1 00:00:00,083 --> 00:00:01,835 I tidigare avsnitt... 2 00:00:01,860 --> 00:00:05,447 Jag fick en stark lust att se planet. Jag kom hit - kaboom. 3 00:00:08,242 --> 00:00:10,886 Fiona Clarke började som neuropsykolog. 4 00:00:10,911 --> 00:00:14,264 Hon blev utfryst för sina extrema övertygelser. 5 00:00:14,289 --> 00:00:16,850 Som att våra hjärnor kan synkroniseras. 6 00:00:16,875 --> 00:00:18,852 Som Cal och Marko Valeriev. 7 00:00:18,877 --> 00:00:23,232 Efter en traumatisk händelse söker de drabbade upp varandra. 8 00:00:23,257 --> 00:00:26,360 Så ni har inte upplevt ett kall? 9 00:00:26,385 --> 00:00:27,986 Förlåt, ett kall? 10 00:00:28,011 --> 00:00:31,824 - Hans feber har lagt sig. - Mamma... 11 00:00:31,849 --> 00:00:35,119 Datan kan leda mig till de häktade och rädda min son. 12 00:00:35,144 --> 00:00:38,831 Du lämnade mig ensam. Det får du aldrig göra igen. 13 00:00:38,856 --> 00:00:42,109 Ge mig USB-stickan, annars griper jag dig. 14 00:00:44,319 --> 00:00:48,115 Vance... Du måste hitta dem. Vance! 15 00:00:56,165 --> 00:00:59,918 - Ingen täckning? - Samma här. 16 00:01:01,545 --> 00:01:05,899 Du behöver inte vara rädd. Vi klarade det. Vi är hemma nu. 17 00:01:05,924 --> 00:01:12,448 Det var inte flygresan. Jag vill inte vara i New York, där jag har cancer. 18 00:01:12,473 --> 00:01:17,519 Ingen mer skola, inte mer av nånting. Jag vill inte dö. 19 00:01:44,588 --> 00:01:48,066 Hej. Fikonkakor, alltså? 20 00:01:48,092 --> 00:01:54,698 Mamma kom alltid med dem efter mardrömmar. Fikonkakor och mjölk. 21 00:01:54,723 --> 00:02:01,830 Min grej var alltid... glass. 22 00:02:01,855 --> 00:02:06,276 Hon hade alltid några Rocky Road i frysen "för krislägen". 23 00:02:08,654 --> 00:02:12,883 - Vad är det? - Cal vill tillbaka till skolan. 24 00:02:12,908 --> 00:02:17,538 Han blir snart tokig. Han vill vara en normal unge som gör normala saker. 25 00:02:18,747 --> 00:02:21,141 Grace är för, dr Williams har godkänt det. 26 00:02:21,166 --> 00:02:25,145 - Men du är orolig? - Det här är bara ett uppehåll. 27 00:02:25,170 --> 00:02:29,691 Vad som än händer med Marko och testerna... Det kan börja igen. 28 00:02:29,716 --> 00:02:32,719 Då blir Cal sjuk igen och den här gången... 29 00:02:34,513 --> 00:02:38,283 - ...kanske han inte överlever. - Du kan inte bara låsa in honom. 30 00:02:38,308 --> 00:02:42,704 Vi vet inte om testerna kommer att återupptas, eller när. 31 00:02:42,729 --> 00:02:45,833 Nån har upptäckt att passagerarna upplever kall. 32 00:02:45,858 --> 00:02:48,460 Förmågan att se och höra vad som ska hända - 33 00:02:48,485 --> 00:02:52,881 - är ett enormt kraftfullt vapen för militären och underrättelsetjänsten. 34 00:02:52,906 --> 00:02:55,551 - Det är inte över än. - Nej, kanske inte. 35 00:02:55,576 --> 00:02:58,804 Men Ben... Det kanske aldrig tar slut. 36 00:02:58,829 --> 00:03:04,017 Din familj behöver nåt nytt normalt. Låt Cal gå i skolan. 37 00:03:04,042 --> 00:03:07,463 Fokusera på din fru. Var glad att du har henne. 38 00:03:11,216 --> 00:03:13,218 Det är jag. 39 00:03:14,887 --> 00:03:20,225 Vi får utgå från att vi bevakas. Det är strategiskt att bete sig normalt. 40 00:03:21,226 --> 00:03:25,898 När vi väl hittar passagerarna och äntligen slår tillbaka... 41 00:03:27,566 --> 00:03:29,234 ...ska de inte ana nåt. 42 00:03:33,322 --> 00:03:35,115 Håll mig uppdaterad. 43 00:03:36,617 --> 00:03:39,261 - När är vi klara? - Om 48 timmar, ungefär. 44 00:03:39,286 --> 00:03:41,013 Vi ställer i ordning rummet. 45 00:03:41,038 --> 00:03:45,225 Min källa på NSA säger att Vance oväntat tog en dag ledigt. 46 00:03:45,250 --> 00:03:47,144 Nu är han offline. 47 00:03:47,169 --> 00:03:50,898 Han kan ställa till med problem igen. 48 00:03:50,923 --> 00:03:54,485 Vi har investerat för mycket för att låta Vance förstöra det. 49 00:03:54,510 --> 00:03:58,197 Påskynda tidsplanen. Ni ska vara funktionsklara om 18 timmar. 50 00:03:58,222 --> 00:04:01,433 - Det är nog inte möjligt... - Se till att göra det möjligt. 51 00:04:27,918 --> 00:04:31,338 God morgon. Mjölk, inget socker. 52 00:04:34,299 --> 00:04:38,779 Vad du än tänker be om så blir svaret ja. 53 00:04:38,804 --> 00:04:43,325 Det är faktiskt jag som säger ja. 54 00:04:43,350 --> 00:04:48,539 Du har rätt. Cal borde börja skolan igen och få pröva ett normalt liv. 55 00:04:48,564 --> 00:04:51,375 Han kommer att bli så glad. 56 00:04:51,400 --> 00:04:55,462 På ett villkor - vi måste också få tillbaka vårt liv. 57 00:04:55,487 --> 00:04:58,490 Hur längesen var det vi var ute och åt middag? 58 00:05:00,534 --> 00:05:03,303 Enligt min tid eller din? En evighet. 59 00:05:03,328 --> 00:05:08,667 Olive kan vara barnvakt. Du och jag... ikväll... 60 00:05:10,377 --> 00:05:11,920 Dejtkväll. 61 00:05:15,090 --> 00:05:18,777 Är du säker? Du har haft fullt upp på ditt nya jobb. 62 00:05:18,802 --> 00:05:23,474 Det finns inget viktigare än oss. Vår familj. Vad säger du? 63 00:05:26,477 --> 00:05:28,203 Jag bokar bord. 64 00:05:28,228 --> 00:05:32,082 - Det är lugnt. Jag mår bra. - Du mår bra. 65 00:05:32,107 --> 00:05:35,669 Första dagen i skolan. Är du nervös? 66 00:05:35,694 --> 00:05:38,881 Din mamma skjutsar dig på vägen till jobbet. 67 00:05:38,906 --> 00:05:42,034 - Det behövs inte. Jag går med Olive. - Ryggsäck och skor. 68 00:05:43,660 --> 00:05:48,140 Det är sex kvarter bort på samma campus. Han kan gå med mig. 69 00:05:48,165 --> 00:05:51,310 Efter allt som har hänt vill jag se att allt går bra. 70 00:05:51,335 --> 00:05:55,147 Han klarar sig. Det sista han behöver är mamma-avlämningen. 71 00:05:55,172 --> 00:05:58,650 Först var han cancerungen, nu är han 828-ungen. 72 00:05:58,675 --> 00:06:01,361 Låt honom vara normal första dagen. 73 00:06:01,386 --> 00:06:05,157 Okej, men om du ser nåt konstigt eller om Cal blir sjuk igen... 74 00:06:05,182 --> 00:06:09,495 Så ringer jag - och messar och snapchattar. Slappna av. 75 00:06:09,520 --> 00:06:11,455 En 16-årings visdom. 76 00:06:11,480 --> 00:06:15,234 - Ska jag skjutsa dig? Kan vi åka nu? - God morgon på dig också. 77 00:06:16,568 --> 00:06:21,782 Förlåt. Jag försöker glömma Jared, men intendenten har parat ihop oss. 78 00:06:22,616 --> 00:06:24,284 Det kanske är Jareds vilja. 79 00:06:26,578 --> 00:06:29,598 Jag ska göra mig i ordning. Ha det så kul på jobbet. 80 00:06:29,623 --> 00:06:33,085 Du... Vi ses ikväll. 81 00:06:47,057 --> 00:06:49,226 Det kommer att gå jättebra. 82 00:06:58,819 --> 00:07:01,613 God morgon! Vad roligt att se er. 83 00:07:06,827 --> 00:07:09,638 Ms Stone. Jag ser att ni är sen. 84 00:07:09,663 --> 00:07:12,332 Ertappad... - Förlora inte honom. 85 00:07:16,587 --> 00:07:20,149 Där är du. Jag pratar med akutteamet. De frågar efter dig. 86 00:07:20,174 --> 00:07:22,526 De har en hoppare på Freedman College. 87 00:07:22,551 --> 00:07:25,529 - Behöver de en kriminalare? - Han var med på 828. 88 00:07:25,554 --> 00:07:29,141 De har kört fast. Akutteamet tror att han kanske pratar med dig. 89 00:07:48,368 --> 00:07:50,679 Stone! Pallra dig in hit. 90 00:07:50,704 --> 00:07:53,040 - Vad är det? - Känner du till det här? Kolla. 91 00:07:56,502 --> 00:08:00,147 - Vad är det för sida? - Det är en fansida för 828. 92 00:08:00,172 --> 00:08:03,108 Det finns flera stycken. Vi borde lägga upp en bild. 93 00:08:03,133 --> 00:08:05,611 Lite publicitet för företaget. 94 00:08:05,636 --> 00:08:07,596 - Helst inte. - Glädjedödare. 95 00:08:09,973 --> 00:08:12,017 Allvarligt? 96 00:08:13,477 --> 00:08:17,664 Okej, gott folk! Sätt fart! Brandövning, hitta rätt utgång! 97 00:08:17,689 --> 00:08:20,150 Håll ordningen. Kom igen! 98 00:08:48,512 --> 00:08:53,058 Satte du igång brandlarmet? Vad gör...? 99 00:08:54,435 --> 00:08:58,247 Att sätta igång brandlarmet skulle ha varit märkbart och simpelt. 100 00:08:58,272 --> 00:09:00,566 Jag såg till att brandlarmet utlöstes. 101 00:09:02,443 --> 00:09:06,989 - Vad gör du här, Vance? - Jag är här då det verkar som om... 102 00:09:08,449 --> 00:09:10,075 ...vi behöver varandra. 103 00:09:28,968 --> 00:09:31,195 - Är du Stone? - Ja. Det här är Vasquez. 104 00:09:31,220 --> 00:09:33,573 Dave Brandis. Känner du igen killen? 105 00:09:33,598 --> 00:09:36,159 - Är det hopparen? - Det är Harvey Stein. 106 00:09:36,184 --> 00:09:38,828 - Jag har träffat honom. - Han är lite uppriven. 107 00:09:38,853 --> 00:09:41,247 - Följ med. - Hur länge har han varit där? 108 00:09:41,272 --> 00:09:44,751 Snart en timme. Han valde en plats ovanför ett sluttande tak. 109 00:09:44,776 --> 00:09:48,421 - Vi kan inte lägga ut kudden. - Vet pressen om att han är från 828? 110 00:09:48,446 --> 00:09:50,531 - Jag tror inte det. - Bra. 111 00:09:54,660 --> 00:09:58,681 Jag besökte farmen. Passagerarna har varit där, men flyttats. 112 00:09:58,706 --> 00:10:01,225 Förmodligen till en annan anläggning. 113 00:10:01,250 --> 00:10:04,145 Tror du på mina galna teorier nu? 114 00:10:04,170 --> 00:10:06,547 Jag tror att du är på rätt spår. 115 00:10:08,132 --> 00:10:11,360 Vad händer nu? Fick du fram nån plats? 116 00:10:11,385 --> 00:10:13,488 Datan på USB-stickan är rå. 117 00:10:13,513 --> 00:10:17,200 Siffror, mestadels utan sammanhang. Mått av nåt slag. 118 00:10:17,225 --> 00:10:22,188 Inget som ens påminner om en adress. Åtminstone inte för mig. 119 00:10:23,898 --> 00:10:25,500 Och du vill ha min hjälp? 120 00:10:25,525 --> 00:10:28,836 Om du är smart nog att stjäla datan kanske du förstår den. 121 00:10:28,861 --> 00:10:32,256 Varför skulle jag lita på dig? Alla förhör, övervakningen... 122 00:10:32,281 --> 00:10:36,511 - Jag har behandlat er misstroget. - Du har behandlat oss som fiender. 123 00:10:36,536 --> 00:10:38,704 Jag har skyddat landet. Det är mitt jobb! 124 00:10:44,377 --> 00:10:49,774 Mr Stone... Ben. Vi är inte så olika. 125 00:10:49,799 --> 00:10:54,762 Du lever farligt för att skydda dina nära. Jag respekterar det. 126 00:10:55,930 --> 00:10:59,559 Om vi ska hitta de här människorna måste vi samarbeta. 127 00:11:04,605 --> 00:11:07,275 Börja med att ge mig USB-stickan. 128 00:11:08,568 --> 00:11:13,589 Det här är en luftgap-dator med innehållet från USB-stickan. 129 00:11:13,614 --> 00:11:15,800 Det här är din nya telefon. 130 00:11:15,825 --> 00:11:19,137 Den är krypterad och ospårbar. Mitt nummer är inlagt. 131 00:11:19,162 --> 00:11:21,622 Ring mig när du har tittat på datan. 132 00:11:23,207 --> 00:11:25,251 Jag ska fundera på det. 133 00:11:40,016 --> 00:11:42,310 - Hur är det, Harvey? - Kom inte hit! 134 00:11:46,022 --> 00:11:48,583 Det är Michaela Stone. Jag var med på planet. 135 00:11:48,608 --> 00:11:50,526 Jag är en av passagerarna. 136 00:11:51,527 --> 00:11:54,589 - Mick. Var försiktig. - Det är ingen fara. 137 00:11:54,614 --> 00:11:56,324 - Är du säker? - Ja. 138 00:11:59,535 --> 00:12:03,873 Harvey... Kommer du ihåg mig? 139 00:12:05,291 --> 00:12:08,686 Jag är polis. Jag var i hangaren med dig efter explosionen. 140 00:12:08,711 --> 00:12:11,464 Kom inte närmare! 141 00:12:12,673 --> 00:12:16,194 Jag vet varför du är här. Jag vet exakt vad du känner nu. 142 00:12:16,219 --> 00:12:18,863 Det tror jag inte. 143 00:12:18,888 --> 00:12:22,533 Du kom tillbaka till en ny värld och vet inte var du passar in. 144 00:12:22,558 --> 00:12:26,454 - Jag fattar. - Nej. Nej, det gör du inte. 145 00:12:26,479 --> 00:12:30,191 Så är det inte. Så är det inte! 146 00:12:56,592 --> 00:13:00,029 - Hallå? - Professorn. Det är Ben Stone. 147 00:13:00,054 --> 00:13:02,990 Jag hoppas att ni har tid. Jag kan ha hittat nåt. 148 00:13:03,015 --> 00:13:04,742 Om de försvunna passagerarna? 149 00:13:04,767 --> 00:13:06,953 - Har ni hittat dem? - Nej, inte än. 150 00:13:06,978 --> 00:13:12,583 Datan jag lyckades få ner från UDS- servern är till viss del medicinsk. 151 00:13:12,608 --> 00:13:16,070 Saanvi tror att de mäter puls och hjärnaktivitet. 152 00:13:17,822 --> 00:13:20,007 Men det är nåt annat också. 153 00:13:20,032 --> 00:13:26,289 Är det möjligt att de mäter eldata, spänningsnivåer? 154 00:13:29,375 --> 00:13:32,562 - Professorn? - Herregud, kallen... 155 00:13:32,587 --> 00:13:35,715 De försöker att reproducera dem artificiellt. 156 00:13:37,008 --> 00:13:40,403 - Hur då? - Elektrokortikal stimulering. 157 00:13:40,428 --> 00:13:46,159 Jag gjorde det på råttor och försökte förena hjärnvågor från flera djur. 158 00:13:46,184 --> 00:13:48,119 De flesta av dem dog. 159 00:13:48,144 --> 00:13:52,832 Det Singularitetsprojektet gör är enormt teoretiskt och farligt. 160 00:13:52,857 --> 00:13:55,084 Vi måste stoppa dem. 161 00:13:55,109 --> 00:13:58,154 - Till varje pris. - Det ska vi. 162 00:14:04,660 --> 00:14:07,180 - Jag kan inte prata just nu. - Snabbt, bara... 163 00:14:07,205 --> 00:14:10,224 Kan du skicka riskkalkylen för UDS från i fjol? 164 00:14:10,249 --> 00:14:14,270 Det är ovanför min behörighet, men jag behöver en storbolagspost. 165 00:14:14,295 --> 00:14:18,900 De är inte klara än. UDS är långsamma som fan med att uppdatera arkiven. 166 00:14:18,925 --> 00:14:22,403 Jag är på kundkontoren på möten halva veckorna. 167 00:14:22,428 --> 00:14:26,532 När ska jag logga riskkalkyler? Jag skulle ha varit på Wernax nu... 168 00:14:26,557 --> 00:14:28,618 Jag kan ju avlasta dig lite. 169 00:14:28,643 --> 00:14:33,564 Jag har filat på en algoritm som konverterar allt till en batchfil. 170 00:14:35,024 --> 00:14:38,778 - Det var sexigt. - Jag kan gå igenom kunderna. 171 00:14:41,239 --> 00:14:45,676 Jag kan inte delegera jobbet neråt i näringskedjan... 172 00:14:45,701 --> 00:14:47,995 Jag är underutnyttjad. Dra fördel av det. 173 00:14:49,956 --> 00:14:51,666 Ingen behöver få veta nåt. 174 00:14:55,711 --> 00:15:01,150 Fastighetsförvärv, UDS... Tolvmånadersperiod... 175 00:15:01,175 --> 00:15:03,594 Oj då... 9 600 fastigheter. 176 00:15:04,637 --> 00:15:07,198 - Enkel match. - Jaså? 177 00:15:07,223 --> 00:15:09,992 Benjamin Stone och... skicka. 178 00:15:10,017 --> 00:15:13,020 Okej, jag måste dra. 179 00:15:17,066 --> 00:15:19,836 - Var är mitt Wernax-ID? - Här på skrivbordet. 180 00:15:19,861 --> 00:15:24,741 - Vid dagens slut, inte senare. - Okej. 181 00:15:31,622 --> 00:15:34,459 Nu går jag närmare, Harvey. Okej? 182 00:15:51,768 --> 00:15:53,227 Harvey. 183 00:15:59,692 --> 00:16:04,530 Jag ser huset jag växte upp i. Där är min synagoga. 184 00:16:07,033 --> 00:16:12,805 Jag och Josh Klein brukade röka gräs på parkeringen före hebreiskan. 185 00:16:12,830 --> 00:16:15,183 Jag var tolv år gammal. 186 00:16:15,208 --> 00:16:19,771 Nu känner du att du inte hör hemma här längre, som om du är en annan. 187 00:16:19,796 --> 00:16:24,634 Folk dör. Det måste upphöra! 188 00:16:27,261 --> 00:16:30,031 Det måste vara min tur nu. Det är enda sättet. 189 00:16:30,056 --> 00:16:34,327 Vem är det som dör, Harvey? Du kan berätta för mig. 190 00:16:34,352 --> 00:16:38,815 Vem kan förstå om inte en annan passagerare? Prata med mig. 191 00:16:41,234 --> 00:16:46,322 - Då kan du förstå det här. - Nej, Harvey! Nej! 192 00:16:57,649 --> 00:17:00,585 Det är fruktansvärt. Jag är hemskt ledsen. 193 00:17:00,610 --> 00:17:05,298 Han pratar om folk som dör och så plötsligt är han borta. 194 00:17:05,324 --> 00:17:08,719 - Vilka är det som dör? - Jag vet inte. 195 00:17:08,744 --> 00:17:10,954 Vi ska hem till honom och lista ut det. 196 00:17:12,497 --> 00:17:14,041 Det är mer än så, Ben. 197 00:17:15,584 --> 00:17:18,628 Jag hörde ett kall i morse. "Förlora inte honom." 198 00:17:19,880 --> 00:17:23,692 - Hörde du det? - Nej. "Förlora inte honom?" 199 00:17:23,717 --> 00:17:27,446 Jag trodde att det handlade om Jared, men det gällde Harvey. 200 00:17:27,471 --> 00:17:31,742 Förlora inte Harvey, men det gjorde jag. 201 00:17:31,767 --> 00:17:36,480 Det var mer än en feltolkning, Ben. Jag svek kallet. 202 00:17:39,274 --> 00:17:42,377 Jag måste lägga på. Jag måste ta reda på varför. 203 00:17:42,402 --> 00:17:43,987 Mick! 204 00:17:46,073 --> 00:17:48,759 Okej, börja från början. Du följde honom in? 205 00:17:48,784 --> 00:17:52,262 Jag lämnade av honom vid klassrummet. Mrs Henry var upprymd. 206 00:17:52,287 --> 00:17:55,916 Jag ska leta upp honom vid lunch. Får jag se nu? 207 00:17:56,833 --> 00:18:00,212 Okej. Jag vet inte... 208 00:18:02,589 --> 00:18:05,926 - Inte? - Du ska på dejt, inte till kyrkan. 209 00:18:07,302 --> 00:18:10,614 - Okej, okej... - Jag gillar det, förresten. 210 00:18:10,639 --> 00:18:15,243 Dejtkväll. Du och pappa brukade ha det varje fredag när vi var barn. 211 00:18:15,268 --> 00:18:18,622 Och farmor och farfar var barnvakter. Visst minns jag det. 212 00:18:18,647 --> 00:18:22,292 - Jag ringer upp dig. - Lourdes! 213 00:18:22,317 --> 00:18:25,837 Jag har tänkt ringa och höra hur det går med allt. 214 00:18:25,862 --> 00:18:30,592 Det går bra. Livet är definitivt mer hektiskt. 215 00:18:30,617 --> 00:18:33,245 Men på ett härligt sätt. 216 00:18:35,706 --> 00:18:37,891 Där blev det ännu stelare, Lourdes... 217 00:18:37,916 --> 00:18:39,977 Förlåt. Det där angår inte mig. 218 00:18:40,002 --> 00:18:46,441 Vi skulle försöka när jag tog examen och nu har min avhandling godkänts. 219 00:18:46,466 --> 00:18:48,527 - Gratulerar! - Ja... 220 00:18:48,552 --> 00:18:50,821 - Det är ju fantastiskt! - Tack. 221 00:18:50,846 --> 00:18:53,765 - Och kanske ett barn också! - Ja, kanske. 222 00:18:57,811 --> 00:18:59,604 Tack. Vi kan låsa efter oss. 223 00:19:14,953 --> 00:19:17,039 Harvey hade ingen familj, inga barn. 224 00:19:18,957 --> 00:19:23,086 Fem och ett halvt år senare och det här är livet han kommer hem till. 225 00:19:25,881 --> 00:19:32,179 Du gjorde rätt. Om nån bestämmer sig för att hoppa kan man inte göra nåt. 226 00:19:35,223 --> 00:19:36,725 Ja... 227 00:19:41,355 --> 00:19:44,441 Jag förstår mig inte på honom. 228 00:19:45,776 --> 00:19:50,322 Jag minns honom från hangaren. Han var en nagel i ögat på NSA. 229 00:19:51,573 --> 00:19:54,785 Killen var stenhård. Jag menar... 230 00:19:58,080 --> 00:19:59,931 JAG ÄR DÖDSÄNGELN 231 00:19:59,956 --> 00:20:01,833 Jared? 232 00:20:07,839 --> 00:20:12,761 "Folk dör." Det var vad han sa. Han klandrade sig själv för dödsfallen. 233 00:20:13,929 --> 00:20:15,722 Vilka syftade han på? 234 00:20:20,811 --> 00:20:22,437 Mick... 235 00:20:29,695 --> 00:20:32,781 Båda dog under de två senaste dagarna. Men varför? 236 00:20:36,785 --> 00:20:38,829 Susan Creighton, det är hon. 237 00:20:45,585 --> 00:20:48,397 O'Ryan's Tavern. Harvey hade en sån t-shirt. 238 00:20:48,422 --> 00:20:50,173 Klicka på hashtaggen. 239 00:20:54,219 --> 00:20:56,305 Vänta, där. 240 00:20:58,140 --> 00:21:01,768 - Måndag kväll. - Zooma in. 241 00:21:03,186 --> 00:21:07,457 Rick Moore. Han och Susan var på puben samtidigt som Harvey i måndags. 242 00:21:07,482 --> 00:21:11,987 - Båda dog några dagar senare. - Vi åker. 243 00:21:27,961 --> 00:21:29,880 Cal! 244 00:21:34,635 --> 00:21:37,904 Jag svarar inte på frågor. Jag vill bara äta min lunch. 245 00:21:37,929 --> 00:21:42,826 - Jag har en fråga. - Vad sa han precis? 246 00:21:42,851 --> 00:21:44,703 Tonfisk eller skinka och ost? 247 00:21:44,728 --> 00:21:48,665 Det är nån av dem, för det är dina favoriter. 248 00:21:48,690 --> 00:21:53,195 - Tonfisk. Samma som jag. - Du får en ostrulle mot dina Doritos. 249 00:21:54,613 --> 00:21:56,840 Ska du göra en Doritos-macka? 250 00:21:56,865 --> 00:22:01,094 Herregud, Piper. Du brukade alltid göra såna! 251 00:22:01,119 --> 00:22:04,915 Jag ska göra en nu. Vilka minnen! 252 00:22:11,755 --> 00:22:13,423 Mums... 253 00:22:18,929 --> 00:22:22,432 - Tog du med den? - Ja, men jag vill veta syftet. 254 00:22:24,309 --> 00:22:26,370 USB-stickan avslöjade ingen plats - 255 00:22:26,395 --> 00:22:30,874 - men jag har fixat en lista på varje fastighet UDS har köpt på sistone. 256 00:22:30,899 --> 00:22:33,835 Singularitetsprojektet är deras dotterbolag. 257 00:22:33,860 --> 00:22:36,588 - Hur många fastigheter? - Strax över 700. 258 00:22:36,613 --> 00:22:41,510 Det är en nål i en höstack. Clarke träffade dem på kontoret. 259 00:22:41,535 --> 00:22:44,179 Om hon går dit igen kan hon sätta in en bugg. 260 00:22:44,204 --> 00:22:46,765 Det är för riskabelt. Hon kan åka fast. 261 00:22:46,790 --> 00:22:50,168 Vi måste hitta passagerarna. Utan NSA måste vi göra så här. 262 00:22:56,758 --> 00:22:59,428 Den är aktiverad. Hon ska bara placera ut den. 263 00:23:06,226 --> 00:23:10,230 - Kommer du fortfarande åt servern? - Förmodligen. Hur så? 264 00:23:11,273 --> 00:23:14,568 Det kan dröja dagar innan vi får fram nåt av värde. 265 00:23:16,403 --> 00:23:23,343 Vi gör det i två steg. Vi placerar ut buggen och... ger dem en liten knuff. 266 00:23:23,368 --> 00:23:28,432 Jag kunde inte närvara, men jag såg det på nätet. Jag vill veta mer. 267 00:23:28,457 --> 00:23:30,934 Då har jag valt rätt tidpunkt. 268 00:23:30,959 --> 00:23:36,298 Jag fick lite idéer efter vårt första samtal. Ni kanske vill höra dem? 269 00:23:40,594 --> 00:23:45,349 Ni var väl intresserad av mitt arbete med spegelneuroner? 270 00:23:46,475 --> 00:23:50,437 Jag tror att ni tappade nåt. Jag tar den. 271 00:23:54,608 --> 00:23:58,962 Tack. Så klumpigt. Min favoritpenna. 272 00:23:58,987 --> 00:24:01,948 Det hade varit hemskt att tappa bort den. 273 00:24:07,746 --> 00:24:09,206 Nu 274 00:24:16,463 --> 00:24:18,423 Nätverket +inkludera underkataloger 275 00:24:20,008 --> 00:24:23,178 +singularitetsprojektet +experiment +flight 828 276 00:24:25,681 --> 00:24:28,909 Jag gick inte in på så mycket tekniska termer. 277 00:24:28,934 --> 00:24:33,230 Basala ganglierna, svanskärnan... 278 00:24:35,565 --> 00:24:38,293 Jag är ledsen. Jag måste avbryta i förtid. 279 00:24:38,318 --> 00:24:40,921 Budgetkris. Jag måste ringa ett samtal. 280 00:24:40,946 --> 00:24:43,507 Sam följer er ut. Boka in en ny tid. 281 00:24:43,532 --> 00:24:45,784 - Tack, professorn. - Ni ska ha tack. 282 00:24:54,418 --> 00:24:56,503 Det är Laurence. Vi har ett problem. 283 00:25:05,595 --> 00:25:07,823 - Nåt resultat? - Lyssna. 284 00:25:07,848 --> 00:25:13,061 Nån gjorde en sökning på hela nätverket på JP Williamson. 285 00:25:14,438 --> 00:25:18,291 - "Experiment" och "flight 828". - Det fungerade! 286 00:25:18,317 --> 00:25:22,237 Vi har redan flyttat dem till Brooklyn. Alla elva till rena rummet. 287 00:25:24,406 --> 00:25:27,217 - Tack, majoren. - Majoren? Vilken major? 288 00:25:27,242 --> 00:25:30,554 Det finns flera hundra, men militären är en början. 289 00:25:30,579 --> 00:25:35,350 Inte direkt solklart... Brooklyn ringar in det till 25 fastigheter. 290 00:25:35,375 --> 00:25:38,520 Jag söker vidare i nätverket. 291 00:25:38,545 --> 00:25:41,898 Du är redan för utsatt. Snart har de listat ut det. 292 00:25:41,923 --> 00:25:45,527 Jag bryr mig inte! Min son är i fara. Jag gör det jag måste. 293 00:25:45,552 --> 00:25:48,597 - Så är det med den saken. - Okej. 294 00:25:51,808 --> 00:25:53,577 Vi har tre datapunkter. 295 00:25:53,602 --> 00:25:58,857 Farmen norröver, kontoret på Upper East Side - och nu Brooklyn. 296 00:26:00,984 --> 00:26:04,946 Utifrån mobildata kan vi se hur många telefoner som pingade mot alla tre. 297 00:26:06,239 --> 00:26:08,842 Du ville ju hålla dig i periferin. 298 00:26:08,867 --> 00:26:11,453 Om du använder NSA-resurser avslöjar du dig. 299 00:26:13,080 --> 00:26:16,333 Din enfaldiga tapperhet har väl smittat av sig... 300 00:26:17,793 --> 00:26:20,937 Hur kan jag hjälpa till? Jag ska äta middag med Grace. 301 00:26:20,962 --> 00:26:24,399 Var med din fru. Klockan räknar ner. 302 00:26:24,424 --> 00:26:26,176 Utnyttja tiden väl. 303 00:26:32,307 --> 00:26:36,536 Harv var jämt här. Lokalkändis. Många gratisglas... 304 00:26:36,561 --> 00:26:40,123 Han var här i måndags. Minns du nåt speciellt? 305 00:26:40,148 --> 00:26:43,752 I måndags... Ja, han blev stupfull. 306 00:26:43,777 --> 00:26:46,046 - Det var en riktig uppvisning. - Hur så? 307 00:26:46,071 --> 00:26:49,383 Planet exploderade ju några dagar efter landningen. 308 00:26:49,408 --> 00:26:52,636 Harvey menade att han visste att det skulle ske. 309 00:26:52,661 --> 00:26:55,055 - Sa han det? - Ja, typ fyra gånger. 310 00:26:55,080 --> 00:26:58,183 Inte bara till mig, till alla som orkade lyssna. 311 00:26:58,208 --> 00:27:00,644 Det här är Susan Creighton och Rick Moore. 312 00:27:00,669 --> 00:27:03,814 - Båda var här den kvällen. - Ja, båda två är stammisar. 313 00:27:03,839 --> 00:27:06,883 - Vet du om att båda är döda? - Ursäkta? 314 00:27:08,051 --> 00:27:12,222 - Lois! Ge mig en till. - Ett ögonblick. 315 00:27:14,141 --> 00:27:17,619 Han kallade sig Dödsängeln. Han trodde att det hängde ihop. 316 00:27:17,644 --> 00:27:20,872 - Vad då? - Han berättade om de här kallen... 317 00:27:20,897 --> 00:27:24,251 ...och sen dog folk. Det var därför han tog livet av sig. 318 00:27:24,276 --> 00:27:27,045 - Det är vansinnigt. - Tänk om det inte är det? 319 00:27:27,070 --> 00:27:29,823 Jag berättade för dig. Tänk om Harvey hade rätt? 320 00:27:46,388 --> 00:27:50,576 Jag tog fram obduktionsrapporterna. Susan Creighton hade 2,3 i promille. 321 00:27:50,601 --> 00:27:55,539 Då kan man knappt gå. Hon raglade ut på gatan och blev påkörd av en buss. 322 00:27:55,564 --> 00:28:00,586 Rick Moore tränade inför ett maraton. Han föll ihop död under en löptur. 323 00:28:00,611 --> 00:28:05,007 Han hade en stor blodpropp. De skulle ha dött oavsett. 324 00:28:05,032 --> 00:28:08,761 Det fanns ingen koppling till Harvey eller det han sa till dem. 325 00:28:08,786 --> 00:28:11,430 Hur vet vi att det inte är universum som styr? 326 00:28:11,455 --> 00:28:13,098 Vad betyder det? 327 00:28:13,123 --> 00:28:16,268 Låt dig inte påverkas. Han var en ensam, störd man. 328 00:28:16,293 --> 00:28:21,507 Om nåt hände dig på grund av mig skulle jag inte kunna leva med det. 329 00:28:23,634 --> 00:28:27,680 Jag är här. Jag är levande till hundra procent. 330 00:28:35,104 --> 00:28:38,440 Le Rouge... Det passar till de rykande heta ögonen. 331 00:28:39,692 --> 00:28:42,419 - Jag vill också fira. - Det ska du få. 332 00:28:42,444 --> 00:28:44,947 Du och Olive ska poppa popcorn och umgås. 333 00:28:48,284 --> 00:28:52,121 Eller så beställer vi pizza och bjuder hit Kevin. 334 00:28:53,455 --> 00:28:56,976 Han har redan haft en omvälvande dag. 335 00:28:57,001 --> 00:29:01,313 Vi ska inte sitta uppe länge och vi ska bara titta på TV. 336 00:29:01,338 --> 00:29:03,440 - Läggdags vid tio! - Jag vet! 337 00:29:03,465 --> 00:29:06,719 - Hallå... - Hej. - Vad snygg du är. 338 00:29:08,053 --> 00:29:12,366 - Var är Ben? - Han är sen. 339 00:29:12,391 --> 00:29:16,245 - Är han kvar på jobbet? - Ja, vi ska träffas på restaurangen. 340 00:29:16,270 --> 00:29:20,416 - Vad ska du göra ikväll? - Jag ska gå till gymmet... 341 00:29:20,441 --> 00:29:24,194 ...bada och sova. Det har varit en sån dag. 342 00:29:27,698 --> 00:29:33,929 - Vad är det? - Jag vill inte röra om i grytan... 343 00:29:33,954 --> 00:29:36,540 ...men efter det där jag sa om Jared i morse... 344 00:29:37,666 --> 00:29:42,980 Jag träffade Lourdes idag. Jag handlade och sprang på henne. 345 00:29:43,005 --> 00:29:47,985 - Okej. Och? - Hon köpte ett fertilitetspaket. 346 00:29:48,010 --> 00:29:53,098 Hon och Jared hade en plan. De skulle försöka när hon har tagit examen. 347 00:29:54,642 --> 00:29:58,370 Jag är ledsen. Jag vill att du ska vara lycklig, Mick. 348 00:29:58,395 --> 00:30:04,276 Du förtjänar ett rikt liv, men Jared verkar ha gått vidare. 349 00:30:07,905 --> 00:30:09,907 Ja, det borde jag också göra. 350 00:30:15,329 --> 00:30:17,831 Hej... Jag ser henne. 351 00:30:26,882 --> 00:30:29,176 Du ser fantastisk ut. 352 00:30:30,177 --> 00:30:33,280 Jaha, löste sig allt på jobbet? 353 00:30:33,305 --> 00:30:35,616 Det ordnade sig. Hur var Cals första dag? 354 00:30:35,641 --> 00:30:38,435 Enligt Olive dominerade han. 355 00:30:41,480 --> 00:30:45,109 - Hej... - Hej. 356 00:30:46,944 --> 00:30:50,823 Jag är glad att vi gör det här. Det är mycket tid att ta igen. 357 00:30:55,202 --> 00:30:56,578 För en nystart. 358 00:30:58,747 --> 00:31:04,395 För dig. För ditt nya jobb. För vårt nya liv tillsammans. 359 00:31:04,420 --> 00:31:08,382 För ett nytt vi. Jag är så stolt över dig. 360 00:31:10,467 --> 00:31:14,138 - För framtiden. - För framtiden. 361 00:31:22,646 --> 00:31:25,582 - Ni sökte mig? - Tabitha, bra. 362 00:31:25,608 --> 00:31:29,378 Jag vill köra en triangulering från de senaste 48 timmarna. 363 00:31:29,403 --> 00:31:32,423 Varje mobil som har varit på de här tre platserna. 364 00:31:32,448 --> 00:31:36,802 Norra New York, precis utanför motorvägen här... 365 00:31:36,827 --> 00:31:39,413 Upper East Side, här. 366 00:31:40,664 --> 00:31:43,392 Och sen mer eller mindre hela Brooklyn. 367 00:31:43,417 --> 00:31:46,854 Vilket uppdrag? Jag måste ge begäran ett anvisningsnummer. 368 00:31:46,879 --> 00:31:50,299 - Oroa dig inte. Jag sköter det. - Ja, sir. 369 00:32:20,412 --> 00:32:24,683 - Trish var så förbannad. - Jag klandrar inte henne! 370 00:32:24,708 --> 00:32:27,102 - Ni har visst haft roligt. - Hur mår barnen? 371 00:32:27,127 --> 00:32:31,065 Jag kom precis hem, men de har inte bränt ner huset. 372 00:32:31,090 --> 00:32:35,527 Jag ska titta till dem. Hur är det med dig? 373 00:32:35,552 --> 00:32:37,888 Det är bara bra. 374 00:32:42,184 --> 00:32:43,811 Dröj inte för länge. 375 00:32:47,648 --> 00:32:51,335 - Hade ni kul på stan? - Du hade rätt. Hon behövde det där. 376 00:32:51,360 --> 00:32:54,546 Jag kommer att få sparken innan jag får min första lön. 377 00:32:54,571 --> 00:32:57,925 - Vad är det senaste? - Passagerarna är nånstans i Brooklyn. 378 00:32:57,950 --> 00:33:01,929 Vance försöker ringa in området. Han borde ha ringt vid det här laget. 379 00:33:01,954 --> 00:33:07,376 Harvey berättade för folk om sina kall. Två av de människorna dog. 380 00:33:08,627 --> 00:33:14,066 Han var säker på att det fanns en koppling. Det var därför han hoppade. 381 00:33:14,091 --> 00:33:17,611 Jag berättade för Grace och du berättade för Jared. 382 00:33:17,636 --> 00:33:20,572 - Tror du att Harvey hade rätt? - Han var rätt rubbad. 383 00:33:20,597 --> 00:33:24,059 Det finns förklaringar till att de dog. 384 00:33:25,644 --> 00:33:29,607 Jag svek mitt kall. Tänk om vi blir bestraffade? 385 00:33:31,442 --> 00:33:34,044 Jared: Det hände nåt på Harveys bar. På väg. 386 00:33:34,069 --> 00:33:35,779 Eller kommer att bli det... 387 00:33:46,373 --> 00:33:48,601 Hon är här borta. 388 00:33:48,626 --> 00:33:51,270 Kraftledningen föll ner när hon tog en cigg. 389 00:33:51,295 --> 00:33:54,732 Hon rörde containern och blev dödad av strömmen. 390 00:33:54,757 --> 00:33:57,926 Håll avståndet tills vi får grönt ljus. 391 00:34:02,181 --> 00:34:04,224 Bartendern. 392 00:34:06,352 --> 00:34:11,231 Tre människor som Harvey berättade om kallet för är nu döda. 393 00:34:22,183 --> 00:34:24,911 Vi får inte oroa oss för det här. Okej? 394 00:34:24,936 --> 00:34:28,540 Jag köper inte det här med Dödsängeln. 395 00:34:28,565 --> 00:34:34,587 Harvey berättade för hälften av alla på baren. Inte en chans att alla dör. 396 00:34:34,612 --> 00:34:38,967 Det är tydligt vad som har hänt. Jag tar det. Åk hem och vila lite. 397 00:34:38,992 --> 00:34:43,471 Sluta ta hand om mig. Jag borde inte vara här. 398 00:34:43,496 --> 00:34:47,433 Om jag inte hade kommit tillbaka skulle inte du ha varit livrädd nu. 399 00:34:47,458 --> 00:34:49,419 - Vänta nu... - Nej, sluta! 400 00:34:51,087 --> 00:34:53,673 Du tänker bilda familj med Lourdes. 401 00:34:54,716 --> 00:34:57,277 - Hon berättade. - Hon berättade för Grace. 402 00:34:57,302 --> 00:35:00,889 Givetvis ska ni göra det. Jag tänker inte vara i vägen för det. 403 00:35:05,560 --> 00:35:07,729 Förlora inte honom. 404 00:35:31,252 --> 00:35:33,087 Det är dags. Behöver dig NU 405 00:35:51,731 --> 00:35:55,693 Hej... Klockan är mycket. Är det nåt på tok? 406 00:35:58,446 --> 00:36:01,950 Hände det nåt i skolan? 407 00:36:04,410 --> 00:36:10,058 Skolan var rolig. Jag träffade alla mina gamla vänner. Men... 408 00:36:10,083 --> 00:36:12,919 Jag är rädd att allt ska försvinna om jag blundar. 409 00:36:15,755 --> 00:36:18,633 - Det kommer inte att hända. - Tänk om det gör det? 410 00:36:21,135 --> 00:36:26,783 - Jag vill fortsätta leva. - Det ska du. Det lovar jag. 411 00:36:26,808 --> 00:36:31,788 Jag ska gå och se till att det blir så nu. 412 00:36:31,813 --> 00:36:34,274 Jag ska inte låta nån göra dig illa. 413 00:36:38,570 --> 00:36:40,280 Kom igen. 414 00:36:57,630 --> 00:37:02,485 Nitton mobiler på alla tre platser och av dem kan vi stryka sjutton. 415 00:37:02,510 --> 00:37:07,574 FedEx, limousinförare, transporter - då återstår två mobiler. 416 00:37:07,599 --> 00:37:11,786 Båda pingade mot mobilmaster i Red Hook och båda är kontantmobiler. 417 00:37:11,811 --> 00:37:15,790 - Det måste vara dem. - Båda använder avancerad kryptering. 418 00:37:15,815 --> 00:37:20,086 Det kanske finns fyra myndigheter i världen som har den, inklusive NSA. 419 00:37:20,111 --> 00:37:22,463 Så du kan inte fastställa deras position? 420 00:37:22,488 --> 00:37:24,757 Nej, men titta på det här. 421 00:37:24,782 --> 00:37:31,097 De har pingat mot den här masten i Red Hook de senaste timmarna. 422 00:37:31,122 --> 00:37:34,184 Listan över fastigheter i Brooklyn, fanns det nån... 423 00:37:34,209 --> 00:37:35,935 I Red Hook? Nej, jag kollade. 424 00:37:35,960 --> 00:37:39,230 - Är du säker? - Ja, jag har dem här. 425 00:37:39,255 --> 00:37:43,026 Bensinmackar, några verksamheter, ingen som... 426 00:37:43,051 --> 00:37:44,677 Vad är det? 427 00:37:46,137 --> 00:37:51,659 Jag tittade på platsen, inte på förvärvsdatum. Titta. 428 00:37:51,684 --> 00:37:54,537 Inga fastigheter köptes den senaste månaden. 429 00:37:54,562 --> 00:37:58,124 Planet kom tillbaka för tre veckor sen. De köpte strax efteråt. 430 00:37:58,149 --> 00:38:01,336 Det finns inget nyligen inlagt i databasen. 431 00:38:01,361 --> 00:38:04,172 Nån på UDS undanhåller information. 432 00:38:04,197 --> 00:38:09,511 Nej, jag tror inte det. Jag tror bara att de är långsamma som fan. 433 00:38:09,536 --> 00:38:14,891 Min idiotiske chef Ronnie sa att UDS ligger efter med loggandet av inköp. 434 00:38:14,916 --> 00:38:19,504 Dokumenten finns säkert på ett skrivbord på UDS arkivavdelning. 435 00:38:20,547 --> 00:38:23,525 Ronnie har passerkort. Det kan få in mig i byggnaden. 436 00:38:23,550 --> 00:38:25,109 Det är kameror överallt. 437 00:38:25,134 --> 00:38:27,737 Du kommer att få sparken, sen griper de dig. 438 00:38:27,762 --> 00:38:29,322 Hur lyder din bättre idé? 439 00:38:29,347 --> 00:38:34,227 Klockan räknar ner. Hur ska vi annars rädda passagerarna och min son? 440 00:38:48,199 --> 00:38:49,701 God kväll. 441 00:39:42,879 --> 00:39:45,089 ARKIV 442 00:40:19,290 --> 00:40:23,002 Nej. Nej. Nej... 443 00:40:25,505 --> 00:40:26,881 Ja. 444 00:41:04,127 --> 00:41:08,006 GÖR ETT ÄRENDE. RING NÄR DU VAKNAR! ÄLSKAR DIG! B 445 00:41:23,438 --> 00:41:27,083 - Bartendern också... - Jag hörde ett kall till med Jared. 446 00:41:27,108 --> 00:41:29,961 - "Förlora inte honom." - Jared kan vara i fara. 447 00:41:29,986 --> 00:41:32,380 Och Grace. Vi måste göra nåt. 448 00:41:32,405 --> 00:41:35,508 Det gör vi. Vi söker de försvunna passagerarna. 449 00:41:35,533 --> 00:41:39,204 - Ju mer vi vet om kallen... - Här är fastigheten. 450 00:41:41,915 --> 00:41:43,892 Ett kemikaliemagasin i Red Hook. 451 00:41:43,917 --> 00:41:47,604 Red Hook är en egen värld. Nära vattnet, avskilt från allmänheten. 452 00:41:47,629 --> 00:41:51,591 Det är rätt plats. Vi måste dit och stoppa dem. Bara vi hinner... 453 00:42:03,144 --> 00:42:05,747 Det ser bra ut. Vi testar strömstyrkan nu. 454 00:42:05,772 --> 00:42:09,067 Resten kopplas upp snart. 455 00:42:20,995 --> 00:42:24,999 Text: Joakim Sandström www.sdimedia.com