987
Det var som fan!
255
00:19:50,012 --> 00:19:55,284
Cal ville hemlighålla att han stack.
Han ville att jag skulle hitta den.
256
00:19:55,309 --> 00:20:00,314
De måste få veta det nu. Vi måste
skicka det till dina föräldrar.
257
00:20:03,901 --> 00:20:08,322
Om vi hade bott ihop så skulle Cal
kanske inte ha varit försvunnen nu.
258
00:20:10,407 --> 00:20:14,553
Du har rätt,
men du ska inte klandra dig själv.
259
00:20:14,578 --> 00:20:18,515
Det gjorde jag inte,
men det låter som om du klandrar mig.
260
00:20:18,540 --> 00:20:21,377
Nej, jag håller med dig.
Jag klandrar oss!
261
00:20:22,419 --> 00:20:26,231
Tror du att jag ville
att vi skulle dela på oss?
262
00:20:26,256 --> 00:20:29,151
Grace, du slängde ut mig.
263
00:20:29,176 --> 00:20:33,180
Och du gick, utan protester.
264
00:20:34,223 --> 00:20:39,119
Du visste att du hade satt ditt behov
att rädda alla passagerarna -
265
00:20:39,144 --> 00:20:40,913
- framför din familjs behov.
266
00:20:40,938 --> 00:20:43,707
Allt jag har gjort
har varit för dig och barnen.
267
00:20:43,732 --> 00:20:47,961
Jag förstår det, Ben...
men du gick för långt.
268
00:20:47,986 --> 00:20:52,616
Offrade de övriga 190 passagerarna
sina familjer?
269
00:20:57,913 --> 00:21:01,625
- Herregud...
- Tack, Olive.
270
00:21:05,421 --> 00:21:08,273
- "Jag stack."
- Det är hans handstil.
271
00:21:08,298 --> 00:21:12,736
Så han blev inte kidnappad?
Kan han ha åkt hit ensam?
272
00:21:12,761 --> 00:21:15,197
Det är möjligt.
När han kom till Red Hook -
273
00:21:15,222 --> 00:21:18,534
- hade han tagit t-banan
och bytt till stadsbuss.
274
00:21:18,559 --> 00:21:22,996
Det är som en instinkt.
Han följer nåt.
275
00:21:23,021 --> 00:21:25,541
Du pratar om kallen.
276
00:21:25,566 --> 00:21:28,026
Han kan ha köpt en biljett
på busstationen.
277
00:21:32,239 --> 00:21:33,949
Ben...
278
00:21:40,914 --> 00:21:42,975
Tror du att de letar efter Cal?
279
00:21:43,000 --> 00:21:45,961
I så fall är det ett gott tecken.
Då har de inte honom.
280
00:21:47,296 --> 00:21:48,714
Åtminstone inte än.
281
00:21:51,842 --> 00:21:55,237
- Catskills? På allvar?
- Han syntes till på bussterminalen.
282
00:21:55,262 --> 00:21:57,948
- Han tog en buss...
- Till Tannersville.
283
00:21:57,973 --> 00:22:01,368
- Vi letar efter honom där.
- Nånting har hänt.
284
00:22:01,393 --> 00:22:04,580
En tioårig pojke
sticker inte hemifrån mitt i natten.
285
00:22:04,605 --> 00:22:06,999
Föräldrarna ljuger inte bara
för polisen.
286
00:22:07,024 --> 00:22:11,795
- Har Autumn Cox hört av sig?
- Nej, men hon har släppts av NYPD.
287
00:22:11,820 --> 00:22:16,759
Hon är smart. Hon ringer snart.
Fortsätt att leta efter föräldrarna.
288
00:22:16,784 --> 00:22:19,703
Men vi fokuserar på pojken.
Vad som än krävs.
289
00:22:22,373 --> 00:22:25,209
Vi har hittat pojken.
290
00:22:34,134 --> 00:22:38,489
Det ser rustikt ut.
En eldstad i sten, en lykta.
291
00:22:38,514 --> 00:22:40,741
Så vi söker en stuga i skogen.
292
00:22:40,766 --> 00:22:44,395
Vi behöver teckningen som revs ut
från blocket. Utsidan.
293
00:22:48,899 --> 00:22:50,584
Grace...
294
00:22:50,609 --> 00:22:52,277
Bakom oss.
295
00:22:56,365 --> 00:22:57,950
Följer de efter oss?
296
00:23:03,038 --> 00:23:04,456
Håll i dig.
297
00:23:15,676 --> 00:23:18,429
Hur ska vi hitta Cal?
Vi leder dem till honom.
298
00:24:20,115 --> 00:24:23,052
Det var på tiden. Var är du?
299
00:24:23,077 --> 00:24:26,121
Jag vet var Cal Stone är.
300
00:24:40,052 --> 00:24:41,820
Grace!
301
00:24:41,845 --> 00:24:45,933
- De åker. Vart ska de?
- De kanske har hittat honom.
302
00:25:34,982 --> 00:25:37,151
Ingen här. Han är inte här.
303
00:25:42,114 --> 00:25:44,967
Tack för att du villade bort dem.
304
00:25:44,992 --> 00:25:49,221
- Du gjorde det rätta, Autumn.
- Jag hoppas det.
305
00:25:49,246 --> 00:25:51,598
Du måste vara försiktig.
306
00:25:51,623 --> 00:25:55,686
Hon kan mycket väl
skicka nån efter dig.
307
00:25:55,711 --> 00:25:58,881
Då ska väl jag bege mig...
308
00:26:05,012 --> 00:26:06,430
Din dotter.
309
00:26:08,724 --> 00:26:14,146
Samt namnet och adressen
till din dotters adoptivfamilj.
310
00:26:16,440 --> 00:26:21,779
Jag vet hur det är att komma tillbaka
och känna att man har förlorat allt.
311
00:26:23,030 --> 00:26:28,535
Att nå botten är bra.
Nu kan det bara bli bättre.
312
00:26:29,661 --> 00:26:32,539
Har du nåt till mig?
313
00:26:40,631 --> 00:26:44,985
Cal ritade min dotter.
Det var därför jag rev ut den.
314
00:26:45,010 --> 00:26:49,406
Jag berättade inte för nån, men Cal
visste att jag hade en dotter.
315
00:26:49,431 --> 00:26:52,226
Han ritade till och med
hennes galna röda hår.
316
00:26:54,728 --> 00:26:58,732
Jag är hemskt ledsen, för allt.
317
00:27:01,485 --> 00:27:03,153
Lycka till.
318
00:27:12,663 --> 00:27:17,376
Där har vi det.
Det är nyckeln till att hitta Cal.
319
00:27:24,932 --> 00:27:28,661
- Det är Mick.
- Hej, Mick.
320
00:27:28,686 --> 00:27:31,455
- Fick du fotot?
- Tack, gode Gud.
321
00:27:31,480 --> 00:27:34,041
Ja, vi ser på det just nu.
322
00:27:34,066 --> 00:27:38,254
Det är en stuga i skogen.
Ingen brevlåda eller gatunummer.
323
00:27:38,279 --> 00:27:42,717
- Det måste finnas nåt.
- Träden kanske syns från vägen.
324
00:27:42,742 --> 00:27:46,554
Vad är det för nåt bakom stugan?
325
00:27:46,579 --> 00:27:49,682
- På kullen?
- Det är nån sorts konstruktion.
326
00:27:49,707 --> 00:27:52,184
Det är en radiomast.
327
00:27:52,209 --> 00:27:55,021
Jag tror att vi såg en sån.
328
00:27:55,046 --> 00:27:57,898
Vi körde förbi den förut.
329
00:27:57,923 --> 00:28:00,359
Jag kommer dit. Vänta på mig.
330
00:28:00,384 --> 00:28:03,446
Gå inte in om ni hittar stugan.
Vänta på mig.
331
00:28:03,471 --> 00:28:06,907
Vi har villat bort dem,
men de kan fortfarande hitta honom.
332
00:28:06,932 --> 00:28:09,060
Vi ringer om vi kan.
333
00:28:13,356 --> 00:28:16,876
Du måste stanna på stationen.
334
00:28:16,901 --> 00:28:19,795
Va? Varför då?
335
00:28:19,820 --> 00:28:22,298
Jag kanske behöver din hjälp med...
336
00:28:22,323 --> 00:28:24,425
Jag borde följa med dig, Mick.
337
00:28:24,450 --> 00:28:27,136
Du söker ett försvunnet barn.
Du behöver folk.
338
00:28:27,161 --> 00:28:29,914
Precis som du sa -
det kan vara farligt.
339
00:28:44,011 --> 00:28:46,263
Mår du bra? Mick!
340
00:28:47,556 --> 00:28:50,518
- Jag mår bra.
- Var det ett kall?
341
00:28:51,644 --> 00:28:54,372
Jag vet inte riktigt.
342
00:28:54,397 --> 00:28:58,292
Jared... Jag måste åka dit ensam.
343
00:28:58,317 --> 00:29:01,545
Du har varit till stor hjälp
och jag är så tacksam.
344
00:29:01,570 --> 00:29:04,256
Jag kan inte förklara varför,
men jag måste.
345
00:29:04,281 --> 00:29:06,992
Jag är ledsen.
Jag vill att du stannar.
346
00:29:35,855 --> 00:29:38,249
Det var nånstans häromkring.
347
00:29:38,274 --> 00:29:43,087
- Vänster eller höger?
- Jag vet inte. Jag är ledsen...
348
00:29:43,112 --> 00:29:46,590
Jag vill säga vänster,
men om jag har fel förlorar vi tid.
349
00:29:46,615 --> 00:29:48,284
Vi tittar på teckningen igen.
350
00:29:50,828 --> 00:29:52,638
Vad är det?
351
00:29:52,663 --> 00:29:55,291
Höger eller vänster... "Jag stack."
352
00:29:59,795 --> 00:30:03,482
- Vad är det?
- Det står inte "jag".
353
00:30:03,507 --> 00:30:06,193
Det är en karta. Titta här.
354
00:30:06,218 --> 00:30:09,822
Det där är kurvan bakom oss.
Nu står vi i korsningen.
355
00:30:09,847 --> 00:30:13,142
Det betyder "vänster".
Cal berättar hur vi ska hitta honom!
356
00:30:34,455 --> 00:30:37,375
Herregud, Ben. Här är det.
357
00:30:46,509 --> 00:30:48,319
Den ser övergiven ut.
358
00:30:48,344 --> 00:30:53,015
Stubben, pickupen -
och där är radiomasten.
359
00:30:56,143 --> 00:30:59,563
- Vi väntar inte på Michaela.
- Vi går in.
360
00:31:00,606 --> 00:31:01,982
Cal?
361
00:31:05,861 --> 00:31:08,906
Nej... Han är här! Cal!
362
00:31:11,659 --> 00:31:14,078
Cal!
363
00:31:15,830 --> 00:31:18,974
Herregud! Vi har varit så oroliga.
364
00:31:18,999 --> 00:31:21,977
- Mår du bra?
- Ja.
365
00:31:22,003 --> 00:31:24,271
- Är du ensam?
- Ja.
366
00:31:24,296 --> 00:31:25,756
Är det nån annan här?
367
00:31:27,800 --> 00:31:30,194
Hur tog du dig hit, hjärtat?
368
00:31:30,219 --> 00:31:34,907
Jag tog en buss till Tannersville och
fick skjuts av Max från bensinmacken -
369
00:31:34,932 --> 00:31:37,159
- och sen gick jag från vägen.
370
00:31:37,184 --> 00:31:40,996
Jag förstår inte.
Varför? Varför gjorde du det här?
371
00:31:41,022 --> 00:31:44,667
- Det är här jag ska vara.
- Det är ingen fara.
372
00:31:44,692 --> 00:31:47,086
Cal, vi ska ta med dig hem nu.
373
00:31:47,111 --> 00:31:51,382
Jag kan inte åka. Han kommer.
Han är snart här.
374
00:31:51,407 --> 00:31:54,660
Vem då? Vem är snart här?
Vad pratar du om?
375
00:31:56,245 --> 00:32:00,041
Har du fått ett kall
som sa åt dig att komma hit?
376
00:32:02,418 --> 00:32:03,878
Okej...
377
00:32:05,046 --> 00:32:07,631
- Ben.
- Rummet längst in.
378
00:32:09,216 --> 00:32:10,926
Nej, pappa! Vänta!
379
00:32:14,013 --> 00:32:16,307
Det är han! Gör inte honom illa!
380
00:32:41,714 --> 00:32:46,444
Han är iskall. Jag tar av honom de
blöta kläderna och startar en brasa.
381
00:32:46,469 --> 00:32:49,530
Kolla om du ser en filt.
Han måste hållas varm.
382
00:32:49,555 --> 00:32:52,266
Jag har en sovsäck i ryggsäcken.
383
00:32:57,897 --> 00:33:00,041
Tog du med allt det här hemifrån?
384
00:33:00,066 --> 00:33:02,085
Det finns bandage också.
385
00:33:02,110 --> 00:33:04,420
Visste du att han skulle behöva det?
386
00:33:04,445 --> 00:33:08,257
- Jag var tvungen att hjälpa till.
- Du räddade hans liv.
387
00:33:08,282 --> 00:33:10,284
Har du nån aning om vem han är?
388
00:33:13,997 --> 00:33:17,892
Se på dig... Du halvsover redan.
389
00:33:17,917 --> 00:33:21,421
Kom. Kom och lägg dig, hjärtat.
390
00:33:29,846 --> 00:33:31,806
Håll ut.
391
00:33:42,191 --> 00:33:47,255
Vi tappade bort föräldrarna.
Vår källa gav oss falsk information.
392
00:33:47,280 --> 00:33:50,950
Autumn? Verkligen? Det förvånar mig.
393
00:33:51,993 --> 00:33:54,929
- Vi ska spåra upp henne.
- Låt henne vara.
394
00:33:54,954 --> 00:33:58,016
Vi hittar henne när vi behöver henne.
395
00:33:58,041 --> 00:34:00,560
Och vi vet inte varför
pojken åkte norrut?
396
00:34:00,585 --> 00:34:02,145
Nej, ma'am.
397
00:34:02,170 --> 00:34:05,732
Vi kan utvidga sökandet. Vi antar
att föräldrarna hittade honom.
398
00:34:05,757 --> 00:34:09,152
De är snart hemma igen.
399
00:34:09,177 --> 00:34:12,238
Om jag har lärt mig nåt
av 22 års erfarenhet -
400
00:34:12,263 --> 00:34:16,768
- så är det att man inte behöver jaga
mysteriet när det finns i trädgården.
401
00:34:17,935 --> 00:34:21,564
- Vi avvaktar.
- Ja, majoren.
402
00:34:26,361 --> 00:34:29,130
- Jag gillar utsikten.
- Den är spektakulär.
403
00:34:29,155 --> 00:34:31,883
Ni kommer att ha koll
på allt som händer.
404
00:34:31,908 --> 00:34:34,594
Tänker ni flytta till New York?
405
00:34:34,619 --> 00:34:38,539
Det verkar som om
jag ska tillbringa lite tid här.
406
00:34:49,801 --> 00:34:51,611
Jag har pratat med Olive.
407
00:34:51,636 --> 00:34:55,365
Hon hälsar till Cal med ett hjärta
och ett slag på armen.
408
00:34:55,390 --> 00:34:57,742
Jag vet inte var jag ska börja.
409
00:34:57,767 --> 00:35:01,537
- "Vem är den här killen", kanske?
- Okej, visst. Vi kan börja där.
410
00:35:01,562 --> 00:35:04,332
Jag vet lika lite som du.
411
00:35:04,357 --> 00:35:08,378
- Var han inte med på planet?
- Nej.
412
00:35:08,403 --> 00:35:12,048
Hur kan du veta det
när de var mer än 190 passagerare?
413
00:35:12,073 --> 00:35:17,345
Jag vet hur varenda en ser ut.
Han är inte med på passagerarlistan.
414
00:35:17,370 --> 00:35:20,306
Han har en koppling dit,
annars skulle inte Cal -
415
00:35:20,331 --> 00:35:22,767
- ha gjort teckningarna
och åkt ända hit.
416
00:35:22,792 --> 00:35:25,378
Vad då för koppling?
Har du ingen aning?
417
00:35:26,421 --> 00:35:28,106
Ingen alls.
418
00:35:28,131 --> 00:35:31,551
Jag vet inte vad han vill
eller om vi kan lita på honom.
419
00:35:34,053 --> 00:35:39,617
Kallen är oerhört, frustrerande vaga.
420
00:35:39,642 --> 00:35:42,954
Vi kan bara gissa vad de betyder...
421
00:35:42,979 --> 00:35:48,526
- ...och vad de vill att vi ska göra.
- Det är inte direkt lugnande.
422
00:35:50,278 --> 00:35:53,798
- Vad gör vi nu?
- Vi iakttar.
423
00:35:53,823 --> 00:35:56,175
Hör på...
424
00:35:56,200 --> 00:36:00,013
Skälet till att Cal kom hit
och vem nu den här killen är...
425
00:36:00,038 --> 00:36:02,849
Det är viktigt.
426
00:36:02,874 --> 00:36:06,311
Frågan är om det är meningen
att vi ska hjälpa honom...
427
00:36:06,336 --> 00:36:09,088
...eller stoppa honom?
428
00:36:12,050 --> 00:36:16,888
Jag vet. Jag är ledsen.
Det är så här det har varit.
429
00:36:20,350 --> 00:36:26,331
Jag är ledsen.
Du försökte ta hand om oss, allihop -
430
00:36:26,356 --> 00:36:29,584
- under hela den här tiden.
431
00:36:29,609 --> 00:36:31,611
Jag insåg inte det.
432
00:36:32,654 --> 00:36:36,032
Jag lät dig inte inse det.
433
00:36:37,200 --> 00:36:41,846
Jag önskar att du hade berättat, Ben.
Allting, från början.
434
00:36:41,871 --> 00:36:45,933
Det borde inte ha varit nån tvekan.
435
00:36:45,958 --> 00:36:49,187
- Inte ens om det var farligt för dig?
- Inte ens då.
436
00:36:49,212 --> 00:36:52,882
Från och med nu - allting.
437
00:36:54,717 --> 00:36:56,552
Allting.
438
00:37:05,311 --> 00:37:09,082
- Var är Cal?
- Han sover.
439
00:37:09,107 --> 00:37:11,876
- Det tog tid.
- Jag tog den vackra vägen.
440
00:37:11,901 --> 00:37:16,297
Jag såg regeringsfordon åka mot stan.
Majoren kallade in hundarna.
441
00:37:16,322 --> 00:37:20,635
- Han kollapsade så fort han kom hit.
- Inga identitetshandlingar...
442
00:37:20,660 --> 00:37:24,539
Vi vet inte vem han är eller varför
Cal åkte hit för att träffa honom.
443
00:37:35,174 --> 00:37:37,677
- Hade han på sig den här?
- Ja.
444
00:37:40,096 --> 00:37:43,074
- Mina syner...
- Snöstormen?
445
00:37:43,099 --> 00:37:45,184
Det är samma jacka. Det är han!
446
00:37:56,821 --> 00:38:01,426
Är vi säkra här? Hur länge dröjer det
innan majoren hittar oss?
447
00:38:01,451 --> 00:38:04,178
Vi har nog lite tid.
Majoren måste omgruppera.
448
00:38:04,203 --> 00:38:06,372
Vi borde nog hålla vakt.
449
00:38:08,249 --> 00:38:10,560
Vi borde låta undersöka honom.
450
00:38:10,585 --> 00:38:14,022
Jag tänker inte köra honom
till ett sjukhus!
451
00:38:14,047 --> 00:38:18,067
Kallet har gått långt
för att sammanföra oss.
452
00:38:18,092 --> 00:38:21,279
Jag vill veta varför.
Varför ser du honom?
453
00:38:21,304 --> 00:38:24,574
- Varför åkte min son ända hit?
- Lugna ner dig.
454
00:38:24,599 --> 00:38:26,909
Jag messar Saanvi. Han är nerkyld.
455
00:38:26,934 --> 00:38:29,245
Vi behandlar det. Han klarar sig.
456
00:38:29,270 --> 00:38:33,024
Om han blir orolig eller okontaktbar
ska vi ringa larmcentralen.
457
00:38:36,527 --> 00:38:38,755
Och Cal?
458
00:38:38,780 --> 00:38:41,257
Det var som
när han dök upp vid magasinet.
459
00:38:41,282 --> 00:38:44,302
Han sa inget.
Han visste bara att han skulle hit...
460
00:38:44,327 --> 00:38:48,890
...och ha med sig rätt förnödenheter.
461
00:38:48,915 --> 00:38:52,143
Majoren känner till Cal
och hans förmågor.
462
00:38:52,168 --> 00:38:54,253
Autumn berättade för henne.
463
00:38:57,006 --> 00:39:00,401
Du...
464
00:39:00,426 --> 00:39:02,971
Du är hon...
465
00:39:04,806 --> 00:39:06,182
Michaela?
466
00:39:17,694 --> 00:39:22,699
Jag var ute och vandrade
och det blev snöstorm.
467
00:39:24,826 --> 00:39:29,055
Jag ramlade ner i nån sorts grotta...
468
00:39:29,080 --> 00:39:31,015
Jag hade inte så mycket.
469
00:39:31,040 --> 00:39:35,169
Jag eldade upp allt jag hade
för att hålla mig varm.
470
00:39:36,921 --> 00:39:40,133
Jag hade en... tidskrift.
471
00:39:41,384 --> 00:39:43,695
På den sista sidan...
472
00:39:43,720 --> 00:39:48,933
Det var som om du gav mig
din styrka och livskraft.
473
00:40:05,158 --> 00:40:08,202
Hur är det möjligt att du är här?
474
00:40:10,455 --> 00:40:13,683
- Vad heter du?
- Zeke.
475
00:40:13,708 --> 00:40:19,964
Okej, Zeke.
Så du... väntade ut den - snöstormen?
476
00:40:21,007 --> 00:40:24,093
Jag blev helt insnöad.
477
00:40:25,178 --> 00:40:28,973
Jag kände varken händerna
eller fötterna, men jag...
478
00:40:30,016 --> 00:40:32,644
...fortsatte att föreställa mig
ditt ansikte.
479
00:40:33,728 --> 00:40:37,498
Det var helt ologiskt. Du var död...
480
00:40:37,523 --> 00:40:40,960
...men jag upprepade,
om och om igen, högt...
481
00:40:40,985 --> 00:40:42,362
"Hitta henne."
482
00:40:44,030 --> 00:40:45,573
Hur kunde du...?
483
00:40:47,283 --> 00:40:50,662
Jag fick en uppenbarelse.
Jag hörde dig och såg dig.
484
00:40:52,413 --> 00:40:55,099
Jag förstår inte vad som händer.
485
00:40:55,124 --> 00:41:00,146
Du var med på planet. Du dog.
Hur kan du vara här?
486
00:41:00,171 --> 00:41:04,509
Vi kom tillbaka.
Det var på nyheterna. Du måste ha...
487
00:41:06,552 --> 00:41:10,657
Zeke. Hur länge har du varit här?
488
00:41:10,682 --> 00:41:14,452
I ungefär två veckor.
Jag gick ut i början av december.
489
00:41:14,477 --> 00:41:16,454
Vilket år?
490
00:41:16,479 --> 00:41:18,456
- Va?
- Vilket år gav du dig iväg?
491
00:41:18,481 --> 00:41:20,917
Vad då...? I år.
492
00:41:20,942 --> 00:41:23,236
Får jag se på det där?
493
00:41:32,787 --> 00:41:34,956
CELEBRITY MAGAZINES
DECEMBER 2017
494
00:41:45,967 --> 00:41:51,681
- Zeke. Vilket år?
- 2017.
495
00:41:52,724 --> 00:41:55,410
Vad fan är det här?
496
00:41:55,435 --> 00:41:57,520
Det är 2018, Zeke.
497
00:42:00,648 --> 00:42:03,376
Du gav dig iväg för ett år sen.
498
00:42:03,401 --> 00:42:05,403
Det är omöjligt.
499
00:42:10,158 --> 00:42:11,826
Det har gått två veckor!
500
00:42:21,878 --> 00:42:26,299
Text: Joakim Sandström
www.sdimedia.com