1 00:00:00,088 --> 00:00:01,282 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:01,349 --> 00:00:04,943 Tunsin tarvetta nähdä lentokoneen. Tulin tänne. Räjähdys. 3 00:00:08,165 --> 00:00:10,840 Fiona Clarken ura alkoi neuropsykologian parissa. 4 00:00:11,002 --> 00:00:14,095 Hän joutui kuitenkin epäsuosioon uskomustensa takia. 5 00:00:14,257 --> 00:00:18,687 - Että aivomme voivat toimia synkassa. - Kuten Cal ja Marko Valeriev. 6 00:00:18,846 --> 00:00:23,067 Traumaattisen kokemuksen jälkeen sen kokeneet hakeutuvat toistensa luo. 7 00:00:23,226 --> 00:00:27,823 - Eli se ei liity "kutsuihin"? - Anteeksi? Mihin kutsuihin? 8 00:00:27,982 --> 00:00:31,659 - Kuume laski. - Äiti. 9 00:00:31,820 --> 00:00:35,414 Matkustajien löytäminen voi olla ainoa tapa auttaa poikaani. 10 00:00:35,575 --> 00:00:38,667 Jätit minut yksin. Et saa tehdä sitä enää koskaan. 11 00:00:38,828 --> 00:00:42,088 Joko annat muistitikun tai sinut pidätetään. 12 00:00:44,001 --> 00:00:48,097 Vance, sinun on löydettävä heidät. Vance! 13 00:00:56,183 --> 00:00:59,903 - Eikö täällä ole kenttää? - Minulla on sama juttu. 14 00:01:01,565 --> 00:01:05,786 Näetkö? Ei tarvinnut pelätä. Me selvisimme kotiin. 15 00:01:05,946 --> 00:01:08,997 En minä lentoa pelännyt. 16 00:01:09,158 --> 00:01:12,334 En halua olla New Yorkissa, koska täällä minulla on syöpä. 17 00:01:12,495 --> 00:01:17,510 Ei koulua, ei enää mitään. En halua kuolla. 18 00:01:44,619 --> 00:01:47,962 Hei. Viikunakeksejä. Ihanko oikeasti? 19 00:01:48,124 --> 00:01:54,559 Äiti aina antoi niitä ja maitoa, jos heräsin painajaiseen. 20 00:01:54,716 --> 00:02:01,736 Minulle taas aina jäätelöä. 21 00:02:01,891 --> 00:02:04,523 Hänellä oli aina Rocky Road -jäätelöä jemmassa. 22 00:02:04,686 --> 00:02:07,903 - "Hätätilanteiden varalle." - "Hätätilanteiden varalle." 23 00:02:08,629 --> 00:02:12,746 - Mitä nyt? - Cal haluaa palata kouluun. 24 00:02:12,904 --> 00:02:17,543 Hän tulee mökkihöperöksi ja haluaa tehdä normaaleja asioita. 25 00:02:18,787 --> 00:02:21,211 Grace kannattaa sitä. Tohtori Williams myös. 26 00:02:21,374 --> 00:02:25,010 - Sinä olet kuitenkin huolissasi. - Tämä on vain tyyni hetki. 27 00:02:25,170 --> 00:02:29,600 Markolle tehtävät kokeet voivat alkaa uudelleen koska vain. 28 00:02:29,759 --> 00:02:32,768 Myös Cal sairastuisi taas, ja tällä kertaa... 29 00:02:34,974 --> 00:02:38,150 - Hän ei ehkä selviäisi. - Et voi lukita häntä huoneeseensa. 30 00:02:38,312 --> 00:02:42,616 Emmekä me tiedä, alkavatko kokeet uudelleen. 31 00:02:42,775 --> 00:02:45,742 Joku sai selville, että matkustajat saavat "kutsuja". 32 00:02:45,904 --> 00:02:48,536 Kyvyn nähdä ja kuulla, mitä tulee tapahtumaan. 33 00:02:48,700 --> 00:02:51,876 Se olisi voimakas ase puolustusvoimille ja tiedustelulle. 34 00:02:52,037 --> 00:02:55,422 - Ei, tämä ei ole ohi. - Ehkä ei. 35 00:02:55,856 --> 00:02:58,949 Tämä ei kuitenkaan ehkä ole ikinä ohi. 36 00:02:59,313 --> 00:03:04,013 Perheen on löydettävä uusi normaali. Anna Calin mennä kouluun. 37 00:03:04,093 --> 00:03:08,816 Keskity vaimoosi. Olet onnekas, kun sinulla on hänet. 38 00:03:11,269 --> 00:03:13,234 Niin olen. 39 00:03:14,940 --> 00:03:20,247 Meitä todennäköisesti tarkkaillaan, joten normaali käytös kannattaa. 40 00:03:21,282 --> 00:03:25,963 Joten kun vihdoin löydämme kadonneet matkustajat ja iskemme takaisin... 41 00:03:27,623 --> 00:03:30,131 ...he eivät osaa odottaa sitä. 42 00:03:33,339 --> 00:03:35,428 Pidä minut ajan tasalla. 43 00:03:36,634 --> 00:03:39,183 - Koska on valmista? - Noin 48 tunnin kuluttua. 44 00:03:39,345 --> 00:03:40,892 Viimeistelemme puhdastilaa. 45 00:03:41,057 --> 00:03:45,111 NSA-kontaktini mukaan Vance piti odottamattoman lomapäivän. 46 00:03:45,270 --> 00:03:50,786 Hän ei ole linjoilla. Hän voi olla meille taas vaivaksi. 47 00:03:50,943 --> 00:03:54,370 Projektiin on sijoitettu liikaa, jotta Vance voisi sulkea sen. 48 00:03:54,531 --> 00:03:58,167 Kiirehtikää valmisteluja. Olkaa toimintavalmiudessa 18 tunnissa. 49 00:03:58,328 --> 00:04:01,421 - Se ei taida olla mahdollista. - Tee siitä mahdollista. 50 00:04:27,865 --> 00:04:31,375 Huomenta. Maitoa, ei sokeria. 51 00:04:34,373 --> 00:04:38,719 Mitä tahansa aiotkin kysyä, niin vastaus on kyllä. 52 00:04:38,879 --> 00:04:43,267 Minä tässä sanon kyllä. 53 00:04:43,426 --> 00:04:48,482 Olet oikeassa. Calin pitäisi palata kouluun ja normaalielämään. 54 00:04:48,641 --> 00:04:51,315 Hän ilahtuu taatusti. 55 00:04:51,477 --> 00:04:55,406 Yhdellä ehdolla. Mekin tarvitsemme elämämme takaisin. 56 00:04:55,566 --> 00:04:58,533 Kuinka kauan siitä on, kun kävimme ulkona syömässä? 57 00:05:00,615 --> 00:05:03,206 Minun aikani mukaan vai sinun? Ikuisuus. 58 00:05:03,368 --> 00:05:08,759 Olive voi olla lapsenvahtina. Sinä ja minä... Tänä iltana. 59 00:05:10,460 --> 00:05:11,965 Treffi-ilta. 60 00:05:15,173 --> 00:05:18,684 Oletko varma? Uudessa työssäsi on pitänyt kiirettä. 61 00:05:18,845 --> 00:05:23,567 Mikään ei ole meitä tärkeämpää. Olemme perhe. Sopiiko? 62 00:05:26,438 --> 00:05:28,110 Minä varaan pöydän. 63 00:05:28,274 --> 00:05:31,993 - Olen kunnossa. Voin ihan hyvin. - Niin voit. 64 00:05:32,153 --> 00:05:35,622 Ensimmäinen koulupäivä. Jännittääkö? 65 00:05:35,783 --> 00:05:38,750 - Ei. - Äitisi vie sinut työmatkallaan. 66 00:05:38,912 --> 00:05:42,088 - Kävelen Oliven kanssa. - Reppu ja kengät. Menoksi. 67 00:05:43,751 --> 00:05:48,055 Kouluun on vain kuusi korttelia. Cal voi tulla kanssani. 68 00:05:48,216 --> 00:05:51,225 Kaiken kokemansa jälkeen haluan Calin olevan kunnossa. 69 00:05:51,386 --> 00:05:55,189 Kyllä hän pärjää. Viimeiseksi hän haluaa kouluun äidin kyydissä. 70 00:05:55,349 --> 00:05:58,609 Ensin hän oli syöpälapsi, ja nyt hän on 828-lapsi. 71 00:05:58,770 --> 00:06:01,779 Antakaa hänen toimia edes yhtenä päivänä normaalisti. 72 00:06:01,941 --> 00:06:05,326 Jos näet jotain outoa tai Cal sairastuu taas, sinun pitää... 73 00:06:05,487 --> 00:06:09,415 Soittaa, tekstata ja snapchatata. Relaa vähän. 74 00:06:09,575 --> 00:06:11,372 16-vuotiaan viisautta. 75 00:06:11,536 --> 00:06:15,339 - Tuletko sinä kyydilläni? - Huomenta sinullekin. 76 00:06:16,668 --> 00:06:20,095 Anteeksi. Yritän olla miettimättä Jaredia- 77 00:06:20,255 --> 00:06:22,553 -ja pomo haluaa meidät samaan partioon. 78 00:06:22,716 --> 00:06:25,182 Ehkä Jared haluaa sitä? 79 00:06:26,638 --> 00:06:29,605 Minun on valmistauduttava. Hyvää työpäivää. 80 00:06:29,767 --> 00:06:33,152 Hei... Nähdään illalla. 81 00:06:47,164 --> 00:06:49,629 Hei, sinä pärjäät loistavasti. 82 00:06:58,929 --> 00:07:01,060 Huomenta. 83 00:07:06,939 --> 00:07:09,613 Stone? Näen, että tulet myöhässä. 84 00:07:09,775 --> 00:07:12,784 - Kiinni jäin. - Älä menetä häntä. 85 00:07:16,701 --> 00:07:19,793 Hätätilanneyksikkö kysyy sinua. 86 00:07:19,955 --> 00:07:22,295 Katolla on hyppäämistä aikova. 87 00:07:22,458 --> 00:07:25,467 - Tarvitaanko siellä etsivää? - Mies oli lennolla 828. 88 00:07:25,629 --> 00:07:30,017 He eivät pääse mihinkään miehen kanssa. Hän saattaisi puhua sinulle. 89 00:07:48,491 --> 00:07:50,622 Stone! Hilaa ahterisi tänne! 90 00:07:50,785 --> 00:07:53,126 - Mitä nyt? - Onko tämä tuttu? Katso. 91 00:07:56,417 --> 00:08:00,011 - Mikä sivu tuo on? - 828:n fanisivusto. 92 00:08:00,171 --> 00:08:03,013 Niitä on paljon. Meidän pitäisi postata kuva meistä. 93 00:08:03,175 --> 00:08:05,683 Eikö vain? Vähän mainosta firmalle. 94 00:08:05,846 --> 00:08:07,685 - Mieluummin ei. - Ilonpilaaja. 95 00:08:10,101 --> 00:08:12,148 Ihan tosissaanko? 96 00:08:13,605 --> 00:08:17,659 Hyvä on. Mennään! Paloharjoitus. Etsikää uloskäyntinne. 97 00:08:17,819 --> 00:08:20,284 Edetään järjestyksessä. Menoksi. 98 00:08:48,649 --> 00:08:53,162 Teitkö sinä sisällä palohälytyksen? Mitä sinä...? 99 00:08:54,573 --> 00:08:58,251 Se olisi ollut näkyvää ja alkeellista. 100 00:08:58,411 --> 00:09:00,668 Sain palohälytyksen tapahtumaan. 101 00:09:02,583 --> 00:09:06,929 - Mitä teet täällä, Vance? - Olen täällä, koska näyttää siltä... 102 00:09:08,568 --> 00:09:11,494 ...että me tarvitsemme toisiamme. 103 00:09:29,125 --> 00:09:31,424 - Oletko sinä Stone? - Olen. Hän on Vasquez. 104 00:09:31,583 --> 00:09:34,425 Dave Brandis. Tunnistatko miehen? 105 00:09:34,583 --> 00:09:36,589 - Tuoko on hyppääjä? - Harvey Stein. 106 00:09:36,749 --> 00:09:40,008 - Olen tavannut hänet pari kertaa. - Hänellä on nyt ongelmia. 107 00:09:40,165 --> 00:09:42,672 - Kauanko hän on ollut tuolla? - Melkein tunnin. 108 00:09:42,831 --> 00:09:46,175 Hän valitsi täydellisen paikan. Hyppytyynyä ei saa mihinkään. 109 00:09:46,330 --> 00:09:48,461 Tietääkö media, että hän oli lennolla? 110 00:09:48,621 --> 00:09:50,460 - En usko. - Ei kerrotakaan siitä. 111 00:09:54,787 --> 00:09:58,423 Kävin siellä maatilalla. Matkustajat oli siirretty. 112 00:09:58,578 --> 00:10:01,211 Luultavasti joihinkin toisiin tiloihin. 113 00:10:01,369 --> 00:10:06,676 - Uskotko nyt hulluihin teorioihini? - Uskon, että olet oikeilla jäljillä. 114 00:10:08,159 --> 00:10:11,251 Mitä nyt tapahtuu? Saitko sijaintia? 115 00:10:11,409 --> 00:10:13,456 Muistitikulla oli raakadataa. 116 00:10:13,617 --> 00:10:17,169 Numeroita ilman kontekstia. Jonkinlaisia mittaustuloksia. 117 00:10:17,324 --> 00:10:22,088 Mikään ei muistuttanut osoitetta. Ainakaan minun mielestäni. 118 00:10:23,865 --> 00:10:26,623 - Haluatko tosiaan apuani? - Osasit varastaa tiedot. 119 00:10:26,780 --> 00:10:29,204 Voit olla riittävän fiksu ymmärtämään niitä. 120 00:10:29,363 --> 00:10:32,707 Miksi luottaisin sinuun kuulustelujen ja seuraamisen jälkeen? 121 00:10:32,863 --> 00:10:36,290 - Olen kohdellut teitä epäilevästi. - Et, vaan kuin vihollisia. 122 00:10:36,446 --> 00:10:38,535 Olen suojellut maatani. Se on työni. 123 00:10:44,319 --> 00:10:49,501 Herra Stone. Ben. Emme ole kovin erilaisia. 124 00:10:50,213 --> 00:10:55,186 Ymmärrän, mitä teet. Asetat itsesi vaaraan suojellaksesi rakkaitasi. 125 00:10:55,692 --> 00:10:59,411 Jos aiomme löytää ne ihmiset, meidän on tehtävä yhteistyötä. 126 00:11:04,356 --> 00:11:08,327 Voit aloittaa antamalla muistitikun takaisin. 127 00:11:08,481 --> 00:11:13,287 Tässä on turvallinen tietokone. Muistitikun sisältö on ladattu sinne. 128 00:11:13,439 --> 00:11:15,528 Tässä on uusi puhelimesi. 129 00:11:15,688 --> 00:11:18,864 Salattua yhteyttä ei voi jäljittää. Numeroni on valmiina. 130 00:11:19,021 --> 00:11:22,197 Soita minulle, kun olet katsonut tietoja. 131 00:11:23,061 --> 00:11:25,276 Mietin asiaa. 132 00:11:39,808 --> 00:11:42,107 - Harvey, oletko kunnossa? - Älä tule tänne! 133 00:11:45,891 --> 00:11:48,231 Olen Michaela Stone. Olin samassa koneessa. 134 00:11:48,390 --> 00:11:50,313 Olen yksi matkustajista. 135 00:11:51,307 --> 00:11:54,232 - Mick, ole varovainen. - Ei hätää. 136 00:11:54,389 --> 00:11:56,102 - Oletko varma? - Olen. 137 00:11:59,388 --> 00:12:03,651 Harvey... Harvey, muistatko minut? 138 00:12:05,137 --> 00:12:08,438 Olen poliisi. Olin paikalla, kun kone räjähti. 139 00:12:08,595 --> 00:12:11,227 Älä tule lähemmäs. 140 00:12:12,552 --> 00:12:15,811 Tiedän, miksi olet siellä. Tiedän miltä sinusta tuntuu. 141 00:12:15,968 --> 00:12:18,684 Enpä usko. 142 00:12:18,842 --> 00:12:22,353 Sinä palasit, mutta maailma on muuttunut. Et tiedä, minne sovit. 143 00:12:22,509 --> 00:12:26,103 - Tajuan kyllä. - Ei, et sinä tajua. 144 00:12:26,258 --> 00:12:29,935 Ei se johdu siitä! 145 00:12:56,294 --> 00:12:59,303 - Haloo. - Täällä on Ben Stone. 146 00:12:59,460 --> 00:13:02,552 Toivottavasti ehdit puhua. Taisin löytää jotakin. 147 00:13:02,709 --> 00:13:06,512 - Löysitkö kadonneet matkustajat? - En vielä. 148 00:13:06,667 --> 00:13:12,350 UDS:n palvelimelta ladatussa datassa on myös lääketieteellisiä tietoja. 149 00:13:12,498 --> 00:13:15,967 Saanvin mukaan he seuraavat pulssia, aivotoimintaa... 150 00:13:17,498 --> 00:13:19,462 Täällä on myös muutakin. 151 00:13:19,623 --> 00:13:25,766 Voivatko he seurata jotain sähköön liittyvää tietoa? Jännitteitä? 152 00:13:29,079 --> 00:13:32,297 - Professori? - Hyvä luoja. Ne kutsut. 153 00:13:32,453 --> 00:13:35,378 He yrittävät saada niitä aikaan keinotekoisesti. 154 00:13:36,661 --> 00:13:39,921 - Miten? - Aivokuoren sähköstimuloinnilla. 155 00:13:40,077 --> 00:13:45,677 Kokeilin sitä rotilla. Yritin yhdistää kohteiden aivoaaltoja. 156 00:13:45,826 --> 00:13:47,623 Useimmat niistä kuolivat. 157 00:13:47,784 --> 00:13:52,381 Singulariteetti-projektin kokeet ovat erittäin teoreettisia ja vaarallisia. 158 00:13:52,533 --> 00:13:54,581 Heidät on pysäytettävä. 159 00:13:54,741 --> 00:13:58,001 - Vaikka mikä olisi. - Teemme sen. 160 00:14:04,489 --> 00:14:06,662 - Hei. - En voi puhua juuri nyt. 161 00:14:06,821 --> 00:14:10,290 Voitko lähettää UDS:n viime vuoden kiinteistöriskianalyysin? 162 00:14:10,446 --> 00:14:14,333 Se ei kuulu työhöni, mutta tarvitsen ykköstason yritykseltä esimerkin. 163 00:14:14,487 --> 00:14:18,373 Se ei ole vielä valmiina. UDS on hidas päivittämään tietojaan. 164 00:14:18,528 --> 00:14:22,080 Käytän puolet viikosta asiakkaiden luona kokouksissa. 165 00:14:22,236 --> 00:14:25,997 Koska saisin tehtyä raportin? Minun pitäisi olla jo Wernaxilla. 166 00:14:26,151 --> 00:14:28,283 Annatko minun keventää taakkaa? 167 00:14:28,443 --> 00:14:33,165 Olen kehitellyt algoritmia, joka muuntaa kaiken eräajotiedostoksi. 168 00:14:34,650 --> 00:14:38,118 - Sehän on seksikästä. - Käyn tiedot läpi nopeasti. 169 00:14:41,023 --> 00:14:45,119 En voi siirtää esimiestason työtä alaspäin ravintoketjussa. 170 00:14:45,273 --> 00:14:47,572 Taitojani ei käytetä tarpeeksi hyödyksi. 171 00:14:49,522 --> 00:14:52,071 Kenenkään ei tarvitse tietää. 172 00:14:55,271 --> 00:15:00,578 Kiinteistöhankinnat... UDS... 12 kuukauden ajalta. 173 00:15:00,728 --> 00:15:03,152 Jestas. 9 600 kiinteistöä. 174 00:15:04,310 --> 00:15:06,609 - Helppo nakki. - Onko? 175 00:15:06,768 --> 00:15:09,401 Benjamin Stone ja... lähetä. 176 00:15:09,560 --> 00:15:12,569 Selvä. Minun pitää nyt kiitää. 177 00:15:16,683 --> 00:15:19,232 - Missä Wernaxin korttini on? - Tässä pöydällä. 178 00:15:19,391 --> 00:15:24,489 - No niin. Päivän loppuun mennessä. - Selvä. 179 00:15:31,139 --> 00:15:33,980 Harvey, tulen nyt lähemmäksi. 180 00:15:51,676 --> 00:15:53,599 Harvey. 181 00:15:59,175 --> 00:16:04,022 Näen lapsuuskotini täältä. Tämä on synagogani. 182 00:16:06,507 --> 00:16:12,149 Minä ja Josh Klein poltimme ruohoa parkkipaikalla ennen pyhäkoulua. 183 00:16:12,298 --> 00:16:14,513 Olin 12-vuotias. 184 00:16:15,547 --> 00:16:19,643 Nyt tuntuu, että et kuulu tänne. Ihan kuin et olisi sama henkilö. 185 00:16:19,796 --> 00:16:24,100 Ihmisiä kuolee. Sen on loputtava. 186 00:16:26,753 --> 00:16:29,344 Minä olen seuraava. Se on ainoa keino. 187 00:16:29,502 --> 00:16:33,681 Harvey, kuka kuolee? Sinä voit kertoa minulle. 188 00:16:33,835 --> 00:16:38,265 Kuka ymmärtäisi, jollei toinen matkustaja? Kerro. Minä ymmärrän. 189 00:16:40,667 --> 00:16:44,094 - Sitten ymmärrät tämän. - Harvey, ei! 190 00:16:57,779 --> 00:17:00,579 Hyvä luoja. Sehän on kauheaa. Olen pahoillani. 191 00:17:00,740 --> 00:17:05,296 Hän puhui kuolevista ihmisistä, ja sitten hän oli poissa. 192 00:17:05,453 --> 00:17:08,712 - Mistä kuolevista ihmisistä? - En tiedä. 193 00:17:08,873 --> 00:17:12,341 Menemme hänen asunnolleen, jos jotain selviäisi. 194 00:17:12,501 --> 00:17:15,343 On vielä muutakin, Ben. 195 00:17:15,504 --> 00:17:18,764 Kuulin aamulla äänen. "Älä menetä häntä." 196 00:17:20,008 --> 00:17:23,685 - Kuulitko sinäkin? - En. "Älä menetä häntä." 197 00:17:23,844 --> 00:17:27,438 Luulin sen tarkoittavan Jaredia, mutta se tarkoitti Harveyta. 198 00:17:27,599 --> 00:17:31,736 Älä menetä Harveyta. Ja minä menetin hänet. 199 00:17:31,894 --> 00:17:36,616 Tämä ei ollut vain väärinkäsitys. Epäonnistuin saamassani kutsussa. 200 00:17:39,401 --> 00:17:42,368 Minun on mentävä. Minun pitää selvittää miksi. 201 00:17:42,529 --> 00:17:44,117 Mick! 202 00:17:46,199 --> 00:17:48,748 Aloita alusta. Sinä siis saatoit hänet sinne. 203 00:17:48,910 --> 00:17:52,712 Jätin Calin luokkaan. Opettaja oli innoissaan hänen näkemisestään. 204 00:17:52,872 --> 00:17:56,048 Syön lounasta Calin kanssa. Kaikki on hyvin. Näytä nyt. 205 00:17:56,958 --> 00:18:00,343 No, en tiedä... 206 00:18:02,714 --> 00:18:06,057 - Eikö? - Ne ovat treffit. Et mene kirkkoon. 207 00:18:07,427 --> 00:18:10,603 - Hyvä on, hyvä on. - Minä muuten pidän siitä. 208 00:18:10,763 --> 00:18:15,234 Sinulla ja isällä oli treffi-ilta joka perjantai, kun olimme pieniä. 209 00:18:15,393 --> 00:18:18,610 Mummi ja ukki vahtivat teitä. Tietenkin muistan. 210 00:18:18,771 --> 00:18:22,281 Soitan takaisin myöhemmin. Hei, Lourdes. 211 00:18:23,191 --> 00:18:26,117 Olen aikonut soittaa ja kysyä, miten olet sopeutunut. 212 00:18:26,277 --> 00:18:30,581 Hyvin. Elämä on toki paljon kiireisempää- 213 00:18:30,740 --> 00:18:33,372 -mutta hyvällä tavalla. 214 00:18:35,703 --> 00:18:37,876 Osasinpa tehdä tilanteesta kiusallisen. 215 00:18:38,038 --> 00:18:39,960 Anteeksi. Asia ei kuulu minulle. 216 00:18:40,123 --> 00:18:44,595 Jaredin kanssa oli aina tarkoitus yrittää valmistumiseni jälkeen... 217 00:18:44,752 --> 00:18:48,472 - ...ja graduni hyväksyttiin juuri. - Onneksi olkoon! 218 00:18:48,631 --> 00:18:50,804 - Sehän on mahtavaa. - Kiitos. 219 00:18:50,967 --> 00:18:53,892 - Ja kenties lapsikin! - Ehkä. 220 00:18:57,931 --> 00:19:00,606 Kiitos. Me lukitsemme oven perässämme. 221 00:19:15,072 --> 00:19:17,705 Harveylla ei ollut perhettä eikä lapsia. 222 00:19:19,076 --> 00:19:23,213 Viiden ja puolen vuoden jälkeen hän palasi tällaiseen elämään. 223 00:19:26,999 --> 00:19:32,306 Toimit ihan oikein. Jos joku päättää hypätä, ei sille mahda mitään. 224 00:19:35,340 --> 00:19:37,012 Niin. 225 00:19:41,471 --> 00:19:45,818 En vain ymmärrä häntä. 226 00:19:45,976 --> 00:19:50,447 Muistan hänet lentokentältä. Hän antoi NSA:n kuulla kunniansa. 227 00:19:51,689 --> 00:19:54,907 Mies oli kova. Tarkoitan... 228 00:19:58,194 --> 00:19:59,908 OLEN KUOLEMAN ENKELI 229 00:20:00,072 --> 00:20:01,953 Jared? 230 00:20:07,953 --> 00:20:12,885 "Ihmisiä kuolee." Niin hän sanoi. Hän syytti itseään kuolemista. 231 00:20:13,834 --> 00:20:16,341 Keitä ne ihmiset ovat? 232 00:20:20,924 --> 00:20:22,554 Mick... 233 00:20:29,807 --> 00:20:32,899 Kumpikin on kuollut parin päivän sisällä. Mutta miksi? 234 00:20:36,897 --> 00:20:38,945 Susan Creighton. Hän on tuossa. 235 00:20:45,697 --> 00:20:48,372 O'Ryan's Tavern. Harveylla oli sellainen t-paita. 236 00:20:48,533 --> 00:20:50,288 Klikkaa aihetunnistetta. 237 00:20:54,330 --> 00:20:56,419 Odota. Tuossa. 238 00:20:58,876 --> 00:21:01,885 - Maanantai-illalta. - Zoomaa. 239 00:21:03,297 --> 00:21:07,434 Rick Moore. Hän ja Susan olivat pubissa Harveyn kanssa maanantaina. 240 00:21:07,592 --> 00:21:12,105 Kumpikin kuoli muutamaa päivää myöhemmin. 241 00:21:28,195 --> 00:21:29,992 Cal! 242 00:21:34,742 --> 00:21:37,876 En vastaa kysymyksiin. Haluan vain syödä lounasta. 243 00:21:38,036 --> 00:21:42,006 - Minulla on kysyttävää. - Mitä hän juuri sanoi? 244 00:21:42,957 --> 00:21:46,175 Tonnikalaa vai kinkkua ja juustoa? Se on jompaakumpaa. 245 00:21:46,336 --> 00:21:48,634 Ne ovat suosikkejasi. Muistan sen. 246 00:21:48,796 --> 00:21:53,310 - Tonnikalaa. Samaa kuin minulla. - Vaihdan juustoa Doritoihin. 247 00:21:54,718 --> 00:21:56,808 Teetkö Dorito-voileivän? 248 00:21:56,970 --> 00:22:01,066 Herranen aika, Piper. Sinä teit sellaisia aina. 249 00:22:01,225 --> 00:22:05,028 Teen sellaisen nyt. Tästä tulee muistoja. 250 00:22:11,859 --> 00:22:13,531 Nami. 251 00:22:19,032 --> 00:22:22,543 - Toitko sen? - Saat sen, jos kerrot minkä takia. 252 00:22:24,204 --> 00:22:26,336 En saanut sijaintitietoja- 253 00:22:26,498 --> 00:22:30,844 -mutta sain listan UDS:n ostamista kiinteistöistä 12 kuukauden ajalta. 254 00:22:31,002 --> 00:22:33,802 Singulariteetti-projekti on heidän tytäryhtiönsä. 255 00:22:33,962 --> 00:22:36,553 - Kuinka monta kiinteistöä? - Vähän yli 700. 256 00:22:36,716 --> 00:22:38,554 Kuin etsisi neulaa heinäsuovasta. 257 00:22:38,718 --> 00:22:42,061 Professori Clarke tapasi heidät Upper East Siden toimistolla. 258 00:22:42,221 --> 00:22:44,310 Hän voisi jättää salakuuntelulaitteen. 259 00:22:44,473 --> 00:22:46,729 Liian vaarallista. Hän jäisi kiinni. 260 00:22:46,891 --> 00:22:50,318 Matkustajat on löydettävä. Jos NSA ei toimi, se tehdään näin. 261 00:22:56,858 --> 00:23:00,243 Se on valmiiksi aktivoitu. Se tarvitsee vain viedä sinne. 262 00:23:06,326 --> 00:23:10,338 - Pääsetkö yhä projektin palvelimelle? - Luultavasti. 263 00:23:11,373 --> 00:23:14,674 Voi kestää päiviä, ennen kuin salakuuntelusta on hyötyä. 264 00:23:16,502 --> 00:23:20,723 Tehdään tämä kahdessa vaiheessa. Jätetään salakuuntelulaite ja... 265 00:23:20,881 --> 00:23:23,305 ...sitten tönäistään heitä hieman. 266 00:23:23,467 --> 00:23:26,559 En päässyt luennollesi, mutta katselin sen netistä. 267 00:23:26,720 --> 00:23:30,899 - Haluan kovasti tietää lisää. - Ajoitukseni on siis hyvä. 268 00:23:31,057 --> 00:23:36,406 Sain lisää ideoita ensimmäisen keskustelumme jälkeen. 269 00:23:40,690 --> 00:23:45,455 Olit käsittääkseni kiinnostunut peilisoluihin liittyvästä työstäni. 270 00:23:46,571 --> 00:23:50,541 Anteeksi, taisit pudottaa jotakin. Minä nostan. 271 00:23:54,704 --> 00:23:58,925 Kiitos. Olinpa kömpelö. Se on suosikkikynäni. 272 00:23:59,083 --> 00:24:02,050 Olisi ollut ikävää kadottaa se. 273 00:24:07,841 --> 00:24:09,304 Nyt. 274 00:24:20,102 --> 00:24:23,278 Singulariteetti + koe + lento 828 275 00:24:25,774 --> 00:24:28,867 En selittänyt kovin tarkkaan tieteellisiä termejä- 276 00:24:29,027 --> 00:24:33,331 -kuten tyvitumake, häntätumake... 277 00:24:35,658 --> 00:24:38,249 Anteeksi, mutta meidän on lopetettava lyhyeen. 278 00:24:38,411 --> 00:24:40,793 Budjettikriisi. Minun on soitettava puhelu. 279 00:24:40,955 --> 00:24:43,462 Sam ohjaa sinut ulos. Voimme sopia uuden ajan. 280 00:24:43,623 --> 00:24:45,880 - Aivan. - Kiitoksia, professori. 281 00:24:54,509 --> 00:24:56,598 Laurence täällä. Meillä on ongelma. 282 00:25:05,686 --> 00:25:07,775 - Onko selvinnyt mitään? - Kuuntele. 283 00:25:07,937 --> 00:25:13,161 Joku teki haun koko verkossa JP Williamsonilta. 284 00:25:14,527 --> 00:25:18,247 - "Kokeet" ja "lento 828". - Se toimi. 285 00:25:18,406 --> 00:25:22,334 Siirsimme heidät kaikki jo Brooklyniin puhdastilaan. 286 00:25:24,494 --> 00:25:27,169 - Kiitos, majuri. - Majuri? Kuka majuri? 287 00:25:27,330 --> 00:25:30,506 Heitä on satoja. Pääsemme kuitenkin alkuun. 288 00:25:30,667 --> 00:25:32,840 Tuo ei varsinaisesti ollut savuava ase. 289 00:25:33,003 --> 00:25:35,886 Brooklyn rajaa vaihtoehdot ehkä 25 rakennukseen. 290 00:25:36,046 --> 00:25:38,470 Katson heidän verkostaan uudelleen. 291 00:25:38,632 --> 00:25:41,850 Älä. Olet jo liian näkyvä. He lähtevät pian perääsi. 292 00:25:42,010 --> 00:25:45,479 En välitä. Minun poikani on vaarassa. Teen sen, mitä täytyy. 293 00:25:45,639 --> 00:25:48,690 - Asia on loppuun käsitelty. - Hyvä on. 294 00:25:51,895 --> 00:25:57,160 On kolme eri pistettä. Maatila, toimisto Upper East Sidella- 295 00:25:57,316 --> 00:25:59,490 -ja nyt vielä Brooklyn. 296 00:26:01,070 --> 00:26:05,040 Puhelintiedoista näkee, jos puhelimia on käytetty kaikissa kolmessa. 297 00:26:06,324 --> 00:26:08,790 Sanoit, että haluat pysyä varjoissa. 298 00:26:08,952 --> 00:26:13,048 Sanoit, että NSA:n resurssien käyttö paljastaisi sinut. 299 00:26:13,206 --> 00:26:16,424 Uhkarohkeutesi kai tarttuu minuun. 300 00:26:17,960 --> 00:26:21,303 Miten voin auttaa? Minun pitäisi tavata Grace päivällisellä. 301 00:26:21,463 --> 00:26:24,347 Vietä aikaa vaimosi kanssa. Kello käy. 302 00:26:24,508 --> 00:26:26,472 Nauti parhaasi mukaan. 303 00:26:32,390 --> 00:26:36,486 Harv oli täällä jatkuvasti. Paikallisjulkkis sai ilmaisia juomia. 304 00:26:36,644 --> 00:26:40,322 Hän oli täällä maanantaina. Muistatko mitään erityistä? 305 00:26:40,481 --> 00:26:43,699 Maanantaina... Hän joi itsensä humalaan. 306 00:26:43,859 --> 00:26:45,990 - Piti oikean show'n. - Mitä tarkoitat? 307 00:26:46,152 --> 00:26:49,328 Tiedätte kai, miten kone räjähti laskeutumisen jälkeen? 308 00:26:49,490 --> 00:26:52,582 Harvey väitti tietäneensä siitä etukäteen. 309 00:26:52,742 --> 00:26:54,999 - Kertoiko hän siitä? - Ainakin neljästi. 310 00:26:55,161 --> 00:26:57,292 Hän kertoi kaikille mahdollisille. 311 00:26:57,455 --> 00:27:00,589 Tässä on Susan Creighton. Rick Moore. 312 00:27:00,749 --> 00:27:03,758 - Hekin olivat täällä. - Kumpikin on kanta-asiakas. 313 00:27:03,919 --> 00:27:06,970 - Tiedätkö, että he ovat kuolleet? - Anteeksi kuinka? 314 00:27:08,631 --> 00:27:11,599 - Lois, anna minulle toinen. - Pieni hetki. 315 00:27:14,220 --> 00:27:18,107 Hän sanoi itseään kuoleman enkeliksi. Asioilla oli hänestä yhteys. 316 00:27:18,266 --> 00:27:20,941 - Mikä yhteys? - Hän kertoi ihmisille kutsuista... 317 00:27:21,102 --> 00:27:24,194 ...ja sitten he kuolivat. Sen takia hän tappoi itsensä. 318 00:27:24,354 --> 00:27:26,354 - Se on hullua. - Mitä jos ei ole? 319 00:27:27,128 --> 00:27:31,591 Kerroin sinulle kutsuista. Mitä jos Harvey oli oikeassa? 320 00:27:46,092 --> 00:27:49,937 Kuolinsyyraportit. Susan Creightonin veressä oli runsaasti alkoholia. 321 00:27:50,642 --> 00:27:55,448 Hän oli hädin tuskin kävelykunnossa. Hän kompuroi bussin alle. 322 00:27:55,604 --> 00:28:00,493 Rick Moore treenasi maratonille. Hän kuoli juoksulenkillään. 323 00:28:00,649 --> 00:28:04,911 Valtimotukos oli suuri. Kumpikin olisi kuollut muutenkin. 324 00:28:05,068 --> 00:28:08,328 Se ei liittynyt Harveyyn tai hänen kertomaansa. 325 00:28:08,487 --> 00:28:11,329 Mistä me tiedämme, ettei universumi vetele naruista? 326 00:28:11,489 --> 00:28:12,994 Mitä tuo edes tarkoittaa? 327 00:28:13,158 --> 00:28:16,376 Älä mieti häntä liikaa. Hän oli vain häiriintynyt mies. 328 00:28:16,535 --> 00:28:21,550 Jos sinulle tapahtuisi jotain minun takiani, en voisi elää tiedon kanssa. 329 00:28:23,665 --> 00:28:27,719 Olen tässä. Olen sataprosenttisesti elossa. 330 00:28:35,131 --> 00:28:38,475 "Le Rouge." Sopii hyvin seksikkääseen silmämeikkiin. 331 00:28:39,717 --> 00:28:42,308 - Minäkin haluan juhlia. - Saat sinä juhlia. 332 00:28:42,470 --> 00:28:44,977 Sinä ja Olive teette popcornia ja hengailette. 333 00:28:48,306 --> 00:28:52,151 Tai voimme tilata pizzaa ja kutsua Kevinin kylään. 334 00:28:54,186 --> 00:28:56,860 Calilla on ollut jo aika jännittävä päivä. 335 00:28:57,021 --> 00:29:01,201 Emme valvo myöhään. Katselemme vain telkkaria. 336 00:29:01,358 --> 00:29:03,322 - Nukkumaan kymmeneltä. - Tiedän! 337 00:29:03,484 --> 00:29:06,744 - Hei. - Näytät upealta. 338 00:29:08,070 --> 00:29:12,249 - Missä Ben on? - Hän on myöhässä. 339 00:29:12,406 --> 00:29:16,084 - Onko hän vielä töissä? - Me tapaamme ravintolassa. 340 00:29:16,243 --> 00:29:20,297 - Mitä sinä aiot tehdä tänä iltana? - Menen kuntosalille. 341 00:29:20,454 --> 00:29:24,215 Sitten kylpyyn ja nukkumaan. On ollut sellainen päivä. 342 00:29:27,709 --> 00:29:33,518 - Mitä nyt? - En halua hämmentää tilannetta... 343 00:29:34,125 --> 00:29:37,391 ...mutta sen jälkeen, mitä sanoin aamulla Jaredista... 344 00:29:37,549 --> 00:29:42,856 Näin Lourdesin tänään. Törmäsin häneen ostoksilla. 345 00:29:43,012 --> 00:29:47,859 - Selvä. Ja? - Hän osti hedelmällisyystestin. 346 00:29:48,014 --> 00:29:51,065 Hänellä ja Jaredilla on suunnitelmana yrittää lasta- 347 00:29:51,225 --> 00:29:53,983 -Lourdesin valmistumisen jälkeen. 348 00:29:54,144 --> 00:29:58,239 Olen pahoillani. Haluan sinun olevan onnellinen. 349 00:29:58,397 --> 00:30:02,326 Haluan nähdä sinun elävän täyttä elämää- 350 00:30:02,483 --> 00:30:05,784 -mutta Jared näyttäisi siirtyneen eteenpäin. 351 00:30:07,904 --> 00:30:09,909 Niin minunkin pitäisi. 352 00:30:15,325 --> 00:30:18,292 Hei. Nyt näenkin hänet. 353 00:30:22,789 --> 00:30:24,293 Hei. 354 00:30:26,875 --> 00:30:29,884 Näytät uskomattomalta. 355 00:30:30,043 --> 00:30:33,136 Miten kaikki järjestyi töissä? 356 00:30:33,296 --> 00:30:35,803 Junat ovat raiteillaan. Miten Calilla sujui? 357 00:30:35,965 --> 00:30:38,723 Oliven mukaan aivan loistavasti. 358 00:30:41,468 --> 00:30:45,104 - Hei... - Hei. 359 00:30:46,931 --> 00:30:50,817 Olen iloinen, että teemme tämän. On paljon aikaa hyvitettävänä. 360 00:30:55,186 --> 00:30:56,983 Uudelle alulle. 361 00:30:58,730 --> 00:31:04,497 Sinulle. Uudelle työllesi. Uudelle yhteiselle elämällemme. 362 00:31:04,651 --> 00:31:08,704 Uusille meille. Olen todella ylpeä sinusta. 363 00:31:10,446 --> 00:31:14,124 - Tulevaisuudelle. - Tulevaisuudelle. 364 00:31:22,621 --> 00:31:25,421 - Halusitko tavata minut? - Tabitha. Hyvä. 365 00:31:25,582 --> 00:31:28,842 Tee paikannus viimeiseltä 48 tunnilta. 366 00:31:29,001 --> 00:31:32,721 Kaikki puhelimet, jotka ovat olleet näissä kolmessa sijainnissa. 367 00:31:32,879 --> 00:31:36,640 Täällä moottoritien lähistöllä. 368 00:31:36,798 --> 00:31:39,389 Sitten Upper East Sidessa. Täällä. 369 00:31:40,634 --> 00:31:43,392 Ja käytännössä koko Brooklynissa. 370 00:31:43,553 --> 00:31:46,688 Selvä. Mikä operaatio tämä on? Tarvitsen kansionumeron. 371 00:31:46,847 --> 00:31:50,274 - Minä huolehdin siitä. - Selvä. 372 00:32:20,370 --> 00:32:24,340 - Trish suuttui kunnolla. - En ihmettele. 373 00:32:24,498 --> 00:32:27,674 - Teillä näyttää olleen hauskaa. - Miten lapset voivat? 374 00:32:27,834 --> 00:32:30,885 Tulin juuri kotiin. Ainakaan he eivät polttaneet taloa. 375 00:32:31,044 --> 00:32:35,348 Käyn katsomassa heitä. Onko kaikki hyvin? 376 00:32:35,505 --> 00:32:37,846 Olen ihan kunnossa. 377 00:32:42,135 --> 00:32:44,475 Älä viivy pitkään. 378 00:32:47,598 --> 00:32:51,150 - Oliko teillä kivaa ulkona? - Olit oikeassa. Grace tarvitsi tätä. 379 00:32:51,308 --> 00:32:54,986 Hän ei arvaa, että menetän työni jo ennen ensimmäistä palkkapäivää. 380 00:32:55,144 --> 00:32:57,818 - Mitä uutisia? - Matkustajat ovat Brooklynissa. 381 00:32:57,979 --> 00:33:01,908 Vance yrittää saada tarkempaa tietoa. Hänen olisi jo pitänyt soittaa. 382 00:33:02,065 --> 00:33:05,659 Minun pitää kertoa Harveysta. Hän puhui ihmisille kutsuista. 383 00:33:05,818 --> 00:33:08,117 Kaksi heistä on kuollut. 384 00:33:08,278 --> 00:33:10,994 Harvey oli vakuuttunut, että asioilla oli yhteys. 385 00:33:11,155 --> 00:33:16,045 - Siksi hän hyppäsi. - Kerroin Gracelle, ja sinä Jaredille. 386 00:33:17,576 --> 00:33:21,254 - Olikohan Harvey oikeassa? - Hän oli aika sekaisin. 387 00:33:21,412 --> 00:33:24,003 Kuolemille on olemassa selitys. 388 00:33:25,582 --> 00:33:29,552 Ben, epäonnistuin kutsussa. Mitä jos meitä rangaistaan? 389 00:33:31,460 --> 00:33:33,842 Jotakin on tapahtunut Harveyn baarissa. 390 00:33:34,005 --> 00:33:36,261 Tai rangaistaan pian. 391 00:33:46,305 --> 00:33:48,394 Hei, hän on täällä. 392 00:33:48,555 --> 00:33:51,063 Voimajohto putosi. Hän oli täällä tupakalla. 393 00:33:51,224 --> 00:33:54,526 Hän kosketti roskista ja sai sähköiskun. 394 00:33:54,685 --> 00:33:57,861 Pysykää etäällä, ennen kuin saatte luvan. 395 00:34:02,107 --> 00:34:04,155 Baarimikko. 396 00:34:06,276 --> 00:34:10,665 Se tekee kolme. Harvey kertoi kutsuista kaikille kolmelle. 397 00:34:22,233 --> 00:34:24,824 Ei huolestuta tästä. 398 00:34:24,986 --> 00:34:28,455 En usko tähän "kuoleman enkeli" -juttuun. 399 00:34:28,616 --> 00:34:34,509 Harvey kertoi lähes koko baarille. Eivät ne kaikki ihmiset kuole. 400 00:34:34,665 --> 00:34:37,883 Tämä on selvä juttu. Minä hoidan. 401 00:34:38,044 --> 00:34:40,635 - Mene kotiin lepäämään. - Sinun on lopetettava. 402 00:34:40,798 --> 00:34:43,807 Älä pidä huolta minusta. Minun ei pitäisi olla täällä. 403 00:34:43,968 --> 00:34:46,810 Jos en olisi palannut, et pelkäisi henkesi puolesta. 404 00:34:46,972 --> 00:34:49,396 Kaikki on minun syytäni. 405 00:34:51,061 --> 00:34:53,652 Yrität perustaa perheen Lourdesin kanssa. 406 00:34:54,689 --> 00:34:57,197 - Lourdes kertoi sinulle. - Hän kertoi Gracelle. 407 00:34:57,360 --> 00:35:00,870 Tietenkin teidän pitäisi tehdä se. En aio olla tiellä. 408 00:35:05,411 --> 00:35:07,709 Älä menetä häntä. 409 00:35:31,109 --> 00:35:32,947 Tarvitsen sinua NYT. 410 00:35:51,593 --> 00:35:55,563 On tosi myöhä. Onko jokin vialla? 411 00:35:58,434 --> 00:36:01,945 Tapahtuiko koulussa jotakin? 412 00:36:04,399 --> 00:36:10,125 Koulussa oli kivaa. Näin vanhoja kavereita, mutta... 413 00:36:10,282 --> 00:36:14,168 Pelkään, että jos suljen silmäni, tämä kaikki on poissa. 414 00:36:15,747 --> 00:36:18,630 - Ei niin tapahdu. - Mitä jos tapahtuu? 415 00:36:21,003 --> 00:36:26,645 - Minä haluan jatkaa eteenpäin. - Niin käykin. Lupaan sen. 416 00:36:26,802 --> 00:36:31,901 Menen varmistamaan sen nyt heti. 417 00:36:32,059 --> 00:36:34,691 En anna kenenkään satuttaa sinua. 418 00:36:57,631 --> 00:37:02,354 Löysimme 19 sopivaa puhelinta. 17 niistä voidaan sulkea pois. 419 00:37:02,512 --> 00:37:07,443 Lähettejä, limusiinikuskeja. Jäljelle jää kaksi puhelinta- 420 00:37:07,602 --> 00:37:11,656 -jotka paikannettiin Red Hookiin. Kumpikin on prepaid-liittymä. 421 00:37:11,815 --> 00:37:15,660 - Niitä me etsimme. - Kumpikin käyttää salausteknologiaa. 422 00:37:15,820 --> 00:37:19,957 Sellainen on ehkä neljällä järjestöllä, mukaan lukien NSA. 423 00:37:20,117 --> 00:37:24,631 - Et siis tiedä, missä ne ovat nyt? - En, mutta katso tätä. 424 00:37:24,789 --> 00:37:30,974 Ne ovat pysyneet Red Hookissa viime tunnit tämän kantaman sisällä. 425 00:37:31,130 --> 00:37:34,056 Oliko yksikään Brooklynin kiinteistöistä... 426 00:37:34,218 --> 00:37:36,015 - Red Hookissa? Ei. - Oletko varma? 427 00:37:36,178 --> 00:37:38,978 Minulla on koko lista tässä. 428 00:37:39,140 --> 00:37:42,901 Huoltoasemia, pari liikeyritystä. Yksikään ei... 429 00:37:43,061 --> 00:37:44,691 Mitä? 430 00:37:46,149 --> 00:37:50,244 Etsin sijainnin enkä ostopäivämäärän mukaan. Katso. 431 00:37:51,447 --> 00:37:53,704 Näitä ei ole ostettu viime kuussa. 432 00:37:53,867 --> 00:37:57,879 Kone palasi kolme viikkoa sitten. Kiinteistö on ostettu sen jälkeen. 433 00:37:58,038 --> 00:38:01,214 Sitä ei ole arkistossa. Eikä myöskään siis tietokannassa. 434 00:38:01,375 --> 00:38:04,050 Joku UDS:n sisältä rajoittaa tietojen saamista. 435 00:38:04,212 --> 00:38:09,311 En usko. He ovat luultavasti vain hyvin hitaita. 436 00:38:09,469 --> 00:38:14,776 Typerä pomoni kertoi, että UDS kirjaa hankintansa myöhässä. 437 00:38:14,934 --> 00:38:19,531 Kaikki paperit ovat varmasti jollain pöydällä UDS:n arkistossa. 438 00:38:20,441 --> 00:38:23,408 Ronnien pöydällä on kulkukortti. Pääsen sillä UDS:ään. 439 00:38:23,570 --> 00:38:27,415 Kameroita on siellä kaikkialla. Saat potkut ja sinut pidätetään. 440 00:38:27,575 --> 00:38:30,918 Onko parempaa ideaa? Sanoit sen itsekin. Kello käy. 441 00:38:31,078 --> 00:38:34,839 Miten muuten pelastamme matkustajat ja minun poikani? 442 00:38:48,100 --> 00:38:49,730 Hyvää iltaa. 443 00:39:42,917 --> 00:39:45,006 ARKISTO 444 00:40:07,447 --> 00:40:10,288 Brooklyn... 445 00:40:15,498 --> 00:40:17,253 Red Hook. 446 00:40:19,211 --> 00:40:22,930 Ei... ei... ei... 447 00:40:26,219 --> 00:40:27,724 Kyllä. 448 00:41:04,057 --> 00:41:08,069 KÄYN ASIOILLA. SOITA KUN HERÄÄT! RAKKAUDELLA B. 449 00:41:23,498 --> 00:41:26,883 - Baarimikkokin. - Sain taas kutsun Jaredista. 450 00:41:27,043 --> 00:41:29,760 - "Älä menetä häntä." - Jared voi olla vaarassa. 451 00:41:29,922 --> 00:41:32,304 Samoin Grace. Meidän on tehtävä jotain. 452 00:41:32,467 --> 00:41:35,434 Niin me teemmekin. Etsimme kadonneita matkustajia. 453 00:41:35,595 --> 00:41:39,273 - Mitä enemmän tiedämme kutsuista... - Tässä rakennuksesi on. 454 00:41:41,978 --> 00:41:43,733 Kemikaalivarasto Red Hookissa. 455 00:41:43,898 --> 00:41:46,196 Red Hook on oma maailmansa veden äärellä. 456 00:41:46,359 --> 00:41:48,950 - Ei yleistä pääsyä. - Se on oikea paikka. 457 00:41:49,112 --> 00:41:52,581 Toivottavasti ehdimme sinne pysäyttämään heidät ajoissa. 458 00:42:03,213 --> 00:42:07,893 Hyvä. Testaamme nyt virtaa. Olemme pian toimintakunnossa. 459 00:42:23,987 --> 00:42:26,537 Suomennos: Eeva Heikkonen www.sdimedia.com