1
00:00:00,088 --> 00:00:01,282
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:01,349 --> 00:00:04,943
Tunsin tarvetta nähdä lentokoneen.
Tulin tänne. Räjähdys.
3
00:00:08,165 --> 00:00:10,840
Fiona Clarken ura alkoi
neuropsykologian parissa.
4
00:00:11,002 --> 00:00:14,095
Hän joutui kuitenkin epäsuosioon
uskomustensa takia.
5
00:00:14,257 --> 00:00:18,687
- Että aivomme voivat toimia synkassa.
- Kuten Cal ja Marko Valeriev.
6
00:00:18,846 --> 00:00:23,067
Traumaattisen kokemuksen jälkeen sen
kokeneet hakeutuvat toistensa luo.
7
00:00:23,226 --> 00:00:27,823
- Eli se ei liity "kutsuihin"?
- Anteeksi? Mihin kutsuihin?
8
00:00:27,982 --> 00:00:31,659
- Kuume laski.
- Äiti.
9
00:00:31,820 --> 00:00:35,414
Matkustajien löytäminen
voi olla ainoa tapa auttaa poikaani.
10
00:00:35,575 --> 00:00:38,667
Jätit minut yksin.
Et saa tehdä sitä enää koskaan.
11
00:00:38,828 --> 00:00:42,088
Joko annat muistitikun
tai sinut pidätetään.
12
00:00:44,001 --> 00:00:48,097
Vance, sinun on löydettävä heidät.
Vance!
13
00:00:56,183 --> 00:00:59,903
- Eikö täällä ole kenttää?
- Minulla on sama juttu.
14
00:01:01,565 --> 00:01:05,786
Näetkö? Ei tarvinnut pelätä.
Me selvisimme kotiin.
15
00:01:05,946 --> 00:01:08,997
En minä lentoa pelännyt.
16
00:01:09,158 --> 00:01:12,334
En halua olla New Yorkissa,
koska täällä minulla on syöpä.
17
00:01:12,495 --> 00:01:17,510
Ei koulua, ei enää mitään.
En halua kuolla.
18
00:01:44,619 --> 00:01:47,962
Hei. Viikunakeksejä. Ihanko oikeasti?
19
00:01:48,124 --> 00:01:54,559
Äiti aina antoi niitä ja maitoa,
jos heräsin painajaiseen.
20
00:01:54,716 --> 00:02:01,736
Minulle taas aina jäätelöä.
21
00:02:01,891 --> 00:02:04,523
Hänellä oli aina
Rocky Road -jäätelöä jemmassa.
22
00:02:04,686 --> 00:02:07,903
- "Hätätilanteiden varalle."
- "Hätätilanteiden varalle."
23
00:02:08,629 --> 00:02:12,746
- Mitä nyt?
- Cal haluaa palata kouluun.
24
00:02:12,904 --> 00:02:17,543
Hän tulee mökkihöperöksi
ja haluaa tehdä normaaleja asioita.
25
00:02:18,787 --> 00:02:21,211
Grace kannattaa sitä.
Tohtori Williams myös.
26
00:02:21,374 --> 00:02:25,010
- Sinä olet kuitenkin huolissasi.
- Tämä on vain tyyni hetki.
27
00:02:25,170 --> 00:02:29,600
Markolle tehtävät kokeet
voivat alkaa uudelleen koska vain.
28
00:02:29,759 --> 00:02:32,768
Myös Cal sairastuisi taas,
ja tällä kertaa...
29
00:02:34,974 --> 00:02:38,150
- Hän ei ehkä selviäisi.
- Et voi lukita häntä huoneeseensa.
30
00:02:38,312 --> 00:02:42,616
Emmekä me tiedä,
alkavatko kokeet uudelleen.
31
00:02:42,775 --> 00:02:45,742
Joku sai selville,
että matkustajat saavat "kutsuja".
32
00:02:45,904 --> 00:02:48,536
Kyvyn nähdä ja kuulla,
mitä tulee tapahtumaan.
33
00:02:48,700 --> 00:02:51,876
Se olisi voimakas ase
puolustusvoimille ja tiedustelulle.
34
00:02:52,037 --> 00:02:55,422
- Ei, tämä ei ole ohi.
- Ehkä ei.
35
00:02:55,856 --> 00:02:58,949
Tämä ei kuitenkaan ehkä ole ikinä ohi.
36
00:02:59,313 --> 00:03:04,013
Perheen on löydettävä uusi normaali.
Anna Calin mennä kouluun.
37
00:03:04,093 --> 00:03:08,816
Keskity vaimoosi.
Olet onnekas, kun sinulla on hänet.
38
00:03:11,269 --> 00:03:13,234
Niin olen.
39
00:03:14,940 --> 00:03:20,247
Meitä todennäköisesti tarkkaillaan,
joten normaali käytös kannattaa.
40
00:03:21,282 --> 00:03:25,963
Joten kun vihdoin löydämme kadonneet
matkustajat ja iskemme takaisin...
41
00:03:27,623 --> 00:03:30,131
...he eivät osaa odottaa sitä.
42
00:03:33,339 --> 00:03:35,428
Pidä minut ajan tasalla.
43
00:03:36,634 --> 00:03:39,183
- Koska on valmista?
- Noin 48 tunnin kuluttua.
44
00:03:39,345 --> 00:03:40,892
Viimeistelemme puhdastilaa.
45
00:03:41,057 --> 00:03:45,111
NSA-kontaktini mukaan Vance
piti odottamattoman lomapäivän.
46
00:03:45,270 --> 00:03:50,786
Hän ei ole linjoilla.
Hän voi olla meille taas vaivaksi.
47
00:03:50,943 --> 00:03:54,370
Projektiin on sijoitettu liikaa,
jotta Vance voisi sulkea sen.
48
00:03:54,531 --> 00:03:58,167
Kiirehtikää valmisteluja. Olkaa
toimintavalmiudessa 18 tunnissa.
49
00:03:58,328 --> 00:04:01,421
- Se ei taida olla mahdollista.
- Tee siitä mahdollista.
50
00:04:27,865 --> 00:04:31,375
Huomenta. Maitoa, ei sokeria.
51
00:04:34,373 --> 00:04:38,719
Mitä tahansa aiotkin kysyä,
niin vastaus on kyllä.
52
00:04:38,879 --> 00:04:43,267
Minä tässä sanon kyllä.
53
00:04:43,426 --> 00:04:48,482
Olet oikeassa. Calin pitäisi palata
kouluun ja normaalielämään.
54
00:04:48,641 --> 00:04:51,315
Hän ilahtuu taatusti.
55
00:04:51,477 --> 00:04:55,406
Yhdellä ehdolla.
Mekin tarvitsemme elämämme takaisin.
56
00:04:55,566 --> 00:04:58,533
Kuinka kauan siitä on,
kun kävimme ulkona syömässä?
57
00:05:00,615 --> 00:05:03,206
Minun aikani mukaan vai sinun?
Ikuisuus.
58
00:05:03,368 --> 00:05:08,759
Olive voi olla lapsenvahtina.
Sinä ja minä... Tänä iltana.
59
00:05:10,460 --> 00:05:11,965
Treffi-ilta.
60
00:05:15,173 --> 00:05:18,684
Oletko varma?
Uudessa työssäsi on pitänyt kiirettä.
61
00:05:18,845 --> 00:05:23,567
Mikään ei ole meitä tärkeämpää.
Olemme perhe. Sopiiko?
62
00:05:26,438 --> 00:05:28,110
Minä varaan pöydän.
63
00:05:28,274 --> 00:05:31,993
- Olen kunnossa. Voin ihan hyvin.
- Niin voit.
64
00:05:32,153 --> 00:05:35,622
Ensimmäinen koulupäivä. Jännittääkö?
65
00:05:35,783 --> 00:05:38,750
- Ei.
- Äitisi vie sinut työmatkallaan.
66
00:05:38,912 --> 00:05:42,088
- Kävelen Oliven kanssa.
- Reppu ja kengät. Menoksi.
67
00:05:43,751 --> 00:05:48,055
Kouluun on vain kuusi korttelia.
Cal voi tulla kanssani.
68
00:05:48,216 --> 00:05:51,225
Kaiken kokemansa jälkeen
haluan Calin olevan kunnossa.
69
00:05:51,386 --> 00:05:55,189
Kyllä hän pärjää. Viimeiseksi hän
haluaa kouluun äidin kyydissä.
70
00:05:55,349 --> 00:05:58,609
Ensin hän oli syöpälapsi,
ja nyt hän on 828-lapsi.
71
00:05:58,770 --> 00:06:01,779
Antakaa hänen toimia
edes yhtenä päivänä normaalisti.
72
00:06:01,941 --> 00:06:05,326
Jos näet jotain outoa tai
Cal sairastuu taas, sinun pitää...
73
00:06:05,487 --> 00:06:09,415
Soittaa, tekstata ja snapchatata.
Relaa vähän.
74
00:06:09,575 --> 00:06:11,372
16-vuotiaan viisautta.
75
00:06:11,536 --> 00:06:15,339
- Tuletko sinä kyydilläni?
- Huomenta sinullekin.
76
00:06:16,668 --> 00:06:20,095
Anteeksi.
Yritän olla miettimättä Jaredia-
77
00:06:20,255 --> 00:06:22,553
-ja pomo haluaa meidät samaan partioon.
78
00:06:22,716 --> 00:06:25,182
Ehkä Jared haluaa sitä?
79
00:06:26,638 --> 00:06:29,605
Minun on valmistauduttava.
Hyvää työpäivää.
80
00:06:29,767 --> 00:06:33,152
Hei... Nähdään illalla.
81
00:06:47,164 --> 00:06:49,629
Hei, sinä pärjäät loistavasti.
82
00:06:58,929 --> 00:07:01,060
Huomenta.
83
00:07:06,939 --> 00:07:09,613
Stone? Näen, että tulet myöhässä.
84
00:07:09,775 --> 00:07:12,784
- Kiinni jäin.
- Älä menetä häntä.
85
00:07:16,701 --> 00:07:19,793
Hätätilanneyksikkö kysyy sinua.
86
00:07:19,955 --> 00:07:22,295
Katolla on hyppäämistä aikova.
87
00:07:22,458 --> 00:07:25,467
- Tarvitaanko siellä etsivää?
- Mies oli lennolla 828.
88
00:07:25,629 --> 00:07:30,017
He eivät pääse mihinkään miehen
kanssa. Hän saattaisi puhua sinulle.
89
00:07:48,491 --> 00:07:50,622
Stone! Hilaa ahterisi tänne!
90
00:07:50,785 --> 00:07:53,126
- Mitä nyt?
- Onko tämä tuttu? Katso.
91
00:07:56,417 --> 00:08:00,011
- Mikä sivu tuo on?
- 828:n fanisivusto.
92
00:08:00,171 --> 00:08:03,013
Niitä on paljon.
Meidän pitäisi postata kuva meistä.
93
00:08:03,175 --> 00:08:05,683
Eikö vain? Vähän mainosta firmalle.
94
00:08:05,846 --> 00:08:07,685
- Mieluummin ei.
- Ilonpilaaja.
95
00:08:10,101 --> 00:08:12,148
Ihan tosissaanko?
96
00:08:13,605 --> 00:08:17,659
Hyvä on. Mennään!
Paloharjoitus. Etsikää uloskäyntinne.
97
00:08:17,819 --> 00:08:20,284
Edetään järjestyksessä. Menoksi.
98
00:08:48,649 --> 00:08:53,162
Teitkö sinä sisällä palohälytyksen?
Mitä sinä...?
99
00:08:54,573 --> 00:08:58,251
Se olisi ollut näkyvää ja alkeellista.
100
00:08:58,411 --> 00:09:00,668
Sain palohälytyksen tapahtumaan.
101
00:09:02,583 --> 00:09:06,929
- Mitä teet täällä, Vance?
- Olen täällä, koska näyttää siltä...
102
00:09:08,568 --> 00:09:11,494
...että me tarvitsemme toisiamme.
103
00:09:29,125 --> 00:09:31,424
- Oletko sinä Stone?
- Olen. Hän on Vasquez.
104
00:09:31,583 --> 00:09:34,425
Dave Brandis. Tunnistatko miehen?
105
00:09:34,583 --> 00:09:36,589
- Tuoko on hyppääjä?
- Harvey Stein.
106
00:09:36,749 --> 00:09:40,008
- Olen tavannut hänet pari kertaa.
- Hänellä on nyt ongelmia.
107
00:09:40,165 --> 00:09:42,672
- Kauanko hän on ollut tuolla?
- Melkein tunnin.
108
00:09:42,831 --> 00:09:46,175
Hän valitsi täydellisen paikan.
Hyppytyynyä ei saa mihinkään.
109
00:09:46,330 --> 00:09:48,461
Tietääkö media, että hän oli lennolla?
110
00:09:48,621 --> 00:09:50,460
- En usko.
- Ei kerrotakaan siitä.
111
00:09:54,787 --> 00:09:58,423
Kävin siellä maatilalla.
Matkustajat oli siirretty.
112
00:09:58,578 --> 00:10:01,211
Luultavasti joihinkin toisiin tiloihin.
113
00:10:01,369 --> 00:10:06,676
- Uskotko nyt hulluihin teorioihini?
- Uskon, että olet oikeilla jäljillä.
114
00:10:08,159 --> 00:10:11,251
Mitä nyt tapahtuu? Saitko sijaintia?
115
00:10:11,409 --> 00:10:13,456
Muistitikulla oli raakadataa.
116
00:10:13,617 --> 00:10:17,169
Numeroita ilman kontekstia.
Jonkinlaisia mittaustuloksia.
117
00:10:17,324 --> 00:10:22,088
Mikään ei muistuttanut osoitetta.
Ainakaan minun mielestäni.
118
00:10:23,865 --> 00:10:26,623
- Haluatko tosiaan apuani?
- Osasit varastaa tiedot.
119
00:10:26,780 --> 00:10:29,204
Voit olla riittävän fiksu
ymmärtämään niitä.
120
00:10:29,363 --> 00:10:32,707
Miksi luottaisin sinuun
kuulustelujen ja seuraamisen jälkeen?
121
00:10:32,863 --> 00:10:36,290
- Olen kohdellut teitä epäilevästi.
- Et, vaan kuin vihollisia.
122
00:10:36,446 --> 00:10:38,535
Olen suojellut maatani. Se on työni.
123
00:10:44,319 --> 00:10:49,501
Herra Stone. Ben.
Emme ole kovin erilaisia.
124
00:10:50,213 --> 00:10:55,186
Ymmärrän, mitä teet. Asetat itsesi
vaaraan suojellaksesi rakkaitasi.
125
00:10:55,692 --> 00:10:59,411
Jos aiomme löytää ne ihmiset,
meidän on tehtävä yhteistyötä.
126
00:11:04,356 --> 00:11:08,327
Voit aloittaa antamalla
muistitikun takaisin.
127
00:11:08,481 --> 00:11:13,287
Tässä on turvallinen tietokone.
Muistitikun sisältö on ladattu sinne.
128
00:11:13,439 --> 00:11:15,528
Tässä on uusi puhelimesi.
129
00:11:15,688 --> 00:11:18,864
Salattua yhteyttä ei voi jäljittää.
Numeroni on valmiina.
130
00:11:19,021 --> 00:11:22,197
Soita minulle,
kun olet katsonut tietoja.
131
00:11:23,061 --> 00:11:25,276
Mietin asiaa.
132
00:11:39,808 --> 00:11:42,107
- Harvey, oletko kunnossa?
- Älä tule tänne!
133
00:11:45,891 --> 00:11:48,231
Olen Michaela Stone.
Olin samassa koneessa.
134
00:11:48,390 --> 00:11:50,313
Olen yksi matkustajista.
135
00:11:51,307 --> 00:11:54,232
- Mick, ole varovainen.
- Ei hätää.
136
00:11:54,389 --> 00:11:56,102
- Oletko varma?
- Olen.
137
00:11:59,388 --> 00:12:03,651
Harvey... Harvey, muistatko minut?
138
00:12:05,137 --> 00:12:08,438
Olen poliisi.
Olin paikalla, kun kone räjähti.
139
00:12:08,595 --> 00:12:11,227
Älä tule lähemmäs.
140
00:12:12,552 --> 00:12:15,811
Tiedän, miksi olet siellä.
Tiedän miltä sinusta tuntuu.
141
00:12:15,968 --> 00:12:18,684
Enpä usko.
142
00:12:18,842 --> 00:12:22,353
Sinä palasit, mutta maailma on
muuttunut. Et tiedä, minne sovit.
143
00:12:22,509 --> 00:12:26,103
- Tajuan kyllä.
- Ei, et sinä tajua.
144
00:12:26,258 --> 00:12:29,935
Ei se johdu siitä!
145
00:12:56,294 --> 00:12:59,303
- Haloo.
- Täällä on Ben Stone.
146
00:12:59,460 --> 00:13:02,552
Toivottavasti ehdit puhua.
Taisin löytää jotakin.
147
00:13:02,709 --> 00:13:06,512
- Löysitkö kadonneet matkustajat?
- En vielä.
148
00:13:06,667 --> 00:13:12,350
UDS:n palvelimelta ladatussa datassa
on myös lääketieteellisiä tietoja.
149
00:13:12,498 --> 00:13:15,967
Saanvin mukaan he seuraavat
pulssia, aivotoimintaa...
150
00:13:17,498 --> 00:13:19,462
Täällä on myös muutakin.
151
00:13:19,623 --> 00:13:25,766
Voivatko he seurata jotain sähköön
liittyvää tietoa? Jännitteitä?
152
00:13:29,079 --> 00:13:32,297
- Professori?
- Hyvä luoja. Ne kutsut.
153
00:13:32,453 --> 00:13:35,378
He yrittävät
saada niitä aikaan keinotekoisesti.
154
00:13:36,661 --> 00:13:39,921
- Miten?
- Aivokuoren sähköstimuloinnilla.
155
00:13:40,077 --> 00:13:45,677
Kokeilin sitä rotilla. Yritin
yhdistää kohteiden aivoaaltoja.
156
00:13:45,826 --> 00:13:47,623
Useimmat niistä kuolivat.
157
00:13:47,784 --> 00:13:52,381
Singulariteetti-projektin kokeet ovat
erittäin teoreettisia ja vaarallisia.
158
00:13:52,533 --> 00:13:54,581
Heidät on pysäytettävä.
159
00:13:54,741 --> 00:13:58,001
- Vaikka mikä olisi.
- Teemme sen.
160
00:14:04,489 --> 00:14:06,662
- Hei.
- En voi puhua juuri nyt.
161
00:14:06,821 --> 00:14:10,290
Voitko lähettää UDS:n viime vuoden
kiinteistöriskianalyysin?
162
00:14:10,446 --> 00:14:14,333
Se ei kuulu työhöni, mutta tarvitsen
ykköstason yritykseltä esimerkin.
163
00:14:14,487 --> 00:14:18,373
Se ei ole vielä valmiina.
UDS on hidas päivittämään tietojaan.
164
00:14:18,528 --> 00:14:22,080
Käytän puolet viikosta
asiakkaiden luona kokouksissa.
165
00:14:22,236 --> 00:14:25,997
Koska saisin tehtyä raportin?
Minun pitäisi olla jo Wernaxilla.
166
00:14:26,151 --> 00:14:28,283
Annatko minun keventää taakkaa?
167
00:14:28,443 --> 00:14:33,165
Olen kehitellyt algoritmia, joka
muuntaa kaiken eräajotiedostoksi.
168
00:14:34,650 --> 00:14:38,118
- Sehän on seksikästä.
- Käyn tiedot läpi nopeasti.
169
00:14:41,023 --> 00:14:45,119
En voi siirtää esimiestason työtä
alaspäin ravintoketjussa.
170
00:14:45,273 --> 00:14:47,572
Taitojani ei käytetä
tarpeeksi hyödyksi.
171
00:14:49,522 --> 00:14:52,071
Kenenkään ei tarvitse tietää.
172
00:14:55,271 --> 00:15:00,578
Kiinteistöhankinnat... UDS...
12 kuukauden ajalta.
173
00:15:00,728 --> 00:15:03,152
Jestas. 9 600 kiinteistöä.
174
00:15:04,310 --> 00:15:06,609
- Helppo nakki.
- Onko?
175
00:15:06,768 --> 00:15:09,401
Benjamin Stone ja... lähetä.
176
00:15:09,560 --> 00:15:12,569
Selvä. Minun pitää nyt kiitää.
177
00:15:16,683 --> 00:15:19,232
- Missä Wernaxin korttini on?
- Tässä pöydällä.
178
00:15:19,391 --> 00:15:24,489
- No niin. Päivän loppuun mennessä.
- Selvä.
179
00:15:31,139 --> 00:15:33,980
Harvey, tulen nyt lähemmäksi.
180
00:15:51,676 --> 00:15:53,599
Harvey.
181
00:15:59,175 --> 00:16:04,022
Näen lapsuuskotini täältä.
Tämä on synagogani.
182
00:16:06,507 --> 00:16:12,149
Minä ja Josh Klein poltimme ruohoa
parkkipaikalla ennen pyhäkoulua.
183
00:16:12,298 --> 00:16:14,513
Olin 12-vuotias.
184
00:16:15,547 --> 00:16:19,643
Nyt tuntuu, että et kuulu tänne.
Ihan kuin et olisi sama henkilö.
185
00:16:19,796 --> 00:16:24,100
Ihmisiä kuolee. Sen on loputtava.
186
00:16:26,753 --> 00:16:29,344
Minä olen seuraava. Se on ainoa keino.
187
00:16:29,502 --> 00:16:33,681
Harvey, kuka kuolee?
Sinä voit kertoa minulle.
188
00:16:33,835 --> 00:16:38,265
Kuka ymmärtäisi, jollei toinen
matkustaja? Kerro. Minä ymmärrän.
189
00:16:40,667 --> 00:16:44,094
- Sitten ymmärrät tämän.
- Harvey, ei!
190
00:16:57,779 --> 00:17:00,579
Hyvä luoja. Sehän on kauheaa.
Olen pahoillani.
191
00:17:00,740 --> 00:17:05,296
Hän puhui kuolevista ihmisistä,
ja sitten hän oli poissa.
192
00:17:05,453 --> 00:17:08,712
- Mistä kuolevista ihmisistä?
- En tiedä.
193
00:17:08,873 --> 00:17:12,341
Menemme hänen asunnolleen,
jos jotain selviäisi.
194
00:17:12,501 --> 00:17:15,343
On vielä muutakin, Ben.
195
00:17:15,504 --> 00:17:18,764
Kuulin aamulla äänen.
"Älä menetä häntä."
196
00:17:20,008 --> 00:17:23,685
- Kuulitko sinäkin?
- En. "Älä menetä häntä."
197
00:17:23,844 --> 00:17:27,438
Luulin sen tarkoittavan Jaredia,
mutta se tarkoitti Harveyta.
198
00:17:27,599 --> 00:17:31,736
Älä menetä Harveyta.
Ja minä menetin hänet.
199
00:17:31,894 --> 00:17:36,616
Tämä ei ollut vain väärinkäsitys.
Epäonnistuin saamassani kutsussa.
200
00:17:39,401 --> 00:17:42,368
Minun on mentävä.
Minun pitää selvittää miksi.
201
00:17:42,529 --> 00:17:44,117
Mick!
202
00:17:46,199 --> 00:17:48,748
Aloita alusta.
Sinä siis saatoit hänet sinne.
203
00:17:48,910 --> 00:17:52,712
Jätin Calin luokkaan. Opettaja oli
innoissaan hänen näkemisestään.
204
00:17:52,872 --> 00:17:56,048
Syön lounasta Calin kanssa.
Kaikki on hyvin. Näytä nyt.
205
00:17:56,958 --> 00:18:00,343
No, en tiedä...
206
00:18:02,714 --> 00:18:06,057
- Eikö?
- Ne ovat treffit. Et mene kirkkoon.
207
00:18:07,427 --> 00:18:10,603
- Hyvä on, hyvä on.
- Minä muuten pidän siitä.
208
00:18:10,763 --> 00:18:15,234
Sinulla ja isällä oli treffi-ilta
joka perjantai, kun olimme pieniä.
209
00:18:15,393 --> 00:18:18,610
Mummi ja ukki vahtivat teitä.
Tietenkin muistan.
210
00:18:18,771 --> 00:18:22,281
Soitan takaisin myöhemmin.
Hei, Lourdes.
211
00:18:23,191 --> 00:18:26,117
Olen aikonut soittaa ja kysyä,
miten olet sopeutunut.
212
00:18:26,277 --> 00:18:30,581
Hyvin. Elämä on toki
paljon kiireisempää-
213
00:18:30,740 --> 00:18:33,372
-mutta hyvällä tavalla.
214
00:18:35,703 --> 00:18:37,876
Osasinpa tehdä tilanteesta kiusallisen.
215
00:18:38,038 --> 00:18:39,960
Anteeksi. Asia ei kuulu minulle.
216
00:18:40,123 --> 00:18:44,595
Jaredin kanssa oli aina tarkoitus
yrittää valmistumiseni jälkeen...
217
00:18:44,752 --> 00:18:48,472
- ...ja graduni hyväksyttiin juuri.
- Onneksi olkoon!
218
00:18:48,631 --> 00:18:50,804
- Sehän on mahtavaa.
- Kiitos.
219
00:18:50,967 --> 00:18:53,892
- Ja kenties lapsikin!
- Ehkä.
220
00:18:57,931 --> 00:19:00,606
Kiitos. Me lukitsemme oven perässämme.
221
00:19:15,072 --> 00:19:17,705
Harveylla ei ollut perhettä
eikä lapsia.
222
00:19:19,076 --> 00:19:23,213
Viiden ja puolen vuoden jälkeen
hän palasi tällaiseen elämään.
223
00:19:26,999 --> 00:19:32,306
Toimit ihan oikein. Jos joku päättää
hypätä, ei sille mahda mitään.
224
00:19:35,340 --> 00:19:37,012
Niin.
225
00:19:41,471 --> 00:19:45,818
En vain ymmärrä häntä.
226
00:19:45,976 --> 00:19:50,447
Muistan hänet lentokentältä.
Hän antoi NSA:n kuulla kunniansa.
227
00:19:51,689 --> 00:19:54,907
Mies oli kova. Tarkoitan...
228
00:19:58,194 --> 00:19:59,908
OLEN KUOLEMAN ENKELI
229
00:20:00,072 --> 00:20:01,953
Jared?
230
00:20:07,953 --> 00:20:12,885
"Ihmisiä kuolee." Niin hän sanoi.
Hän syytti itseään kuolemista.
231
00:20:13,834 --> 00:20:16,341
Keitä ne ihmiset ovat?
232
00:20:20,924 --> 00:20:22,554
Mick...
233
00:20:29,807 --> 00:20:32,899
Kumpikin on kuollut
parin päivän sisällä. Mutta miksi?
234
00:20:36,897 --> 00:20:38,945
Susan Creighton. Hän on tuossa.
235
00:20:45,697 --> 00:20:48,372
O'Ryan's Tavern.
Harveylla oli sellainen t-paita.
236
00:20:48,533 --> 00:20:50,288
Klikkaa aihetunnistetta.
237
00:20:54,330 --> 00:20:56,419
Odota. Tuossa.
238
00:20:58,876 --> 00:21:01,885
- Maanantai-illalta.
- Zoomaa.
239
00:21:03,297 --> 00:21:07,434
Rick Moore. Hän ja Susan olivat
pubissa Harveyn kanssa maanantaina.
240
00:21:07,592 --> 00:21:12,105
Kumpikin kuoli
muutamaa päivää myöhemmin.
241
00:21:28,195 --> 00:21:29,992
Cal!
242
00:21:34,742 --> 00:21:37,876
En vastaa kysymyksiin.
Haluan vain syödä lounasta.
243
00:21:38,036 --> 00:21:42,006
- Minulla on kysyttävää.
- Mitä hän juuri sanoi?
244
00:21:42,957 --> 00:21:46,175
Tonnikalaa vai kinkkua ja juustoa?
Se on jompaakumpaa.
245
00:21:46,336 --> 00:21:48,634
Ne ovat suosikkejasi. Muistan sen.
246
00:21:48,796 --> 00:21:53,310
- Tonnikalaa. Samaa kuin minulla.
- Vaihdan juustoa Doritoihin.
247
00:21:54,718 --> 00:21:56,808
Teetkö Dorito-voileivän?
248
00:21:56,970 --> 00:22:01,066
Herranen aika, Piper.
Sinä teit sellaisia aina.
249
00:22:01,225 --> 00:22:05,028
Teen sellaisen nyt.
Tästä tulee muistoja.
250
00:22:11,859 --> 00:22:13,531
Nami.
251
00:22:19,032 --> 00:22:22,543
- Toitko sen?
- Saat sen, jos kerrot minkä takia.
252
00:22:24,204 --> 00:22:26,336
En saanut sijaintitietoja-
253
00:22:26,498 --> 00:22:30,844
-mutta sain listan UDS:n ostamista
kiinteistöistä 12 kuukauden ajalta.
254
00:22:31,002 --> 00:22:33,802
Singulariteetti-projekti
on heidän tytäryhtiönsä.
255
00:22:33,962 --> 00:22:36,553
- Kuinka monta kiinteistöä?
- Vähän yli 700.
256
00:22:36,716 --> 00:22:38,554
Kuin etsisi neulaa heinäsuovasta.
257
00:22:38,718 --> 00:22:42,061
Professori Clarke tapasi heidät
Upper East Siden toimistolla.
258
00:22:42,221 --> 00:22:44,310
Hän voisi jättää salakuuntelulaitteen.
259
00:22:44,473 --> 00:22:46,729
Liian vaarallista. Hän jäisi kiinni.
260
00:22:46,891 --> 00:22:50,318
Matkustajat on löydettävä.
Jos NSA ei toimi, se tehdään näin.
261
00:22:56,858 --> 00:23:00,243
Se on valmiiksi aktivoitu.
Se tarvitsee vain viedä sinne.
262
00:23:06,326 --> 00:23:10,338
- Pääsetkö yhä projektin palvelimelle?
- Luultavasti.
263
00:23:11,373 --> 00:23:14,674
Voi kestää päiviä, ennen kuin
salakuuntelusta on hyötyä.
264
00:23:16,502 --> 00:23:20,723
Tehdään tämä kahdessa vaiheessa.
Jätetään salakuuntelulaite ja...
265
00:23:20,881 --> 00:23:23,305
...sitten tönäistään heitä hieman.
266
00:23:23,467 --> 00:23:26,559
En päässyt luennollesi,
mutta katselin sen netistä.
267
00:23:26,720 --> 00:23:30,899
- Haluan kovasti tietää lisää.
- Ajoitukseni on siis hyvä.
268
00:23:31,057 --> 00:23:36,406
Sain lisää ideoita
ensimmäisen keskustelumme jälkeen.
269
00:23:40,690 --> 00:23:45,455
Olit käsittääkseni kiinnostunut
peilisoluihin liittyvästä työstäni.
270
00:23:46,571 --> 00:23:50,541
Anteeksi, taisit pudottaa jotakin.
Minä nostan.
271
00:23:54,704 --> 00:23:58,925
Kiitos. Olinpa kömpelö.
Se on suosikkikynäni.
272
00:23:59,083 --> 00:24:02,050
Olisi ollut ikävää kadottaa se.
273
00:24:07,841 --> 00:24:09,304
Nyt.
274
00:24:20,102 --> 00:24:23,278
Singulariteetti + koe + lento 828
275
00:24:25,774 --> 00:24:28,867
En selittänyt kovin tarkkaan
tieteellisiä termejä-
276
00:24:29,027 --> 00:24:33,331
-kuten tyvitumake, häntätumake...
277
00:24:35,658 --> 00:24:38,249
Anteeksi, mutta
meidän on lopetettava lyhyeen.
278
00:24:38,411 --> 00:24:40,793
Budjettikriisi.
Minun on soitettava puhelu.
279
00:24:40,955 --> 00:24:43,462
Sam ohjaa sinut ulos.
Voimme sopia uuden ajan.
280
00:24:43,623 --> 00:24:45,880
- Aivan.
- Kiitoksia, professori.
281
00:24:54,509 --> 00:24:56,598
Laurence täällä. Meillä on ongelma.
282
00:25:05,686 --> 00:25:07,775
- Onko selvinnyt mitään?
- Kuuntele.
283
00:25:07,937 --> 00:25:13,161
Joku teki haun koko verkossa
JP Williamsonilta.
284
00:25:14,527 --> 00:25:18,247
- "Kokeet" ja "lento 828".
- Se toimi.
285
00:25:18,406 --> 00:25:22,334
Siirsimme heidät kaikki
jo Brooklyniin puhdastilaan.
286
00:25:24,494 --> 00:25:27,169
- Kiitos, majuri.
- Majuri? Kuka majuri?
287
00:25:27,330 --> 00:25:30,506
Heitä on satoja.
Pääsemme kuitenkin alkuun.
288
00:25:30,667 --> 00:25:32,840
Tuo ei varsinaisesti ollut savuava ase.
289
00:25:33,003 --> 00:25:35,886
Brooklyn rajaa vaihtoehdot
ehkä 25 rakennukseen.
290
00:25:36,046 --> 00:25:38,470
Katson heidän verkostaan uudelleen.
291
00:25:38,632 --> 00:25:41,850
Älä. Olet jo liian näkyvä.
He lähtevät pian perääsi.
292
00:25:42,010 --> 00:25:45,479
En välitä. Minun poikani on vaarassa.
Teen sen, mitä täytyy.
293
00:25:45,639 --> 00:25:48,690
- Asia on loppuun käsitelty.
- Hyvä on.
294
00:25:51,895 --> 00:25:57,160
On kolme eri pistettä. Maatila,
toimisto Upper East Sidella-
295
00:25:57,316 --> 00:25:59,490
-ja nyt vielä Brooklyn.
296
00:26:01,070 --> 00:26:05,040
Puhelintiedoista näkee, jos puhelimia
on käytetty kaikissa kolmessa.
297
00:26:06,324 --> 00:26:08,790
Sanoit, että haluat pysyä varjoissa.
298
00:26:08,952 --> 00:26:13,048
Sanoit, että NSA:n resurssien käyttö
paljastaisi sinut.
299
00:26:13,206 --> 00:26:16,424
Uhkarohkeutesi kai tarttuu minuun.
300
00:26:17,960 --> 00:26:21,303
Miten voin auttaa? Minun pitäisi
tavata Grace päivällisellä.
301
00:26:21,463 --> 00:26:24,347
Vietä aikaa vaimosi kanssa. Kello käy.
302
00:26:24,508 --> 00:26:26,472
Nauti parhaasi mukaan.
303
00:26:32,390 --> 00:26:36,486
Harv oli täällä jatkuvasti.
Paikallisjulkkis sai ilmaisia juomia.
304
00:26:36,644 --> 00:26:40,322
Hän oli täällä maanantaina.
Muistatko mitään erityistä?
305
00:26:40,481 --> 00:26:43,699
Maanantaina...
Hän joi itsensä humalaan.
306
00:26:43,859 --> 00:26:45,990
- Piti oikean show'n.
- Mitä tarkoitat?
307
00:26:46,152 --> 00:26:49,328
Tiedätte kai, miten kone räjähti
laskeutumisen jälkeen?
308
00:26:49,490 --> 00:26:52,582
Harvey väitti tietäneensä
siitä etukäteen.
309
00:26:52,742 --> 00:26:54,999
- Kertoiko hän siitä?
- Ainakin neljästi.
310
00:26:55,161 --> 00:26:57,292
Hän kertoi kaikille mahdollisille.
311
00:26:57,455 --> 00:27:00,589
Tässä on Susan Creighton. Rick Moore.
312
00:27:00,749 --> 00:27:03,758
- Hekin olivat täällä.
- Kumpikin on kanta-asiakas.
313
00:27:03,919 --> 00:27:06,970
- Tiedätkö, että he ovat kuolleet?
- Anteeksi kuinka?
314
00:27:08,631 --> 00:27:11,599
- Lois, anna minulle toinen.
- Pieni hetki.
315
00:27:14,220 --> 00:27:18,107
Hän sanoi itseään kuoleman enkeliksi.
Asioilla oli hänestä yhteys.
316
00:27:18,266 --> 00:27:20,941
- Mikä yhteys?
- Hän kertoi ihmisille kutsuista...
317
00:27:21,102 --> 00:27:24,194
...ja sitten he kuolivat.
Sen takia hän tappoi itsensä.
318
00:27:24,354 --> 00:27:26,354
- Se on hullua.
- Mitä jos ei ole?
319
00:27:27,128 --> 00:27:31,591
Kerroin sinulle kutsuista.
Mitä jos Harvey oli oikeassa?
320
00:27:46,092 --> 00:27:49,937
Kuolinsyyraportit. Susan Creightonin
veressä oli runsaasti alkoholia.
321
00:27:50,642 --> 00:27:55,448
Hän oli hädin tuskin kävelykunnossa.
Hän kompuroi bussin alle.
322
00:27:55,604 --> 00:28:00,493
Rick Moore treenasi maratonille.
Hän kuoli juoksulenkillään.
323
00:28:00,649 --> 00:28:04,911
Valtimotukos oli suuri.
Kumpikin olisi kuollut muutenkin.
324
00:28:05,068 --> 00:28:08,328
Se ei liittynyt Harveyyn
tai hänen kertomaansa.
325
00:28:08,487 --> 00:28:11,329
Mistä me tiedämme,
ettei universumi vetele naruista?
326
00:28:11,489 --> 00:28:12,994
Mitä tuo edes tarkoittaa?
327
00:28:13,158 --> 00:28:16,376
Älä mieti häntä liikaa.
Hän oli vain häiriintynyt mies.
328
00:28:16,535 --> 00:28:21,550
Jos sinulle tapahtuisi jotain minun
takiani, en voisi elää tiedon kanssa.
329
00:28:23,665 --> 00:28:27,719
Olen tässä.
Olen sataprosenttisesti elossa.
330
00:28:35,131 --> 00:28:38,475
"Le Rouge." Sopii hyvin
seksikkääseen silmämeikkiin.
331
00:28:39,717 --> 00:28:42,308
- Minäkin haluan juhlia.
- Saat sinä juhlia.
332
00:28:42,470 --> 00:28:44,977
Sinä ja Olive teette popcornia
ja hengailette.
333
00:28:48,306 --> 00:28:52,151
Tai voimme tilata pizzaa
ja kutsua Kevinin kylään.
334
00:28:54,186 --> 00:28:56,860
Calilla on ollut jo
aika jännittävä päivä.
335
00:28:57,021 --> 00:29:01,201
Emme valvo myöhään.
Katselemme vain telkkaria.
336
00:29:01,358 --> 00:29:03,322
- Nukkumaan kymmeneltä.
- Tiedän!
337
00:29:03,484 --> 00:29:06,744
- Hei.
- Näytät upealta.
338
00:29:08,070 --> 00:29:12,249
- Missä Ben on?
- Hän on myöhässä.
339
00:29:12,406 --> 00:29:16,084
- Onko hän vielä töissä?
- Me tapaamme ravintolassa.
340
00:29:16,243 --> 00:29:20,297
- Mitä sinä aiot tehdä tänä iltana?
- Menen kuntosalille.
341
00:29:20,454 --> 00:29:24,215
Sitten kylpyyn ja nukkumaan.
On ollut sellainen päivä.
342
00:29:27,709 --> 00:29:33,518
- Mitä nyt?
- En halua hämmentää tilannetta...
343
00:29:34,125 --> 00:29:37,391
...mutta sen jälkeen,
mitä sanoin aamulla Jaredista...
344
00:29:37,549 --> 00:29:42,856
Näin Lourdesin tänään.
Törmäsin häneen ostoksilla.
345
00:29:43,012 --> 00:29:47,859
- Selvä. Ja?
- Hän osti hedelmällisyystestin.
346
00:29:48,014 --> 00:29:51,065
Hänellä ja Jaredilla on
suunnitelmana yrittää lasta-
347
00:29:51,225 --> 00:29:53,983
-Lourdesin valmistumisen jälkeen.
348
00:29:54,144 --> 00:29:58,239
Olen pahoillani.
Haluan sinun olevan onnellinen.
349
00:29:58,397 --> 00:30:02,326
Haluan nähdä sinun
elävän täyttä elämää-
350
00:30:02,483 --> 00:30:05,784
-mutta Jared näyttäisi
siirtyneen eteenpäin.
351
00:30:07,904 --> 00:30:09,909
Niin minunkin pitäisi.
352
00:30:15,325 --> 00:30:18,292
Hei. Nyt näenkin hänet.
353
00:30:22,789 --> 00:30:24,293
Hei.
354
00:30:26,875 --> 00:30:29,884
Näytät uskomattomalta.
355
00:30:30,043 --> 00:30:33,136
Miten kaikki järjestyi töissä?
356
00:30:33,296 --> 00:30:35,803
Junat ovat raiteillaan.
Miten Calilla sujui?
357
00:30:35,965 --> 00:30:38,723
Oliven mukaan aivan loistavasti.
358
00:30:41,468 --> 00:30:45,104
- Hei...
- Hei.
359
00:30:46,931 --> 00:30:50,817
Olen iloinen, että teemme tämän.
On paljon aikaa hyvitettävänä.
360
00:30:55,186 --> 00:30:56,983
Uudelle alulle.
361
00:30:58,730 --> 00:31:04,497
Sinulle. Uudelle työllesi.
Uudelle yhteiselle elämällemme.
362
00:31:04,651 --> 00:31:08,704
Uusille meille.
Olen todella ylpeä sinusta.
363
00:31:10,446 --> 00:31:14,124
- Tulevaisuudelle.
- Tulevaisuudelle.
364
00:31:22,621 --> 00:31:25,421
- Halusitko tavata minut?
- Tabitha. Hyvä.
365
00:31:25,582 --> 00:31:28,842
Tee paikannus viimeiseltä 48 tunnilta.
366
00:31:29,001 --> 00:31:32,721
Kaikki puhelimet, jotka ovat olleet
näissä kolmessa sijainnissa.
367
00:31:32,879 --> 00:31:36,640
Täällä moottoritien lähistöllä.
368
00:31:36,798 --> 00:31:39,389
Sitten Upper East Sidessa. Täällä.
369
00:31:40,634 --> 00:31:43,392
Ja käytännössä koko Brooklynissa.
370
00:31:43,553 --> 00:31:46,688
Selvä. Mikä operaatio tämä on?
Tarvitsen kansionumeron.
371
00:31:46,847 --> 00:31:50,274
- Minä huolehdin siitä.
- Selvä.
372
00:32:20,370 --> 00:32:24,340
- Trish suuttui kunnolla.
- En ihmettele.
373
00:32:24,498 --> 00:32:27,674
- Teillä näyttää olleen hauskaa.
- Miten lapset voivat?
374
00:32:27,834 --> 00:32:30,885
Tulin juuri kotiin.
Ainakaan he eivät polttaneet taloa.
375
00:32:31,044 --> 00:32:35,348
Käyn katsomassa heitä.
Onko kaikki hyvin?
376
00:32:35,505 --> 00:32:37,846
Olen ihan kunnossa.
377
00:32:42,135 --> 00:32:44,475
Älä viivy pitkään.
378
00:32:47,598 --> 00:32:51,150
- Oliko teillä kivaa ulkona?
- Olit oikeassa. Grace tarvitsi tätä.
379
00:32:51,308 --> 00:32:54,986
Hän ei arvaa, että menetän työni jo
ennen ensimmäistä palkkapäivää.
380
00:32:55,144 --> 00:32:57,818
- Mitä uutisia?
- Matkustajat ovat Brooklynissa.
381
00:32:57,979 --> 00:33:01,908
Vance yrittää saada tarkempaa tietoa.
Hänen olisi jo pitänyt soittaa.
382
00:33:02,065 --> 00:33:05,659
Minun pitää kertoa Harveysta.
Hän puhui ihmisille kutsuista.
383
00:33:05,818 --> 00:33:08,117
Kaksi heistä on kuollut.
384
00:33:08,278 --> 00:33:10,994
Harvey oli vakuuttunut,
että asioilla oli yhteys.
385
00:33:11,155 --> 00:33:16,045
- Siksi hän hyppäsi.
- Kerroin Gracelle, ja sinä Jaredille.
386
00:33:17,576 --> 00:33:21,254
- Olikohan Harvey oikeassa?
- Hän oli aika sekaisin.
387
00:33:21,412 --> 00:33:24,003
Kuolemille on olemassa selitys.
388
00:33:25,582 --> 00:33:29,552
Ben, epäonnistuin kutsussa.
Mitä jos meitä rangaistaan?
389
00:33:31,460 --> 00:33:33,842
Jotakin on tapahtunut Harveyn baarissa.
390
00:33:34,005 --> 00:33:36,261
Tai rangaistaan pian.
391
00:33:46,305 --> 00:33:48,394
Hei, hän on täällä.
392
00:33:48,555 --> 00:33:51,063
Voimajohto putosi.
Hän oli täällä tupakalla.
393
00:33:51,224 --> 00:33:54,526
Hän kosketti roskista
ja sai sähköiskun.
394
00:33:54,685 --> 00:33:57,861
Pysykää etäällä,
ennen kuin saatte luvan.
395
00:34:02,107 --> 00:34:04,155
Baarimikko.
396
00:34:06,276 --> 00:34:10,665
Se tekee kolme. Harvey kertoi
kutsuista kaikille kolmelle.
397
00:34:22,233 --> 00:34:24,824
Ei huolestuta tästä.
398
00:34:24,986 --> 00:34:28,455
En usko tähän
"kuoleman enkeli" -juttuun.
399
00:34:28,616 --> 00:34:34,509
Harvey kertoi lähes koko baarille.
Eivät ne kaikki ihmiset kuole.
400
00:34:34,665 --> 00:34:37,883
Tämä on selvä juttu. Minä hoidan.
401
00:34:38,044 --> 00:34:40,635
- Mene kotiin lepäämään.
- Sinun on lopetettava.
402
00:34:40,798 --> 00:34:43,807
Älä pidä huolta minusta.
Minun ei pitäisi olla täällä.
403
00:34:43,968 --> 00:34:46,810
Jos en olisi palannut,
et pelkäisi henkesi puolesta.
404
00:34:46,972 --> 00:34:49,396
Kaikki on minun syytäni.
405
00:34:51,061 --> 00:34:53,652
Yrität perustaa perheen
Lourdesin kanssa.
406
00:34:54,689 --> 00:34:57,197
- Lourdes kertoi sinulle.
- Hän kertoi Gracelle.
407
00:34:57,360 --> 00:35:00,870
Tietenkin teidän pitäisi tehdä se.
En aio olla tiellä.
408
00:35:05,411 --> 00:35:07,709
Älä menetä häntä.
409
00:35:31,109 --> 00:35:32,947
Tarvitsen sinua NYT.
410
00:35:51,593 --> 00:35:55,563
On tosi myöhä. Onko jokin vialla?
411
00:35:58,434 --> 00:36:01,945
Tapahtuiko koulussa jotakin?
412
00:36:04,399 --> 00:36:10,125
Koulussa oli kivaa.
Näin vanhoja kavereita, mutta...
413
00:36:10,282 --> 00:36:14,168
Pelkään, että jos suljen silmäni,
tämä kaikki on poissa.
414
00:36:15,747 --> 00:36:18,630
- Ei niin tapahdu.
- Mitä jos tapahtuu?
415
00:36:21,003 --> 00:36:26,645
- Minä haluan jatkaa eteenpäin.
- Niin käykin. Lupaan sen.
416
00:36:26,802 --> 00:36:31,901
Menen varmistamaan sen nyt heti.
417
00:36:32,059 --> 00:36:34,691
En anna kenenkään satuttaa sinua.
418
00:36:57,631 --> 00:37:02,354
Löysimme 19 sopivaa puhelinta.
17 niistä voidaan sulkea pois.
419
00:37:02,512 --> 00:37:07,443
Lähettejä, limusiinikuskeja.
Jäljelle jää kaksi puhelinta-
420
00:37:07,602 --> 00:37:11,656
-jotka paikannettiin Red Hookiin.
Kumpikin on prepaid-liittymä.
421
00:37:11,815 --> 00:37:15,660
- Niitä me etsimme.
- Kumpikin käyttää salausteknologiaa.
422
00:37:15,820 --> 00:37:19,957
Sellainen on ehkä neljällä
järjestöllä, mukaan lukien NSA.
423
00:37:20,117 --> 00:37:24,631
- Et siis tiedä, missä ne ovat nyt?
- En, mutta katso tätä.
424
00:37:24,789 --> 00:37:30,974
Ne ovat pysyneet Red Hookissa
viime tunnit tämän kantaman sisällä.
425
00:37:31,130 --> 00:37:34,056
Oliko yksikään
Brooklynin kiinteistöistä...
426
00:37:34,218 --> 00:37:36,015
- Red Hookissa? Ei.
- Oletko varma?
427
00:37:36,178 --> 00:37:38,978
Minulla on koko lista tässä.
428
00:37:39,140 --> 00:37:42,901
Huoltoasemia, pari liikeyritystä.
Yksikään ei...
429
00:37:43,061 --> 00:37:44,691
Mitä?
430
00:37:46,149 --> 00:37:50,244
Etsin sijainnin enkä
ostopäivämäärän mukaan. Katso.
431
00:37:51,447 --> 00:37:53,704
Näitä ei ole ostettu viime kuussa.
432
00:37:53,867 --> 00:37:57,879
Kone palasi kolme viikkoa sitten.
Kiinteistö on ostettu sen jälkeen.
433
00:37:58,038 --> 00:38:01,214
Sitä ei ole arkistossa.
Eikä myöskään siis tietokannassa.
434
00:38:01,375 --> 00:38:04,050
Joku UDS:n sisältä
rajoittaa tietojen saamista.
435
00:38:04,212 --> 00:38:09,311
En usko. He ovat luultavasti
vain hyvin hitaita.
436
00:38:09,469 --> 00:38:14,776
Typerä pomoni kertoi, että UDS
kirjaa hankintansa myöhässä.
437
00:38:14,934 --> 00:38:19,531
Kaikki paperit ovat varmasti
jollain pöydällä UDS:n arkistossa.
438
00:38:20,441 --> 00:38:23,408
Ronnien pöydällä on kulkukortti.
Pääsen sillä UDS:ään.
439
00:38:23,570 --> 00:38:27,415
Kameroita on siellä kaikkialla.
Saat potkut ja sinut pidätetään.
440
00:38:27,575 --> 00:38:30,918
Onko parempaa ideaa?
Sanoit sen itsekin. Kello käy.
441
00:38:31,078 --> 00:38:34,839
Miten muuten pelastamme matkustajat
ja minun poikani?
442
00:38:48,100 --> 00:38:49,730
Hyvää iltaa.
443
00:39:42,917 --> 00:39:45,006
ARKISTO
444
00:40:07,447 --> 00:40:10,288
Brooklyn...
445
00:40:15,498 --> 00:40:17,253
Red Hook.
446
00:40:19,211 --> 00:40:22,930
Ei... ei... ei...
447
00:40:26,219 --> 00:40:27,724
Kyllä.
448
00:41:04,057 --> 00:41:08,069
KÄYN ASIOILLA. SOITA KUN HERÄÄT!
RAKKAUDELLA B.
449
00:41:23,498 --> 00:41:26,883
- Baarimikkokin.
- Sain taas kutsun Jaredista.
450
00:41:27,043 --> 00:41:29,760
- "Älä menetä häntä."
- Jared voi olla vaarassa.
451
00:41:29,922 --> 00:41:32,304
Samoin Grace. Meidän on tehtävä jotain.
452
00:41:32,467 --> 00:41:35,434
Niin me teemmekin.
Etsimme kadonneita matkustajia.
453
00:41:35,595 --> 00:41:39,273
- Mitä enemmän tiedämme kutsuista...
- Tässä rakennuksesi on.
454
00:41:41,978 --> 00:41:43,733
Kemikaalivarasto Red Hookissa.
455
00:41:43,898 --> 00:41:46,196
Red Hook on oma maailmansa
veden äärellä.
456
00:41:46,359 --> 00:41:48,950
- Ei yleistä pääsyä.
- Se on oikea paikka.
457
00:41:49,112 --> 00:41:52,581
Toivottavasti ehdimme sinne
pysäyttämään heidät ajoissa.
458
00:42:03,213 --> 00:42:07,893
Hyvä. Testaamme nyt virtaa.
Olemme pian toimintakunnossa.
459
00:42:23,987 --> 00:42:26,537
Suomennos: Eeva Heikkonen
www.sdimedia.com