1 00:00:00,042 --> 00:00:01,835 Tidligere... 2 00:00:01,860 --> 00:00:05,589 Jeg følte en trang til å se flyet, jeg møtte opp... Pang. 3 00:00:05,614 --> 00:00:08,217 Hjelp meg! Hjelp! 4 00:00:08,242 --> 00:00:10,886 Fiona Clarke begynte i nevropsykologien, - 5 00:00:10,911 --> 00:00:14,264 - men ble boikottet i miljøet for overtroiske teorier. 6 00:00:14,289 --> 00:00:16,850 - Som hva? - At hjerner kan synkroniseres. 7 00:00:16,875 --> 00:00:18,852 Som Cal og Marko Valerievs. 8 00:00:18,877 --> 00:00:23,232 Etter en traumatisk hendelse vil deltagerne oppsøke hverandre. 9 00:00:23,257 --> 00:00:26,360 Så det er ikke sånn at du har fått et kall? 10 00:00:26,385 --> 00:00:27,986 Unnskyld meg, et kall? 11 00:00:28,011 --> 00:00:31,824 - Feberen slapp taket. - Mamma. 12 00:00:31,849 --> 00:00:35,119 Jeg kan finne de som er i varetekt og beskytte sønnen min. 13 00:00:35,144 --> 00:00:38,831 Du gikk fra meg. Aldri gjør det mer. 14 00:00:38,856 --> 00:00:42,109 Gi meg minnepinnen, ellers blir du arrestert. 15 00:00:44,319 --> 00:00:48,115 Du må finne dem, Vance! 16 00:00:56,165 --> 00:00:59,918 - Seriøst? Ingen dekning? - Samme her. 17 00:01:01,545 --> 00:01:05,899 Ingen grunn til å være redd, kompis. Vi klarte det. Vi er hjemme. 18 00:01:05,924 --> 00:01:12,448 Jeg var ikke redd for å fly, bare for å være i New York. Her har jeg kreft. 19 00:01:12,473 --> 00:01:17,519 Ikke mer skole eller noen ting. Jeg vil ikke dø. 20 00:01:44,588 --> 00:01:48,066 Hei. Fikenkaker, faktisk? 21 00:01:48,092 --> 00:01:54,698 Mamma ga meg fikenkaker og melk når jeg våknet av mareritt. 22 00:01:54,723 --> 00:02:01,830 Jeg fikk alltid iskrem. 23 00:02:01,855 --> 00:02:04,625 Hun hadde et lager av Rocky Road i fryseren. 24 00:02:04,650 --> 00:02:06,276 "Til nødstilfeller." 25 00:02:08,654 --> 00:02:12,883 - Hva skjer? - Cal vil begynne på skolen igjen. 26 00:02:12,908 --> 00:02:17,538 Han er rastløs og vil være en vanlig gutt som gjør vanlige ting. 27 00:02:18,747 --> 00:02:21,058 Grace støtter det. Dr. Williams sa ja. 28 00:02:21,083 --> 00:02:25,145 - Er du bekymret? - Det er bare en pause. 29 00:02:25,170 --> 00:02:29,691 Eksperimentene som gjøres på Marko, kan starte når som helst. 30 00:02:29,716 --> 00:02:32,719 Da blir Cal syk igjen, og denne gangen... 31 00:02:34,513 --> 00:02:38,283 - ...kan det være dødelig. - Du kan ikke låse ham inne, Ben. 32 00:02:38,308 --> 00:02:42,704 Dessuten vet vi ikke om eller når eksperimentene starter igjen. 33 00:02:42,729 --> 00:02:45,833 Noen har åpenbart oppdaget at passasjerene får kall. 34 00:02:45,858 --> 00:02:48,460 Evnen til å se og høre hva som skal skje. 35 00:02:48,485 --> 00:02:51,713 Det er et mektig våpen for militæret og etterretningen. 36 00:02:51,739 --> 00:02:55,551 - Nei, dette er ikke over. - Kanskje ikke. 37 00:02:55,576 --> 00:02:58,804 Det er kanskje aldri over, Ben. 38 00:02:58,829 --> 00:03:04,017 Familien din trenger en ny normaltilstand. La Cal gå på skolen. 39 00:03:04,042 --> 00:03:07,463 Fokuser på kona di, du er heldig som har henne. 40 00:03:11,216 --> 00:03:13,218 Ja. 41 00:03:14,887 --> 00:03:20,225 Dessuten må vi anta at vi overvåkes, så det er lurt å oppføre seg normalt. 42 00:03:21,226 --> 00:03:25,898 Sånn at når vi finner de savnede passasjerene og slår tilbake, - 43 00:03:27,566 --> 00:03:29,234 - forventer de det ikke. 44 00:03:33,322 --> 00:03:35,115 Hold meg oppdatert. 45 00:03:36,617 --> 00:03:39,261 - Når er vi klare? - Om cirka 48 timer. 46 00:03:39,286 --> 00:03:41,013 Vi klargjør et rent rom. 47 00:03:41,038 --> 00:03:45,225 Kilden min i NSA sa at nestleder Vance tok en uventet fridag. 48 00:03:45,250 --> 00:03:47,144 Nå er han umulig å spore opp. 49 00:03:47,169 --> 00:03:50,898 Han kan skape hindre for oss, igjen. 50 00:03:50,923 --> 00:03:54,485 Vi har investert for mye i prosjektet til å la Vance stoppe det. 51 00:03:54,510 --> 00:03:58,280 Fremskynd arbeidet. Dere må være i drift innen 18 timer. 52 00:03:58,305 --> 00:04:01,391 - Det er nok ikke mulig. - Gjør det mulig. 53 00:04:27,918 --> 00:04:31,338 God morgen. Melk, ikke noe sukker. 54 00:04:34,299 --> 00:04:38,779 Hva enn du vil spørre om, så er svaret ja. 55 00:04:38,804 --> 00:04:43,325 Det er faktisk jeg som sier ja. 56 00:04:43,350 --> 00:04:48,539 Cal burde begynne på skolen igjen og få et mer normalt liv. 57 00:04:48,564 --> 00:04:51,375 Han blir så glad. 58 00:04:51,400 --> 00:04:55,462 På en betingelse: Vi må også få tilbake livet vårt. 59 00:04:55,487 --> 00:04:58,490 Hvor lenge er det siden sist vi spiste middag ute? 60 00:05:00,534 --> 00:05:03,303 I min eller din tidslinje? En evighet. 61 00:05:03,328 --> 00:05:08,667 Olive kan være barnevakt. Du og jeg... I kveld... 62 00:05:10,377 --> 00:05:11,920 Vi går ut i kveld. 63 00:05:15,090 --> 00:05:18,777 Er du sikker? Du har vært så travel i den nye jobben. 64 00:05:18,802 --> 00:05:23,474 Ingenting er viktigere enn oss og familien vår. Har vi en avtale? 65 00:05:26,477 --> 00:05:28,203 Jeg reserverer bord. 66 00:05:28,228 --> 00:05:32,082 - Jeg har det bra. Jeg føler meg bra. - Ja, du føles bra. 67 00:05:32,107 --> 00:05:35,669 Så, første skoledag. Er du nervøs? 68 00:05:35,694 --> 00:05:38,881 - Nei. - Mamma kjører deg på vei til jobb. 69 00:05:38,906 --> 00:05:42,034 - Det trengs ikke. Jeg går med Olive. - Sekk og sko, vi går. 70 00:05:43,660 --> 00:05:48,140 Det er seks kvartaler og samme skolegård, han kan bli med meg. 71 00:05:48,165 --> 00:05:51,310 Etter alt han har opplevd, vil jeg se at han får det bra. 72 00:05:51,335 --> 00:05:55,147 Han får det bra! Det siste han trenger, er et mamma-opptrinn. 73 00:05:55,172 --> 00:05:58,650 Først var han kreftbarnet, nå er han 828-barnet. 74 00:05:58,675 --> 00:06:01,361 La han møte opp første dag som en normal gutt. 75 00:06:01,386 --> 00:06:05,157 Ok, men ser du noe underlig eller Cal blir syk igjen, må du... 76 00:06:05,182 --> 00:06:09,495 Ringe, tekste og snapchatte. Slapp av. 77 00:06:09,520 --> 00:06:11,455 En 16-årings visdom. 78 00:06:11,480 --> 00:06:15,234 - Skal jeg kjøre deg? Kan vi dra? - God morgen til deg også. 79 00:06:16,568 --> 00:06:21,782 Beklager. Jeg prøver å glemme Jared, men vi settes alltid på samme team. 80 00:06:22,616 --> 00:06:24,284 Kanskje Jared ber om det? 81 00:06:26,578 --> 00:06:29,598 Jeg må gjøre meg klar. Ha det gøy på jobb. 82 00:06:29,623 --> 00:06:33,085 Du... Ses i kveld. 83 00:06:47,057 --> 00:06:49,226 Dette kommer til å gå bra. 84 00:06:58,819 --> 00:07:01,613 God morgen! Fint å se deg. 85 00:07:06,827 --> 00:07:09,638 Miss Stone? Du ankommer sent. 86 00:07:09,663 --> 00:07:12,332 - Avslørt. - Ikke mist ham. 87 00:07:16,587 --> 00:07:20,149 Der er du. Jeg snakker med ESU, de spør etter deg. 88 00:07:20,174 --> 00:07:22,526 Noen vil hoppe fra Freedman College. 89 00:07:22,551 --> 00:07:25,529 - Trenger de en etterforsker? - Han var fra Flight 828. 90 00:07:25,554 --> 00:07:29,141 De står fast. ESU tror han vil snakke med deg. 91 00:07:48,368 --> 00:07:50,679 Stone! Kom inn hit! 92 00:07:50,704 --> 00:07:52,998 - Hva står på? - Vet du om dette? Se her. 93 00:07:56,502 --> 00:08:00,147 - Hva for side er det? - En 828-fanside. 94 00:08:00,172 --> 00:08:02,941 De har mange bilder. Vi burde legge ut ett. 95 00:08:02,966 --> 00:08:05,611 Litt publisitet for firmaet. 96 00:08:05,636 --> 00:08:07,596 - Helst ikke. - Gledesdreper. 97 00:08:09,973 --> 00:08:12,017 Seriøst? 98 00:08:13,477 --> 00:08:17,664 Kom igjen, folkens! Brannøvelse! Finn utveien din. 99 00:08:17,689 --> 00:08:20,150 Rolig og ryddig. Kom igjen. 100 00:08:48,512 --> 00:08:53,058 Utløste du brannalarmen? Hva driver du... 101 00:08:54,435 --> 00:08:58,247 Å utløse brannalarmen ville vært synlig og usofistikert. 102 00:08:58,272 --> 00:09:00,566 Jeg fikk brannalarmen til å gå av. 103 00:09:02,443 --> 00:09:06,530 - Hva gjør du her, Vance? - Det viser seg... 104 00:09:08,449 --> 00:09:10,075 ...at vi trenger hverandre. 105 00:09:29,035 --> 00:09:31,137 - Er du Stone? - Ja. Dette er Vasquez. 106 00:09:31,162 --> 00:09:33,473 Dave Brandis. Kjenner du igjen fyren? 107 00:09:33,498 --> 00:09:36,142 - Er det han som vil hoppe? - Harvey Stein. 108 00:09:36,167 --> 00:09:38,895 - Jeg har møtt ham et par ganger. - Han sliter nå. 109 00:09:38,920 --> 00:09:41,272 - Kom opp. - Hvor lenge har han vært der? 110 00:09:41,297 --> 00:09:44,651 Ca. en time. Han valgte et perfekt sted, over et skrått tak. 111 00:09:44,676 --> 00:09:47,028 - Ingen plass til airbag. - Hva med media? 112 00:09:47,053 --> 00:09:50,431 - Vet de at han var på Flight 828? - Nei, tror ikke det. 113 00:09:54,560 --> 00:09:58,581 Jeg dro til den gården. Passasjerene har vært der, men de var flyttet. 114 00:09:58,606 --> 00:10:01,125 Til et annet anlegg, antar jeg. 115 00:10:01,150 --> 00:10:04,045 Så, tror du på de ville teoriene mine nå? 116 00:10:04,070 --> 00:10:06,447 Jeg tror du er på rett spor. 117 00:10:08,032 --> 00:10:11,260 Hva skjer nå? Fant du det nye stedet? 118 00:10:11,285 --> 00:10:13,388 Det er rådata på minnepinnen. 119 00:10:13,413 --> 00:10:17,100 Nummere uten kontekst. Noen slags målinger. 120 00:10:17,125 --> 00:10:22,088 Ingenting lignet det minste på en adresse. Ikke for meg. 121 00:10:23,881 --> 00:10:25,400 Vil du ha min hjelp? 122 00:10:25,425 --> 00:10:28,736 Du er smart nok til å stjele infoen, kanskje du forstår den. 123 00:10:28,761 --> 00:10:32,115 Hvorfor skal jeg stole på deg, etter avhør og overvåkning... 124 00:10:32,140 --> 00:10:36,452 - Jeg har vært mistenksom. - Du behandlet oss som fiender. 125 00:10:36,477 --> 00:10:38,563 Jobben min er å beskytte landet. 126 00:10:44,277 --> 00:10:49,674 Mr. Stone. Ben. Vi er ikke så forskjellige. 127 00:10:49,699 --> 00:10:54,662 Jeg skjønner at du risikerer mye for å beskytte de du er glad i. 128 00:10:55,830 --> 00:10:59,459 Skal vi finne disse menneskene, må vi samarbeide. 129 00:11:04,505 --> 00:11:07,175 Du kan begynne med å gi tilbake minnepinnen. 130 00:11:08,468 --> 00:11:13,489 Dette er en sikker PC. Innholdet på minnepinnen er lastet opp. 131 00:11:13,514 --> 00:11:15,700 Dette er den nye mobilen din. 132 00:11:15,725 --> 00:11:19,037 Den er kryptert og usporbar. Nummeret mitt er der. 133 00:11:19,062 --> 00:11:21,522 Ring meg når du har sett på infoen. 134 00:11:23,107 --> 00:11:25,151 Jeg skal tenke på det. 135 00:11:39,916 --> 00:11:42,210 - Går det bra, Harvey? - Ikke kom hit! 136 00:11:45,922 --> 00:11:48,483 Jeg er Michaela Stone og var også på flyet. 137 00:11:48,508 --> 00:11:50,426 Jeg er en av passasjerene. 138 00:11:51,427 --> 00:11:54,489 - Vær forsiktig, Mick. - Det går bra. 139 00:11:54,514 --> 00:11:56,224 - Er du sikker? - Ja. 140 00:11:59,435 --> 00:12:03,773 Harvey... Husker du meg, Harvey? 141 00:12:05,191 --> 00:12:08,586 Jeg er politi. Vi møttes i hangaren da flyet eksploderte. 142 00:12:08,611 --> 00:12:10,238 Det er nært nok. 143 00:12:12,573 --> 00:12:16,094 Jeg vet hvorfor du er her. Jeg vet hva du føler nå. 144 00:12:16,119 --> 00:12:17,829 Jeg tror ikke det. 145 00:12:18,913 --> 00:12:22,433 Verden har gått fra deg. Du vet ikke hvordan du passer inn. 146 00:12:22,458 --> 00:12:26,354 - Jeg skjønner. - Nei. Det gjør du ikke. 147 00:12:26,379 --> 00:12:30,091 Det er ikke det! 148 00:12:56,492 --> 00:12:59,929 - Hallo? - Hei, professor. Det er Ben Stone. 149 00:12:59,954 --> 00:13:02,890 Jeg håper det passer. Jeg kan ha funnet noe. 150 00:13:02,915 --> 00:13:04,559 Om de savnede passasjerene? 151 00:13:04,584 --> 00:13:06,853 - Vet du hvor de er? - Nei, ikke ennå. 152 00:13:06,878 --> 00:13:12,483 Men noe av dataen jeg lastet ned fra UDS er medisinsk. 153 00:13:12,508 --> 00:13:15,970 Saanvi tror de følger med på puls og hjerneaktivitet... 154 00:13:17,722 --> 00:13:19,907 Men det er noe annet her. 155 00:13:19,932 --> 00:13:26,189 Kan de registrere elektrisk data? Elektrisk spenningsnivå? 156 00:13:29,275 --> 00:13:32,462 - Professor? - Herregud. Kallene. 157 00:13:32,487 --> 00:13:35,615 De prøver å kopiere dem på kunstig vis. 158 00:13:36,908 --> 00:13:40,303 - Hvordan da? - Elektro-kortikal stimulering. 159 00:13:40,328 --> 00:13:46,059 Jeg brukte det på rotter for å knytte sammen hjernebølgene deres. 160 00:13:46,084 --> 00:13:48,019 De fleste døde av eksperimentet. 161 00:13:48,044 --> 00:13:52,732 Det Singularity gjør, er svært teoretisk og farlig. 162 00:13:52,757 --> 00:13:54,984 Vi må stoppe disse folkene. 163 00:13:55,009 --> 00:13:58,054 - For enhver pris. - Det skal vi. 164 00:14:04,560 --> 00:14:07,080 - Hei. - Jeg kan ikke snakke nå. 165 00:14:07,105 --> 00:14:10,124 Sender du risikorapporten om UDS-eiendommene? 166 00:14:10,149 --> 00:14:14,170 Jeg vet jeg ikke har tilgang, men jeg må ha et eksempel til utregningen. 167 00:14:14,195 --> 00:14:18,800 De er ikke klare ennå. UDS er trege med å oppdatere filene sine. 168 00:14:18,825 --> 00:14:22,303 Og jeg tilbringer halve uken på møte hos klientene. 169 00:14:22,328 --> 00:14:26,432 Når skal jeg loggføre rapportene? Jeg skulle vært på Wernax nå! 170 00:14:26,457 --> 00:14:28,518 Skal jeg lette byrden litt? 171 00:14:28,543 --> 00:14:33,464 Jeg har en algoritme som konverterer alt til en satsvis fil. 172 00:14:34,924 --> 00:14:38,678 - Det er sexy. - Ja, bare send meg dataen. 173 00:14:41,139 --> 00:14:45,576 Jeg kan ikke sende overordnedes oppgaver nedover i næringskjeden. 174 00:14:45,601 --> 00:14:47,895 Jeg driver bare dank her. Utnytt det. 175 00:14:49,856 --> 00:14:51,566 Ingen trenger å vite det. 176 00:14:55,611 --> 00:15:01,050 Eiendomservervelser... UDS... 12 måneder... 177 00:15:01,075 --> 00:15:03,494 Oi. 9600 eiendommer. 178 00:15:04,537 --> 00:15:07,098 - Barnemat. - Er det? Ok. 179 00:15:07,123 --> 00:15:09,892 Benjamin Stone, og... send. 180 00:15:09,917 --> 00:15:12,045 Ok, jeg må stikke. 181 00:15:16,966 --> 00:15:19,736 - Hvor er min Wernax-ID? - Her på pulten din. 182 00:15:19,761 --> 00:15:24,641 - Ok. I løpet av dagen. Ikke senere. - Greit. 183 00:15:31,522 --> 00:15:34,359 Jeg kommer nærmere nå, ok? 184 00:15:51,668 --> 00:15:53,127 Harvey. 185 00:15:59,592 --> 00:16:04,430 Jeg ser huset jeg vokste opp i. Det er synagogen min. 186 00:16:06,933 --> 00:16:12,705 Jeg og Josh Klein røyket gress utenfor før hebraisktimene. 187 00:16:12,730 --> 00:16:15,083 Jeg var 12 år gammel. 188 00:16:15,108 --> 00:16:19,671 Og nå føler du at du ikke hører til her mer, som om du er en annen? 189 00:16:19,696 --> 00:16:24,534 Folk dør. Det må ta slutt. 190 00:16:27,161 --> 00:16:29,931 Jeg blir den neste. Det er den eneste måten. 191 00:16:29,956 --> 00:16:34,227 Hvem dør, Harvey? Kom igjen, du kan si det til meg. 192 00:16:34,252 --> 00:16:38,715 Hvem vil forstå, om ikke en annen passasjer? Snakk, jeg vil forstå. 193 00:16:41,134 --> 00:16:46,222 - Da kan du forstå dette. - Nei, Harvey! Herregud, nei! 194 00:16:57,649 --> 00:17:00,585 Herregud, så forferdelig. Jeg er så lei for det. 195 00:17:00,610 --> 00:17:05,298 Han sier at folk dør, så hopper han. 196 00:17:05,324 --> 00:17:08,719 - Hvem dør? - Jeg vet ikke. 197 00:17:08,744 --> 00:17:10,954 Vi drar hjem til ham for å finne det ut. 198 00:17:12,497 --> 00:17:14,041 Det er noe mer, Ben. 199 00:17:15,584 --> 00:17:18,628 Jeg fikk et kall i dag tidlig. "Ikke mist ham." 200 00:17:19,880 --> 00:17:23,692 - Fikk du det? - Nei. "Ikke mist ham"? 201 00:17:23,717 --> 00:17:27,446 Ja, jeg trodde det gjaldt Jared, men det var Harvey. 202 00:17:27,471 --> 00:17:31,742 Ikke mist Harvey. Det gjorde jeg. 203 00:17:31,767 --> 00:17:36,480 Det er mer enn å feile, Ben. Jeg sviktet kallet. 204 00:17:39,274 --> 00:17:42,377 - Jeg må gå og finne ut hvorfor. - Nei, Mick. 205 00:17:42,402 --> 00:17:43,987 Mick! 206 00:17:46,073 --> 00:17:48,759 Ok, begynn med begynnelsen. Du fulgte ham inn. 207 00:17:48,784 --> 00:17:52,262 Ja. Til klasserommet. Mrs. Henry var glad for å se ham. 208 00:17:52,287 --> 00:17:55,916 Jeg finner ham i lunsjen, mamma. Alt er vel. La meg se. 209 00:17:56,833 --> 00:18:00,212 Ok, vel, jeg vet ikke... 210 00:18:02,589 --> 00:18:05,926 - Nei? - Du skal på date, ikke i kirken. 211 00:18:07,302 --> 00:18:10,614 - Ok, ok. - Jeg liker det, forresten. 212 00:18:10,639 --> 00:18:15,243 Du og pappa gikk på date hver fredag da vi var små. 213 00:18:15,268 --> 00:18:18,622 Bestemor og bestefar var barnevakter. Jeg husker det. 214 00:18:18,647 --> 00:18:22,150 Jeg ringer deg siden, ok? Hei, Lourdes. 215 00:18:23,068 --> 00:18:25,837 Jeg ville ringe og høre om du venner deg til alt. 216 00:18:25,862 --> 00:18:30,592 Ja, det går bra. Livet er definitivt mer hektisk. 217 00:18:30,617 --> 00:18:33,245 Men på en god måte. 218 00:18:35,706 --> 00:18:39,977 - Der gjorde jeg det ekstra pinlig. - Nei, det angår ikke meg. 219 00:18:40,002 --> 00:18:46,441 Jared og jeg skulle prøve når jeg hadde en master, og nå har jeg det. 220 00:18:46,466 --> 00:18:48,527 - Gratulerer! - Ja. 221 00:18:48,552 --> 00:18:50,821 - Så flott! - Takk. 222 00:18:50,846 --> 00:18:53,765 - Og kanskje en baby! - Kanskje, ja. 223 00:18:57,811 --> 00:18:59,604 Takk, vi låser. 224 00:19:14,953 --> 00:19:17,039 Harvey hadde ingen familie eller barn. 225 00:19:18,957 --> 00:19:23,086 Fem og et halvt år senere kommer han hjem til dette. 226 00:19:25,881 --> 00:19:32,179 Du gjorde alt rett. Om noen vil hoppe, er det ikke noe du kan gjøre. 227 00:19:35,223 --> 00:19:36,725 Ok. 228 00:19:41,355 --> 00:19:44,441 Jeg bare forstår ham ikke. 229 00:19:45,776 --> 00:19:50,322 Jeg husker ham fra hangaren. Han skjelte ut NSA. 230 00:19:51,573 --> 00:19:54,785 Fyren var tøff som få. 231 00:19:58,080 --> 00:19:59,931 JEG ER DØDSENGELEN 232 00:19:59,956 --> 00:20:01,833 Jared? 233 00:20:07,839 --> 00:20:12,761 "Folk dør." Han klandret seg selv for at folk dør. 234 00:20:13,929 --> 00:20:15,722 Men hvem var de? 235 00:20:20,811 --> 00:20:22,437 Mick... 236 00:20:29,695 --> 00:20:32,781 Begge døde de siste to dagene. Men hvorfor? 237 00:20:36,785 --> 00:20:38,829 Susan Creighton, det er henne. 238 00:20:43,583 --> 00:20:45,560 O'RYAN'S TAVERN 239 00:20:45,585 --> 00:20:48,397 O'Ryan's Tavern. Harvey hadde den T-skjorten. 240 00:20:48,422 --> 00:20:50,173 Klikk på emneknaggen. 241 00:20:54,219 --> 00:20:56,305 Der. 242 00:20:58,765 --> 00:21:01,768 - Mandag kveld. - Zoom inn. 243 00:21:03,186 --> 00:21:07,457 Rick Moore. Han og Susan var på puben med Harvey mandag kveld. 244 00:21:07,482 --> 00:21:11,987 - Begge døde et par dager senere. - Kom igjen. 245 00:21:28,086 --> 00:21:29,463 Cal! 246 00:21:34,676 --> 00:21:37,904 Jeg svarer ikke på spørsmål, jeg vil bare spise lunsj. 247 00:21:37,929 --> 00:21:41,892 - Jeg har et spørsmål. - Hva sa han nettopp? 248 00:21:42,851 --> 00:21:44,703 Tunfisk eller skinke og ost? 249 00:21:44,728 --> 00:21:48,665 Det er en av dem, for jeg husker at det er favorittene dine. 250 00:21:48,690 --> 00:21:53,195 - Tunfisk. Samme som meg. - Bytter du Doritos mot string-cheese? 251 00:21:54,613 --> 00:21:56,840 Skal du lage Dorito-smørbrød? 252 00:21:56,865 --> 00:22:01,094 Herregud, Piper. Du lagde bestandig det. 253 00:22:01,119 --> 00:22:04,915 Jeg lager ett nå. Dette vekker minner. 254 00:22:11,755 --> 00:22:13,423 Nam. 255 00:22:18,929 --> 00:22:22,432 - Tok du den med? - Ja, men du må si hva den er til. 256 00:22:24,309 --> 00:22:26,370 Jeg fant ingen adresse. 257 00:22:26,395 --> 00:22:30,874 Men jeg har en liste over all eiendom USD har skaffet de siste to månedene. 258 00:22:30,899 --> 00:22:33,835 The Singularity Project er et datterselskap. 259 00:22:33,860 --> 00:22:36,588 - Hvor mange eiendommer? - Litt over 700. 260 00:22:36,613 --> 00:22:41,510 Ja da, nål i en høystakk. Men Clarke møtte dem på Upper East Side. 261 00:22:41,535 --> 00:22:44,179 Hun kan oppsøke dem igjen og sette en bug der. 262 00:22:44,204 --> 00:22:46,765 Nei, altfor risikabelt. Hun blir avslørt. 263 00:22:46,790 --> 00:22:50,168 Vi må finne passasjerene. Er NSA uaktuelle, gjør vi det slik. 264 00:22:56,758 --> 00:22:59,428 Den er forhåndsaktivert. Hun må bare plassere den. 265 00:23:06,226 --> 00:23:10,230 - Har du tilgang til SPs server? - Antageligvis, hvordan det? 266 00:23:11,273 --> 00:23:14,568 Sett en bug der. Det kan ta dager før vi finner noe nyttig. 267 00:23:16,403 --> 00:23:20,757 Vi gjør det i to trinn. Først planter vi en bug. 268 00:23:20,782 --> 00:23:23,343 Så dytter vi til dem. 269 00:23:23,368 --> 00:23:28,432 Jeg så foredraget ditt på nett og vil gjerne høre mer, professor. 270 00:23:28,457 --> 00:23:30,934 Da passer tidspunktet bra. 271 00:23:30,959 --> 00:23:36,298 Jeg fikk noen idéer etter vår første samtale, som du kanskje vil høre. 272 00:23:40,594 --> 00:23:45,349 Jeg husker at du var interessert i arbeidet mitt med speilnevroner. 273 00:23:46,475 --> 00:23:50,437 Unnskyld meg, professor, du mistet noe. Jeg henter den. 274 00:23:54,608 --> 00:23:58,962 Takk. Klønete av meg. Favorittpennen min. 275 00:23:58,987 --> 00:24:01,948 Jeg ville hate å miste denne. 276 00:24:07,746 --> 00:24:09,206 NÅ 277 00:24:16,546 --> 00:24:18,423 HELE NETTVERKET + UNDERKATALOGER 278 00:24:20,008 --> 00:24:23,178 +SINGULARITY PROJECT +EKSPERIMENT + FLIGHT 828 279 00:24:25,681 --> 00:24:28,909 Jeg gikk ikke dypt inn på tekniske begreper, - 280 00:24:28,934 --> 00:24:33,230 - basalgangliene, nucleus caudatus... 281 00:24:35,565 --> 00:24:38,293 Beklager, jeg må avbryte dette. 282 00:24:38,318 --> 00:24:40,921 - Å? - Budsjettkrise. Jeg må ta en telefon. 283 00:24:40,946 --> 00:24:43,507 Sam viser deg ut, dere kan avtale en ny tid. 284 00:24:43,532 --> 00:24:45,784 - Takk, professor. - Selv takk. 285 00:24:54,418 --> 00:24:56,503 Det er Laurence, vi har et problem. 286 00:25:05,595 --> 00:25:07,823 - Noe? - Hør. 287 00:25:07,848 --> 00:25:13,061 Noen hos JP Williamson, regnskapsfirmaet, søkte i nettverket. 288 00:25:14,438 --> 00:25:18,291 - "Eksperiment" og "Flight 828". - Det virket! 289 00:25:18,317 --> 00:25:22,237 Vi har flyttet dem til Brooklyn alt. Alle 11 til rentrommet. 290 00:25:24,406 --> 00:25:27,217 - Takk, major. - Major? Major hvem? 291 00:25:27,242 --> 00:25:30,554 Det fins hundrevis, men militæret er en start. 292 00:25:30,579 --> 00:25:35,350 Det er ikke et tydelig spor. "Brooklyn" kan bety 25 eiendommer. 293 00:25:35,375 --> 00:25:38,520 Jeg går inn i nettverket igjen og ser på registrene. 294 00:25:38,545 --> 00:25:41,898 Nei, du er for eksponert. De avslører deg og kommer. 295 00:25:41,923 --> 00:25:45,527 Det blåser jeg i. Sønnen min er i fare. Jeg gjør det jeg må. 296 00:25:45,552 --> 00:25:48,597 - Diskusjonen er over. - Greit. 297 00:25:51,808 --> 00:25:53,577 Vi har tre datatreff. 298 00:25:53,602 --> 00:25:58,857 Gården nordpå, kontoret på Upper East Side og nå Brooklyn. 299 00:26:00,984 --> 00:26:04,946 Mobildata kan vise hvor mange mobiler som traff alle. 300 00:26:06,239 --> 00:26:08,842 Jeg syntes du sa du ville vente i skyggen. 301 00:26:08,867 --> 00:26:11,453 Å bruke NSA-ressurser ville avsløre deg. 302 00:26:13,080 --> 00:26:16,333 Dumdristigheten din smitter, antar jeg. 303 00:26:17,876 --> 00:26:20,937 Hvordan kan jeg hjelpe? Jeg skal ut med Grace. 304 00:26:20,962 --> 00:26:24,399 Gå og vær med kona di, klokken tikker for deg. 305 00:26:24,424 --> 00:26:26,176 Utnytt tiden best mulig. 306 00:26:32,307 --> 00:26:36,536 Harv var her støtt. Lokal kjendis, ikke sant? Masse gratis drinker. 307 00:26:36,561 --> 00:26:38,897 Han var her på mandag. Skjedde noe spesielt? 308 00:26:40,148 --> 00:26:43,752 Mandag... Ja, han ble dritings. 309 00:26:43,777 --> 00:26:46,046 - Det ble litt av et show. - Hva mener du? 310 00:26:46,071 --> 00:26:49,383 Flyet eksploderte jo et par dager etter at det landet. 311 00:26:49,408 --> 00:26:52,636 Harvey sa at han visste hva som skulle skje på forhånd. 312 00:26:52,661 --> 00:26:55,055 - Sa han det til deg? - Fire ganger. 313 00:26:55,080 --> 00:26:57,349 Ikke bare til meg, til hvem som helst. 314 00:26:57,374 --> 00:27:00,644 Dette er Susan Creighton og Rick Moore. 315 00:27:00,669 --> 00:27:03,814 - De var her den kvelden. - Ja, de er stamgjester. 316 00:27:03,839 --> 00:27:06,883 - Vet du at begge har gått bort? - Unnskyld meg? 317 00:27:08,051 --> 00:27:11,138 - Gi meg en til, Lois. - Vent litt. 318 00:27:14,141 --> 00:27:17,619 Han kalte seg "dødsengelen". Han må ha sett en forbindelse. 319 00:27:17,644 --> 00:27:20,872 - Hva var forbundet? - Han fortalte folk om kallene. 320 00:27:20,897 --> 00:27:24,251 Og så døde de. Derfor begikk han selvmord. 321 00:27:24,276 --> 00:27:26,194 - Galskap. - Hva om det ikke er det? 322 00:27:27,070 --> 00:27:29,823 Jeg fortalte om kallene. Hva om Harvey hadde rett? 323 00:27:46,565 --> 00:27:50,544 Jeg sjekket rapportene. Susan Creightons promille var på 0,23. 324 00:27:50,569 --> 00:27:55,507 Hun var knapt i stand til å gå. Hun snublet ut og ble truffet av en buss. 325 00:27:55,532 --> 00:28:00,554 Rick Moore trente til maraton og falt om på en åtte km løpetur. 326 00:28:00,579 --> 00:28:04,975 Han hadde blokkert arterie. Disse to ville dødd uansett, Mick. 327 00:28:05,000 --> 00:28:08,728 Det hadde ingenting å gjøre med Harvey eller hva han sa. 328 00:28:08,754 --> 00:28:11,398 Tenk om universet trekker i trådene? 329 00:28:11,423 --> 00:28:13,066 Hva skal det bety? 330 00:28:13,091 --> 00:28:15,777 Ikke gruble over en ensom og forstyrret mann. 331 00:28:15,802 --> 00:28:21,475 Om noe skjedde deg på grunn av meg, ville ikke jeg kunne leve med det. 332 00:28:23,602 --> 00:28:27,647 Jeg er her. Ok? Jeg er 100 prosent i live. 333 00:28:35,129 --> 00:28:38,465 Å, "Le Rouge"? Den passer til sotede øyne. 334 00:28:39,592 --> 00:28:42,319 - Jeg vil også feire. - Det skal du. 335 00:28:42,344 --> 00:28:44,847 Du og Olive lager popkorn og slapper av her. 336 00:28:48,184 --> 00:28:52,021 Eller så kan vi bestille pizza og invitere Kevin hit. 337 00:28:53,355 --> 00:28:56,876 - Ok. - Han har hatt en stor dag alt. 338 00:28:56,901 --> 00:29:01,213 Vi skal ikke være sent oppe, og vi skal bare se på TV. 339 00:29:01,238 --> 00:29:03,340 - Legg dere før kl. 22. - Ja da! 340 00:29:03,365 --> 00:29:06,619 - Hallo. - Hei. Du ser flott ut! 341 00:29:07,953 --> 00:29:12,266 - Hvor er Ben? - Han er forsinket. 342 00:29:12,291 --> 00:29:14,960 - Er han på jobb ennå? - Vi møtes på restauranten. 343 00:29:16,170 --> 00:29:20,316 - Hva med deg i kveld? - Jeg skal på treningsstudioet... 344 00:29:20,341 --> 00:29:24,094 ...ta et bad og sove. Det har vært en sånn dag. 345 00:29:27,598 --> 00:29:33,829 - Hva er det? - Jeg vil ikke opprøre deg. 346 00:29:33,854 --> 00:29:36,440 Men etter det jeg sa om Jared i dag tidlig... 347 00:29:37,566 --> 00:29:42,880 Jeg så Lourdes i dag. Jeg møtte henne på handletur. 348 00:29:42,905 --> 00:29:47,885 - Ok. Og? - Hun kjøpte en fruktbarhetstest. 349 00:29:47,910 --> 00:29:52,998 Hun og Jared hadde en plan når hun hadde fått mastergraden. 350 00:29:54,542 --> 00:29:58,270 Beklager. Jeg vil at du skal bli lykkelig, Mick. 351 00:29:58,295 --> 00:30:04,176 Jeg vil at du skal ha et fullt liv, men Jared har visst gått videre. 352 00:30:07,805 --> 00:30:09,807 Ja, og det burde jeg også. 353 00:30:15,229 --> 00:30:17,731 Hei. Bare... Jeg ser henne. 354 00:30:26,782 --> 00:30:29,076 Du ser fantastisk ut. 355 00:30:30,077 --> 00:30:35,474 - Ordnet det seg på jobb? - Alt går på skinner. Hva med Cal? 356 00:30:35,499 --> 00:30:38,335 Ifølge Olive gikk det supert. 357 00:30:41,380 --> 00:30:45,009 - Hei... - Hei. 358 00:30:46,844 --> 00:30:50,723 Jeg er glad vi gjør dette. Vi har mye å ta igjen. 359 00:30:55,102 --> 00:30:56,478 For en ny begynnelse. 360 00:30:58,647 --> 00:31:04,545 For deg, den nye jobben din og vårt nye liv sammen. 361 00:31:04,570 --> 00:31:08,282 For det nye oss. Jeg er så stolt av deg. 362 00:31:10,367 --> 00:31:14,038 - For framtiden. - For framtiden. 363 00:31:22,546 --> 00:31:25,482 - Ville du møte meg? - Bra, Tabitha. 364 00:31:25,508 --> 00:31:29,278 Jeg må kjøre en triangulering for de siste to døgnene. 365 00:31:29,303 --> 00:31:32,114 Alle mobiler som har vært i disse tre posisjonene. 366 00:31:32,139 --> 00:31:36,493 Nord i New York, like ved motorveien - 367 00:31:36,519 --> 00:31:39,104 - og Upper East Side her. 368 00:31:40,356 --> 00:31:43,334 Hele Brooklyn, rett og slett. 369 00:31:43,359 --> 00:31:46,545 Greit. Hvilken operasjon skal jeg registrere det på? 370 00:31:46,570 --> 00:31:49,990 - Ikke tenk på det. Jeg ordner det. - Ja vel, sir. 371 00:32:20,312 --> 00:32:24,583 - Trish ble så sint. - Jeg klandrer henne ikke. 372 00:32:24,608 --> 00:32:27,002 - Det ble visst bra. - Hvordan har barna det? 373 00:32:27,027 --> 00:32:30,965 Jeg kom nettopp. De brant åpenbart ikke huset ned. 374 00:32:30,990 --> 00:32:35,427 Jeg skal se til dem. Går det bra med deg? 375 00:32:35,452 --> 00:32:37,788 Ja, det går fint. 376 00:32:42,084 --> 00:32:43,711 Kom snart. 377 00:32:47,548 --> 00:32:51,235 - Hadde dere det gøy på byen? - Du hadde rett, hun trengte det. 378 00:32:51,260 --> 00:32:54,613 Hun vet ikke at jeg mister jobben før første lønning. 379 00:32:54,638 --> 00:32:57,908 - Hva er det siste? - Passasjerene er i Brooklyn. 380 00:32:57,933 --> 00:33:00,244 Vance finner ut hvor. Han burde ha ringt. 381 00:33:00,269 --> 00:33:03,289 - Det tar for lang tid. - Jeg må si noe om Harvey. 382 00:33:03,314 --> 00:33:07,276 Han fortalte folk om kallene sine. To av dem døde. 383 00:33:08,527 --> 00:33:11,088 Han trodde det var en forbindelse. 384 00:33:11,113 --> 00:33:15,993 - Derfor hoppet han. - Jeg sa det til Grace, du til Jared. 385 00:33:17,536 --> 00:33:20,472 - Tror du Harvey hadde rett? - Han var i ubalanse. 386 00:33:20,497 --> 00:33:23,959 Det fins tekniske forklaringer for dødsfallene. 387 00:33:25,544 --> 00:33:29,507 Jeg sviktet kallet, Ben. Hva om vi blir straffet? 388 00:33:31,425 --> 00:33:33,944 JARED: NOE SKJER I HARVEYS BAR. JEG DRAR DIT. 389 00:33:33,969 --> 00:33:35,679 Eller skal bli... 390 00:33:46,273 --> 00:33:48,501 Hei, hun er bak her. 391 00:33:48,526 --> 00:33:51,170 Kraftlinjen falt mens hun var ute og røyket. 392 00:33:51,195 --> 00:33:54,632 Hun tok på søppeldunken og fikk elektrosjokk. 393 00:33:54,657 --> 00:33:57,826 Bare hold avstand til de gir oss grønt lys. 394 00:34:02,081 --> 00:34:04,124 Bartenderen. 395 00:34:06,252 --> 00:34:10,631 Tre mennesker Harvey fortalte om kallene, er nå døde. 396 00:34:22,208 --> 00:34:24,936 Vi skal ikke bekymre oss over dette, ok? 397 00:34:24,961 --> 00:34:28,565 Jeg tror fortsatt ikke på "dødsengel" -greia. 398 00:34:28,590 --> 00:34:34,612 Harvey fortalte det til halve baren. Jeg tviler på at alle dør. 399 00:34:34,637 --> 00:34:38,116 Dette er enkelt, ok? Jeg håndterer det. 400 00:34:38,141 --> 00:34:40,368 - Gå hjem og hvil. - Du må slutte. 401 00:34:40,393 --> 00:34:43,413 Slutt å ta deg av meg. Jeg burde ikke vært her. 402 00:34:43,438 --> 00:34:46,124 Uten meg ville ikke du fryktet for livet ditt. 403 00:34:46,149 --> 00:34:49,360 - Alt dette er min feil. Nei, slutt. - Mick... 404 00:34:51,029 --> 00:34:53,615 Du prøver å starte familie med Lourdes. 405 00:34:54,657 --> 00:34:57,218 - Hun sa det til deg. - Nei, til Grace. 406 00:34:57,243 --> 00:35:00,830 Selvsagt bør du det. Jeg skal ikke stå i veien. 407 00:35:05,502 --> 00:35:07,670 Ikke mist ham... 408 00:35:31,194 --> 00:35:33,029 BLOKKERT NUMMER: TRENGER DEG NÅ. 409 00:35:51,673 --> 00:35:55,635 Hei... Det er veldig sent. Er det noe galt? 410 00:35:58,388 --> 00:36:01,891 Skjedde det noe på skolen? 411 00:36:04,352 --> 00:36:10,208 Det var gøy på skolen. Jeg møtte alle de gamle vennene mine. 412 00:36:10,233 --> 00:36:12,819 Jeg er redd det forsvinner om jeg lukker øynene. 413 00:36:15,697 --> 00:36:18,575 - Det skjer ikke. - Hva om det gjør det? 414 00:36:21,077 --> 00:36:26,724 - Jeg vil fortsette å gå. - Det skal du. Jeg lover. 415 00:36:26,750 --> 00:36:31,729 Jeg skal sørge for det her og nå, ok? 416 00:36:31,755 --> 00:36:34,215 Jeg lar ikke noen skade deg. 417 00:36:38,511 --> 00:36:40,221 Kom igjen. 418 00:36:57,572 --> 00:37:02,427 19 mobiler var på posisjonene. Av de kan vi eliminere 17. 419 00:37:02,452 --> 00:37:07,849 Fedex, limosjåfører, leveranser. Da står vi igjen med to mobiler. 420 00:37:07,874 --> 00:37:12,061 Begge traff mobiltårnet i Red Hook, begge er engangsmobiler. 421 00:37:12,087 --> 00:37:16,065 - Det må være dem. - Begge bruker avansert maskering. 422 00:37:16,091 --> 00:37:20,361 Fire byråer i verden har den teknologien, deriblant NSA. 423 00:37:20,386 --> 00:37:25,200 - Kan du ikke slå fast hvor de er nå? - Nei, men se her. 424 00:37:25,225 --> 00:37:28,244 De har blitt fanget opp inne i denne radiusen de siste to timene. 425 00:37:28,269 --> 00:37:34,167 Listen over eiendommer i Brooklyn, var det noen... 426 00:37:34,192 --> 00:37:35,877 I Red Hook? Nei. 427 00:37:35,902 --> 00:37:39,172 - Er du sikker? - Ja, jeg har dem her. 428 00:37:39,197 --> 00:37:42,967 Bensinstasjoner, et par firmaer, ingen... 429 00:37:42,992 --> 00:37:44,619 Hva er det? 430 00:37:46,079 --> 00:37:50,166 Jeg gikk etter sted, ikke kjøpsdato. Se. 431 00:37:51,668 --> 00:37:53,770 Ingen ble kjøpt den siste måneden. 432 00:37:53,795 --> 00:37:57,941 Det passer jo. Flyet kom for tre uker siden, de kjøpte gården like etterpå. 433 00:37:57,966 --> 00:38:01,277 Det fins altså ikke noe av nyere dato i databasen. 434 00:38:01,302 --> 00:38:04,364 Noen innen UDS skjuler informasjon. 435 00:38:04,389 --> 00:38:09,702 Nei, jeg tror ikke det. Jeg tror de bare er trege. 436 00:38:09,727 --> 00:38:15,083 Ronnie, idiotsjefen min, sa at USD ligger etter med eiendomsregisteret. 437 00:38:15,108 --> 00:38:19,696 Papirene ligger på et skrivebord et sted i arkivet til UDS. 438 00:38:20,488 --> 00:38:23,716 Inngangskortene på pulten til Ronnie slipper meg inn. 439 00:38:23,742 --> 00:38:27,679 Kontorene er jo overvåket. Du får sparken, så blir du arrestert. 440 00:38:27,704 --> 00:38:29,472 Har du en bedre idé? 441 00:38:29,497 --> 00:38:34,377 Du sa at klokken tikker. Hvordan redder vi passasjerene og sønnen min? 442 00:38:48,141 --> 00:38:49,784 God kveld. 443 00:38:49,809 --> 00:38:51,186 UDS - RONNIE WILCOX 444 00:39:42,862 --> 00:39:45,031 ARKIV 445 00:40:19,232 --> 00:40:23,086 Nei... Nei... Nei... 446 00:40:23,111 --> 00:40:25,422 RED HOOK DESTILLASJONSSYSTEMER 447 00:40:25,447 --> 00:40:26,823 Ja. 448 00:41:04,110 --> 00:41:07,947 UTE ET ÆREND. RING NÅR DU HAR STÅTT OPP. ELSKER DEG! B 449 00:41:23,379 --> 00:41:27,025 - Bartenderen også. - Jeg fikk et nytt kall med Jared. 450 00:41:27,050 --> 00:41:29,903 - "Ikke mist ham." - Jeg tror Jared er i fare. 451 00:41:29,928 --> 00:41:31,738 Og Grace. Vi må gjøre noe... 452 00:41:31,763 --> 00:41:35,283 Vi gjør noe. Vi finner de savnede passasjerene. 453 00:41:35,308 --> 00:41:38,561 - Jo mer vi vet om kallene... - Her er eiendommen din. 454 00:41:42,482 --> 00:41:46,336 - Et kjemisk lager i Red Hook. - Red Hook ligger avsides, ved vannet. 455 00:41:46,361 --> 00:41:48,963 - Allmennheten har ikke tilgang. - Der er det. 456 00:41:48,988 --> 00:41:51,491 Vi må stoppe dem. Bare vi rekker det i tide. 457 00:42:03,086 --> 00:42:07,757 Det ser bra ut. Vi tester denne først. Resten kobles til snart. 458 00:42:18,017 --> 00:42:21,020 Tekst: Eivor Bekkhus www.sdimedia.com