1
00:00:00,083 --> 00:00:01,835
I tidigare avsnitt...
2
00:00:01,860 --> 00:00:05,447
Jag fick en stark lust att se planet.
Jag kom hit - kaboom.
3
00:00:08,242 --> 00:00:10,886
Fiona Clarke
började som neuropsykolog.
4
00:00:10,911 --> 00:00:14,264
Hon blev utfryst
för sina extrema övertygelser.
5
00:00:14,289 --> 00:00:16,850
Som att våra hjärnor
kan synkroniseras.
6
00:00:16,875 --> 00:00:18,852
Som Cal och Marko Valeriev.
7
00:00:18,877 --> 00:00:23,232
Efter en traumatisk händelse
söker de drabbade upp varandra.
8
00:00:23,257 --> 00:00:26,360
Så ni har inte upplevt ett kall?
9
00:00:26,385 --> 00:00:27,986
Förlåt, ett kall?
10
00:00:28,011 --> 00:00:31,824
- Hans feber har lagt sig.
- Mamma...
11
00:00:31,849 --> 00:00:35,119
Datan kan leda mig till de häktade
och rädda min son.
12
00:00:35,144 --> 00:00:38,831
Du lämnade mig ensam.
Det får du aldrig göra igen.
13
00:00:38,856 --> 00:00:42,109
Ge mig USB-stickan,
annars griper jag dig.
14
00:00:44,319 --> 00:00:48,115
Vance... Du måste hitta dem. Vance!
15
00:00:56,165 --> 00:00:59,918
- Ingen täckning?
- Samma här.
16
00:01:01,545 --> 00:01:05,899
Du behöver inte vara rädd.
Vi klarade det. Vi är hemma nu.
17
00:01:05,924 --> 00:01:12,448
Det var inte flygresan. Jag vill inte
vara i New York, där jag har cancer.
18
00:01:12,473 --> 00:01:17,519
Ingen mer skola, inte mer av nånting.
Jag vill inte dö.
19
00:01:44,588 --> 00:01:48,066
Hej. Fikonkakor, alltså?
20
00:01:48,092 --> 00:01:54,698
Mamma kom alltid med dem efter
mardrömmar. Fikonkakor och mjölk.
21
00:01:54,723 --> 00:02:01,830
Min grej var alltid... glass.
22
00:02:01,855 --> 00:02:06,276
Hon hade alltid några Rocky Road
i frysen "för krislägen".
23
00:02:08,654 --> 00:02:12,883
- Vad är det?
- Cal vill tillbaka till skolan.
24
00:02:12,908 --> 00:02:17,538
Han blir snart tokig. Han vill vara
en normal unge som gör normala saker.
25
00:02:18,747 --> 00:02:21,141
Grace är för,
dr Williams har godkänt det.
26
00:02:21,166 --> 00:02:25,145
- Men du är orolig?
- Det här är bara ett uppehåll.
27
00:02:25,170 --> 00:02:29,691
Vad som än händer med Marko
och testerna... Det kan börja igen.
28
00:02:29,716 --> 00:02:32,719
Då blir Cal sjuk igen
och den här gången...
29
00:02:34,513 --> 00:02:38,283
- ...kanske han inte överlever.
- Du kan inte bara låsa in honom.
30
00:02:38,308 --> 00:02:42,704
Vi vet inte om testerna
kommer att återupptas, eller när.
31
00:02:42,729 --> 00:02:45,833
Nån har upptäckt
att passagerarna upplever kall.
32
00:02:45,858 --> 00:02:48,460
Förmågan att se och höra
vad som ska hända -
33
00:02:48,485 --> 00:02:52,881
- är ett enormt kraftfullt vapen för
militären och underrättelsetjänsten.
34
00:02:52,906 --> 00:02:55,551
- Det är inte över än.
- Nej, kanske inte.
35
00:02:55,576 --> 00:02:58,804
Men Ben...
Det kanske aldrig tar slut.
36
00:02:58,829 --> 00:03:04,017
Din familj behöver nåt nytt normalt.
Låt Cal gå i skolan.
37
00:03:04,042 --> 00:03:07,463
Fokusera på din fru.
Var glad att du har henne.
38
00:03:11,216 --> 00:03:13,218
Det är jag.
39
00:03:14,887 --> 00:03:20,225
Vi får utgå från att vi bevakas. Det
är strategiskt att bete sig normalt.
40
00:03:21,226 --> 00:03:25,898
När vi väl hittar passagerarna
och äntligen slår tillbaka...
41
00:03:27,566 --> 00:03:29,234
...ska de inte ana nåt.
42
00:03:33,322 --> 00:03:35,115
Håll mig uppdaterad.
43
00:03:36,617 --> 00:03:39,261
- När är vi klara?
- Om 48 timmar, ungefär.
44
00:03:39,286 --> 00:03:41,013
Vi ställer i ordning rummet.
45
00:03:41,038 --> 00:03:45,225
Min källa på NSA säger att Vance
oväntat tog en dag ledigt.
46
00:03:45,250 --> 00:03:47,144
Nu är han offline.
47
00:03:47,169 --> 00:03:50,898
Han kan ställa till med problem igen.
48
00:03:50,923 --> 00:03:54,485
Vi har investerat för mycket
för att låta Vance förstöra det.
49
00:03:54,510 --> 00:03:58,197
Påskynda tidsplanen. Ni ska vara
funktionsklara om 18 timmar.
50
00:03:58,222 --> 00:04:01,433
- Det är nog inte möjligt...
- Se till att göra det möjligt.
51
00:04:27,918 --> 00:04:31,338
God morgon. Mjölk, inget socker.
52
00:04:34,299 --> 00:04:38,779
Vad du än tänker be om
så blir svaret ja.
53
00:04:38,804 --> 00:04:43,325
Det är faktiskt jag som säger ja.
54
00:04:43,350 --> 00:04:48,539
Du har rätt. Cal borde börja skolan
igen och få pröva ett normalt liv.
55
00:04:48,564 --> 00:04:51,375
Han kommer att bli så glad.
56
00:04:51,400 --> 00:04:55,462
På ett villkor -
vi måste också få tillbaka vårt liv.
57
00:04:55,487 --> 00:04:58,490
Hur längesen var det
vi var ute och åt middag?
58
00:05:00,534 --> 00:05:03,303
Enligt min tid eller din? En evighet.
59
00:05:03,328 --> 00:05:08,667
Olive kan vara barnvakt.
Du och jag... ikväll...
60
00:05:10,377 --> 00:05:11,920
Dejtkväll.
61
00:05:15,090 --> 00:05:18,777
Är du säker? Du har haft fullt upp
på ditt nya jobb.
62
00:05:18,802 --> 00:05:23,474
Det finns inget viktigare än oss.
Vår familj. Vad säger du?
63
00:05:26,477 --> 00:05:28,203
Jag bokar bord.
64
00:05:28,228 --> 00:05:32,082
- Det är lugnt. Jag mår bra.
- Du mår bra.
65
00:05:32,107 --> 00:05:35,669
Första dagen i skolan. Är du nervös?
66
00:05:35,694 --> 00:05:38,881
Din mamma skjutsar dig
på vägen till jobbet.
67
00:05:38,906 --> 00:05:42,034
- Det behövs inte. Jag går med Olive.
- Ryggsäck och skor.
68
00:05:43,660 --> 00:05:48,140
Det är sex kvarter bort
på samma campus. Han kan gå med mig.
69
00:05:48,165 --> 00:05:51,310
Efter allt som har hänt
vill jag se att allt går bra.
70
00:05:51,335 --> 00:05:55,147
Han klarar sig. Det sista han behöver
är mamma-avlämningen.
71
00:05:55,172 --> 00:05:58,650
Först var han cancerungen,
nu är han 828-ungen.
72
00:05:58,675 --> 00:06:01,361
Låt honom vara normal första dagen.
73
00:06:01,386 --> 00:06:05,157
Okej, men om du ser nåt konstigt
eller om Cal blir sjuk igen...
74
00:06:05,182 --> 00:06:09,495
Så ringer jag - och messar
och snapchattar. Slappna av.
75
00:06:09,520 --> 00:06:11,455
En 16-årings visdom.
76
00:06:11,480 --> 00:06:15,234
- Ska jag skjutsa dig? Kan vi åka nu?
- God morgon på dig också.
77
00:06:16,568 --> 00:06:21,782
Förlåt. Jag försöker glömma Jared,
men intendenten har parat ihop oss.
78
00:06:22,616 --> 00:06:24,284
Det kanske är Jareds vilja.
79
00:06:26,578 --> 00:06:29,598
Jag ska göra mig i ordning.
Ha det så kul på jobbet.
80
00:06:29,623 --> 00:06:33,085
Du... Vi ses ikväll.
81
00:06:47,057 --> 00:06:49,226
Det kommer att gå jättebra.
82
00:06:58,819 --> 00:07:01,613
God morgon! Vad roligt att se er.
83
00:07:06,827 --> 00:07:09,638
Ms Stone. Jag ser att ni är sen.
84
00:07:09,663 --> 00:07:12,332
Ertappad...
- Förlora inte honom.
85
00:07:16,587 --> 00:07:20,149
Där är du. Jag pratar med akutteamet.
De frågar efter dig.
86
00:07:20,174 --> 00:07:22,526
De har en hoppare
på Freedman College.
87
00:07:22,551 --> 00:07:25,529
- Behöver de en kriminalare?
- Han var med på 828.
88
00:07:25,554 --> 00:07:29,141
De har kört fast. Akutteamet tror
att han kanske pratar med dig.
89
00:07:48,368 --> 00:07:50,679
Stone! Pallra dig in hit.
90
00:07:50,704 --> 00:07:53,040
- Vad är det?
- Känner du till det här? Kolla.
91
00:07:56,502 --> 00:08:00,147
- Vad är det för sida?
- Det är en fansida för 828.
92
00:08:00,172 --> 00:08:03,108
Det finns flera stycken.
Vi borde lägga upp en bild.
93
00:08:03,133 --> 00:08:05,611
Lite publicitet för företaget.
94
00:08:05,636 --> 00:08:07,596
- Helst inte.
- Glädjedödare.
95
00:08:09,973 --> 00:08:12,017
Allvarligt?
96
00:08:13,477 --> 00:08:17,664
Okej, gott folk! Sätt fart!
Brandövning, hitta rätt utgång!
97
00:08:17,689 --> 00:08:20,150
Håll ordningen. Kom igen!
98
00:08:48,512 --> 00:08:53,058
Satte du igång brandlarmet?
Vad gör...?
99
00:08:54,435 --> 00:08:58,247
Att sätta igång brandlarmet
skulle ha varit märkbart och simpelt.
100
00:08:58,272 --> 00:09:00,566
Jag såg till
att brandlarmet utlöstes.
101
00:09:02,443 --> 00:09:06,989
- Vad gör du här, Vance?
- Jag är här då det verkar som om...
102
00:09:08,449 --> 00:09:10,075
...vi behöver varandra.
103
00:09:28,968 --> 00:09:31,195
- Är du Stone?
- Ja. Det här är Vasquez.
104
00:09:31,220 --> 00:09:33,573
Dave Brandis. Känner du igen killen?
105
00:09:33,598 --> 00:09:36,159
- Är det hopparen?
- Det är Harvey Stein.
106
00:09:36,184 --> 00:09:38,828
- Jag har träffat honom.
- Han är lite uppriven.
107
00:09:38,853 --> 00:09:41,247
- Följ med.
- Hur länge har han varit där?
108
00:09:41,272 --> 00:09:44,751
Snart en timme. Han valde en plats
ovanför ett sluttande tak.
109
00:09:44,776 --> 00:09:48,421
- Vi kan inte lägga ut kudden.
- Vet pressen om att han är från 828?
110
00:09:48,446 --> 00:09:50,531
- Jag tror inte det.
- Bra.
111
00:09:54,660 --> 00:09:58,681
Jag besökte farmen. Passagerarna
har varit där, men flyttats.
112
00:09:58,706 --> 00:10:01,225
Förmodligen till en annan anläggning.
113
00:10:01,250 --> 00:10:04,145
Tror du på mina galna teorier nu?
114
00:10:04,170 --> 00:10:06,547
Jag tror att du är på rätt spår.
115
00:10:08,132 --> 00:10:11,360
Vad händer nu?
Fick du fram nån plats?
116
00:10:11,385 --> 00:10:13,488
Datan på USB-stickan är rå.
117
00:10:13,513 --> 00:10:17,200
Siffror, mestadels utan sammanhang.
Mått av nåt slag.
118
00:10:17,225 --> 00:10:22,188
Inget som ens påminner om en adress.
Åtminstone inte för mig.
119
00:10:23,898 --> 00:10:25,500
Och du vill ha min hjälp?
120
00:10:25,525 --> 00:10:28,836
Om du är smart nog att stjäla datan
kanske du förstår den.
121
00:10:28,861 --> 00:10:32,256
Varför skulle jag lita på dig?
Alla förhör, övervakningen...
122
00:10:32,281 --> 00:10:36,511
- Jag har behandlat er misstroget.
- Du har behandlat oss som fiender.
123
00:10:36,536 --> 00:10:38,704
Jag har skyddat landet.
Det är mitt jobb!
124
00:10:44,377 --> 00:10:49,774
Mr Stone... Ben. Vi är inte så olika.
125
00:10:49,799 --> 00:10:54,762
Du lever farligt för att skydda
dina nära. Jag respekterar det.
126
00:10:55,930 --> 00:10:59,559
Om vi ska hitta de här människorna
måste vi samarbeta.
127
00:11:04,605 --> 00:11:07,275
Börja med att ge mig USB-stickan.
128
00:11:08,568 --> 00:11:13,589
Det här är en luftgap-dator
med innehållet från USB-stickan.
129
00:11:13,614 --> 00:11:15,800
Det här är din nya telefon.
130
00:11:15,825 --> 00:11:19,137
Den är krypterad och ospårbar.
Mitt nummer är inlagt.
131
00:11:19,162 --> 00:11:21,622
Ring mig när du har tittat på datan.
132
00:11:23,207 --> 00:11:25,251
Jag ska fundera på det.
133
00:11:40,016 --> 00:11:42,310
- Hur är det, Harvey?
- Kom inte hit!
134
00:11:46,022 --> 00:11:48,583
Det är Michaela Stone.
Jag var med på planet.
135
00:11:48,608 --> 00:11:50,526
Jag är en av passagerarna.
136
00:11:51,527 --> 00:11:54,589
- Mick. Var försiktig.
- Det är ingen fara.
137
00:11:54,614 --> 00:11:56,324
- Är du säker?
- Ja.
138
00:11:59,535 --> 00:12:03,873
Harvey... Kommer du ihåg mig?
139
00:12:05,291 --> 00:12:08,686
Jag är polis. Jag var i hangaren
med dig efter explosionen.
140
00:12:08,711 --> 00:12:11,464
Kom inte närmare!
141
00:12:12,673 --> 00:12:16,194
Jag vet varför du är här.
Jag vet exakt vad du känner nu.
142
00:12:16,219 --> 00:12:18,863
Det tror jag inte.
143
00:12:18,888 --> 00:12:22,533
Du kom tillbaka till en ny värld
och vet inte var du passar in.
144
00:12:22,558 --> 00:12:26,454
- Jag fattar.
- Nej. Nej, det gör du inte.
145
00:12:26,479 --> 00:12:30,191
Så är det inte. Så är det inte!
146
00:12:56,592 --> 00:13:00,029
- Hallå?
- Professorn. Det är Ben Stone.
147
00:13:00,054 --> 00:13:02,990
Jag hoppas att ni har tid.
Jag kan ha hittat nåt.
148
00:13:03,015 --> 00:13:04,742
Om de försvunna passagerarna?
149
00:13:04,767 --> 00:13:06,953
- Har ni hittat dem?
- Nej, inte än.
150
00:13:06,978 --> 00:13:12,583
Datan jag lyckades få ner från UDS-
servern är till viss del medicinsk.
151
00:13:12,608 --> 00:13:16,070
Saanvi tror att de mäter puls
och hjärnaktivitet.
152
00:13:17,822 --> 00:13:20,007
Men det är nåt annat också.
153
00:13:20,032 --> 00:13:26,289
Är det möjligt att de mäter eldata,
spänningsnivåer?
154
00:13:29,375 --> 00:13:32,562
- Professorn?
- Herregud, kallen...
155
00:13:32,587 --> 00:13:35,715
De försöker
att reproducera dem artificiellt.
156
00:13:37,008 --> 00:13:40,403
- Hur då?
- Elektrokortikal stimulering.
157
00:13:40,428 --> 00:13:46,159
Jag gjorde det på råttor och försökte
förena hjärnvågor från flera djur.
158
00:13:46,184 --> 00:13:48,119
De flesta av dem dog.
159
00:13:48,144 --> 00:13:52,832
Det Singularitetsprojektet gör
är enormt teoretiskt och farligt.
160
00:13:52,857 --> 00:13:55,084
Vi måste stoppa dem.
161
00:13:55,109 --> 00:13:58,154
- Till varje pris.
- Det ska vi.
162
00:14:04,660 --> 00:14:07,180
- Jag kan inte prata just nu.
- Snabbt, bara...
163
00:14:07,205 --> 00:14:10,224
Kan du skicka riskkalkylen för UDS
från i fjol?
164
00:14:10,249 --> 00:14:14,270
Det är ovanför min behörighet,
men jag behöver en storbolagspost.
165
00:14:14,295 --> 00:14:18,900
De är inte klara än. UDS är långsamma
som fan med att uppdatera arkiven.
166
00:14:18,925 --> 00:14:22,403
Jag är på kundkontoren på möten
halva veckorna.
167
00:14:22,428 --> 00:14:26,532
När ska jag logga riskkalkyler?
Jag skulle ha varit på Wernax nu...
168
00:14:26,557 --> 00:14:28,618
Jag kan ju avlasta dig lite.
169
00:14:28,643 --> 00:14:33,564
Jag har filat på en algoritm som
konverterar allt till en batchfil.
170
00:14:35,024 --> 00:14:38,778
- Det var sexigt.
- Jag kan gå igenom kunderna.
171
00:14:41,239 --> 00:14:45,676
Jag kan inte delegera jobbet
neråt i näringskedjan...
172
00:14:45,701 --> 00:14:47,995
Jag är underutnyttjad.
Dra fördel av det.
173
00:14:49,956 --> 00:14:51,666
Ingen behöver få veta nåt.
174
00:14:55,711 --> 00:15:01,150
Fastighetsförvärv, UDS...
Tolvmånadersperiod...
175
00:15:01,175 --> 00:15:03,594
Oj då... 9 600 fastigheter.
176
00:15:04,637 --> 00:15:07,198
- Enkel match.
- Jaså?
177
00:15:07,223 --> 00:15:09,992
Benjamin Stone och... skicka.
178
00:15:10,017 --> 00:15:13,020
Okej, jag måste dra.
179
00:15:17,066 --> 00:15:19,836
- Var är mitt Wernax-ID?
- Här på skrivbordet.
180
00:15:19,861 --> 00:15:24,741
- Vid dagens slut, inte senare.
- Okej.
181
00:15:31,622 --> 00:15:34,459
Nu går jag närmare, Harvey. Okej?
182
00:15:51,768 --> 00:15:53,227
Harvey.
183
00:15:59,692 --> 00:16:04,530
Jag ser huset jag växte upp i.
Där är min synagoga.
184
00:16:07,033 --> 00:16:12,805
Jag och Josh Klein brukade röka gräs
på parkeringen före hebreiskan.
185
00:16:12,830 --> 00:16:15,183
Jag var tolv år gammal.
186
00:16:15,208 --> 00:16:19,771
Nu känner du att du inte hör hemma
här längre, som om du är en annan.
187
00:16:19,796 --> 00:16:24,634
Folk dör. Det måste upphöra!
188
00:16:27,261 --> 00:16:30,031
Det måste vara min tur nu.
Det är enda sättet.
189
00:16:30,056 --> 00:16:34,327
Vem är det som dör, Harvey?
Du kan berätta för mig.
190
00:16:34,352 --> 00:16:38,815
Vem kan förstå om inte en annan
passagerare? Prata med mig.
191
00:16:41,234 --> 00:16:46,322
- Då kan du förstå det här.
- Nej, Harvey! Nej!
192
00:16:57,649 --> 00:17:00,585
Det är fruktansvärt.
Jag är hemskt ledsen.
193
00:17:00,610 --> 00:17:05,298
Han pratar om folk som dör
och så plötsligt är han borta.
194
00:17:05,324 --> 00:17:08,719
- Vilka är det som dör?
- Jag vet inte.
195
00:17:08,744 --> 00:17:10,954
Vi ska hem till honom
och lista ut det.
196
00:17:12,497 --> 00:17:14,041
Det är mer än så, Ben.
197
00:17:15,584 --> 00:17:18,628
Jag hörde ett kall i morse.
"Förlora inte honom."
198
00:17:19,880 --> 00:17:23,692
- Hörde du det?
- Nej. "Förlora inte honom?"
199
00:17:23,717 --> 00:17:27,446
Jag trodde att det handlade om Jared,
men det gällde Harvey.
200
00:17:27,471 --> 00:17:31,742
Förlora inte Harvey,
men det gjorde jag.
201
00:17:31,767 --> 00:17:36,480
Det var mer än en feltolkning, Ben.
Jag svek kallet.
202
00:17:39,274 --> 00:17:42,377
Jag måste lägga på.
Jag måste ta reda på varför.
203
00:17:42,402 --> 00:17:43,987
Mick!
204
00:17:46,073 --> 00:17:48,759
Okej, börja från början.
Du följde honom in?
205
00:17:48,784 --> 00:17:52,262
Jag lämnade av honom vid klassrummet.
Mrs Henry var upprymd.
206
00:17:52,287 --> 00:17:55,916
Jag ska leta upp honom vid lunch.
Får jag se nu?
207
00:17:56,833 --> 00:18:00,212
Okej. Jag vet inte...
208
00:18:02,589 --> 00:18:05,926
- Inte?
- Du ska på dejt, inte till kyrkan.
209
00:18:07,302 --> 00:18:10,614
- Okej, okej...
- Jag gillar det, förresten.
210
00:18:10,639 --> 00:18:15,243
Dejtkväll. Du och pappa brukade
ha det varje fredag när vi var barn.
211
00:18:15,268 --> 00:18:18,622
Och farmor och farfar var barnvakter.
Visst minns jag det.
212
00:18:18,647 --> 00:18:22,292
- Jag ringer upp dig.
- Lourdes!
213
00:18:22,317 --> 00:18:25,837
Jag har tänkt ringa och höra
hur det går med allt.
214
00:18:25,862 --> 00:18:30,592
Det går bra.
Livet är definitivt mer hektiskt.
215
00:18:30,617 --> 00:18:33,245
Men på ett härligt sätt.
216
00:18:35,706 --> 00:18:37,891
Där blev det ännu stelare, Lourdes...
217
00:18:37,916 --> 00:18:39,977
Förlåt. Det där angår inte mig.
218
00:18:40,002 --> 00:18:46,441
Vi skulle försöka när jag tog examen
och nu har min avhandling godkänts.
219
00:18:46,466 --> 00:18:48,527
- Gratulerar!
- Ja...
220
00:18:48,552 --> 00:18:50,821
- Det är ju fantastiskt!
- Tack.
221
00:18:50,846 --> 00:18:53,765
- Och kanske ett barn också!
- Ja, kanske.
222
00:18:57,811 --> 00:18:59,604
Tack. Vi kan låsa efter oss.
223
00:19:14,953 --> 00:19:17,039
Harvey hade ingen familj, inga barn.
224
00:19:18,957 --> 00:19:23,086
Fem och ett halvt år senare och
det här är livet han kommer hem till.
225
00:19:25,881 --> 00:19:32,179
Du gjorde rätt. Om nån bestämmer sig
för att hoppa kan man inte göra nåt.
226
00:19:35,223 --> 00:19:36,725
Ja...
227
00:19:41,355 --> 00:19:44,441
Jag förstår mig inte på honom.
228
00:19:45,776 --> 00:19:50,322
Jag minns honom från hangaren.
Han var en nagel i ögat på NSA.
229
00:19:51,573 --> 00:19:54,785
Killen var stenhård. Jag menar...
230
00:19:58,080 --> 00:19:59,931
JAG ÄR DÖDSÄNGELN
231
00:19:59,956 --> 00:20:01,833
Jared?
232
00:20:07,839 --> 00:20:12,761
"Folk dör." Det var vad han sa. Han
klandrade sig själv för dödsfallen.
233
00:20:13,929 --> 00:20:15,722
Vilka syftade han på?
234
00:20:20,811 --> 00:20:22,437
Mick...
235
00:20:29,695 --> 00:20:32,781
Båda dog under
de två senaste dagarna. Men varför?
236
00:20:36,785 --> 00:20:38,829
Susan Creighton, det är hon.
237
00:20:45,585 --> 00:20:48,397
O'Ryan's Tavern.
Harvey hade en sån t-shirt.
238
00:20:48,422 --> 00:20:50,173
Klicka på hashtaggen.
239
00:20:54,219 --> 00:20:56,305
Vänta, där.
240
00:20:58,140 --> 00:21:01,768
- Måndag kväll.
- Zooma in.
241
00:21:03,186 --> 00:21:07,457
Rick Moore. Han och Susan var på
puben samtidigt som Harvey i måndags.
242
00:21:07,482 --> 00:21:11,987
- Båda dog några dagar senare.
- Vi åker.
243
00:21:27,961 --> 00:21:29,880
Cal!
244
00:21:34,635 --> 00:21:37,904
Jag svarar inte på frågor.
Jag vill bara äta min lunch.
245
00:21:37,929 --> 00:21:42,826
- Jag har en fråga.
- Vad sa han precis?
246
00:21:42,851 --> 00:21:44,703
Tonfisk eller skinka och ost?
247
00:21:44,728 --> 00:21:48,665
Det är nån av dem,
för det är dina favoriter.
248
00:21:48,690 --> 00:21:53,195
- Tonfisk. Samma som jag.
- Du får en ostrulle mot dina Doritos.
249
00:21:54,613 --> 00:21:56,840
Ska du göra en Doritos-macka?
250
00:21:56,865 --> 00:22:01,094
Herregud, Piper.
Du brukade alltid göra såna!
251
00:22:01,119 --> 00:22:04,915
Jag ska göra en nu. Vilka minnen!
252
00:22:11,755 --> 00:22:13,423
Mums...
253
00:22:18,929 --> 00:22:22,432
- Tog du med den?
- Ja, men jag vill veta syftet.
254
00:22:24,309 --> 00:22:26,370
USB-stickan avslöjade ingen plats -
255
00:22:26,395 --> 00:22:30,874
- men jag har fixat en lista på varje
fastighet UDS har köpt på sistone.
256
00:22:30,899 --> 00:22:33,835
Singularitetsprojektet
är deras dotterbolag.
257
00:22:33,860 --> 00:22:36,588
- Hur många fastigheter?
- Strax över 700.
258
00:22:36,613 --> 00:22:41,510
Det är en nål i en höstack.
Clarke träffade dem på kontoret.
259
00:22:41,535 --> 00:22:44,179
Om hon går dit igen
kan hon sätta in en bugg.
260
00:22:44,204 --> 00:22:46,765
Det är för riskabelt.
Hon kan åka fast.
261
00:22:46,790 --> 00:22:50,168
Vi måste hitta passagerarna.
Utan NSA måste vi göra så här.
262
00:22:56,758 --> 00:22:59,428
Den är aktiverad.
Hon ska bara placera ut den.
263
00:23:06,226 --> 00:23:10,230
- Kommer du fortfarande åt servern?
- Förmodligen. Hur så?
264
00:23:11,273 --> 00:23:14,568
Det kan dröja dagar
innan vi får fram nåt av värde.
265
00:23:16,403 --> 00:23:23,343
Vi gör det i två steg. Vi placerar ut
buggen och... ger dem en liten knuff.
266
00:23:23,368 --> 00:23:28,432
Jag kunde inte närvara, men jag såg
det på nätet. Jag vill veta mer.
267
00:23:28,457 --> 00:23:30,934
Då har jag valt rätt tidpunkt.
268
00:23:30,959 --> 00:23:36,298
Jag fick lite idéer efter vårt första
samtal. Ni kanske vill höra dem?
269
00:23:40,594 --> 00:23:45,349
Ni var väl intresserad av
mitt arbete med spegelneuroner?
270
00:23:46,475 --> 00:23:50,437
Jag tror att ni tappade nåt.
Jag tar den.
271
00:23:54,608 --> 00:23:58,962
Tack. Så klumpigt. Min favoritpenna.
272
00:23:58,987 --> 00:24:01,948
Det hade varit hemskt
att tappa bort den.
273
00:24:07,746 --> 00:24:09,206
Nu
274
00:24:16,463 --> 00:24:18,423
Nätverket +inkludera underkataloger
275
00:24:20,008 --> 00:24:23,178
+singularitetsprojektet
+experiment +flight 828
276
00:24:25,681 --> 00:24:28,909
Jag gick inte in på
så mycket tekniska termer.
277
00:24:28,934 --> 00:24:33,230
Basala ganglierna, svanskärnan...
278
00:24:35,565 --> 00:24:38,293
Jag är ledsen.
Jag måste avbryta i förtid.
279
00:24:38,318 --> 00:24:40,921
Budgetkris.
Jag måste ringa ett samtal.
280
00:24:40,946 --> 00:24:43,507
Sam följer er ut. Boka in en ny tid.
281
00:24:43,532 --> 00:24:45,784
- Tack, professorn.
- Ni ska ha tack.
282
00:24:54,418 --> 00:24:56,503
Det är Laurence. Vi har ett problem.
283
00:25:05,595 --> 00:25:07,823
- Nåt resultat?
- Lyssna.
284
00:25:07,848 --> 00:25:13,061
Nån gjorde en sökning
på hela nätverket på JP Williamson.
285
00:25:14,438 --> 00:25:18,291
- "Experiment" och "flight 828".
- Det fungerade!
286
00:25:18,317 --> 00:25:22,237
Vi har redan flyttat dem till
Brooklyn. Alla elva till rena rummet.
287
00:25:24,406 --> 00:25:27,217
- Tack, majoren.
- Majoren? Vilken major?
288
00:25:27,242 --> 00:25:30,554
Det finns flera hundra,
men militären är en början.
289
00:25:30,579 --> 00:25:35,350
Inte direkt solklart... Brooklyn
ringar in det till 25 fastigheter.
290
00:25:35,375 --> 00:25:38,520
Jag söker vidare i nätverket.
291
00:25:38,545 --> 00:25:41,898
Du är redan för utsatt.
Snart har de listat ut det.
292
00:25:41,923 --> 00:25:45,527
Jag bryr mig inte! Min son är i fara.
Jag gör det jag måste.
293
00:25:45,552 --> 00:25:48,597
- Så är det med den saken.
- Okej.
294
00:25:51,808 --> 00:25:53,577
Vi har tre datapunkter.
295
00:25:53,602 --> 00:25:58,857
Farmen norröver, kontoret
på Upper East Side - och nu Brooklyn.
296
00:26:00,984 --> 00:26:04,946
Utifrån mobildata kan vi se hur många
telefoner som pingade mot alla tre.
297
00:26:06,239 --> 00:26:08,842
Du ville ju hålla dig i periferin.
298
00:26:08,867 --> 00:26:11,453
Om du använder NSA-resurser
avslöjar du dig.
299
00:26:13,080 --> 00:26:16,333
Din enfaldiga tapperhet
har väl smittat av sig...
300
00:26:17,793 --> 00:26:20,937
Hur kan jag hjälpa till?
Jag ska äta middag med Grace.
301
00:26:20,962 --> 00:26:24,399
Var med din fru. Klockan räknar ner.
302
00:26:24,424 --> 00:26:26,176
Utnyttja tiden väl.
303
00:26:32,307 --> 00:26:36,536
Harv var jämt här. Lokalkändis.
Många gratisglas...
304
00:26:36,561 --> 00:26:40,123
Han var här i måndags.
Minns du nåt speciellt?
305
00:26:40,148 --> 00:26:43,752
I måndags... Ja, han blev stupfull.
306
00:26:43,777 --> 00:26:46,046
- Det var en riktig uppvisning.
- Hur så?
307
00:26:46,071 --> 00:26:49,383
Planet exploderade ju
några dagar efter landningen.
308
00:26:49,408 --> 00:26:52,636
Harvey menade att han visste
att det skulle ske.
309
00:26:52,661 --> 00:26:55,055
- Sa han det?
- Ja, typ fyra gånger.
310
00:26:55,080 --> 00:26:58,183
Inte bara till mig,
till alla som orkade lyssna.
311
00:26:58,208 --> 00:27:00,644
Det här är Susan Creighton
och Rick Moore.
312
00:27:00,669 --> 00:27:03,814
- Båda var här den kvällen.
- Ja, båda två är stammisar.
313
00:27:03,839 --> 00:27:06,883
- Vet du om att båda är döda?
- Ursäkta?
314
00:27:08,051 --> 00:27:12,222
- Lois! Ge mig en till.
- Ett ögonblick.
315
00:27:14,141 --> 00:27:17,619
Han kallade sig Dödsängeln.
Han trodde att det hängde ihop.
316
00:27:17,644 --> 00:27:20,872
- Vad då?
- Han berättade om de här kallen...
317
00:27:20,897 --> 00:27:24,251
...och sen dog folk.
Det var därför han tog livet av sig.
318
00:27:24,276 --> 00:27:27,045
- Det är vansinnigt.
- Tänk om det inte är det?
319
00:27:27,070 --> 00:27:29,823
Jag berättade för dig.
Tänk om Harvey hade rätt?
320
00:27:46,388 --> 00:27:50,576
Jag tog fram obduktionsrapporterna.
Susan Creighton hade 2,3 i promille.
321
00:27:50,601 --> 00:27:55,539
Då kan man knappt gå. Hon raglade ut
på gatan och blev påkörd av en buss.
322
00:27:55,564 --> 00:28:00,586
Rick Moore tränade inför ett maraton.
Han föll ihop död under en löptur.
323
00:28:00,611 --> 00:28:05,007
Han hade en stor blodpropp.
De skulle ha dött oavsett.
324
00:28:05,032 --> 00:28:08,761
Det fanns ingen koppling till Harvey
eller det han sa till dem.
325
00:28:08,786 --> 00:28:11,430
Hur vet vi
att det inte är universum som styr?
326
00:28:11,455 --> 00:28:13,098
Vad betyder det?
327
00:28:13,123 --> 00:28:16,268
Låt dig inte påverkas.
Han var en ensam, störd man.
328
00:28:16,293 --> 00:28:21,507
Om nåt hände dig på grund av mig
skulle jag inte kunna leva med det.
329
00:28:23,634 --> 00:28:27,680
Jag är här.
Jag är levande till hundra procent.
330
00:28:35,104 --> 00:28:38,440
Le Rouge... Det passar till
de rykande heta ögonen.
331
00:28:39,692 --> 00:28:42,419
- Jag vill också fira.
- Det ska du få.
332
00:28:42,444 --> 00:28:44,947
Du och Olive ska poppa popcorn
och umgås.
333
00:28:48,284 --> 00:28:52,121
Eller så beställer vi pizza
och bjuder hit Kevin.
334
00:28:53,455 --> 00:28:56,976
Han har redan haft en omvälvande dag.
335
00:28:57,001 --> 00:29:01,313
Vi ska inte sitta uppe länge
och vi ska bara titta på TV.
336
00:29:01,338 --> 00:29:03,440
- Läggdags vid tio!
- Jag vet!
337
00:29:03,465 --> 00:29:06,719
- Hallå...
- Hej. - Vad snygg du är.
338
00:29:08,053 --> 00:29:12,366
- Var är Ben?
- Han är sen.
339
00:29:12,391 --> 00:29:16,245
- Är han kvar på jobbet?
- Ja, vi ska träffas på restaurangen.
340
00:29:16,270 --> 00:29:20,416
- Vad ska du göra ikväll?
- Jag ska gå till gymmet...
341
00:29:20,441 --> 00:29:24,194
...bada och sova.
Det har varit en sån dag.
342
00:29:27,698 --> 00:29:33,929
- Vad är det?
- Jag vill inte röra om i grytan...
343
00:29:33,954 --> 00:29:36,540
...men efter det där jag sa om Jared
i morse...
344
00:29:37,666 --> 00:29:42,980
Jag träffade Lourdes idag.
Jag handlade och sprang på henne.
345
00:29:43,005 --> 00:29:47,985
- Okej. Och?
- Hon köpte ett fertilitetspaket.
346
00:29:48,010 --> 00:29:53,098
Hon och Jared hade en plan. De skulle
försöka när hon har tagit examen.
347
00:29:54,642 --> 00:29:58,370
Jag är ledsen. Jag vill
att du ska vara lycklig, Mick.
348
00:29:58,395 --> 00:30:04,276
Du förtjänar ett rikt liv,
men Jared verkar ha gått vidare.
349
00:30:07,905 --> 00:30:09,907
Ja, det borde jag också göra.
350
00:30:15,329 --> 00:30:17,831
Hej... Jag ser henne.
351
00:30:26,882 --> 00:30:29,176
Du ser fantastisk ut.
352
00:30:30,177 --> 00:30:33,280
Jaha, löste sig allt på jobbet?
353
00:30:33,305 --> 00:30:35,616
Det ordnade sig.
Hur var Cals första dag?
354
00:30:35,641 --> 00:30:38,435
Enligt Olive dominerade han.
355
00:30:41,480 --> 00:30:45,109
- Hej...
- Hej.
356
00:30:46,944 --> 00:30:50,823
Jag är glad att vi gör det här.
Det är mycket tid att ta igen.
357
00:30:55,202 --> 00:30:56,578
För en nystart.
358
00:30:58,747 --> 00:31:04,395
För dig. För ditt nya jobb.
För vårt nya liv tillsammans.
359
00:31:04,420 --> 00:31:08,382
För ett nytt vi.
Jag är så stolt över dig.
360
00:31:10,467 --> 00:31:14,138
- För framtiden.
- För framtiden.
361
00:31:22,646 --> 00:31:25,582
- Ni sökte mig?
- Tabitha, bra.
362
00:31:25,608 --> 00:31:29,378
Jag vill köra en triangulering
från de senaste 48 timmarna.
363
00:31:29,403 --> 00:31:32,423
Varje mobil som har varit
på de här tre platserna.
364
00:31:32,448 --> 00:31:36,802
Norra New York,
precis utanför motorvägen här...
365
00:31:36,827 --> 00:31:39,413
Upper East Side, här.
366
00:31:40,664 --> 00:31:43,392
Och sen mer eller mindre
hela Brooklyn.
367
00:31:43,417 --> 00:31:46,854
Vilket uppdrag? Jag måste ge begäran
ett anvisningsnummer.
368
00:31:46,879 --> 00:31:50,299
- Oroa dig inte. Jag sköter det.
- Ja, sir.
369
00:32:20,412 --> 00:32:24,683
- Trish var så förbannad.
- Jag klandrar inte henne!
370
00:32:24,708 --> 00:32:27,102
- Ni har visst haft roligt.
- Hur mår barnen?
371
00:32:27,127 --> 00:32:31,065
Jag kom precis hem,
men de har inte bränt ner huset.
372
00:32:31,090 --> 00:32:35,527
Jag ska titta till dem.
Hur är det med dig?
373
00:32:35,552 --> 00:32:37,888
Det är bara bra.
374
00:32:42,184 --> 00:32:43,811
Dröj inte för länge.
375
00:32:47,648 --> 00:32:51,335
- Hade ni kul på stan?
- Du hade rätt. Hon behövde det där.
376
00:32:51,360 --> 00:32:54,546
Jag kommer att få sparken
innan jag får min första lön.
377
00:32:54,571 --> 00:32:57,925
- Vad är det senaste?
- Passagerarna är nånstans i Brooklyn.
378
00:32:57,950 --> 00:33:01,929
Vance försöker ringa in området.
Han borde ha ringt vid det här laget.
379
00:33:01,954 --> 00:33:07,376
Harvey berättade för folk om
sina kall. Två av de människorna dog.
380
00:33:08,627 --> 00:33:14,066
Han var säker på att det fanns en
koppling. Det var därför han hoppade.
381
00:33:14,091 --> 00:33:17,611
Jag berättade för Grace
och du berättade för Jared.
382
00:33:17,636 --> 00:33:20,572
- Tror du att Harvey hade rätt?
- Han var rätt rubbad.
383
00:33:20,597 --> 00:33:24,059
Det finns förklaringar
till att de dog.
384
00:33:25,644 --> 00:33:29,607
Jag svek mitt kall.
Tänk om vi blir bestraffade?
385
00:33:31,442 --> 00:33:34,044
Jared:
Det hände nåt på Harveys bar. På väg.
386
00:33:34,069 --> 00:33:35,779
Eller kommer att bli det...
387
00:33:46,373 --> 00:33:48,601
Hon är här borta.
388
00:33:48,626 --> 00:33:51,270
Kraftledningen föll ner
när hon tog en cigg.
389
00:33:51,295 --> 00:33:54,732
Hon rörde containern
och blev dödad av strömmen.
390
00:33:54,757 --> 00:33:57,926
Håll avståndet
tills vi får grönt ljus.
391
00:34:02,181 --> 00:34:04,224
Bartendern.
392
00:34:06,352 --> 00:34:11,231
Tre människor som Harvey
berättade om kallet för är nu döda.
393
00:34:22,183 --> 00:34:24,911
Vi får inte oroa oss för det här.
Okej?
394
00:34:24,936 --> 00:34:28,540
Jag köper inte det här
med Dödsängeln.
395
00:34:28,565 --> 00:34:34,587
Harvey berättade för hälften av alla
på baren. Inte en chans att alla dör.
396
00:34:34,612 --> 00:34:38,967
Det är tydligt vad som har hänt.
Jag tar det. Åk hem och vila lite.
397
00:34:38,992 --> 00:34:43,471
Sluta ta hand om mig.
Jag borde inte vara här.
398
00:34:43,496 --> 00:34:47,433
Om jag inte hade kommit tillbaka
skulle inte du ha varit livrädd nu.
399
00:34:47,458 --> 00:34:49,419
- Vänta nu...
- Nej, sluta!
400
00:34:51,087 --> 00:34:53,673
Du tänker bilda familj med Lourdes.
401
00:34:54,716 --> 00:34:57,277
- Hon berättade.
- Hon berättade för Grace.
402
00:34:57,302 --> 00:35:00,889
Givetvis ska ni göra det.
Jag tänker inte vara i vägen för det.
403
00:35:05,560 --> 00:35:07,729
Förlora inte honom.
404
00:35:31,252 --> 00:35:33,087
Det är dags. Behöver dig NU
405
00:35:51,731 --> 00:35:55,693
Hej... Klockan är mycket.
Är det nåt på tok?
406
00:35:58,446 --> 00:36:01,950
Hände det nåt i skolan?
407
00:36:04,410 --> 00:36:10,058
Skolan var rolig. Jag träffade
alla mina gamla vänner. Men...
408
00:36:10,083 --> 00:36:12,919
Jag är rädd att allt ska försvinna
om jag blundar.
409
00:36:15,755 --> 00:36:18,633
- Det kommer inte att hända.
- Tänk om det gör det?
410
00:36:21,135 --> 00:36:26,783
- Jag vill fortsätta leva.
- Det ska du. Det lovar jag.
411
00:36:26,808 --> 00:36:31,788
Jag ska gå och se till
att det blir så nu.
412
00:36:31,813 --> 00:36:34,274
Jag ska inte låta nån göra dig illa.
413
00:36:38,570 --> 00:36:40,280
Kom igen.
414
00:36:57,630 --> 00:37:02,485
Nitton mobiler på alla tre platser
och av dem kan vi stryka sjutton.
415
00:37:02,510 --> 00:37:07,574
FedEx, limousinförare, transporter -
då återstår två mobiler.
416
00:37:07,599 --> 00:37:11,786
Båda pingade mot mobilmaster i
Red Hook och båda är kontantmobiler.
417
00:37:11,811 --> 00:37:15,790
- Det måste vara dem.
- Båda använder avancerad kryptering.
418
00:37:15,815 --> 00:37:20,086
Det kanske finns fyra myndigheter
i världen som har den, inklusive NSA.
419
00:37:20,111 --> 00:37:22,463
Så du kan inte fastställa
deras position?
420
00:37:22,488 --> 00:37:24,757
Nej, men titta på det här.
421
00:37:24,782 --> 00:37:31,097
De har pingat mot den här masten
i Red Hook de senaste timmarna.
422
00:37:31,122 --> 00:37:34,184
Listan över fastigheter i Brooklyn,
fanns det nån...
423
00:37:34,209 --> 00:37:35,935
I Red Hook? Nej, jag kollade.
424
00:37:35,960 --> 00:37:39,230
- Är du säker?
- Ja, jag har dem här.
425
00:37:39,255 --> 00:37:43,026
Bensinmackar,
några verksamheter, ingen som...
426
00:37:43,051 --> 00:37:44,677
Vad är det?
427
00:37:46,137 --> 00:37:51,659
Jag tittade på platsen,
inte på förvärvsdatum. Titta.
428
00:37:51,684 --> 00:37:54,537
Inga fastigheter köptes
den senaste månaden.
429
00:37:54,562 --> 00:37:58,124
Planet kom tillbaka för tre veckor
sen. De köpte strax efteråt.
430
00:37:58,149 --> 00:38:01,336
Det finns inget nyligen inlagt
i databasen.
431
00:38:01,361 --> 00:38:04,172
Nån på UDS undanhåller information.
432
00:38:04,197 --> 00:38:09,511
Nej, jag tror inte det. Jag tror bara
att de är långsamma som fan.
433
00:38:09,536 --> 00:38:14,891
Min idiotiske chef Ronnie sa att UDS
ligger efter med loggandet av inköp.
434
00:38:14,916 --> 00:38:19,504
Dokumenten finns säkert på
ett skrivbord på UDS arkivavdelning.
435
00:38:20,547 --> 00:38:23,525
Ronnie har passerkort.
Det kan få in mig i byggnaden.
436
00:38:23,550 --> 00:38:25,109
Det är kameror överallt.
437
00:38:25,134 --> 00:38:27,737
Du kommer att få sparken,
sen griper de dig.
438
00:38:27,762 --> 00:38:29,322
Hur lyder din bättre idé?
439
00:38:29,347 --> 00:38:34,227
Klockan räknar ner. Hur ska vi annars
rädda passagerarna och min son?
440
00:38:48,199 --> 00:38:49,701
God kväll.
441
00:39:42,879 --> 00:39:45,089
ARKIV
442
00:40:19,290 --> 00:40:23,002
Nej. Nej. Nej...
443
00:40:25,505 --> 00:40:26,881
Ja.
444
00:41:04,127 --> 00:41:08,006
GÖR ETT ÄRENDE.
RING NÄR DU VAKNAR! ÄLSKAR DIG! B
445
00:41:23,438 --> 00:41:27,083
- Bartendern också...
- Jag hörde ett kall till med Jared.
446
00:41:27,108 --> 00:41:29,961
- "Förlora inte honom."
- Jared kan vara i fara.
447
00:41:29,986 --> 00:41:32,380
Och Grace. Vi måste göra nåt.
448
00:41:32,405 --> 00:41:35,508
Det gör vi.
Vi söker de försvunna passagerarna.
449
00:41:35,533 --> 00:41:39,204
- Ju mer vi vet om kallen...
- Här är fastigheten.
450
00:41:41,915 --> 00:41:43,892
Ett kemikaliemagasin i Red Hook.
451
00:41:43,917 --> 00:41:47,604
Red Hook är en egen värld. Nära
vattnet, avskilt från allmänheten.
452
00:41:47,629 --> 00:41:51,591
Det är rätt plats. Vi måste dit
och stoppa dem. Bara vi hinner...
453
00:42:03,144 --> 00:42:05,747
Det ser bra ut.
Vi testar strömstyrkan nu.
454
00:42:05,772 --> 00:42:09,067
Resten kopplas upp snart.
455
00:42:20,995 --> 00:42:24,999
Text: Joakim Sandström
www.sdimedia.com