1
00:00:00,042 --> 00:00:01,835
Tidligere...
2
00:00:01,860 --> 00:00:05,589
Jeg følte en trang til å se flyet,
jeg møtte opp... Pang.
3
00:00:05,614 --> 00:00:08,217
Hjelp meg! Hjelp!
4
00:00:08,242 --> 00:00:10,886
Fiona Clarke begynte
i nevropsykologien, -
5
00:00:10,911 --> 00:00:14,264
- men ble boikottet i miljøet
for overtroiske teorier.
6
00:00:14,289 --> 00:00:16,850
- Som hva?
- At hjerner kan synkroniseres.
7
00:00:16,875 --> 00:00:18,852
Som Cal og Marko Valerievs.
8
00:00:18,877 --> 00:00:23,232
Etter en traumatisk hendelse
vil deltagerne oppsøke hverandre.
9
00:00:23,257 --> 00:00:26,360
Så det er ikke sånn
at du har fått et kall?
10
00:00:26,385 --> 00:00:27,986
Unnskyld meg, et kall?
11
00:00:28,011 --> 00:00:31,824
- Feberen slapp taket.
- Mamma.
12
00:00:31,849 --> 00:00:35,119
Jeg kan finne de som er i varetekt
og beskytte sønnen min.
13
00:00:35,144 --> 00:00:38,831
Du gikk fra meg. Aldri gjør det mer.
14
00:00:38,856 --> 00:00:42,109
Gi meg minnepinnen,
ellers blir du arrestert.
15
00:00:44,319 --> 00:00:48,115
Du må finne dem, Vance!
16
00:00:56,165 --> 00:00:59,918
- Seriøst? Ingen dekning?
- Samme her.
17
00:01:01,545 --> 00:01:05,899
Ingen grunn til å være redd, kompis.
Vi klarte det. Vi er hjemme.
18
00:01:05,924 --> 00:01:12,448
Jeg var ikke redd for å fly, bare for
å være i New York. Her har jeg kreft.
19
00:01:12,473 --> 00:01:17,519
Ikke mer skole eller noen ting.
Jeg vil ikke dø.
20
00:01:44,588 --> 00:01:48,066
Hei. Fikenkaker, faktisk?
21
00:01:48,092 --> 00:01:54,698
Mamma ga meg fikenkaker og melk
når jeg våknet av mareritt.
22
00:01:54,723 --> 00:02:01,830
Jeg fikk alltid iskrem.
23
00:02:01,855 --> 00:02:04,625
Hun hadde et lager
av Rocky Road i fryseren.
24
00:02:04,650 --> 00:02:06,276
"Til nødstilfeller."
25
00:02:08,654 --> 00:02:12,883
- Hva skjer?
- Cal vil begynne på skolen igjen.
26
00:02:12,908 --> 00:02:17,538
Han er rastløs og vil være
en vanlig gutt som gjør vanlige ting.
27
00:02:18,747 --> 00:02:21,058
Grace støtter det.
Dr. Williams sa ja.
28
00:02:21,083 --> 00:02:25,145
- Er du bekymret?
- Det er bare en pause.
29
00:02:25,170 --> 00:02:29,691
Eksperimentene som gjøres på Marko,
kan starte når som helst.
30
00:02:29,716 --> 00:02:32,719
Da blir Cal syk igjen,
og denne gangen...
31
00:02:34,513 --> 00:02:38,283
- ...kan det være dødelig.
- Du kan ikke låse ham inne, Ben.
32
00:02:38,308 --> 00:02:42,704
Dessuten vet vi ikke om eller når
eksperimentene starter igjen.
33
00:02:42,729 --> 00:02:45,833
Noen har åpenbart oppdaget
at passasjerene får kall.
34
00:02:45,858 --> 00:02:48,460
Evnen til å se og høre
hva som skal skje.
35
00:02:48,485 --> 00:02:51,713
Det er et mektig våpen
for militæret og etterretningen.
36
00:02:51,739 --> 00:02:55,551
- Nei, dette er ikke over.
- Kanskje ikke.
37
00:02:55,576 --> 00:02:58,804
Det er kanskje aldri over, Ben.
38
00:02:58,829 --> 00:03:04,017
Familien din trenger en ny
normaltilstand. La Cal gå på skolen.
39
00:03:04,042 --> 00:03:07,463
Fokuser på kona di,
du er heldig som har henne.
40
00:03:11,216 --> 00:03:13,218
Ja.
41
00:03:14,887 --> 00:03:20,225
Dessuten må vi anta at vi overvåkes,
så det er lurt å oppføre seg normalt.
42
00:03:21,226 --> 00:03:25,898
Sånn at når vi finner de savnede
passasjerene og slår tilbake, -
43
00:03:27,566 --> 00:03:29,234
- forventer de det ikke.
44
00:03:33,322 --> 00:03:35,115
Hold meg oppdatert.
45
00:03:36,617 --> 00:03:39,261
- Når er vi klare?
- Om cirka 48 timer.
46
00:03:39,286 --> 00:03:41,013
Vi klargjør et rent rom.
47
00:03:41,038 --> 00:03:45,225
Kilden min i NSA sa at nestleder
Vance tok en uventet fridag.
48
00:03:45,250 --> 00:03:47,144
Nå er han umulig å spore opp.
49
00:03:47,169 --> 00:03:50,898
Han kan skape hindre for oss, igjen.
50
00:03:50,923 --> 00:03:54,485
Vi har investert for mye i prosjektet
til å la Vance stoppe det.
51
00:03:54,510 --> 00:03:58,280
Fremskynd arbeidet.
Dere må være i drift innen 18 timer.
52
00:03:58,305 --> 00:04:01,391
- Det er nok ikke mulig.
- Gjør det mulig.
53
00:04:27,918 --> 00:04:31,338
God morgen. Melk, ikke noe sukker.
54
00:04:34,299 --> 00:04:38,779
Hva enn du vil spørre om,
så er svaret ja.
55
00:04:38,804 --> 00:04:43,325
Det er faktisk jeg som sier ja.
56
00:04:43,350 --> 00:04:48,539
Cal burde begynne på skolen igjen
og få et mer normalt liv.
57
00:04:48,564 --> 00:04:51,375
Han blir så glad.
58
00:04:51,400 --> 00:04:55,462
På en betingelse:
Vi må også få tilbake livet vårt.
59
00:04:55,487 --> 00:04:58,490
Hvor lenge er det siden
sist vi spiste middag ute?
60
00:05:00,534 --> 00:05:03,303
I min eller din tidslinje?
En evighet.
61
00:05:03,328 --> 00:05:08,667
Olive kan være barnevakt.
Du og jeg... I kveld...
62
00:05:10,377 --> 00:05:11,920
Vi går ut i kveld.
63
00:05:15,090 --> 00:05:18,777
Er du sikker? Du har vært
så travel i den nye jobben.
64
00:05:18,802 --> 00:05:23,474
Ingenting er viktigere enn oss
og familien vår. Har vi en avtale?
65
00:05:26,477 --> 00:05:28,203
Jeg reserverer bord.
66
00:05:28,228 --> 00:05:32,082
- Jeg har det bra. Jeg føler meg bra.
- Ja, du føles bra.
67
00:05:32,107 --> 00:05:35,669
Så, første skoledag. Er du nervøs?
68
00:05:35,694 --> 00:05:38,881
- Nei.
- Mamma kjører deg på vei til jobb.
69
00:05:38,906 --> 00:05:42,034
- Det trengs ikke. Jeg går med Olive.
- Sekk og sko, vi går.
70
00:05:43,660 --> 00:05:48,140
Det er seks kvartaler og samme
skolegård, han kan bli med meg.
71
00:05:48,165 --> 00:05:51,310
Etter alt han har opplevd,
vil jeg se at han får det bra.
72
00:05:51,335 --> 00:05:55,147
Han får det bra! Det siste han
trenger, er et mamma-opptrinn.
73
00:05:55,172 --> 00:05:58,650
Først var han kreftbarnet,
nå er han 828-barnet.
74
00:05:58,675 --> 00:06:01,361
La han møte opp første dag
som en normal gutt.
75
00:06:01,386 --> 00:06:05,157
Ok, men ser du noe underlig
eller Cal blir syk igjen, må du...
76
00:06:05,182 --> 00:06:09,495
Ringe, tekste og snapchatte.
Slapp av.
77
00:06:09,520 --> 00:06:11,455
En 16-årings visdom.
78
00:06:11,480 --> 00:06:15,234
- Skal jeg kjøre deg? Kan vi dra?
- God morgen til deg også.
79
00:06:16,568 --> 00:06:21,782
Beklager. Jeg prøver å glemme Jared,
men vi settes alltid på samme team.
80
00:06:22,616 --> 00:06:24,284
Kanskje Jared ber om det?
81
00:06:26,578 --> 00:06:29,598
Jeg må gjøre meg klar.
Ha det gøy på jobb.
82
00:06:29,623 --> 00:06:33,085
Du... Ses i kveld.
83
00:06:47,057 --> 00:06:49,226
Dette kommer til å gå bra.
84
00:06:58,819 --> 00:07:01,613
God morgen! Fint å se deg.
85
00:07:06,827 --> 00:07:09,638
Miss Stone? Du ankommer sent.
86
00:07:09,663 --> 00:07:12,332
- Avslørt.
- Ikke mist ham.
87
00:07:16,587 --> 00:07:20,149
Der er du. Jeg snakker med ESU,
de spør etter deg.
88
00:07:20,174 --> 00:07:22,526
Noen vil hoppe fra Freedman College.
89
00:07:22,551 --> 00:07:25,529
- Trenger de en etterforsker?
- Han var fra Flight 828.
90
00:07:25,554 --> 00:07:29,141
De står fast. ESU tror
han vil snakke med deg.
91
00:07:48,368 --> 00:07:50,679
Stone! Kom inn hit!
92
00:07:50,704 --> 00:07:52,998
- Hva står på?
- Vet du om dette? Se her.
93
00:07:56,502 --> 00:08:00,147
- Hva for side er det?
- En 828-fanside.
94
00:08:00,172 --> 00:08:02,941
De har mange bilder.
Vi burde legge ut ett.
95
00:08:02,966 --> 00:08:05,611
Litt publisitet for firmaet.
96
00:08:05,636 --> 00:08:07,596
- Helst ikke.
- Gledesdreper.
97
00:08:09,973 --> 00:08:12,017
Seriøst?
98
00:08:13,477 --> 00:08:17,664
Kom igjen, folkens!
Brannøvelse! Finn utveien din.
99
00:08:17,689 --> 00:08:20,150
Rolig og ryddig. Kom igjen.
100
00:08:48,512 --> 00:08:53,058
Utløste du brannalarmen?
Hva driver du...
101
00:08:54,435 --> 00:08:58,247
Å utløse brannalarmen ville
vært synlig og usofistikert.
102
00:08:58,272 --> 00:09:00,566
Jeg fikk brannalarmen til å gå av.
103
00:09:02,443 --> 00:09:06,530
- Hva gjør du her, Vance?
- Det viser seg...
104
00:09:08,449 --> 00:09:10,075
...at vi trenger hverandre.
105
00:09:29,035 --> 00:09:31,137
- Er du Stone?
- Ja. Dette er Vasquez.
106
00:09:31,162 --> 00:09:33,473
Dave Brandis.
Kjenner du igjen fyren?
107
00:09:33,498 --> 00:09:36,142
- Er det han som vil hoppe?
- Harvey Stein.
108
00:09:36,167 --> 00:09:38,895
- Jeg har møtt ham et par ganger.
- Han sliter nå.
109
00:09:38,920 --> 00:09:41,272
- Kom opp.
- Hvor lenge har han vært der?
110
00:09:41,297 --> 00:09:44,651
Ca. en time. Han valgte
et perfekt sted, over et skrått tak.
111
00:09:44,676 --> 00:09:47,028
- Ingen plass til airbag.
- Hva med media?
112
00:09:47,053 --> 00:09:50,431
- Vet de at han var på Flight 828?
- Nei, tror ikke det.
113
00:09:54,560 --> 00:09:58,581
Jeg dro til den gården. Passasjerene
har vært der, men de var flyttet.
114
00:09:58,606 --> 00:10:01,125
Til et annet anlegg, antar jeg.
115
00:10:01,150 --> 00:10:04,045
Så, tror du på de ville
teoriene mine nå?
116
00:10:04,070 --> 00:10:06,447
Jeg tror du er på rett spor.
117
00:10:08,032 --> 00:10:11,260
Hva skjer nå? Fant du det nye stedet?
118
00:10:11,285 --> 00:10:13,388
Det er rådata på minnepinnen.
119
00:10:13,413 --> 00:10:17,100
Nummere uten kontekst.
Noen slags målinger.
120
00:10:17,125 --> 00:10:22,088
Ingenting lignet det minste
på en adresse. Ikke for meg.
121
00:10:23,881 --> 00:10:25,400
Vil du ha min hjelp?
122
00:10:25,425 --> 00:10:28,736
Du er smart nok til å stjele infoen,
kanskje du forstår den.
123
00:10:28,761 --> 00:10:32,115
Hvorfor skal jeg stole på deg,
etter avhør og overvåkning...
124
00:10:32,140 --> 00:10:36,452
- Jeg har vært mistenksom.
- Du behandlet oss som fiender.
125
00:10:36,477 --> 00:10:38,563
Jobben min er å beskytte landet.
126
00:10:44,277 --> 00:10:49,674
Mr. Stone. Ben.
Vi er ikke så forskjellige.
127
00:10:49,699 --> 00:10:54,662
Jeg skjønner at du risikerer mye
for å beskytte de du er glad i.
128
00:10:55,830 --> 00:10:59,459
Skal vi finne disse menneskene,
må vi samarbeide.
129
00:11:04,505 --> 00:11:07,175
Du kan begynne med
å gi tilbake minnepinnen.
130
00:11:08,468 --> 00:11:13,489
Dette er en sikker PC. Innholdet
på minnepinnen er lastet opp.
131
00:11:13,514 --> 00:11:15,700
Dette er den nye mobilen din.
132
00:11:15,725 --> 00:11:19,037
Den er kryptert og usporbar.
Nummeret mitt er der.
133
00:11:19,062 --> 00:11:21,522
Ring meg når du har sett på infoen.
134
00:11:23,107 --> 00:11:25,151
Jeg skal tenke på det.
135
00:11:39,916 --> 00:11:42,210
- Går det bra, Harvey?
- Ikke kom hit!
136
00:11:45,922 --> 00:11:48,483
Jeg er Michaela Stone
og var også på flyet.
137
00:11:48,508 --> 00:11:50,426
Jeg er en av passasjerene.
138
00:11:51,427 --> 00:11:54,489
- Vær forsiktig, Mick.
- Det går bra.
139
00:11:54,514 --> 00:11:56,224
- Er du sikker?
- Ja.
140
00:11:59,435 --> 00:12:03,773
Harvey... Husker du meg, Harvey?
141
00:12:05,191 --> 00:12:08,586
Jeg er politi. Vi møttes i hangaren
da flyet eksploderte.
142
00:12:08,611 --> 00:12:10,238
Det er nært nok.
143
00:12:12,573 --> 00:12:16,094
Jeg vet hvorfor du er her.
Jeg vet hva du føler nå.
144
00:12:16,119 --> 00:12:17,829
Jeg tror ikke det.
145
00:12:18,913 --> 00:12:22,433
Verden har gått fra deg.
Du vet ikke hvordan du passer inn.
146
00:12:22,458 --> 00:12:26,354
- Jeg skjønner.
- Nei. Det gjør du ikke.
147
00:12:26,379 --> 00:12:30,091
Det er ikke det!
148
00:12:56,492 --> 00:12:59,929
- Hallo?
- Hei, professor. Det er Ben Stone.
149
00:12:59,954 --> 00:13:02,890
Jeg håper det passer.
Jeg kan ha funnet noe.
150
00:13:02,915 --> 00:13:04,559
Om de savnede passasjerene?
151
00:13:04,584 --> 00:13:06,853
- Vet du hvor de er?
- Nei, ikke ennå.
152
00:13:06,878 --> 00:13:12,483
Men noe av dataen jeg lastet ned
fra UDS er medisinsk.
153
00:13:12,508 --> 00:13:15,970
Saanvi tror de følger med
på puls og hjerneaktivitet...
154
00:13:17,722 --> 00:13:19,907
Men det er noe annet her.
155
00:13:19,932 --> 00:13:26,189
Kan de registrere elektrisk data?
Elektrisk spenningsnivå?
156
00:13:29,275 --> 00:13:32,462
- Professor?
- Herregud. Kallene.
157
00:13:32,487 --> 00:13:35,615
De prøver å kopiere dem
på kunstig vis.
158
00:13:36,908 --> 00:13:40,303
- Hvordan da?
- Elektro-kortikal stimulering.
159
00:13:40,328 --> 00:13:46,059
Jeg brukte det på rotter for å knytte
sammen hjernebølgene deres.
160
00:13:46,084 --> 00:13:48,019
De fleste døde av eksperimentet.
161
00:13:48,044 --> 00:13:52,732
Det Singularity gjør,
er svært teoretisk og farlig.
162
00:13:52,757 --> 00:13:54,984
Vi må stoppe disse folkene.
163
00:13:55,009 --> 00:13:58,054
- For enhver pris.
- Det skal vi.
164
00:14:04,560 --> 00:14:07,080
- Hei.
- Jeg kan ikke snakke nå.
165
00:14:07,105 --> 00:14:10,124
Sender du risikorapporten
om UDS-eiendommene?
166
00:14:10,149 --> 00:14:14,170
Jeg vet jeg ikke har tilgang, men jeg
må ha et eksempel til utregningen.
167
00:14:14,195 --> 00:14:18,800
De er ikke klare ennå. UDS er
trege med å oppdatere filene sine.
168
00:14:18,825 --> 00:14:22,303
Og jeg tilbringer halve uken
på møte hos klientene.
169
00:14:22,328 --> 00:14:26,432
Når skal jeg loggføre rapportene?
Jeg skulle vært på Wernax nå!
170
00:14:26,457 --> 00:14:28,518
Skal jeg lette byrden litt?
171
00:14:28,543 --> 00:14:33,464
Jeg har en algoritme som konverterer
alt til en satsvis fil.
172
00:14:34,924 --> 00:14:38,678
- Det er sexy.
- Ja, bare send meg dataen.
173
00:14:41,139 --> 00:14:45,576
Jeg kan ikke sende overordnedes
oppgaver nedover i næringskjeden.
174
00:14:45,601 --> 00:14:47,895
Jeg driver bare dank her. Utnytt det.
175
00:14:49,856 --> 00:14:51,566
Ingen trenger å vite det.
176
00:14:55,611 --> 00:15:01,050
Eiendomservervelser...
UDS... 12 måneder...
177
00:15:01,075 --> 00:15:03,494
Oi. 9600 eiendommer.
178
00:15:04,537 --> 00:15:07,098
- Barnemat.
- Er det? Ok.
179
00:15:07,123 --> 00:15:09,892
Benjamin Stone, og... send.
180
00:15:09,917 --> 00:15:12,045
Ok, jeg må stikke.
181
00:15:16,966 --> 00:15:19,736
- Hvor er min Wernax-ID?
- Her på pulten din.
182
00:15:19,761 --> 00:15:24,641
- Ok. I løpet av dagen. Ikke senere.
- Greit.
183
00:15:31,522 --> 00:15:34,359
Jeg kommer nærmere nå, ok?
184
00:15:51,668 --> 00:15:53,127
Harvey.
185
00:15:59,592 --> 00:16:04,430
Jeg ser huset jeg vokste opp i.
Det er synagogen min.
186
00:16:06,933 --> 00:16:12,705
Jeg og Josh Klein røyket gress
utenfor før hebraisktimene.
187
00:16:12,730 --> 00:16:15,083
Jeg var 12 år gammel.
188
00:16:15,108 --> 00:16:19,671
Og nå føler du at du ikke hører til
her mer, som om du er en annen?
189
00:16:19,696 --> 00:16:24,534
Folk dør. Det må ta slutt.
190
00:16:27,161 --> 00:16:29,931
Jeg blir den neste.
Det er den eneste måten.
191
00:16:29,956 --> 00:16:34,227
Hvem dør, Harvey?
Kom igjen, du kan si det til meg.
192
00:16:34,252 --> 00:16:38,715
Hvem vil forstå, om ikke en annen
passasjer? Snakk, jeg vil forstå.
193
00:16:41,134 --> 00:16:46,222
- Da kan du forstå dette.
- Nei, Harvey! Herregud, nei!
194
00:16:57,649 --> 00:17:00,585
Herregud, så forferdelig.
Jeg er så lei for det.
195
00:17:00,610 --> 00:17:05,298
Han sier at folk dør, så hopper han.
196
00:17:05,324 --> 00:17:08,719
- Hvem dør?
- Jeg vet ikke.
197
00:17:08,744 --> 00:17:10,954
Vi drar hjem til ham
for å finne det ut.
198
00:17:12,497 --> 00:17:14,041
Det er noe mer, Ben.
199
00:17:15,584 --> 00:17:18,628
Jeg fikk et kall i dag tidlig.
"Ikke mist ham."
200
00:17:19,880 --> 00:17:23,692
- Fikk du det?
- Nei. "Ikke mist ham"?
201
00:17:23,717 --> 00:17:27,446
Ja, jeg trodde det gjaldt Jared,
men det var Harvey.
202
00:17:27,471 --> 00:17:31,742
Ikke mist Harvey. Det gjorde jeg.
203
00:17:31,767 --> 00:17:36,480
Det er mer enn å feile, Ben.
Jeg sviktet kallet.
204
00:17:39,274 --> 00:17:42,377
- Jeg må gå og finne ut hvorfor.
- Nei, Mick.
205
00:17:42,402 --> 00:17:43,987
Mick!
206
00:17:46,073 --> 00:17:48,759
Ok, begynn med begynnelsen.
Du fulgte ham inn.
207
00:17:48,784 --> 00:17:52,262
Ja. Til klasserommet.
Mrs. Henry var glad for å se ham.
208
00:17:52,287 --> 00:17:55,916
Jeg finner ham i lunsjen, mamma.
Alt er vel. La meg se.
209
00:17:56,833 --> 00:18:00,212
Ok, vel, jeg vet ikke...
210
00:18:02,589 --> 00:18:05,926
- Nei?
- Du skal på date, ikke i kirken.
211
00:18:07,302 --> 00:18:10,614
- Ok, ok.
- Jeg liker det, forresten.
212
00:18:10,639 --> 00:18:15,243
Du og pappa gikk på date
hver fredag da vi var små.
213
00:18:15,268 --> 00:18:18,622
Bestemor og bestefar var
barnevakter. Jeg husker det.
214
00:18:18,647 --> 00:18:22,150
Jeg ringer deg siden, ok?
Hei, Lourdes.
215
00:18:23,068 --> 00:18:25,837
Jeg ville ringe og høre
om du venner deg til alt.
216
00:18:25,862 --> 00:18:30,592
Ja, det går bra. Livet er
definitivt mer hektisk.
217
00:18:30,617 --> 00:18:33,245
Men på en god måte.
218
00:18:35,706 --> 00:18:39,977
- Der gjorde jeg det ekstra pinlig.
- Nei, det angår ikke meg.
219
00:18:40,002 --> 00:18:46,441
Jared og jeg skulle prøve når jeg
hadde en master, og nå har jeg det.
220
00:18:46,466 --> 00:18:48,527
- Gratulerer!
- Ja.
221
00:18:48,552 --> 00:18:50,821
- Så flott!
- Takk.
222
00:18:50,846 --> 00:18:53,765
- Og kanskje en baby!
- Kanskje, ja.
223
00:18:57,811 --> 00:18:59,604
Takk, vi låser.
224
00:19:14,953 --> 00:19:17,039
Harvey hadde ingen
familie eller barn.
225
00:19:18,957 --> 00:19:23,086
Fem og et halvt år senere
kommer han hjem til dette.
226
00:19:25,881 --> 00:19:32,179
Du gjorde alt rett. Om noen vil
hoppe, er det ikke noe du kan gjøre.
227
00:19:35,223 --> 00:19:36,725
Ok.
228
00:19:41,355 --> 00:19:44,441
Jeg bare forstår ham ikke.
229
00:19:45,776 --> 00:19:50,322
Jeg husker ham fra hangaren.
Han skjelte ut NSA.
230
00:19:51,573 --> 00:19:54,785
Fyren var tøff som få.
231
00:19:58,080 --> 00:19:59,931
JEG ER DØDSENGELEN
232
00:19:59,956 --> 00:20:01,833
Jared?
233
00:20:07,839 --> 00:20:12,761
"Folk dør." Han klandret
seg selv for at folk dør.
234
00:20:13,929 --> 00:20:15,722
Men hvem var de?
235
00:20:20,811 --> 00:20:22,437
Mick...
236
00:20:29,695 --> 00:20:32,781
Begge døde de siste to dagene.
Men hvorfor?
237
00:20:36,785 --> 00:20:38,829
Susan Creighton, det er henne.
238
00:20:43,583 --> 00:20:45,560
O'RYAN'S TAVERN
239
00:20:45,585 --> 00:20:48,397
O'Ryan's Tavern.
Harvey hadde den T-skjorten.
240
00:20:48,422 --> 00:20:50,173
Klikk på emneknaggen.
241
00:20:54,219 --> 00:20:56,305
Der.
242
00:20:58,765 --> 00:21:01,768
- Mandag kveld.
- Zoom inn.
243
00:21:03,186 --> 00:21:07,457
Rick Moore. Han og Susan var
på puben med Harvey mandag kveld.
244
00:21:07,482 --> 00:21:11,987
- Begge døde et par dager senere.
- Kom igjen.
245
00:21:28,086 --> 00:21:29,463
Cal!
246
00:21:34,676 --> 00:21:37,904
Jeg svarer ikke på spørsmål,
jeg vil bare spise lunsj.
247
00:21:37,929 --> 00:21:41,892
- Jeg har et spørsmål.
- Hva sa han nettopp?
248
00:21:42,851 --> 00:21:44,703
Tunfisk eller skinke og ost?
249
00:21:44,728 --> 00:21:48,665
Det er en av dem, for jeg husker
at det er favorittene dine.
250
00:21:48,690 --> 00:21:53,195
- Tunfisk. Samme som meg.
- Bytter du Doritos mot string-cheese?
251
00:21:54,613 --> 00:21:56,840
Skal du lage Dorito-smørbrød?
252
00:21:56,865 --> 00:22:01,094
Herregud, Piper.
Du lagde bestandig det.
253
00:22:01,119 --> 00:22:04,915
Jeg lager ett nå.
Dette vekker minner.
254
00:22:11,755 --> 00:22:13,423
Nam.
255
00:22:18,929 --> 00:22:22,432
- Tok du den med?
- Ja, men du må si hva den er til.
256
00:22:24,309 --> 00:22:26,370
Jeg fant ingen adresse.
257
00:22:26,395 --> 00:22:30,874
Men jeg har en liste over all eiendom
USD har skaffet de siste to månedene.
258
00:22:30,899 --> 00:22:33,835
The Singularity Project
er et datterselskap.
259
00:22:33,860 --> 00:22:36,588
- Hvor mange eiendommer?
- Litt over 700.
260
00:22:36,613 --> 00:22:41,510
Ja da, nål i en høystakk. Men Clarke
møtte dem på Upper East Side.
261
00:22:41,535 --> 00:22:44,179
Hun kan oppsøke dem igjen
og sette en bug der.
262
00:22:44,204 --> 00:22:46,765
Nei, altfor risikabelt.
Hun blir avslørt.
263
00:22:46,790 --> 00:22:50,168
Vi må finne passasjerene.
Er NSA uaktuelle, gjør vi det slik.
264
00:22:56,758 --> 00:22:59,428
Den er forhåndsaktivert.
Hun må bare plassere den.
265
00:23:06,226 --> 00:23:10,230
- Har du tilgang til SPs server?
- Antageligvis, hvordan det?
266
00:23:11,273 --> 00:23:14,568
Sett en bug der. Det kan ta
dager før vi finner noe nyttig.
267
00:23:16,403 --> 00:23:20,757
Vi gjør det i to trinn.
Først planter vi en bug.
268
00:23:20,782 --> 00:23:23,343
Så dytter vi til dem.
269
00:23:23,368 --> 00:23:28,432
Jeg så foredraget ditt på nett
og vil gjerne høre mer, professor.
270
00:23:28,457 --> 00:23:30,934
Da passer tidspunktet bra.
271
00:23:30,959 --> 00:23:36,298
Jeg fikk noen idéer etter vår første
samtale, som du kanskje vil høre.
272
00:23:40,594 --> 00:23:45,349
Jeg husker at du var interessert
i arbeidet mitt med speilnevroner.
273
00:23:46,475 --> 00:23:50,437
Unnskyld meg, professor,
du mistet noe. Jeg henter den.
274
00:23:54,608 --> 00:23:58,962
Takk. Klønete av meg.
Favorittpennen min.
275
00:23:58,987 --> 00:24:01,948
Jeg ville hate å miste denne.
276
00:24:07,746 --> 00:24:09,206
NÅ
277
00:24:16,546 --> 00:24:18,423
HELE NETTVERKET + UNDERKATALOGER
278
00:24:20,008 --> 00:24:23,178
+SINGULARITY PROJECT
+EKSPERIMENT + FLIGHT 828
279
00:24:25,681 --> 00:24:28,909
Jeg gikk ikke dypt
inn på tekniske begreper, -
280
00:24:28,934 --> 00:24:33,230
- basalgangliene, nucleus caudatus...
281
00:24:35,565 --> 00:24:38,293
Beklager, jeg må avbryte dette.
282
00:24:38,318 --> 00:24:40,921
- Å?
- Budsjettkrise. Jeg må ta en telefon.
283
00:24:40,946 --> 00:24:43,507
Sam viser deg ut,
dere kan avtale en ny tid.
284
00:24:43,532 --> 00:24:45,784
- Takk, professor.
- Selv takk.
285
00:24:54,418 --> 00:24:56,503
Det er Laurence, vi har et problem.
286
00:25:05,595 --> 00:25:07,823
- Noe?
- Hør.
287
00:25:07,848 --> 00:25:13,061
Noen hos JP Williamson,
regnskapsfirmaet, søkte i nettverket.
288
00:25:14,438 --> 00:25:18,291
- "Eksperiment" og "Flight 828".
- Det virket!
289
00:25:18,317 --> 00:25:22,237
Vi har flyttet dem til Brooklyn alt.
Alle 11 til rentrommet.
290
00:25:24,406 --> 00:25:27,217
- Takk, major.
- Major? Major hvem?
291
00:25:27,242 --> 00:25:30,554
Det fins hundrevis,
men militæret er en start.
292
00:25:30,579 --> 00:25:35,350
Det er ikke et tydelig spor.
"Brooklyn" kan bety 25 eiendommer.
293
00:25:35,375 --> 00:25:38,520
Jeg går inn i nettverket igjen
og ser på registrene.
294
00:25:38,545 --> 00:25:41,898
Nei, du er for eksponert.
De avslører deg og kommer.
295
00:25:41,923 --> 00:25:45,527
Det blåser jeg i. Sønnen min
er i fare. Jeg gjør det jeg må.
296
00:25:45,552 --> 00:25:48,597
- Diskusjonen er over.
- Greit.
297
00:25:51,808 --> 00:25:53,577
Vi har tre datatreff.
298
00:25:53,602 --> 00:25:58,857
Gården nordpå, kontoret
på Upper East Side og nå Brooklyn.
299
00:26:00,984 --> 00:26:04,946
Mobildata kan vise
hvor mange mobiler som traff alle.
300
00:26:06,239 --> 00:26:08,842
Jeg syntes du sa
du ville vente i skyggen.
301
00:26:08,867 --> 00:26:11,453
Å bruke NSA-ressurser
ville avsløre deg.
302
00:26:13,080 --> 00:26:16,333
Dumdristigheten din
smitter, antar jeg.
303
00:26:17,876 --> 00:26:20,937
Hvordan kan jeg hjelpe?
Jeg skal ut med Grace.
304
00:26:20,962 --> 00:26:24,399
Gå og vær med kona di,
klokken tikker for deg.
305
00:26:24,424 --> 00:26:26,176
Utnytt tiden best mulig.
306
00:26:32,307 --> 00:26:36,536
Harv var her støtt. Lokal kjendis,
ikke sant? Masse gratis drinker.
307
00:26:36,561 --> 00:26:38,897
Han var her på mandag.
Skjedde noe spesielt?
308
00:26:40,148 --> 00:26:43,752
Mandag... Ja, han ble dritings.
309
00:26:43,777 --> 00:26:46,046
- Det ble litt av et show.
- Hva mener du?
310
00:26:46,071 --> 00:26:49,383
Flyet eksploderte jo
et par dager etter at det landet.
311
00:26:49,408 --> 00:26:52,636
Harvey sa at han visste
hva som skulle skje på forhånd.
312
00:26:52,661 --> 00:26:55,055
- Sa han det til deg?
- Fire ganger.
313
00:26:55,080 --> 00:26:57,349
Ikke bare til meg,
til hvem som helst.
314
00:26:57,374 --> 00:27:00,644
Dette er Susan Creighton
og Rick Moore.
315
00:27:00,669 --> 00:27:03,814
- De var her den kvelden.
- Ja, de er stamgjester.
316
00:27:03,839 --> 00:27:06,883
- Vet du at begge har gått bort?
- Unnskyld meg?
317
00:27:08,051 --> 00:27:11,138
- Gi meg en til, Lois.
- Vent litt.
318
00:27:14,141 --> 00:27:17,619
Han kalte seg "dødsengelen".
Han må ha sett en forbindelse.
319
00:27:17,644 --> 00:27:20,872
- Hva var forbundet?
- Han fortalte folk om kallene.
320
00:27:20,897 --> 00:27:24,251
Og så døde de.
Derfor begikk han selvmord.
321
00:27:24,276 --> 00:27:26,194
- Galskap.
- Hva om det ikke er det?
322
00:27:27,070 --> 00:27:29,823
Jeg fortalte om kallene.
Hva om Harvey hadde rett?
323
00:27:46,565 --> 00:27:50,544
Jeg sjekket rapportene. Susan
Creightons promille var på 0,23.
324
00:27:50,569 --> 00:27:55,507
Hun var knapt i stand til å gå. Hun
snublet ut og ble truffet av en buss.
325
00:27:55,532 --> 00:28:00,554
Rick Moore trente til maraton
og falt om på en åtte km løpetur.
326
00:28:00,579 --> 00:28:04,975
Han hadde blokkert arterie.
Disse to ville dødd uansett, Mick.
327
00:28:05,000 --> 00:28:08,728
Det hadde ingenting å gjøre
med Harvey eller hva han sa.
328
00:28:08,754 --> 00:28:11,398
Tenk om universet trekker i trådene?
329
00:28:11,423 --> 00:28:13,066
Hva skal det bety?
330
00:28:13,091 --> 00:28:15,777
Ikke gruble over
en ensom og forstyrret mann.
331
00:28:15,802 --> 00:28:21,475
Om noe skjedde deg på grunn av meg,
ville ikke jeg kunne leve med det.
332
00:28:23,602 --> 00:28:27,647
Jeg er her. Ok?
Jeg er 100 prosent i live.
333
00:28:35,129 --> 00:28:38,465
Å, "Le Rouge"?
Den passer til sotede øyne.
334
00:28:39,592 --> 00:28:42,319
- Jeg vil også feire.
- Det skal du.
335
00:28:42,344 --> 00:28:44,847
Du og Olive lager popkorn
og slapper av her.
336
00:28:48,184 --> 00:28:52,021
Eller så kan vi bestille pizza
og invitere Kevin hit.
337
00:28:53,355 --> 00:28:56,876
- Ok.
- Han har hatt en stor dag alt.
338
00:28:56,901 --> 00:29:01,213
Vi skal ikke være sent oppe,
og vi skal bare se på TV.
339
00:29:01,238 --> 00:29:03,340
- Legg dere før kl. 22.
- Ja da!
340
00:29:03,365 --> 00:29:06,619
- Hallo.
- Hei. Du ser flott ut!
341
00:29:07,953 --> 00:29:12,266
- Hvor er Ben?
- Han er forsinket.
342
00:29:12,291 --> 00:29:14,960
- Er han på jobb ennå?
- Vi møtes på restauranten.
343
00:29:16,170 --> 00:29:20,316
- Hva med deg i kveld?
- Jeg skal på treningsstudioet...
344
00:29:20,341 --> 00:29:24,094
...ta et bad og sove.
Det har vært en sånn dag.
345
00:29:27,598 --> 00:29:33,829
- Hva er det?
- Jeg vil ikke opprøre deg.
346
00:29:33,854 --> 00:29:36,440
Men etter det jeg sa
om Jared i dag tidlig...
347
00:29:37,566 --> 00:29:42,880
Jeg så Lourdes i dag.
Jeg møtte henne på handletur.
348
00:29:42,905 --> 00:29:47,885
- Ok. Og?
- Hun kjøpte en fruktbarhetstest.
349
00:29:47,910 --> 00:29:52,998
Hun og Jared hadde en plan
når hun hadde fått mastergraden.
350
00:29:54,542 --> 00:29:58,270
Beklager. Jeg vil
at du skal bli lykkelig, Mick.
351
00:29:58,295 --> 00:30:04,176
Jeg vil at du skal ha et fullt liv,
men Jared har visst gått videre.
352
00:30:07,805 --> 00:30:09,807
Ja, og det burde jeg også.
353
00:30:15,229 --> 00:30:17,731
Hei. Bare... Jeg ser henne.
354
00:30:26,782 --> 00:30:29,076
Du ser fantastisk ut.
355
00:30:30,077 --> 00:30:35,474
- Ordnet det seg på jobb?
- Alt går på skinner. Hva med Cal?
356
00:30:35,499 --> 00:30:38,335
Ifølge Olive gikk det supert.
357
00:30:41,380 --> 00:30:45,009
- Hei...
- Hei.
358
00:30:46,844 --> 00:30:50,723
Jeg er glad vi gjør dette.
Vi har mye å ta igjen.
359
00:30:55,102 --> 00:30:56,478
For en ny begynnelse.
360
00:30:58,647 --> 00:31:04,545
For deg, den nye jobben din
og vårt nye liv sammen.
361
00:31:04,570 --> 00:31:08,282
For det nye oss.
Jeg er så stolt av deg.
362
00:31:10,367 --> 00:31:14,038
- For framtiden.
- For framtiden.
363
00:31:22,546 --> 00:31:25,482
- Ville du møte meg?
- Bra, Tabitha.
364
00:31:25,508 --> 00:31:29,278
Jeg må kjøre en triangulering
for de siste to døgnene.
365
00:31:29,303 --> 00:31:32,114
Alle mobiler som har vært
i disse tre posisjonene.
366
00:31:32,139 --> 00:31:36,493
Nord i New York, like ved motorveien -
367
00:31:36,519 --> 00:31:39,104
- og Upper East Side her.
368
00:31:40,356 --> 00:31:43,334
Hele Brooklyn, rett og slett.
369
00:31:43,359 --> 00:31:46,545
Greit. Hvilken operasjon
skal jeg registrere det på?
370
00:31:46,570 --> 00:31:49,990
- Ikke tenk på det. Jeg ordner det.
- Ja vel, sir.
371
00:32:20,312 --> 00:32:24,583
- Trish ble så sint.
- Jeg klandrer henne ikke.
372
00:32:24,608 --> 00:32:27,002
- Det ble visst bra.
- Hvordan har barna det?
373
00:32:27,027 --> 00:32:30,965
Jeg kom nettopp.
De brant åpenbart ikke huset ned.
374
00:32:30,990 --> 00:32:35,427
Jeg skal se til dem.
Går det bra med deg?
375
00:32:35,452 --> 00:32:37,788
Ja, det går fint.
376
00:32:42,084 --> 00:32:43,711
Kom snart.
377
00:32:47,548 --> 00:32:51,235
- Hadde dere det gøy på byen?
- Du hadde rett, hun trengte det.
378
00:32:51,260 --> 00:32:54,613
Hun vet ikke at jeg mister jobben
før første lønning.
379
00:32:54,638 --> 00:32:57,908
- Hva er det siste?
- Passasjerene er i Brooklyn.
380
00:32:57,933 --> 00:33:00,244
Vance finner ut hvor.
Han burde ha ringt.
381
00:33:00,269 --> 00:33:03,289
- Det tar for lang tid.
- Jeg må si noe om Harvey.
382
00:33:03,314 --> 00:33:07,276
Han fortalte folk om kallene sine.
To av dem døde.
383
00:33:08,527 --> 00:33:11,088
Han trodde det var en forbindelse.
384
00:33:11,113 --> 00:33:15,993
- Derfor hoppet han.
- Jeg sa det til Grace, du til Jared.
385
00:33:17,536 --> 00:33:20,472
- Tror du Harvey hadde rett?
- Han var i ubalanse.
386
00:33:20,497 --> 00:33:23,959
Det fins tekniske forklaringer
for dødsfallene.
387
00:33:25,544 --> 00:33:29,507
Jeg sviktet kallet, Ben.
Hva om vi blir straffet?
388
00:33:31,425 --> 00:33:33,944
JARED: NOE SKJER I HARVEYS BAR.
JEG DRAR DIT.
389
00:33:33,969 --> 00:33:35,679
Eller skal bli...
390
00:33:46,273 --> 00:33:48,501
Hei, hun er bak her.
391
00:33:48,526 --> 00:33:51,170
Kraftlinjen falt
mens hun var ute og røyket.
392
00:33:51,195 --> 00:33:54,632
Hun tok på søppeldunken
og fikk elektrosjokk.
393
00:33:54,657 --> 00:33:57,826
Bare hold avstand
til de gir oss grønt lys.
394
00:34:02,081 --> 00:34:04,124
Bartenderen.
395
00:34:06,252 --> 00:34:10,631
Tre mennesker Harvey fortalte
om kallene, er nå døde.
396
00:34:22,208 --> 00:34:24,936
Vi skal ikke bekymre oss
over dette, ok?
397
00:34:24,961 --> 00:34:28,565
Jeg tror fortsatt ikke
på "dødsengel" -greia.
398
00:34:28,590 --> 00:34:34,612
Harvey fortalte det til halve baren.
Jeg tviler på at alle dør.
399
00:34:34,637 --> 00:34:38,116
Dette er enkelt, ok?
Jeg håndterer det.
400
00:34:38,141 --> 00:34:40,368
- Gå hjem og hvil.
- Du må slutte.
401
00:34:40,393 --> 00:34:43,413
Slutt å ta deg av meg.
Jeg burde ikke vært her.
402
00:34:43,438 --> 00:34:46,124
Uten meg ville ikke du
fryktet for livet ditt.
403
00:34:46,149 --> 00:34:49,360
- Alt dette er min feil. Nei, slutt.
- Mick...
404
00:34:51,029 --> 00:34:53,615
Du prøver å starte familie
med Lourdes.
405
00:34:54,657 --> 00:34:57,218
- Hun sa det til deg.
- Nei, til Grace.
406
00:34:57,243 --> 00:35:00,830
Selvsagt bør du det.
Jeg skal ikke stå i veien.
407
00:35:05,502 --> 00:35:07,670
Ikke mist ham...
408
00:35:31,194 --> 00:35:33,029
BLOKKERT NUMMER: TRENGER DEG NÅ.
409
00:35:51,673 --> 00:35:55,635
Hei... Det er veldig sent.
Er det noe galt?
410
00:35:58,388 --> 00:36:01,891
Skjedde det noe på skolen?
411
00:36:04,352 --> 00:36:10,208
Det var gøy på skolen. Jeg møtte
alle de gamle vennene mine.
412
00:36:10,233 --> 00:36:12,819
Jeg er redd det forsvinner
om jeg lukker øynene.
413
00:36:15,697 --> 00:36:18,575
- Det skjer ikke.
- Hva om det gjør det?
414
00:36:21,077 --> 00:36:26,724
- Jeg vil fortsette å gå.
- Det skal du. Jeg lover.
415
00:36:26,750 --> 00:36:31,729
Jeg skal sørge for det her og nå, ok?
416
00:36:31,755 --> 00:36:34,215
Jeg lar ikke noen skade deg.
417
00:36:38,511 --> 00:36:40,221
Kom igjen.
418
00:36:57,572 --> 00:37:02,427
19 mobiler var på posisjonene.
Av de kan vi eliminere 17.
419
00:37:02,452 --> 00:37:07,849
Fedex, limosjåfører, leveranser.
Da står vi igjen med to mobiler.
420
00:37:07,874 --> 00:37:12,061
Begge traff mobiltårnet i Red Hook,
begge er engangsmobiler.
421
00:37:12,087 --> 00:37:16,065
- Det må være dem.
- Begge bruker avansert maskering.
422
00:37:16,091 --> 00:37:20,361
Fire byråer i verden har den
teknologien, deriblant NSA.
423
00:37:20,386 --> 00:37:25,200
- Kan du ikke slå fast hvor de er nå?
- Nei, men se her.
424
00:37:25,225 --> 00:37:28,244
De har blitt fanget opp inne i denne
radiusen de siste to timene.
425
00:37:28,269 --> 00:37:34,167
Listen over eiendommer i Brooklyn,
var det noen...
426
00:37:34,192 --> 00:37:35,877
I Red Hook? Nei.
427
00:37:35,902 --> 00:37:39,172
- Er du sikker?
- Ja, jeg har dem her.
428
00:37:39,197 --> 00:37:42,967
Bensinstasjoner,
et par firmaer, ingen...
429
00:37:42,992 --> 00:37:44,619
Hva er det?
430
00:37:46,079 --> 00:37:50,166
Jeg gikk etter sted,
ikke kjøpsdato. Se.
431
00:37:51,668 --> 00:37:53,770
Ingen ble kjøpt den siste måneden.
432
00:37:53,795 --> 00:37:57,941
Det passer jo. Flyet kom for tre uker
siden, de kjøpte gården like etterpå.
433
00:37:57,966 --> 00:38:01,277
Det fins altså ikke noe
av nyere dato i databasen.
434
00:38:01,302 --> 00:38:04,364
Noen innen UDS skjuler informasjon.
435
00:38:04,389 --> 00:38:09,702
Nei, jeg tror ikke det.
Jeg tror de bare er trege.
436
00:38:09,727 --> 00:38:15,083
Ronnie, idiotsjefen min, sa at USD
ligger etter med eiendomsregisteret.
437
00:38:15,108 --> 00:38:19,696
Papirene ligger på et skrivebord
et sted i arkivet til UDS.
438
00:38:20,488 --> 00:38:23,716
Inngangskortene på pulten
til Ronnie slipper meg inn.
439
00:38:23,742 --> 00:38:27,679
Kontorene er jo overvåket.
Du får sparken, så blir du arrestert.
440
00:38:27,704 --> 00:38:29,472
Har du en bedre idé?
441
00:38:29,497 --> 00:38:34,377
Du sa at klokken tikker. Hvordan
redder vi passasjerene og sønnen min?
442
00:38:48,141 --> 00:38:49,784
God kveld.
443
00:38:49,809 --> 00:38:51,186
UDS - RONNIE WILCOX
444
00:39:42,862 --> 00:39:45,031
ARKIV
445
00:40:19,232 --> 00:40:23,086
Nei... Nei... Nei...
446
00:40:23,111 --> 00:40:25,422
RED HOOK DESTILLASJONSSYSTEMER
447
00:40:25,447 --> 00:40:26,823
Ja.
448
00:41:04,110 --> 00:41:07,947
UTE ET ÆREND. RING NÅR DU
HAR STÅTT OPP. ELSKER DEG! B
449
00:41:23,379 --> 00:41:27,025
- Bartenderen også.
- Jeg fikk et nytt kall med Jared.
450
00:41:27,050 --> 00:41:29,903
- "Ikke mist ham."
- Jeg tror Jared er i fare.
451
00:41:29,928 --> 00:41:31,738
Og Grace. Vi må gjøre noe...
452
00:41:31,763 --> 00:41:35,283
Vi gjør noe. Vi finner
de savnede passasjerene.
453
00:41:35,308 --> 00:41:38,561
- Jo mer vi vet om kallene...
- Her er eiendommen din.
454
00:41:42,482 --> 00:41:46,336
- Et kjemisk lager i Red Hook.
- Red Hook ligger avsides, ved vannet.
455
00:41:46,361 --> 00:41:48,963
- Allmennheten har ikke tilgang.
- Der er det.
456
00:41:48,988 --> 00:41:51,491
Vi må stoppe dem.
Bare vi rekker det i tide.
457
00:42:03,086 --> 00:42:07,757
Det ser bra ut. Vi tester denne
først. Resten kobles til snart.
458
00:42:18,017 --> 00:42:21,020
Tekst: Eivor Bekkhus
www.sdimedia.com