1 00:00:01,438 --> 00:00:03,970 갑자기 비행기가 보고 싶어서 2 00:00:03,971 --> 00:00:05,904 가봤더니 폭발했어요 3 00:00:05,905 --> 00:00:06,870 도와주세요 4 00:00:06,871 --> 00:00:08,404 - 도와줘 - 도와줘요! 5 00:00:08,405 --> 00:00:11,004 피오나 클라크는 신경 심리학자였는데 6 00:00:11,005 --> 00:00:13,070 비주류적인 믿음 때문에 7 00:00:13,071 --> 00:00:14,470 분야 진출이 막혔어요 8 00:00:14,471 --> 00:00:16,204 - 믿음이라뇨? - 인간의 뇌가 9 00:00:16,205 --> 00:00:17,370 연결될 수 있다고 믿었어요 10 00:00:17,371 --> 00:00:18,737 칼과 마르코처럼요 11 00:00:18,738 --> 00:00:20,637 충격적인 사건 이후엔 12 00:00:20,638 --> 00:00:22,337 참가자들이 서로를 찾는 게 13 00:00:22,338 --> 00:00:23,604 자연스러워요 14 00:00:23,605 --> 00:00:26,737 당신의 계시 경험은 상관없다는 건가요? 15 00:00:26,738 --> 00:00:28,337 계시라뇨? 16 00:00:28,338 --> 00:00:29,903 열이 내렸습니다 17 00:00:31,238 --> 00:00:31,937 엄마 18 00:00:31,938 --> 00:00:33,637 이 데이터로 억류자들에게 접근하는 게 19 00:00:33,638 --> 00:00:35,537 아들을 지킬 유일한 방법이야 20 00:00:35,538 --> 00:00:37,004 날 혼자 뒀잖아 21 00:00:37,005 --> 00:00:38,770 - 미안해 - 다시는 그러지 마 22 00:00:38,771 --> 00:00:41,837 USB 안 넘기면 체포할 겁니다 23 00:00:44,171 --> 00:00:45,670 밴스 24 00:00:45,671 --> 00:00:47,704 승객들을 찾아줘요 25 00:00:47,705 --> 00:00:48,737 밴스! 26 00:00:55,705 --> 00:00:56,504 '신호 없음' 27 00:00:56,505 --> 00:00:58,770 진짜 연결이 안 되는 거야? 28 00:00:59,438 --> 00:01:00,770 나도 안 돼 29 00:01:01,705 --> 00:01:04,137 봐, 겁낼 거 없지? 도착했어 30 00:01:04,138 --> 00:01:05,704 다 왔으니 괜찮아 31 00:01:06,505 --> 00:01:08,570 비행은 안 무서웠어요 32 00:01:09,238 --> 00:01:11,204 뉴욕에 살기 싫은 거죠 33 00:01:11,205 --> 00:01:12,737 암에 걸린 곳이니까요 34 00:01:12,738 --> 00:01:14,970 학교도 못 가고 아무것도 못 하잖아요 35 00:01:15,605 --> 00:01:17,470 전 죽기 싫어요 36 00:01:44,971 --> 00:01:46,237 안녕 37 00:01:46,238 --> 00:01:48,337 무화과 과자 먹어? 38 00:01:48,338 --> 00:01:50,404 응, 엄마가 늘 주셨던 거야 39 00:01:50,405 --> 00:01:51,504 악몽 꾸면 40 00:01:51,505 --> 00:01:54,270 무화과 과자와 우유를 주셨어 41 00:01:55,405 --> 00:01:59,237 난 항상... 42 00:02:00,571 --> 00:02:02,037 아이스크림 먹었어 43 00:02:02,038 --> 00:02:03,737 '로키로드' 맛 아이스크림을 44 00:02:03,738 --> 00:02:04,770 늘 쟁여두셨지 45 00:02:04,771 --> 00:02:07,370 - 비상사태를 대비해서 - 비상사태를 대비해서 46 00:02:08,905 --> 00:02:10,404 고민이 뭐야? 47 00:02:11,271 --> 00:02:13,337 칼이 학교에 돌아가고 싶대 48 00:02:13,338 --> 00:02:14,604 갑갑하다며 49 00:02:14,605 --> 00:02:18,037 평범한 애처럼 평범한 일을 하려고 해 50 00:02:18,971 --> 00:02:21,124 윌리엄스 선생님과 그레이스는 찬성해 51 00:02:21,205 --> 00:02:23,004 걱정되는구나 52 00:02:23,905 --> 00:02:25,737 지금은 소강상태일 뿐이야 53 00:02:25,738 --> 00:02:27,704 마르코에게 자행되는 테스트가 54 00:02:27,705 --> 00:02:29,837 언제든 재개되면 55 00:02:29,838 --> 00:02:32,470 칼이 다시 아플 텐데 이번엔... 56 00:02:35,638 --> 00:02:36,770 죽을 수도 있어 57 00:02:36,771 --> 00:02:38,337 그렇다고 애를 방에 가두면 안 돼 58 00:02:38,338 --> 00:02:39,137 그렇다고 애를 방에 가두면 안 돼 59 00:02:39,138 --> 00:02:40,937 게다가 테스트가 60 00:02:40,938 --> 00:02:42,770 언제 재개될지도 몰라 61 00:02:42,771 --> 00:02:44,437 승객들이 계시를 받는다는 걸 62 00:02:44,438 --> 00:02:46,104 누군가 알아낸 게 분명해 63 00:02:46,105 --> 00:02:48,504 미래를 보고 듣는 능력은 64 00:02:48,505 --> 00:02:51,770 군대와 정보부에 강력한 무기니까 65 00:02:51,771 --> 00:02:53,070 이건... 66 00:02:53,605 --> 00:02:56,024 - 끝이 아니야 - 그럴지도 모르지 67 00:02:56,105 --> 00:02:59,670 하지만 영원히 안 끝날 수도 있어 68 00:02:59,671 --> 00:03:02,304 가족들이 새 상태에 적응해야 해 69 00:03:02,305 --> 00:03:04,304 칼이 학교 가게 해주고 70 00:03:04,305 --> 00:03:08,037 아내한테 집중해, 아내가 있는 건 운이 좋은 거야 71 00:03:11,471 --> 00:03:12,937 맞아 72 00:03:15,138 --> 00:03:18,970 게다가 누가 우리를 감시하고 있을지 모르니 73 00:03:18,971 --> 00:03:21,404 평범하게 굴어야 해 74 00:03:21,405 --> 00:03:23,904 그래야 우리가 실종된 승객들을 찾아서 75 00:03:23,905 --> 00:03:26,570 마침내 반격할 때 76 00:03:27,771 --> 00:03:29,637 놈들이 짐작도 못 하지 77 00:03:33,471 --> 00:03:34,870 계속 보고해 78 00:03:36,838 --> 00:03:38,170 언제 준비되죠? 79 00:03:38,171 --> 00:03:39,737 약 48시간 뒤요 80 00:03:39,738 --> 00:03:41,304 무균실 마무리 중입니다 81 00:03:41,305 --> 00:03:42,537 NSA 정보원에 따르면 82 00:03:42,538 --> 00:03:45,370 밴스 국장이 갑자기 휴가를 낸 뒤 83 00:03:45,371 --> 00:03:47,504 연락이 완전히 끊겼다는군요 84 00:03:47,505 --> 00:03:50,670 또 말썽 부리고 있을지도 몰라요 85 00:03:51,271 --> 00:03:53,004 이 프로젝트에 많은 걸 투자했으니 86 00:03:53,005 --> 00:03:55,337 밴스가 중단시키게 하면 안 되죠 87 00:03:55,338 --> 00:03:56,437 일정을 당겨요 88 00:03:56,438 --> 00:03:58,837 18시간 뒤까지 준비 끝내요 89 00:03:58,838 --> 00:04:01,470 - 불가능해요 - 가능하게 해요 90 00:04:28,371 --> 00:04:29,504 잘 잤어? 91 00:04:29,505 --> 00:04:30,637 잘 잤어? 92 00:04:30,638 --> 00:04:32,504 설탕 빼고 유유만 넣었어 93 00:04:34,538 --> 00:04:35,770 뭘 부탁하든지 94 00:04:35,771 --> 00:04:36,504 뭘 부탁하든지 95 00:04:36,505 --> 00:04:37,604 승낙할게 96 00:04:37,605 --> 00:04:39,170 승낙할게 97 00:04:39,171 --> 00:04:41,137 사실 승낙은 내가 할 거야 98 00:04:41,138 --> 00:04:43,037 사실 승낙은 내가 할 거야 99 00:04:43,971 --> 00:04:47,137 당신 말대로 칼은 학교에 돌아가서 100 00:04:47,138 --> 00:04:48,770 새 상태에 적응해야 해 101 00:04:48,771 --> 00:04:50,704 칼이 정말 기뻐할 거야 102 00:04:51,771 --> 00:04:53,404 조건이 하나 있어 103 00:04:53,405 --> 00:04:55,170 우리도 삶을 재개해야 해 104 00:04:55,771 --> 00:04:59,170 우리가 저녁에 외식한 게 언제지? 105 00:05:00,805 --> 00:05:02,137 당신 기준으로? 내 기준으로? 106 00:05:03,071 --> 00:05:04,204 - 오래됐지 - 올리브가 칼 보고 107 00:05:04,205 --> 00:05:05,537 - 오래됐지 - 올리브가 칼 보고 108 00:05:06,038 --> 00:05:07,470 우리는 109 00:05:08,305 --> 00:05:09,504 오늘 밤에 110 00:05:11,138 --> 00:05:12,337 데이트하자 111 00:05:15,338 --> 00:05:15,904 정말? 112 00:05:15,905 --> 00:05:16,737 정말? 113 00:05:16,738 --> 00:05:18,837 새 일 때문에 바쁘잖아 114 00:05:18,838 --> 00:05:22,070 당신과 우리 가족이 제일 중요해 115 00:05:23,071 --> 00:05:24,137 데이트하는 거지? 116 00:05:26,805 --> 00:05:28,237 식당 예약할게 117 00:05:28,938 --> 00:05:30,170 됐어요 전 괜찮아요 118 00:05:30,171 --> 00:05:30,937 됐어요 전 괜찮아요 119 00:05:30,938 --> 00:05:32,204 괜찮아 보이네 120 00:05:32,205 --> 00:05:32,904 괜찮아 보이네 121 00:05:32,905 --> 00:05:34,070 등교 첫날이라 긴장되니? 122 00:05:34,071 --> 00:05:35,204 등교 첫날이라 긴장되니? 123 00:05:35,205 --> 00:05:35,937 등교 첫날이라 긴장되니? 124 00:05:35,938 --> 00:05:37,004 - 아뇨 - 좋아 125 00:05:37,371 --> 00:05:39,004 엄마가 출근길에 데려다줄 거야 126 00:05:39,005 --> 00:05:39,670 올리브랑 걸어갈게요 127 00:05:39,671 --> 00:05:40,904 올리브랑 걸어갈게요 128 00:05:40,905 --> 00:05:42,904 가방이랑 신발 챙기고 나가자 129 00:05:43,938 --> 00:05:44,604 6블록 거리에 같은 캠퍼스니까 130 00:05:44,605 --> 00:05:46,437 6블록 거리에 같은 캠퍼스니까 131 00:05:46,438 --> 00:05:47,504 6블록 거리에 같은 캠퍼스니까 132 00:05:47,505 --> 00:05:48,437 내가 데려갈게요 133 00:05:48,471 --> 00:05:51,470 여러 일이 있었으니 칼이 괜찮았으면 해 134 00:05:51,471 --> 00:05:52,670 괜찮을 거예요 135 00:05:52,671 --> 00:05:55,670 마마보이 이미지가 생기는 게 더 나빠요 136 00:05:55,671 --> 00:05:57,704 암 걸린 애였다가 828편 탄 애가 됐잖아요 137 00:05:57,705 --> 00:05:58,970 암 걸린 애였다가 828편 탄 애가 됐잖아요 138 00:05:58,971 --> 00:06:01,537 하루는 평범하게 등교하게 해줘요 139 00:06:02,038 --> 00:06:04,137 알았어, 하지만 이상한 게 보이거나 140 00:06:04,138 --> 00:06:05,437 칼이 다시 아프면... 141 00:06:05,438 --> 00:06:08,804 전화나 문자 스냅챗 할게요 142 00:06:08,805 --> 00:06:10,137 진정해요 143 00:06:10,138 --> 00:06:11,770 16살의 지혜구나 144 00:06:11,771 --> 00:06:13,770 내가 운전해? 지금 갈까? 145 00:06:13,771 --> 00:06:15,570 인사도 안 하네 146 00:06:16,771 --> 00:06:18,504 미안해, 그냥... 147 00:06:18,505 --> 00:06:20,337 제러드를 잊으려고 하는데 148 00:06:20,338 --> 00:06:23,070 서장님이 같은 차 타고 순찰하래 149 00:06:23,071 --> 00:06:25,670 제러드가 고집했을 수도 있지 150 00:06:27,238 --> 00:06:29,504 난 준비해야겠다 일 잘 다녀와 151 00:06:30,005 --> 00:06:31,237 그레이스 152 00:06:32,005 --> 00:06:33,237 저녁에 봐 153 00:06:41,105 --> 00:06:43,970 저기 봐, 828편 애야 154 00:06:43,971 --> 00:06:45,670 그 비행기 말이야 155 00:06:47,271 --> 00:06:49,337 적응 잘할 거야 156 00:06:54,571 --> 00:06:56,704 얘들아, 교문 열렸다 157 00:06:59,405 --> 00:07:00,704 들어가렴 158 00:07:00,705 --> 00:07:02,037 좋은 아침이야 159 00:07:03,105 --> 00:07:04,270 안녕 160 00:07:07,105 --> 00:07:08,337 어이, 스톤 161 00:07:08,338 --> 00:07:09,804 늦게 들어오는 거 봤어 162 00:07:09,805 --> 00:07:10,804 걸렸네 163 00:07:10,805 --> 00:07:12,870 그를 잃지 마 164 00:07:16,805 --> 00:07:17,870 여기 있었군 165 00:07:17,871 --> 00:07:20,337 긴급 출동대에서 자네를 찾아 166 00:07:20,338 --> 00:07:22,537 프리드먼 대학 옥상에 자살 기도자가 있어 167 00:07:22,538 --> 00:07:25,137 - 형사가 필요하대요? - 828편 승객이야 168 00:07:25,571 --> 00:07:28,737 대원들은 진전이 없지만 자네 말은 들을 거 같다는군 169 00:07:48,671 --> 00:07:49,870 스톤! 170 00:07:49,871 --> 00:07:51,337 이리와요 171 00:07:51,338 --> 00:07:53,004 - 왜요? - 이거 알아요? 172 00:07:53,005 --> 00:07:54,037 직접 와요 173 00:07:56,838 --> 00:07:58,304 무슨 사이트예요? 174 00:07:58,305 --> 00:08:00,437 828편 팬 사이트예요 175 00:08:00,438 --> 00:08:02,037 팬이 꽤 있어요 176 00:08:02,038 --> 00:08:03,504 우리 사진을 올리죠 177 00:08:03,505 --> 00:08:05,704 회사 홍보가 조금 될 거예요 178 00:08:05,705 --> 00:08:08,037 - 싫어요 - 흥 깨기는 179 00:08:10,271 --> 00:08:11,770 이러기야? 180 00:08:13,705 --> 00:08:15,270 다들 나갑시다! 181 00:08:15,271 --> 00:08:18,070 화재 대피 훈련이니까 비상구 찾아서 182 00:08:18,071 --> 00:08:20,070 질서 있게 나가요 183 00:08:48,338 --> 00:08:50,504 화재경보기를 울린 거예요? 184 00:08:52,138 --> 00:08:52,837 무슨... 185 00:08:54,971 --> 00:08:58,804 그건 초보나 하는 눈에 띄는 짓이죠 186 00:08:58,805 --> 00:09:01,870 난 경보기가 울릴 상황을 만들었어요 187 00:09:02,771 --> 00:09:04,670 여긴 왜 왔죠, 밴스? 188 00:09:04,671 --> 00:09:06,870 우리에겐... 189 00:09:08,738 --> 00:09:10,337 서로가 필요하더군요 190 00:09:29,298 --> 00:09:31,430 - 스톤 형사입니까? - 이쪽은 바스케즈 형사예요 191 00:09:31,430 --> 00:09:32,664 데이브 브랜디스입니다 192 00:09:32,665 --> 00:09:34,064 알아보시겠어요? 193 00:09:34,765 --> 00:09:36,264 - 자살 기도자야? - 하비 스타인이야 194 00:09:36,265 --> 00:09:37,329 두어 번 만났어 195 00:09:37,331 --> 00:09:39,030 지금은 시름에 잠겼죠 196 00:09:39,031 --> 00:09:40,346 같이 올라갈까요? 197 00:09:40,430 --> 00:09:41,397 언제 올라갔어요? 198 00:09:41,398 --> 00:09:42,697 한 시간쯤 전요 199 00:09:42,698 --> 00:09:46,030 비스듬한 지붕 위라 에어백 둘 곳이 없어요 200 00:09:46,031 --> 00:09:48,397 828편 승객인 거 언론이 알아요? 201 00:09:48,398 --> 00:09:50,764 - 모를 겁니다 - 계속 모르게 하죠 202 00:09:54,930 --> 00:09:56,664 당신 농장에 갔는데 203 00:09:56,665 --> 00:09:58,764 승객들이 있었다면 옮긴 것 같더군요 204 00:09:58,765 --> 00:10:00,864 다른 시설로 보냈겠죠 205 00:10:01,365 --> 00:10:04,430 이젠 내 미친 이론을 믿는 거예요? 206 00:10:04,430 --> 00:10:06,630 방향은 잘 잡았다고 봐요 207 00:10:08,298 --> 00:10:09,697 이젠 어떻게 해요? 208 00:10:10,231 --> 00:10:11,297 위치는 알아냈어요? 209 00:10:11,298 --> 00:10:13,464 USB에 든 건 미가공 데이터예요 210 00:10:13,465 --> 00:10:15,597 맥락 없는 숫자들인데 211 00:10:15,598 --> 00:10:17,430 일종의 치수 같고 212 00:10:17,430 --> 00:10:19,930 주소 비슷한 건 없어요 213 00:10:20,565 --> 00:10:22,297 내 눈에는요 214 00:10:24,031 --> 00:10:25,329 내가 도우라고요? 215 00:10:25,331 --> 00:10:28,964 데이터를 훔칠 머리가 있으면 뭔지 알아낼 머리도 있겠죠 216 00:10:28,965 --> 00:10:30,564 왜 당신을 믿어야 하죠? 217 00:10:30,565 --> 00:10:32,397 우리 가족을 신문하고 감시했잖아요 218 00:10:32,398 --> 00:10:34,363 맞아요, 의심했죠 219 00:10:34,365 --> 00:10:36,164 아뇨, 적처럼 대했어요 220 00:10:36,165 --> 00:10:38,829 내 직무대로 나라를 지켰을 뿐이에요 221 00:10:44,631 --> 00:10:45,964 스톤 씨 222 00:10:48,498 --> 00:10:50,497 우린 비슷해요 223 00:10:50,498 --> 00:10:51,797 사랑하는 이들을 지키려 224 00:10:51,798 --> 00:10:54,064 당신 몸을 던진다는 거 알고 225 00:10:54,065 --> 00:10:55,329 존중합니다 226 00:10:55,998 --> 00:10:59,764 승객들을 찾으려면 힘을 합쳐야 해요 227 00:11:04,731 --> 00:11:07,664 그 시작으로 USB부터 돌려줘요 228 00:11:08,765 --> 00:11:10,597 에어갭 컴퓨터예요 229 00:11:10,598 --> 00:11:13,829 USB 내용물을 넣어놨어요 230 00:11:13,831 --> 00:11:15,364 이건 새 휴대폰이에요 231 00:11:16,131 --> 00:11:17,797 암호화해서 추적이 안 되고 232 00:11:17,798 --> 00:11:19,497 내 번호가 들었어요 233 00:11:19,498 --> 00:11:21,864 데이터를 살펴본 뒤 전화해요 234 00:11:23,331 --> 00:11:25,130 생각해보죠 235 00:11:40,131 --> 00:11:43,230 - 하비, 괜찮아요? - 다가오지 마요! 236 00:11:43,965 --> 00:11:45,130 됐어요 237 00:11:46,365 --> 00:11:48,630 같은 비행기에 탔던 미카엘라 스톤이에요 238 00:11:48,731 --> 00:11:50,464 저도 승객이었어요 239 00:11:51,698 --> 00:11:53,697 미카엘라, 조심해 240 00:11:53,698 --> 00:11:54,829 괜찮아 241 00:11:54,831 --> 00:11:56,297 - 정말? - 그래 242 00:11:59,798 --> 00:12:01,164 하비 243 00:12:02,598 --> 00:12:04,397 하비, 저 기억해요? 244 00:12:05,465 --> 00:12:07,497 비행기가 폭발한 뒤 245 00:12:07,498 --> 00:12:09,130 같이 있던 경찰이에요 246 00:12:09,131 --> 00:12:11,064 그만 다가와요 247 00:12:12,930 --> 00:12:14,264 여기 왜 왔는지 알아요 248 00:12:14,265 --> 00:12:16,264 지금 하비가 어떤 기분인지도 알죠 249 00:12:16,665 --> 00:12:18,164 모를걸요 250 00:12:19,331 --> 00:12:20,864 돌아와 보니 바뀐 세상에 251 00:12:20,865 --> 00:12:22,597 난 어울리지 않는 것 같죠 252 00:12:22,598 --> 00:12:24,430 - 이해해요 - 아뇨 253 00:12:24,430 --> 00:12:26,597 형사님은 몰라요 254 00:12:26,598 --> 00:12:28,530 그게 문제가 아니에요 255 00:12:28,531 --> 00:12:30,597 아니라고요 256 00:12:46,965 --> 00:12:48,930 환자, 알파, 베타, 전압 257 00:12:57,365 --> 00:12:58,297 여보세요 258 00:12:58,298 --> 00:13:00,097 교수님, 벤 스톤이에요 259 00:13:00,098 --> 00:13:01,897 통화 가능하시면 좋겠네요 260 00:13:01,898 --> 00:13:03,097 뭔가 찾은 거 같아요 261 00:13:03,098 --> 00:13:04,797 실종된 승객들의 262 00:13:04,798 --> 00:13:07,130 - 위치를 알아냈어요? - 아뇨 263 00:13:07,131 --> 00:13:09,997 UDS의 클라우드 서버에서 264 00:13:09,998 --> 00:13:11,797 데이터를 내려받았는데 265 00:13:11,798 --> 00:13:13,364 일부는 의료 데이터예요 266 00:13:13,365 --> 00:13:16,397 산비 생각엔 맥박과 뇌 활성도 같대요 267 00:13:18,231 --> 00:13:20,064 하지만 다른 것도 있어요 268 00:13:20,065 --> 00:13:22,464 전기 데이터를 추적하는 게 269 00:13:22,465 --> 00:13:25,030 가능할까요? 270 00:13:25,031 --> 00:13:26,697 전압 크기라든지? 271 00:13:29,531 --> 00:13:30,464 교수님? 272 00:13:30,465 --> 00:13:32,329 맙소사, 계시예요 273 00:13:32,865 --> 00:13:36,097 인위적으로 복제하려는 거예요 274 00:13:37,198 --> 00:13:38,097 어떻게요? 275 00:13:38,098 --> 00:13:40,630 피질 전기 자극이죠 276 00:13:40,631 --> 00:13:41,797 난 여러 실험체의 277 00:13:41,798 --> 00:13:45,930 뇌파를 연결하려고 쥐들한테 썼어요 278 00:13:46,430 --> 00:13:48,730 대부분 도중에 죽었죠 279 00:13:48,731 --> 00:13:53,230 SP는 이론에 치우쳐 위험해요 280 00:13:53,231 --> 00:13:56,964 무슨 일이 있어도 가담자들을 막아야 해요 281 00:13:57,731 --> 00:13:59,130 막을 거예요 282 00:14:04,898 --> 00:14:06,564 - 로니 - 지금은 바빠요 283 00:14:06,565 --> 00:14:07,329 금방 끝나요 284 00:14:07,331 --> 00:14:10,397 작년 UDS 자산 위험 보고서 보내줄래요? 285 00:14:10,398 --> 00:14:12,264 제 권한 밖인 거 알지만 286 00:14:12,265 --> 00:14:14,397 손익 계산에 기본자본 표집이 필요해요 287 00:14:14,398 --> 00:14:16,164 아직 안 끝났어요 288 00:14:16,165 --> 00:14:19,430 UDS는 기록을 엄청 늦게 업데이트하고 289 00:14:19,430 --> 00:14:20,930 난 일주일의 절반 동안 290 00:14:20,930 --> 00:14:22,497 고객 사무실에서 회의하는데 291 00:14:22,498 --> 00:14:23,730 언제 위험 보고서를 쓰겠어요? 292 00:14:23,731 --> 00:14:24,597 언제 위험 보고서를 쓰겠어요? 293 00:14:25,298 --> 00:14:26,664 워넥스에 늦었네 294 00:14:26,665 --> 00:14:28,864 제가 짐을 덜어줄까요? 295 00:14:28,865 --> 00:14:31,397 매만지고 있는 알고리듬이 있는데 296 00:14:31,398 --> 00:14:34,230 일괄 파일로 굴러가도록 전부 변환해줘요 297 00:14:35,198 --> 00:14:37,363 - 아름답네요 - 고객들을 훑을 테니까 298 00:14:37,365 --> 00:14:39,230 데이터만 보내요 299 00:14:41,498 --> 00:14:42,697 그렇지만 300 00:14:42,698 --> 00:14:45,797 상사의 일을 아래에 넘길 순 없죠 301 00:14:45,798 --> 00:14:48,829 로니, 난 놀고 있어요 이용해요 302 00:14:50,198 --> 00:14:51,697 비밀로 하면 되죠 303 00:14:55,831 --> 00:14:59,397 UDS 자산 취득 304 00:14:59,398 --> 00:15:01,530 기간은 12개월 305 00:15:01,531 --> 00:15:04,397 자산이 9,600개예요 306 00:15:04,930 --> 00:15:06,697 - 그 정도야 쉽죠 - 그래요? 307 00:15:07,531 --> 00:15:10,430 벤 스톤에게 전송 308 00:15:10,430 --> 00:15:12,930 좋아요, 난 가야 해요 309 00:15:17,331 --> 00:15:18,697 워택스 통행증이 어디 있죠? 310 00:15:18,698 --> 00:15:20,130 책상 위에 있네요 311 00:15:20,131 --> 00:15:21,897 좋아요 312 00:15:21,898 --> 00:15:24,497 꼭 오늘 안에 보내요 313 00:15:31,565 --> 00:15:33,964 하비, 다가갈게요 알았죠? 314 00:15:52,430 --> 00:15:53,597 하비 315 00:16:00,198 --> 00:16:02,430 어릴 적 집이 보여요 316 00:16:02,430 --> 00:16:04,264 이곳은 제 회당이에요 317 00:16:07,265 --> 00:16:09,997 히브리 학교 가기 전에 주차장에서 318 00:16:09,998 --> 00:16:13,197 조시 클라인과 대마초를 피우곤 했죠 319 00:16:13,198 --> 00:16:14,829 12살 때였어요 320 00:16:16,298 --> 00:16:18,329 이젠 이곳에 안 들어맞는 거 같고 321 00:16:18,331 --> 00:16:20,364 다른 사람이 된 기분이죠? 322 00:16:20,365 --> 00:16:22,530 사람들이 죽어요 323 00:16:23,265 --> 00:16:24,930 멈춰야 해요 324 00:16:27,598 --> 00:16:29,264 다음은 저여야 해요 325 00:16:29,265 --> 00:16:30,464 그 길뿐이에요 326 00:16:30,465 --> 00:16:31,964 누가 죽죠? 327 00:16:32,798 --> 00:16:34,430 저한테는 말해도 돼요 328 00:16:34,430 --> 00:16:36,730 다른 승객이 아니면 누가 이해하겠어요? 329 00:16:36,731 --> 00:16:38,964 이해하고 싶으니 말해줘요 330 00:16:40,998 --> 00:16:43,897 이건 이해할 수 있겠죠 331 00:16:43,898 --> 00:16:45,664 하비, 안 돼요 멈춰요! 332 00:16:45,665 --> 00:16:46,829 미카엘라! 333 00:16:57,957 --> 00:17:00,789 세상에, 끔찍하다 유감이야 334 00:17:00,790 --> 00:17:02,389 사람들이 죽는다더니 335 00:17:02,390 --> 00:17:05,223 바로 다음 순간에 죽었어 336 00:17:06,057 --> 00:17:07,356 누가 죽는데? 337 00:17:07,357 --> 00:17:08,688 모르겠어 338 00:17:09,090 --> 00:17:11,389 하비 집에 가서 알아낼 거야 339 00:17:12,890 --> 00:17:14,456 다른 것도 있어 340 00:17:15,857 --> 00:17:17,656 아침에 계시를 받았어 341 00:17:17,657 --> 00:17:19,356 '그를 잃지 마' 342 00:17:20,024 --> 00:17:21,456 오빠는? 343 00:17:21,457 --> 00:17:23,856 난 없었어 '그를 잃지 마'라니? 344 00:17:23,857 --> 00:17:26,223 제러드 얘기인 줄 알았는데 345 00:17:26,224 --> 00:17:27,989 하비 얘기였어 346 00:17:27,990 --> 00:17:30,956 잃지 말라고 했는데 잃어버렸어 347 00:17:31,957 --> 00:17:33,589 잘못 알아들은 것보다 더 나빠 348 00:17:33,590 --> 00:17:36,389 난 계시를 따르길 실패했어 349 00:17:39,724 --> 00:17:41,923 끊을게 이유를 알아내야겠어 350 00:17:41,924 --> 00:17:44,356 안 돼, 미카엘라 351 00:17:46,424 --> 00:17:48,723 처음부터 말해 같이 걸어가서... 352 00:17:48,724 --> 00:17:50,556 교실까지 데려다줬는데 353 00:17:50,557 --> 00:17:52,556 헨리 선생님이 반가워했고 354 00:17:52,557 --> 00:17:54,856 점심시간에 만날 거예요 다 괜찮아요 355 00:17:54,857 --> 00:17:56,256 이제 보여줘요 356 00:17:57,057 --> 00:17:59,789 그래, 뭐... 잘 모르겠어 357 00:18:02,857 --> 00:18:04,856 - 별로야? - 엄마, 데이트잖아요 358 00:18:04,857 --> 00:18:06,756 교회 가는 게 아니라고요 359 00:18:07,590 --> 00:18:09,489 알았어 360 00:18:09,490 --> 00:18:11,023 데이트한다는 건 좋아요 361 00:18:11,024 --> 00:18:13,689 우리 어릴 땐 아빠랑 금요일마다 362 00:18:13,690 --> 00:18:15,356 데이트한 거 기억해요? 363 00:18:15,357 --> 00:18:17,089 할머니 할아버지가 364 00:18:17,090 --> 00:18:18,956 너희 봐준 거 기억나지 365 00:18:19,090 --> 00:18:20,356 다시 전화할게 366 00:18:20,790 --> 00:18:23,423 - 로데스, 안녕하세요 - 안녕하세요 367 00:18:23,424 --> 00:18:26,056 잘 적응하는지 전화해보려고 했어요 368 00:18:26,057 --> 00:18:27,723 잘 살고 있어요 369 00:18:27,724 --> 00:18:31,389 삶이 더 정신없이 바빠졌지만 370 00:18:31,390 --> 00:18:33,156 그래서 좋아요 371 00:18:33,557 --> 00:18:34,656 임신 테스트기 372 00:18:36,057 --> 00:18:38,156 나 때문에 더 어색해졌네요 373 00:18:38,157 --> 00:18:40,223 아뇨, 미안해요 내 알 바 아니죠 374 00:18:40,224 --> 00:18:43,156 석사 학위를 받으면 시도하기로 375 00:18:43,157 --> 00:18:44,889 제러드와 늘 얘기했는데 376 00:18:44,890 --> 00:18:46,689 논문이 방금 통과됐거든요 377 00:18:46,690 --> 00:18:48,856 - 축하해요 - 네 378 00:18:48,857 --> 00:18:50,989 - 굉장하네요 - 고마워요 379 00:18:50,990 --> 00:18:53,456 - 임신했을 수도 있고요 - 어쩌면요 380 00:18:53,457 --> 00:18:54,656 가족이 되는 거죠 381 00:18:57,024 --> 00:18:58,023 들어가세요, 형사님 382 00:18:58,024 --> 00:18:59,789 고마워요 문은 우리가 잠그죠 383 00:19:15,424 --> 00:19:16,623 하비는 가족이 없었나? 384 00:19:16,624 --> 00:19:18,023 자식도 없고? 385 00:19:19,257 --> 00:19:21,256 5년 6개월 뒤 386 00:19:21,690 --> 00:19:24,023 이런 인생으로 돌아온 거야 387 00:19:26,190 --> 00:19:27,656 미카엘라 388 00:19:27,657 --> 00:19:29,456 당신은 전부 잘했어 389 00:19:29,457 --> 00:19:32,489 투신을 결심한 사람은 아무도 못 막아 390 00:19:35,457 --> 00:19:36,689 그래 391 00:19:41,624 --> 00:19:45,323 그냥 하비가 이해가 안 돼 392 00:19:46,157 --> 00:19:48,989 격납고에서 만났던 때가 기억나 393 00:19:48,990 --> 00:19:51,256 NSA를 괴롭히고 있었지 394 00:19:51,790 --> 00:19:54,689 아주 강인한 사람이었는데... 395 00:20:00,157 --> 00:20:01,656 제러드 396 00:20:05,424 --> 00:20:07,923 내가 죽음의 천사다 397 00:20:07,924 --> 00:20:10,289 사람들이 죽는다고 했어 398 00:20:10,290 --> 00:20:12,623 자신을 탓한 거야 399 00:20:14,157 --> 00:20:16,289 그 사람들은 누구지? 400 00:20:21,124 --> 00:20:22,456 미카엘라 401 00:20:29,757 --> 00:20:30,523 '수전 크레이턴 , 릭 무어' 402 00:20:30,524 --> 00:20:32,523 둘 다 며칠 전에 사망했어 403 00:20:32,524 --> 00:20:33,689 사인은 뭐지? 404 00:20:37,124 --> 00:20:39,123 저 사람이 수잔 크레이턴이야 405 00:20:43,957 --> 00:20:45,623 오라이언스 술집 406 00:20:46,190 --> 00:20:48,556 오라이언스 술집 셔츠는 하비도 있었어 407 00:20:48,557 --> 00:20:49,889 해시태그를 클릭해 408 00:20:54,790 --> 00:20:55,889 저거야 409 00:20:59,057 --> 00:21:00,156 월요일 밤이네 410 00:21:00,724 --> 00:21:02,089 확대해 411 00:21:03,490 --> 00:21:05,056 릭 무어야 412 00:21:05,057 --> 00:21:07,789 월요일 밤 술집에 수잔과 하비와 있었고 413 00:21:07,790 --> 00:21:09,723 둘 다 며칠 뒤 죽었지 414 00:21:10,757 --> 00:21:11,789 가자 415 00:21:28,557 --> 00:21:29,689 칼! 416 00:21:35,190 --> 00:21:36,989 질문에 대답 안 할 거야 417 00:21:36,990 --> 00:21:38,089 점심만 먹을래 418 00:21:38,790 --> 00:21:42,523 - 질문 있어 - 방금 못 들었어? 419 00:21:43,124 --> 00:21:44,789 참치야? 햄과 치즈야? 420 00:21:45,290 --> 00:21:46,256 분명 둘 중 하나야 421 00:21:46,457 --> 00:21:49,023 네가 저 둘을 좋아하는 거 기억하거든 422 00:21:49,024 --> 00:21:50,956 나처럼 참치 좋아해 423 00:21:50,957 --> 00:21:53,923 도리토스 주면 스트링 치즈 줄게 424 00:21:54,890 --> 00:21:56,923 도리토스 샌드위치 만들려고? 425 00:21:57,257 --> 00:21:59,189 맞아, 파이퍼 426 00:21:59,190 --> 00:22:01,056 네가 늘 만들던 샌드위치지 427 00:22:01,057 --> 00:22:02,556 지금 하나 만들 거야 428 00:22:04,190 --> 00:22:06,623 - 추억이네 - 이야 429 00:22:12,390 --> 00:22:13,556 맛있겠다 430 00:22:19,390 --> 00:22:20,489 - 가져왔어요? - 네 431 00:22:20,490 --> 00:22:22,956 용도를 말해줘야 줄 거예요 432 00:22:24,624 --> 00:22:26,956 USB에서 위치 데이터가 안 나왔지만 433 00:22:26,957 --> 00:22:28,756 지난 2개월간 434 00:22:28,757 --> 00:22:31,223 UDS가 취득한 자산 목록을 싹 입수했죠 435 00:22:31,224 --> 00:22:33,989 SP는 UDS 자회사예요 436 00:22:33,990 --> 00:22:35,323 자산은 몇 개죠? 437 00:22:36,124 --> 00:22:38,689 700개 조금 넘어서 막막하지만 438 00:22:38,690 --> 00:22:40,223 어퍼이스트사이드 사무실에서 439 00:22:40,224 --> 00:22:41,723 클라크 교수님이 놈들을 만났으니 440 00:22:41,724 --> 00:22:44,356 교수님이 다시 가서 도청 장치를 심는 거죠 441 00:22:44,357 --> 00:22:46,723 너무 위험해요 들킬 겁니다 442 00:22:46,724 --> 00:22:48,489 승객들을 찾아야 해요 443 00:22:48,490 --> 00:22:51,056 NSA가 못 도우면 이렇게 해야 해요 444 00:22:56,857 --> 00:23:00,023 이미 작동하고 있으니 심기만 하면 돼요 445 00:23:06,324 --> 00:23:09,423 SP 서버에 아직 접근 가능해요? 446 00:23:09,424 --> 00:23:10,889 그럴걸요, 왜요? 447 00:23:11,424 --> 00:23:12,389 거기도 도청하죠 448 00:23:12,390 --> 00:23:15,189 쓸 만한 걸 건지려면 며칠 걸릴 거예요 449 00:23:16,624 --> 00:23:18,256 - 두 단계로 나누죠 - 네 450 00:23:18,257 --> 00:23:20,389 도청 장치를 심은 뒤 451 00:23:21,190 --> 00:23:22,789 놈들 등을 살짝 떠밉시다 452 00:23:23,224 --> 00:23:26,623 강연에 못 갔지만 온라인으로 봤어요 453 00:23:26,624 --> 00:23:28,656 더 알고 싶어 죽겠어요 454 00:23:28,657 --> 00:23:30,856 제 타이밍이 좋았네요 455 00:23:30,857 --> 00:23:34,823 첫 대화 이후 생각한 것들이 있거든요 456 00:23:34,824 --> 00:23:37,023 듣고 싶으실 것 같았어요 457 00:23:40,857 --> 00:23:43,256 제 기억이 맞다면 458 00:23:43,257 --> 00:23:45,789 거울 신경 세포에 관심 있으셨죠 459 00:23:46,790 --> 00:23:48,789 교수님, 뭔가 떨어트리셨네요 460 00:23:48,790 --> 00:23:50,223 제가 주울게요 461 00:23:55,657 --> 00:23:57,456 고마워요, 칠칠치 못하죠 462 00:23:57,457 --> 00:23:59,323 제일 좋아하는 팬이에요 463 00:23:59,324 --> 00:24:01,856 잃어버리면 슬펐을 거예요 464 00:24:07,824 --> 00:24:09,389 차단된 번호 지금 465 00:24:16,624 --> 00:24:18,723 네트워크 와이드, 자회사 466 00:24:20,124 --> 00:24:23,289 싱귤러리티 프로젝트 실험, 828편 467 00:24:25,890 --> 00:24:29,856 저번엔 전문 용어를 많이 안 썼죠 468 00:24:29,857 --> 00:24:33,289 기저핵이나 미상핵처럼... 469 00:24:35,624 --> 00:24:39,089 죄송하지만 일찍 끝내야겠어요 470 00:24:39,090 --> 00:24:41,325 예산 문제로 전화 돌려야 해요 471 00:24:41,424 --> 00:24:43,589 샘이 배웅해드릴 테니 일정 다시 잡죠 472 00:24:43,590 --> 00:24:44,956 - 그래요 - 감사합니다 473 00:24:44,957 --> 00:24:46,756 제가 감사하죠 474 00:24:54,690 --> 00:24:56,723 로렌스입니다 문제가 생겼어요 475 00:25:05,924 --> 00:25:07,956 - 소득 있어요? - 들어봐요 476 00:25:08,257 --> 00:25:10,656 누가 네트워크 와이드로 검색했어요 477 00:25:11,157 --> 00:25:13,489 회계 회사인 JP 윌리엄슨에서 478 00:25:14,624 --> 00:25:17,456 '실험'과 '828편'을 검색했죠 479 00:25:17,990 --> 00:25:20,289 - 성공했어요 - 브루클린 무균실로 480 00:25:20,957 --> 00:25:23,089 이미 11명 전부 옮겼어요 481 00:25:24,590 --> 00:25:27,389 - 감사합니다, 소령님 - 소령이 누구죠? 482 00:25:27,390 --> 00:25:28,589 수백 명은 되지만 483 00:25:28,590 --> 00:25:30,556 군인이라는 건 알았네요 484 00:25:30,557 --> 00:25:32,189 확실한 단서는 아니에요 485 00:25:32,190 --> 00:25:35,623 브루클린이면 자산이 25개로 줄어요 486 00:25:36,224 --> 00:25:38,189 네트워크에 재접속해서 기록을 볼게요 487 00:25:38,190 --> 00:25:39,989 아뇨, 벤은 너무 노출됐어요 488 00:25:39,990 --> 00:25:42,323 금방 들킬거예요 489 00:25:42,324 --> 00:25:44,823 상관없어요 아들이 위험하다고요 490 00:25:44,824 --> 00:25:47,223 해야 할 일을 할 겁니다 491 00:25:48,190 --> 00:25:49,289 알았어요 492 00:25:52,124 --> 00:25:53,889 데이터 포인트는 세 곳이에요 493 00:25:53,890 --> 00:25:57,289 북부 농장 어퍼이스트사이드 사무실 494 00:25:57,290 --> 00:25:57,989 북부 농장 어퍼이스트사이드 사무실 495 00:25:57,990 --> 00:25:59,489 그리고 브루클린 496 00:26:01,157 --> 00:26:02,889 내가 휴대폰 데이터를 꺼내면 497 00:26:02,890 --> 00:26:05,756 세 곳에 있던 휴대폰이 몇 개인지 알 수 있어요 498 00:26:06,424 --> 00:26:08,989 잠깐만요, NSA 자원을 쓰면 499 00:26:08,990 --> 00:26:12,256 패가 드러나니 숨어 있고 싶다면서요 500 00:26:13,324 --> 00:26:16,856 벤의 멍청한 용기가 옮았나 봐요 501 00:26:18,157 --> 00:26:19,489 뭘 도와줄까요? 502 00:26:19,490 --> 00:26:21,256 저녁엔 그레이스를 만나야 해요 503 00:26:21,257 --> 00:26:22,423 아내와 있어요 504 00:26:22,424 --> 00:26:24,789 일 터지는 건 시간 문제니까 505 00:26:24,790 --> 00:26:26,156 최대한 즐겨 둬요 506 00:26:32,457 --> 00:26:34,189 하비는 맨날 여기 왔어요 507 00:26:34,190 --> 00:26:36,956 지역 유명인이라 많이 얻어 마셨죠 508 00:26:36,957 --> 00:26:39,689 월요일 밤에도 왔던데 기억나는 거 있습니까? 509 00:26:40,424 --> 00:26:41,623 월요일이라고요? 510 00:26:42,024 --> 00:26:44,123 네, 진탕 마셨어요 511 00:26:44,124 --> 00:26:46,123 - 볼거리도 제공했죠 - 무슨 뜻인가요? 512 00:26:46,124 --> 00:26:47,623 비행기가 착륙한 지 513 00:26:47,624 --> 00:26:49,756 이틀 뒤 터진 거 알죠? 514 00:26:49,757 --> 00:26:53,089 하비는 그렇게 될 줄 미리 알았대요 515 00:26:53,090 --> 00:26:55,356 - 그렇게 말했어요? - 네 번쯤요 516 00:26:55,357 --> 00:26:57,856 저뿐만 아니라 누구한테는 말했죠 517 00:26:58,357 --> 00:27:00,789 수잔 크레이턴과 릭 무어예요 518 00:27:00,790 --> 00:27:02,023 둘 다 그날 밤 있었죠 519 00:27:02,024 --> 00:27:04,056 네, 단골들이에요 520 00:27:04,057 --> 00:27:06,323 둘 다 사망한 거 알아요? 521 00:27:06,324 --> 00:27:07,523 뭐라고요? 522 00:27:08,724 --> 00:27:09,889 로이스, 한 잔 더요 523 00:27:09,890 --> 00:27:12,123 잠시만 기다리세요 524 00:27:14,424 --> 00:27:16,089 자기가 죽음의 천사랬어 525 00:27:16,090 --> 00:27:17,723 - 연관 있다고 본 거야 - 뭐가? 526 00:27:17,724 --> 00:27:19,056 - 연관 있다고 본 거야 - 뭐가? 527 00:27:19,057 --> 00:27:22,489 계시 얘기를 하면 들은 사람이 죽는 거지 528 00:27:22,990 --> 00:27:24,623 그래서 자살한 거야 529 00:27:24,624 --> 00:27:27,289 - 말도 안 돼 - 말이 되면? 530 00:27:27,290 --> 00:27:29,056 당신한테 계시 얘기를 했는데 531 00:27:29,057 --> 00:27:30,889 하비 말이 맞으면 어떡해? 532 00:27:46,692 --> 00:27:48,457 검시관 보고서야 533 00:27:48,458 --> 00:27:51,024 수잔의 혈중 알코올 농도는 0.23 이었어 534 00:27:51,025 --> 00:27:52,924 제대로 걷지도 못했겠지 535 00:27:52,925 --> 00:27:55,324 비틀거리다가 버스에 치였어 536 00:27:56,325 --> 00:27:58,124 릭 무어는 마라톤 훈련하려고 537 00:27:58,125 --> 00:28:00,824 8km를 뛰다가 쓰러져 죽었어 538 00:28:00,825 --> 00:28:03,024 동맥이 크게 막혔거든 539 00:28:03,025 --> 00:28:05,357 이 둘은 죽을 사람들이었어 540 00:28:05,358 --> 00:28:08,757 하비나 하비가 한 말과 상관없어 541 00:28:08,758 --> 00:28:11,191 우주가 배후에서 조종했을 수도 있지 542 00:28:11,192 --> 00:28:12,691 대체 무슨 소리야? 543 00:28:13,258 --> 00:28:16,224 하비 때문에 고민하지 마 하비는 외롭고 문제 있는... 544 00:28:16,225 --> 00:28:19,691 나 때문에 당신한테 무슨 일이 생기면 545 00:28:20,292 --> 00:28:22,124 나도 못 살 거야 546 00:28:23,825 --> 00:28:25,291 난 여기 있어 547 00:28:25,525 --> 00:28:27,724 100% 살아 있다고 548 00:28:35,158 --> 00:28:37,091 '르 루즈' 549 00:28:37,092 --> 00:28:39,624 섹시한 눈과 잘 어울리겠네 550 00:28:39,625 --> 00:28:42,291 - 나도 기념하고 싶어 - 그럴 거야 551 00:28:42,292 --> 00:28:45,657 올리브랑 팝콘 먹으면서 놀아 552 00:28:48,492 --> 00:28:51,257 아니면 피자 주문하고 553 00:28:51,258 --> 00:28:52,991 케빈 초대하자 554 00:28:53,592 --> 00:28:54,491 좋아 555 00:28:54,492 --> 00:28:57,157 이미 힘든 하루였어 556 00:28:57,158 --> 00:29:00,524 TV만 보다가 일찍 잘게요 557 00:29:01,258 --> 00:29:03,391 - 10시에 자 - 알아요 558 00:29:03,392 --> 00:29:04,757 - 안녕 - 안녕 559 00:29:06,192 --> 00:29:07,724 엄청 예뻐요 560 00:29:08,192 --> 00:29:09,624 벤은요? 561 00:29:09,625 --> 00:29:13,324 - 늦는대 - 퇴근 안 했어요? 562 00:29:13,325 --> 00:29:15,491 응, 식당에서 만날 거야 563 00:29:16,458 --> 00:29:17,857 미카엘라는? 564 00:29:17,858 --> 00:29:21,991 운동 갔다가 목욕하고 자려고요 565 00:29:21,992 --> 00:29:23,957 그런 날이었거든요 566 00:29:27,858 --> 00:29:28,957 왜 그래요? 567 00:29:31,792 --> 00:29:33,757 싸우자는 건 아닌데 568 00:29:34,392 --> 00:29:37,224 내가 아침에 제러드 얘기 했잖아 569 00:29:37,858 --> 00:29:40,357 오늘 로데스를 봤어 570 00:29:40,358 --> 00:29:43,091 쇼핑하다가 우연히 마주쳤지 571 00:29:43,092 --> 00:29:44,591 그래서요? 572 00:29:45,225 --> 00:29:48,157 임신 테스트기를 사더라 573 00:29:48,158 --> 00:29:50,591 석사 학위를 받으면 574 00:29:50,592 --> 00:29:53,491 임신 시도하기로 제러드와 계획했대 575 00:29:54,758 --> 00:29:56,091 미안해 576 00:29:56,558 --> 00:29:58,791 난 네가 행복했으면 좋겠어 577 00:29:58,792 --> 00:30:01,291 온전한 삶을 살길 바라 578 00:30:02,692 --> 00:30:05,091 하지만 제러드는 마음을 정리했나 봐 579 00:30:08,158 --> 00:30:09,991 그래요, 나도 그래야죠 580 00:30:15,525 --> 00:30:16,924 일행이... 581 00:30:16,925 --> 00:30:18,257 찾았어요, 감사해요 582 00:30:22,958 --> 00:30:24,331 왔네 583 00:30:26,958 --> 00:30:28,457 정말 예쁘다 584 00:30:30,325 --> 00:30:33,124 일은 잘 풀렸어? 585 00:30:33,125 --> 00:30:35,657 응, 칼의 등교 첫날은 어땠어? 586 00:30:35,658 --> 00:30:38,457 올리브 말에 따르면 죽여줬대 587 00:30:41,558 --> 00:30:42,691 안녕 588 00:30:44,658 --> 00:30:46,157 안녕 589 00:30:46,992 --> 00:30:49,291 데이트 나와서 기뻐 590 00:30:49,292 --> 00:30:51,624 만회해야 할 시간이 많으니까 591 00:30:55,125 --> 00:30:57,057 새로운 시작을 위하여 592 00:30:58,925 --> 00:31:01,957 당신과 당신의 새 일과 593 00:31:02,592 --> 00:31:06,357 우리의 새 삶과 새로운 우리를 위하여 594 00:31:07,525 --> 00:31:09,657 당신이 정말 자랑스러워 595 00:31:10,658 --> 00:31:12,157 미래를 위하여 596 00:31:13,192 --> 00:31:15,024 미래를 위하여 597 00:31:22,792 --> 00:31:23,824 부르셨어요? 598 00:31:23,825 --> 00:31:25,924 태비사, 잘 왔어요 599 00:31:25,925 --> 00:31:27,657 삼각 측량을 해줘요 600 00:31:27,658 --> 00:31:29,491 지난 48시간 동안 601 00:31:29,492 --> 00:31:32,491 세 위치에 있던 휴대폰을 다 조사해요 602 00:31:32,492 --> 00:31:36,424 고속도로 외곽의 뉴욕 북부와 603 00:31:37,058 --> 00:31:40,191 어퍼이스트사이드와 604 00:31:40,858 --> 00:31:43,924 브루클린 전체예요 605 00:31:43,925 --> 00:31:45,257 그러죠 어떤 작전인가요? 606 00:31:45,258 --> 00:31:46,891 파일 번호를 지정해야 해요 607 00:31:46,892 --> 00:31:49,057 내가 처리할 테니 걱정하지 마요 608 00:31:49,725 --> 00:31:50,857 알겠습니다 609 00:32:20,792 --> 00:32:22,757 트리시가 단단히 화났어 610 00:32:22,758 --> 00:32:24,624 그럴 만도 하지 611 00:32:24,625 --> 00:32:26,524 즐거웠나 보네 612 00:32:26,525 --> 00:32:28,491 - 애들은? - 난 방금 집에 왔지만 613 00:32:28,492 --> 00:32:31,091 애들이 집을 태워 먹진 않았어요 614 00:32:31,092 --> 00:32:32,757 내가 확인해볼게 615 00:32:33,658 --> 00:32:35,857 미카엘라, 괜찮아? 616 00:32:35,858 --> 00:32:37,757 네, 완전히 괜찮아요 617 00:32:42,525 --> 00:32:44,157 얼른 와 618 00:32:47,825 --> 00:32:49,424 즐겁게 놀고 왔어? 619 00:32:49,425 --> 00:32:51,657 네 말대로 그레이스에게 필요했던 일이었어 620 00:32:51,658 --> 00:32:54,757 난 첫 월급 타기 전에 잘릴 테지만 621 00:32:54,758 --> 00:32:56,324 새 소식 있어? 622 00:32:56,325 --> 00:32:58,257 승객들이 브루클린에 있어 623 00:32:58,258 --> 00:33:00,724 밴스가 범위를 좁혀서 지금쯤 전화해야 하는데 624 00:33:00,725 --> 00:33:01,957 너무 오래 걸리네 625 00:33:01,958 --> 00:33:03,724 하비에 대해 할 말이 있어 626 00:33:03,725 --> 00:33:06,191 하비에게 계시 얘기를 들은 사람 중 627 00:33:06,192 --> 00:33:08,057 두 명이 죽었어 628 00:33:08,725 --> 00:33:11,691 하비는 연관성이 있다고 믿었고 629 00:33:11,692 --> 00:33:13,791 그래서 뛰어내렸어 630 00:33:13,792 --> 00:33:16,391 난 그레이스 던 제러드에게 말했잖아 631 00:33:17,325 --> 00:33:19,124 하비가 옳았을까? 632 00:33:19,125 --> 00:33:21,657 불안정한 상태이긴 했고 633 00:33:21,658 --> 00:33:24,624 따지고 보면 저 둘 사인은 따로 있지 634 00:33:25,825 --> 00:33:27,991 난 계시를 따르는 데 실패했어 635 00:33:27,992 --> 00:33:29,791 우리가 처벌받는 걸까? 636 00:33:31,458 --> 00:33:33,791 제러드 하비 술집에서 일 터짐 637 00:33:33,792 --> 00:33:35,757 곧 처벌받겠네 638 00:33:46,558 --> 00:33:48,391 피해자는 저 뒤에 있어요 639 00:33:49,392 --> 00:33:50,491 전선이 떨어졌는데 640 00:33:50,492 --> 00:33:52,024 담배 피우러 나왔다가 641 00:33:52,025 --> 00:33:55,191 쓰레기통을 만지고 감전됐죠 642 00:33:55,192 --> 00:33:58,191 허락받기 전까지는 다가가지 마세요 643 00:34:02,358 --> 00:34:03,757 바텐더야 644 00:34:06,492 --> 00:34:10,656 하비가 계시를 말해서 죽은 사람이 셋이야 645 00:34:22,508 --> 00:34:24,874 이 일로 걱정하지 마 646 00:34:25,275 --> 00:34:28,307 난 죽음의 천사 이론을 여전히 안 믿어 647 00:34:28,842 --> 00:34:31,541 하비는 술집 손님 절반에게 얘기했어 648 00:34:31,542 --> 00:34:34,173 그 사람들이 다 죽을 리가 없어 649 00:34:35,309 --> 00:34:37,307 이건 간단한 사건이야 650 00:34:37,309 --> 00:34:39,608 내가 맡을 테니 집에 가서 쉬어 651 00:34:39,609 --> 00:34:42,573 그만해, 날 그만 챙겨줘 652 00:34:42,575 --> 00:34:43,740 난 여기 있으면 안 돼 653 00:34:43,742 --> 00:34:46,408 내가 안 돌아왔더라면 당신은 지금 안전했겠지 654 00:34:46,409 --> 00:34:47,908 전부 내 잘못이야 655 00:34:47,909 --> 00:34:49,474 - 잠깐... - 아니, 하지 마 656 00:34:51,275 --> 00:34:53,708 당신은 로데스와 가족을 꾸릴 거잖아 657 00:34:54,909 --> 00:34:56,173 로데스가 그래? 658 00:34:56,175 --> 00:34:57,408 그레이스한테 말했어 659 00:34:57,409 --> 00:34:58,808 당연히 가족을 꾸려야지 660 00:34:58,809 --> 00:35:01,508 난 방해하지 않을 거야 661 00:35:06,042 --> 00:35:08,174 그를 잃지 마 662 00:35:31,242 --> 00:35:33,141 차단된 번호 시작 시간, 당장 올 것 663 00:35:51,909 --> 00:35:54,674 아들, 시간이 많이 늦었어 664 00:35:54,675 --> 00:35:56,141 무슨 일 있니? 665 00:35:58,909 --> 00:36:01,941 학교에서 무슨 일 있었어? 666 00:36:04,409 --> 00:36:06,074 학교는 재밌었고 667 00:36:06,075 --> 00:36:08,408 옛 친구들도 전부 봤어요 668 00:36:09,075 --> 00:36:13,708 하지만 눈을 감으면 다 사라질까 봐 무서워요 669 00:36:16,042 --> 00:36:17,741 안 사라질 거야 670 00:36:17,742 --> 00:36:19,374 사라지면 어떡해요? 671 00:36:21,542 --> 00:36:23,741 전 계속 나아가고 싶어요 672 00:36:23,742 --> 00:36:26,341 그럴 거라고 약속해 673 00:36:27,109 --> 00:36:31,108 네가 그럴 수 있게 아빠는 나가봐야 해 674 00:36:32,509 --> 00:36:34,441 아빠가 널 지켜줄게 675 00:36:57,875 --> 00:37:00,474 세 곳 모두에서 발견된 휴대폰 19개 중 676 00:37:00,475 --> 00:37:02,741 17개를 제외할 수 있어요 677 00:37:02,742 --> 00:37:05,241 택배, 리무진 배달 기사거든요 678 00:37:05,242 --> 00:37:08,041 그러면 남는 휴대폰 2개 모두 679 00:37:08,042 --> 00:37:10,741 레드훅 기지국에서 신호가 잡혔고 680 00:37:10,742 --> 00:37:12,708 - 일회용 휴대폰이에요 - 그 둘이겠네요 681 00:37:12,709 --> 00:37:15,808 둘 다 최고급 가장 프로토콜을 써요 682 00:37:15,809 --> 00:37:18,341 그게 가능한 기관은 세상에 4곳뿐이죠 683 00:37:18,342 --> 00:37:19,941 NSA 포함이에요 684 00:37:20,409 --> 00:37:22,608 그럼 현재 위치는 못 집어내요? 685 00:37:22,609 --> 00:37:24,408 그렇지만 이걸 봐요 686 00:37:25,442 --> 00:37:28,908 레드훅에서 몇 시간째 신호가 잡혀요 687 00:37:28,909 --> 00:37:30,641 저 반경 안에 있을 거예요 688 00:37:30,642 --> 00:37:34,274 혹시 브루클린 자산 중에... 689 00:37:34,275 --> 00:37:36,008 레드훅에 있는 건 없었어요 690 00:37:36,009 --> 00:37:38,341 - 확실해요? - 네, 직접 봐요 691 00:37:39,409 --> 00:37:42,241 주유소와 회사 두어 개뿐이고 692 00:37:42,242 --> 00:37:43,741 하나도... 693 00:37:43,742 --> 00:37:45,041 왜 그래요? 694 00:37:46,342 --> 00:37:49,874 전 취득일이 아니라 장소로 찾았어요 695 00:37:50,375 --> 00:37:51,541 '2018 자산 취득' '사이트 취득일, 주' 696 00:37:51,542 --> 00:37:53,974 지난달에 취득한 자산은 하나도 없어요 697 00:37:53,975 --> 00:37:55,141 시간이 맞네요 698 00:37:55,142 --> 00:37:56,808 3주 전에 비행기가 돌아오자 699 00:37:56,809 --> 00:37:58,208 곧이어 자산을 샀죠 700 00:37:58,209 --> 00:38:01,341 기록에도 없었으니 데이터베이스에 최근 내역은 없는 거죠 701 00:38:01,342 --> 00:38:04,341 UDS의 누군가 정보를 숨기는군요 702 00:38:04,342 --> 00:38:06,374 아뇨, 아닐 거예요 703 00:38:06,375 --> 00:38:09,641 그냥 일 처리가 더럽게 느린 거죠 704 00:38:09,642 --> 00:38:11,908 제 바보 상사 로니 말로는 705 00:38:11,909 --> 00:38:15,541 UDS가 자산 취득을 늦게 기록한대요 706 00:38:15,542 --> 00:38:19,908 UDS 기록물 부서 책상에 서류가 있겠죠 707 00:38:20,809 --> 00:38:23,708 로니 책상 위 통행증으로 UDS에 들어갈게요 708 00:38:23,709 --> 00:38:25,341 카메라 천지니까 709 00:38:25,342 --> 00:38:27,574 들키면 해고되고 체포될 거예요 710 00:38:27,575 --> 00:38:29,541 더 나은 생각 있어요? 711 00:38:29,542 --> 00:38:31,074 시간이 얼마 없다면서요 712 00:38:31,075 --> 00:38:33,008 실종된 승객들과 제 아들을 713 00:38:33,009 --> 00:38:34,474 어떻게 구할 거죠? 714 00:38:48,509 --> 00:38:49,574 안녕하세요 715 00:38:50,175 --> 00:38:51,308 로니 윌콕스 716 00:39:42,742 --> 00:39:45,108 기록물 717 00:40:07,675 --> 00:40:08,974 브루클린 718 00:40:08,975 --> 00:40:09,741 'UDS' 719 00:40:09,742 --> 00:40:10,941 UDS네 720 00:40:14,175 --> 00:40:15,674 아니야 721 00:40:15,675 --> 00:40:17,674 레드훅이다 722 00:40:18,375 --> 00:40:20,674 이건 아니지 723 00:40:20,675 --> 00:40:22,274 이것도 아니야 724 00:40:23,175 --> 00:40:25,341 레드훅 증류 시스템 725 00:40:25,342 --> 00:40:26,374 지역, 레드훅 726 00:40:26,375 --> 00:40:27,574 이거지 727 00:41:04,109 --> 00:41:05,641 볼일 보는 중 일어나면 전화해 728 00:41:05,642 --> 00:41:07,174 사랑해, 벤 729 00:41:23,709 --> 00:41:25,308 바텐더도 죽었구나 730 00:41:25,309 --> 00:41:27,374 제러드 관련 계시가 또 들렸어 731 00:41:27,375 --> 00:41:29,974 - '그를 잃지 마' - 제러드가 위험한 거야 732 00:41:29,975 --> 00:41:32,374 그레이스도 위험해 뭐라도 해야... 733 00:41:32,375 --> 00:41:34,208 지금 하고 있잖아 734 00:41:34,209 --> 00:41:35,708 실종된 승객들을 찾고 있잖아 735 00:41:35,709 --> 00:41:37,174 계시를 잘 이해할수록 좋아 736 00:41:37,175 --> 00:41:38,941 여기 자산이 있어요 737 00:41:42,642 --> 00:41:44,274 레드훅의 화학품 창고예요 738 00:41:44,275 --> 00:41:45,974 말 되네요, 독립된 곳이라 739 00:41:45,975 --> 00:41:47,941 일반인이 접근 못 해요 740 00:41:47,942 --> 00:41:49,274 저기야 741 00:41:49,275 --> 00:41:52,274 늦기 전에 우리가 가서 막아야지 742 00:42:03,475 --> 00:42:04,574 좋아 보입니다 743 00:42:04,575 --> 00:42:05,908 전류 테스트 중인데 744 00:42:05,909 --> 00:42:08,141 나머지는 곧 온라인에 올라갈 거예요