1 00:00:00,025 --> 00:00:01,543 Tidligere: 2 00:00:01,568 --> 00:00:04,129 Jeg er skurken, uanset hvad jeg gør. 3 00:00:04,154 --> 00:00:07,007 Så drop det. 4 00:00:07,032 --> 00:00:09,468 Jeg elsker ham. Bare det er nok. 5 00:00:09,493 --> 00:00:12,971 Jeg har fundet en markør i Cals blod - 6 00:00:12,996 --> 00:00:15,349 - som ikke var der før. 7 00:00:15,374 --> 00:00:17,810 - Fik du et kald? - Han er på vej. 8 00:00:17,835 --> 00:00:19,586 - Cal ... - Han er her snart. 9 00:00:20,879 --> 00:00:26,110 - Jeg var på vandretur. - Jeg hørte og så dig. 10 00:00:26,135 --> 00:00:27,653 Jeg faldt ned i en hule. 11 00:00:27,678 --> 00:00:30,489 Jeg brændte alle mine ejendele. 12 00:00:30,514 --> 00:00:35,369 Du gav mig styrke til at overleve. Hvordan kan du være her? 13 00:00:35,394 --> 00:00:38,063 - Hvilket år tog du af sted? - 2017. 14 00:00:39,231 --> 00:00:40,607 Zeke, det er 2018. 15 00:00:52,995 --> 00:00:56,640 - Var der ellers andet? - Ikke medmindre du har flæskesvær. 16 00:00:56,665 --> 00:00:58,667 Vi får flere på tirsdag. Måske. 17 00:01:00,002 --> 00:01:03,147 Så kommer jeg på tirsdag. Måske. 18 00:01:03,172 --> 00:01:05,441 Har du været her før? 19 00:01:05,466 --> 00:01:08,402 - Noget i den stil. - Skal du ud at klatre? 20 00:01:08,427 --> 00:01:11,238 Hvis du skal op på Gunnar's Hill, har vi fået ... 21 00:01:11,263 --> 00:01:13,824 Nej. Bare en vandretur. 22 00:01:13,849 --> 00:01:16,952 Er der stadig ingen spor af det efter to år? 23 00:01:16,977 --> 00:01:19,204 Flyet er ikke forsvundet. 24 00:01:19,229 --> 00:01:23,292 Russerne har taget det. Snuppet det ud af himlen. 25 00:01:23,317 --> 00:01:25,736 Det giver god mening. 26 00:01:29,615 --> 00:01:34,261 - Hav en dejlig dag. - Tak for det. Vi ses. 27 00:01:34,286 --> 00:01:36,955 PASSAGERER FLIGHT 828 28 00:01:38,707 --> 00:01:40,918 Du ser bedre ud nu. 29 00:01:43,545 --> 00:01:45,506 Vil du have varm kakao? 30 00:01:46,840 --> 00:01:49,902 - Zeke? - Er jeg død? 31 00:01:49,927 --> 00:01:54,031 Nej, men ... Det ville være en lettere forklaring. 32 00:01:54,056 --> 00:02:00,454 Man kan ikke fryse ihjel i en hule og så gå derfra et år senere. 33 00:02:00,479 --> 00:02:03,941 Ikke her på Jorden. Vi er da på Jorden, ikke? 34 00:02:05,192 --> 00:02:08,987 - Jo. Og det gjorde du. - Hvordan? 35 00:02:10,697 --> 00:02:13,258 Vi prøver at finde ud af det. 36 00:02:13,283 --> 00:02:16,011 Men fortæl mig det, du kan huske. 37 00:02:16,036 --> 00:02:20,432 - Du var på vandretur, ikke? - Og så blev det snestorm. 38 00:02:20,457 --> 00:02:22,017 Og du søgte ly i hulen. 39 00:02:22,042 --> 00:02:26,063 Jeg var fanget. Jeg havde ikke udstyret til at trænge igennem isen. 40 00:02:26,088 --> 00:02:27,731 Jeg prøvede. 41 00:02:27,756 --> 00:02:30,818 Var det sådan, du fik alle skrammerne? 42 00:02:30,843 --> 00:02:33,345 - Det lykkedes ikke. - Må jeg skifte bandagen? 43 00:02:35,139 --> 00:02:38,325 Og så gik der to uger? 44 00:02:38,350 --> 00:02:41,453 - Jeg troede, det var slut. - Hvordan kom du ud? 45 00:02:41,478 --> 00:02:43,956 Der var et jordskælv eller en lavine. 46 00:02:43,981 --> 00:02:47,501 Bjerget rystede, og isen knækkede af, så jeg kunne komme ud - 47 00:02:47,526 --> 00:02:50,170 - og kæmpe mig tilbage til civilisationen. 48 00:02:50,195 --> 00:02:54,174 Og hen til den døde pige, jeg havde sat mig for at finde. 49 00:02:54,199 --> 00:02:56,885 Men jeg var ikke død, og jeg hørte dig. 50 00:02:56,910 --> 00:02:58,720 Og spørgsmålene hober sig op. 51 00:02:58,746 --> 00:03:01,557 Det kan vi tale om på vejen tilbage. 52 00:03:01,582 --> 00:03:04,643 Grace og Cal er klar. Lad os køre. 53 00:03:04,668 --> 00:03:07,187 Jeg tror, jeg bliver heroppe lidt. 54 00:03:07,212 --> 00:03:09,256 Kakaoen er god her. 55 00:03:11,341 --> 00:03:15,571 Vi kører Cal på hospitalet. Vi kender en, der kan se på dig. 56 00:03:15,596 --> 00:03:17,156 Jeg har det fint. 57 00:03:17,181 --> 00:03:20,784 Jeg skal bare fordøje det, før jeg vender tilbage til verden. 58 00:03:20,809 --> 00:03:23,579 Kom nu med, Zeke. Vi ved ikke, om såret er ... 59 00:03:23,604 --> 00:03:26,690 Jeg tager ikke med. Ikke endnu. 60 00:03:27,691 --> 00:03:30,569 - Jeg bliver hos ham. - Hvad? 61 00:03:34,114 --> 00:03:35,616 Et øjeblik. 62 00:03:40,829 --> 00:03:42,347 Hvad har du gang i? 63 00:03:42,372 --> 00:03:44,683 Han skal med, så Saanvi kan se på ham. 64 00:03:44,708 --> 00:03:47,811 Han kan være nøglen til alt det, der er sket. 65 00:03:47,836 --> 00:03:52,566 828 trodsede alle naturlove. Og den hule gjorde det samme. 66 00:03:52,591 --> 00:03:55,569 - Der må være en sammenhæng. - Netop. 67 00:03:55,594 --> 00:03:59,615 Og eftersom han ikke vil med, må jeg undersøge det her. 68 00:03:59,640 --> 00:04:03,702 Prøv at finde ud af så mange detaljer, som du kan. 69 00:04:03,727 --> 00:04:08,082 - Tidspunkter og steder. - Som en politiassistent ville gøre? 70 00:04:08,107 --> 00:04:10,526 Jeg har styr på det. Tag dig af din familie. 71 00:04:12,861 --> 00:04:14,405 Hvorfor tøver du? 72 00:04:16,532 --> 00:04:21,136 Hvad var det første, vi tænkte på, da vi var landet? 73 00:04:21,161 --> 00:04:25,641 - At kontakte vores familie og Jared? - Netop. 74 00:04:25,666 --> 00:04:29,770 Vi har været her i otte timer med Zeke. 75 00:04:29,795 --> 00:04:34,108 Han har ikke bedt om at låne en telefon. Vi ved intet om ham. 76 00:04:34,133 --> 00:04:37,236 Han kan være en del af majorens plan. 77 00:04:37,261 --> 00:04:42,558 Cal og jeg havde et kald om ham. Ben, jeg tror, vi kan stole på ham. 78 00:04:47,104 --> 00:04:49,581 Okay. Jeg prøver at få Jared herud. 79 00:04:49,606 --> 00:04:52,209 Nej. 80 00:04:52,234 --> 00:04:56,547 Han skal ikke indblandes. Det er indviklet. Jeg ... 81 00:04:56,572 --> 00:04:59,800 Jeg kan ikke være sammen med ham lige nu. 82 00:04:59,825 --> 00:05:03,495 - Er du sikker? - Ja, jeg har styr på det. 83 00:05:06,290 --> 00:05:07,875 Pas godt på dig selv. 84 00:05:18,135 --> 00:05:22,781 Det er bare en let forkølelse. Det er klaret med en god nats søvn. 85 00:05:22,806 --> 00:05:25,242 Tak, fordi du kom ind på din fridag. 86 00:05:25,267 --> 00:05:28,495 Jeg skulle alligevel se til nogle patienter. 87 00:05:28,520 --> 00:05:31,857 - Holder du aldrig fri? - Jo, jeg tog jo til Jamaica. 88 00:05:33,108 --> 00:05:34,877 Ja, og se, hvordan det gik. 89 00:05:34,902 --> 00:05:38,464 Det gik faktisk galt for mig, før flyet forsvandt. 90 00:05:38,489 --> 00:05:42,509 Den, jeg skulle dertil med ... Det gik bare ikke. 91 00:05:42,534 --> 00:05:45,679 Nå ja, 8B. Nabopladsen var tom. 92 00:05:45,704 --> 00:05:47,473 - Tænk ... - Ja, okay. 93 00:05:47,498 --> 00:05:49,516 Du må gerne tage hjem nu, Cal. 94 00:05:49,541 --> 00:05:53,729 Bernadette har vist lige fyldt slikskålen op ved skranken. 95 00:05:53,754 --> 00:05:56,965 - Kom direkte tilbage. - Kun ét stykke. 96 00:05:59,635 --> 00:06:03,072 Jeg ... Tænk, at det er sket igen. 97 00:06:03,097 --> 00:06:04,948 - Hvad hedder han? - Zeke. 98 00:06:04,973 --> 00:06:08,118 Jeg må tage prøver og se, om han også har markøren. 99 00:06:08,143 --> 00:06:13,957 Det var godt, for jeg plejer ikke at gå rundt med det her. 100 00:06:13,982 --> 00:06:17,336 Jeg håber, der er nok. 101 00:06:17,361 --> 00:06:20,756 Men pas på. Vi ved ikke, om majoren holder øje. 102 00:06:20,781 --> 00:06:23,884 Hun kan opdage, hvordan Cal fandt hytten og Zeke. 103 00:06:23,909 --> 00:06:28,580 - Det må hun aldrig få at vide. - Vide hvad? 104 00:06:29,456 --> 00:06:32,142 Ikke noget. Skal vi tage hjem? 105 00:06:32,167 --> 00:06:33,836 Ja. 106 00:06:44,388 --> 00:06:49,785 - Hils Danny og sig tak for lån. - Det skal jeg nok, hvis jeg ser ham. 107 00:06:49,810 --> 00:06:52,371 Kommer du ikke med os hjem? 108 00:06:52,396 --> 00:06:54,940 Det er da okay med mor, ikke? 109 00:06:56,817 --> 00:07:00,170 Jeg kunne da godt lige komme forbi. 110 00:07:00,195 --> 00:07:03,907 - Passer det ind i dine planer? - Ja, selvfølgelig. 111 00:07:07,494 --> 00:07:08,954 Hvad betyder det? 112 00:07:10,038 --> 00:07:12,057 ER 828-PASSENGERERNE MENNESKER? 113 00:07:12,082 --> 00:07:15,919 At der findes nogle utroligt dumme mennesker i verden. 114 00:07:27,973 --> 00:07:32,077 Hvis der gik årevis, uden at vi bemærkede det - 115 00:07:32,102 --> 00:07:34,037 - hvor var vi så? 116 00:07:34,062 --> 00:07:37,499 Måske i en slags dvale? 117 00:07:37,524 --> 00:07:41,628 Vi venter stadig på, at håndbogen bliver udgivet. 118 00:07:41,653 --> 00:07:45,340 - Men der er vel teorier? - Om flyet? Ja, masser. 119 00:07:45,365 --> 00:07:50,763 Rumvæsener, ormehuller, nedfrysning, massehypnose ... 120 00:07:50,788 --> 00:07:52,664 Ingen ved det. 121 00:07:53,665 --> 00:07:57,227 Kan man vende tilbage til et liv, der er rykket videre? 122 00:07:57,252 --> 00:07:59,521 Man bliver smidt tilbage. 123 00:07:59,546 --> 00:08:05,928 Hele min verden var rykket videre. Men jeg havde stadig min familie. 124 00:08:09,348 --> 00:08:11,558 Har du nogen? 125 00:08:12,726 --> 00:08:15,162 Nej, ingen familie. 126 00:08:15,187 --> 00:08:17,372 Den gamle historie. 127 00:08:17,397 --> 00:08:19,316 Du må da have venner og kolleger? 128 00:08:20,401 --> 00:08:26,048 Skulle jeg så bare ringe og sige: "Det var mig, der tog på vandretur." 129 00:08:26,073 --> 00:08:30,719 "Og så fortalte en død dame mig, at jeg var sprunget et år frem." 130 00:08:30,744 --> 00:08:33,138 "Vil du med på Olive Garden?" 131 00:08:33,163 --> 00:08:36,141 Jeg ved, det er svært, men stol nu på mig. 132 00:08:36,166 --> 00:08:40,562 Jeg er taknemmelig for din hjælp, men jeg har kun to muligheder. 133 00:08:40,587 --> 00:08:44,942 Enten er du sindssyg, eller også er jeg. 134 00:08:44,967 --> 00:08:48,821 Jeg ved godt, det lyder sindssygt. Der skete noget i den hule - 135 00:08:48,846 --> 00:08:51,115 - og der skete noget med mig på flyet. 136 00:08:51,140 --> 00:08:53,016 Zeke, vi er ens. 137 00:08:53,976 --> 00:08:56,603 Gå tilbage! Gå tilbage! 138 00:09:01,483 --> 00:09:02,901 Hvad fanden var det? 139 00:09:04,486 --> 00:09:05,904 Det var et kald. 140 00:09:10,658 --> 00:09:14,220 - Vi stod begge to ... - Under en stjernebestrøet himmel. 141 00:09:14,245 --> 00:09:16,806 Hørte du min stemme sige "gå tilbage"? 142 00:09:16,831 --> 00:09:19,225 Det er normalt ikke sådan, det fungerer. 143 00:09:19,250 --> 00:09:21,060 "Normalt"? 144 00:09:21,085 --> 00:09:25,398 Siden flyet kom tilbage, har flere af os fået kald. 145 00:09:25,423 --> 00:09:27,775 Kald? Mener du stemmer i hovedet? 146 00:09:27,800 --> 00:09:30,486 Stemmer og drømmesyner. De fører os til ting. 147 00:09:30,511 --> 00:09:33,531 Det var sådan, Cal fandt dig. Og jeg hørte dig. 148 00:09:33,556 --> 00:09:36,284 Men nu hørte vi det begge to. 149 00:09:36,309 --> 00:09:38,661 Jeg tror, vi skal hjælpes ad. 150 00:09:38,686 --> 00:09:41,497 Hvad betyder "gå tilbage"? Hvorhen? 151 00:09:41,522 --> 00:09:44,625 Måske skal vi gå tilbage til hulen. 152 00:09:44,650 --> 00:09:46,152 Hvor langt væk er det? 153 00:09:47,403 --> 00:09:51,507 En times vandring. Men jeg døde næsten i den hule. 154 00:09:51,532 --> 00:09:53,509 Jeg tror, jeg springer over. 155 00:09:53,534 --> 00:09:56,704 Vi hørte det begge to, så vi skal begge to af sted. 156 00:09:57,872 --> 00:10:01,959 - Må jeg lige hvile mig først? - Ja, selvfølgelig. 157 00:10:03,628 --> 00:10:06,130 Vi får brug for forsyninger. 158 00:10:07,673 --> 00:10:10,693 Det klarer jeg. Hvad skal vi bruge? 159 00:10:10,718 --> 00:10:16,824 Vand, kompas, lommelygter, flæskesvær ... 160 00:10:16,849 --> 00:10:19,744 - Hvad for noget? - Flæskesvær. 161 00:10:19,769 --> 00:10:21,829 En fantastisk saltet snack. 162 00:10:21,854 --> 00:10:24,165 - Dem laver de stadig, ikke? - Jo. 163 00:10:24,190 --> 00:10:27,735 - Så det er det første, du vil spise? - Jeg er en gådefuld mand. 164 00:10:29,070 --> 00:10:32,407 Jeg tror ikke, jeg orker flere gåder. 165 00:10:39,872 --> 00:10:42,642 - Olive? - Cal! 166 00:10:42,667 --> 00:10:46,854 Hvor er jeg glad for, at du er tilbage. 167 00:10:46,879 --> 00:10:50,608 - Av! - Du må ikke gøre mig bange. 168 00:10:50,633 --> 00:10:55,279 Kom her. Du gjorde mig virkelig bange. 169 00:10:55,304 --> 00:10:57,323 Jeg elsker dig så højt. 170 00:10:57,348 --> 00:10:59,200 - Ved du godt det? - Ja. 171 00:10:59,225 --> 00:11:02,995 Vi har lavet rice-crispy-kager. 172 00:11:03,020 --> 00:11:06,999 Ikke spise dem alle sammen. Noget skulle vi jo lave. 173 00:11:07,024 --> 00:11:08,609 Ben ... 174 00:11:13,281 --> 00:11:15,842 Hvordan fortæller vi Olive om Cals kald? 175 00:11:15,867 --> 00:11:17,385 Det kan vi ikke. 176 00:11:17,410 --> 00:11:22,098 Okay, men at isolere Olive fra familien ... Det er også farligt. 177 00:11:22,123 --> 00:11:26,769 Ja, men folk har mistet livet. Vi må sikre os, det ikke er forbundet. 178 00:11:26,794 --> 00:11:30,731 Dem, der døde. Skete det lige efter? 179 00:11:30,757 --> 00:11:34,026 Et par dage efter, at de hørte om kaldene. 180 00:11:34,051 --> 00:11:36,779 Okay. Så ... 181 00:11:36,804 --> 00:11:40,199 Lad os sikre os, at teorien er helt afkræftet. 182 00:11:40,224 --> 00:11:43,728 Jeg skal bare ... overleve. Ikke? 183 00:11:47,440 --> 00:11:51,527 - Hvad så nu? - Gid jeg vidste det. 184 00:11:58,785 --> 00:12:01,429 - Har I flæskesvær? - Ja, kig derovre. 185 00:12:01,454 --> 00:12:03,706 Der bør være et par poser. 186 00:12:08,753 --> 00:12:11,214 FORSVUNDET SIDEN DECEMBER 2016 187 00:12:19,097 --> 00:12:22,058 - Må jeg tage den her? - Ja. 188 00:12:23,267 --> 00:12:26,579 Frygtelig tragedie. Liget blev aldrig fundet. 189 00:12:26,604 --> 00:12:29,941 Jeg har nu en god idé om, hvad der skete. 190 00:12:31,359 --> 00:12:33,486 - Hvad? - Han begik selvmord. 191 00:12:35,988 --> 00:12:37,924 Hvorfor tror du det? 192 00:12:37,949 --> 00:12:41,369 Hans søster, Chloe, døde på det bjerg i 2006. 193 00:12:42,412 --> 00:12:44,664 Familien er vist forbandet. 194 00:12:52,755 --> 00:12:54,715 Zeke? 195 00:13:06,477 --> 00:13:08,204 Hvor har du fået det fra? 196 00:13:08,229 --> 00:13:11,315 - Vent lige ... - Pas dine egne bogstaver. 197 00:13:12,525 --> 00:13:15,378 - Skræl! - Hvad for noget? 198 00:13:15,403 --> 00:13:17,905 Spil bare videre. 199 00:13:22,160 --> 00:13:26,764 - Jared! - Hej, Grace. Beklager forstyrrelsen. 200 00:13:26,789 --> 00:13:29,475 - Hvordan har Cal det? - Spørg ham selv. 201 00:13:29,500 --> 00:13:32,044 - Jared. - Hej ... 202 00:13:33,171 --> 00:13:34,689 Hej, unger. 203 00:13:34,714 --> 00:13:38,509 - Hvordan går det så? - Jeg har fået et Q. 204 00:13:39,510 --> 00:13:41,179 Men ellers har han det fint. 205 00:13:42,221 --> 00:13:45,575 Tak for det, du gjorde for os i går. 206 00:13:45,600 --> 00:13:47,143 Det var så lidt. 207 00:13:48,144 --> 00:13:52,248 Har I hørt fra Mick? Jeg begynder at blive bekymret. 208 00:13:52,273 --> 00:13:56,252 - Hun har det fint. - Mobilsignalet deroppe er dårligt. 209 00:13:56,277 --> 00:14:00,423 - Hvorfor er hun stadig deroppe? - Hun ville være lidt alene. 210 00:14:00,448 --> 00:14:02,950 - Puste lidt ud. - Nå ... 211 00:14:04,577 --> 00:14:08,347 - Misfostre! - Er alle uskadte? 212 00:14:08,372 --> 00:14:10,333 - Bliv herinde! - Det er okay. 213 00:14:12,627 --> 00:14:14,645 Hallo! 214 00:14:14,670 --> 00:14:16,506 Bliv her. Jeg tager ham. 215 00:14:40,112 --> 00:14:41,988 Hallo! 216 00:14:49,788 --> 00:14:51,706 Flæskesværene var udsolgt. 217 00:14:53,750 --> 00:14:57,854 - Det er klart. - Hør, jeg forstår det godt. 218 00:14:57,879 --> 00:15:01,149 Jeg prøvede også at ignorere mit første kald. 219 00:15:01,174 --> 00:15:05,737 - Du kan ikke flygte fra det. - Jeg går bare. 220 00:15:05,762 --> 00:15:08,198 - Til familien? - Jeg har ingen familie. 221 00:15:08,223 --> 00:15:09,850 Hvad med Chloe? 222 00:15:16,022 --> 00:15:19,418 Min søster? Ja, hun var min familie. 223 00:15:19,443 --> 00:15:22,571 Den bedste familie, man kunne have. Og hun er død. 224 00:15:24,698 --> 00:15:26,408 Hvordan ... 225 00:15:27,409 --> 00:15:30,220 Den her hang stadig i butikken. 226 00:15:30,245 --> 00:15:32,764 Indehaveren er snaksalig. 227 00:15:32,789 --> 00:15:34,933 Ja, det kan jeg huske. 228 00:15:34,958 --> 00:15:37,394 Hør, Zeke. Det gør mig ondt. 229 00:15:37,419 --> 00:15:41,398 - Jeg ved, hvor svært det er. - Nej, du gør ikke. 230 00:15:41,423 --> 00:15:44,609 Efter Chloes død gik min familie helt fra hinanden. 231 00:15:44,634 --> 00:15:48,363 Hele området minder mig om det. Så det, jeg allerhelst vil - 232 00:15:48,388 --> 00:15:50,574 - er at finde den nærmeste bar. 233 00:15:50,599 --> 00:15:53,577 Du er nødt til at vise mig hulen. 234 00:15:53,602 --> 00:15:57,748 Jeg kan ikke forklare det, men ... Jeg ved, at vi skal gøre det sammen. 235 00:15:57,773 --> 00:16:01,068 Jeg stoler på dig. Jeg beder dig om at stole på mig. 236 00:16:05,697 --> 00:16:08,717 Fint, så viser jeg dig hulen. 237 00:16:08,742 --> 00:16:11,453 Og så skal jeg bare væk herfra, okay? 238 00:16:12,412 --> 00:16:16,833 Okay. Og i øvrigt så løj jeg. 239 00:16:30,347 --> 00:16:34,618 Det er det eneste, vi fik. Vi har murstenen og spraydåsen. 240 00:16:34,643 --> 00:16:36,787 Forhåbentlig er der fingeraftryk på. 241 00:16:36,812 --> 00:16:41,124 - De vidste, hvad de gjorde. - Ja, de havde en plan. 242 00:16:41,149 --> 00:16:45,087 - Og de forsvandt hurtigt. - Børnene har det vist okay. 243 00:16:45,112 --> 00:16:47,756 Vi lader en patruljevogn blive ved huset. 244 00:16:47,781 --> 00:16:50,175 Tak. Hvem kan finde på den slags? 245 00:16:50,200 --> 00:16:55,388 Er det de tosser med skiltene? Ligesom kvinden, der talte til Cal? 246 00:16:55,414 --> 00:16:59,893 De ser os som guder. De tilbeder os nærmest. 247 00:16:59,918 --> 00:17:02,521 De kaster ikke sten igennem folks vinduer. 248 00:17:02,546 --> 00:17:07,050 - Vi skal finde dem, der gjorde det. - Lad os om det. 249 00:17:13,849 --> 00:17:17,269 - Hvor langt er der? - Vi er tæt på. Lige fremme. 250 00:17:32,284 --> 00:17:34,161 Her er den. 251 00:17:35,287 --> 00:17:38,749 - Den ser helt fantastisk ud. - Jeg er ikke fan. 252 00:17:45,297 --> 00:17:47,858 Er du glad for klipper? 253 00:17:47,883 --> 00:17:52,320 - Jeg sender det til min bror. - Er han glad for klipper? 254 00:17:52,345 --> 00:17:55,323 Nej, puslespil. Og den her hule - 255 00:17:55,348 --> 00:17:58,994 - er en brik i et meget stort et af slagsen. 256 00:17:59,019 --> 00:18:02,022 Kom. Lad os se, hvad kaldene vil have os til at finde. 257 00:18:10,072 --> 00:18:12,157 Hej, Ollie... 258 00:18:13,116 --> 00:18:17,095 Hvordan klarer du alt det her? 259 00:18:17,120 --> 00:18:18,889 Jeg er okay. 260 00:18:18,914 --> 00:18:23,810 Det er svært at tro, at der er folk, der hader dig og Cal. 261 00:18:23,835 --> 00:18:27,314 De hader os ikke, de ... hader en idé. 262 00:18:27,339 --> 00:18:30,942 Det, at I kom tilbage? Og var anderledes? 263 00:18:30,967 --> 00:18:34,387 Men det var vi ikke. Vi er de samme, som da vi tog af sted. 264 00:18:35,764 --> 00:18:38,558 Ja, bortset fra kaldene. 265 00:18:39,643 --> 00:18:42,162 - Hvordan ...? - Cal har fortalt mig det. 266 00:18:42,187 --> 00:18:43,855 For lang tid siden. 267 00:18:45,649 --> 00:18:47,167 Og du lever stadig. 268 00:18:47,192 --> 00:18:50,629 Han sagde, det var som at holde noget skjult for sig selv. 269 00:18:50,654 --> 00:18:53,340 - Det kunne han ikke. - Tvillingetingen. 270 00:18:53,365 --> 00:18:56,802 Du kunne have fortalt mig det. Du kan stole på mig. 271 00:18:56,827 --> 00:18:58,720 Nej, skat. 272 00:18:58,745 --> 00:19:02,916 Det har intet at gøre med tillid. Jeg stoler fuldt ud på dig. 273 00:19:05,127 --> 00:19:07,671 Det var for at beskytte dig. 274 00:19:10,215 --> 00:19:13,885 Jeg ved godt, at jeg ikke får nogen kald ... 275 00:19:15,178 --> 00:19:17,155 Men det her? 276 00:19:17,180 --> 00:19:19,641 Det sker for os alle sammen. 277 00:19:21,309 --> 00:19:23,578 Okay. 278 00:19:23,603 --> 00:19:26,606 Fra nu af vil jeg være som en åben bog over for dig. 279 00:19:27,524 --> 00:19:29,985 Ikke flere hemmeligheder. Aftale? 280 00:19:32,571 --> 00:19:33,989 Aftale. 281 00:19:43,707 --> 00:19:46,685 Det ligner ikke en tidsportal, vel? 282 00:19:46,710 --> 00:19:49,463 Nej, det ligner en hule. 283 00:19:58,138 --> 00:20:01,199 Det var her, jeg valgte ikke at brænde dit billede. 284 00:20:01,224 --> 00:20:06,163 - Tak for det. - Nej, det er mig, der takker. 285 00:20:06,188 --> 00:20:08,774 Det var dit billede, der holdt mig kørende. 286 00:20:13,236 --> 00:20:16,990 Jeg ved ikke helt, hvad vi leder efter. 287 00:20:19,534 --> 00:20:24,247 - Heller ikke her. - Zeke, du kan ikke bare ... 288 00:20:25,332 --> 00:20:26,875 Gå tilbage! Gå tilbage! 289 00:20:29,836 --> 00:20:31,938 Hvad fanden? Hvorfor nu igen? 290 00:20:31,963 --> 00:20:34,691 Måske handler det ikke om hulen. 291 00:20:34,716 --> 00:20:37,636 Kaldet sagde "gå tilbage". Men hvorhen? 292 00:20:39,179 --> 00:20:41,198 Stjernerne. 293 00:20:41,223 --> 00:20:45,018 Vi hørte din stemme. Hvad betyder stjerner for dig? 294 00:20:49,481 --> 00:20:51,358 Zeke? 295 00:21:03,203 --> 00:21:06,640 Jeg gav Chloe det, da hun fyldte ni år. 296 00:21:06,665 --> 00:21:09,810 Hun var helt vild med det. 297 00:21:09,835 --> 00:21:13,255 Efter ... Jeg har gået med det lige siden. 298 00:21:15,382 --> 00:21:19,219 Kaldet handlede ikke om hulen, men om din søster. 299 00:21:22,139 --> 00:21:24,433 Du kom tilbage på grund af hende. 300 00:21:29,604 --> 00:21:31,022 Femte trin. 301 00:21:32,107 --> 00:21:34,568 - Jeg ... - Anonyme alkoholikere. 302 00:21:35,527 --> 00:21:39,281 Tolv trin. Jeg sad fast på nummer fem. 303 00:21:40,449 --> 00:21:43,969 Indrøm over for de højere magter, dig selv og en anden - 304 00:21:43,994 --> 00:21:46,037 - hvad du har gjort galt. 305 00:21:49,040 --> 00:21:51,835 Zeke, hvad ville du indrømme heroppe? 306 00:21:55,338 --> 00:21:56,757 At jeg slog hende ihjel. 307 00:21:59,384 --> 00:22:03,305 Det var ikke med vilje. Men jeg slog min lillesøster ihjel. 308 00:22:09,769 --> 00:22:12,621 Hej. 309 00:22:12,646 --> 00:22:15,624 - Undskyld. - Hej. Tak, fordi du kom. 310 00:22:15,649 --> 00:22:19,070 Hvis du ikke kunne sige det i telefonen, så er der vel nyt? 311 00:22:19,862 --> 00:22:23,657 Han er en af os. Zeke har den samme markør i blodet. 312 00:22:24,825 --> 00:22:26,927 Så han løj ikke? 313 00:22:26,952 --> 00:22:29,346 Hvad der end skete med os på det fly - 314 00:22:29,371 --> 00:22:31,515 - så skete det også med Zeke. 315 00:22:31,540 --> 00:22:35,019 Okay, vi må lede efter fællestræk - 316 00:22:35,044 --> 00:22:39,899 - mellem flyet og hulen. Størrelse, dimensioner, mineraler, ley-linjer. 317 00:22:39,924 --> 00:22:43,069 Jeg er ved at krydshenvise kort over området - 318 00:22:43,094 --> 00:22:44,737 - med vejrdata fra 2017. 319 00:22:44,762 --> 00:22:48,074 Der var et elektrisk uvejr inde i midten af snestormen. 320 00:22:48,099 --> 00:22:49,992 - Det er sjældent. - Mørke lyn. 321 00:22:50,017 --> 00:22:52,161 Det lader det til. 322 00:22:52,186 --> 00:22:54,455 Zeke mærkede jorden skælve. 323 00:22:54,480 --> 00:22:58,000 Måske svarede det til turbulensen i flyet. 324 00:22:58,025 --> 00:23:01,796 Det her er virkelig stort. Vi har et helt nyt datapunkt. 325 00:23:01,821 --> 00:23:05,382 Så kan vi fokusere på at finde ligheder - 326 00:23:05,408 --> 00:23:08,552 - mellem de to hændelser. Måske mere end det. 327 00:23:08,577 --> 00:23:10,037 En efterskælvsteori. 328 00:23:12,123 --> 00:23:14,558 Flyet var jordskælvet. 329 00:23:14,583 --> 00:23:16,377 Det her er efterskælvet. 330 00:23:24,593 --> 00:23:26,404 Jared fik fat i dem. 331 00:23:26,429 --> 00:23:28,447 - Hvem? - Øh ... 332 00:23:28,472 --> 00:23:32,827 Nogen har malet et X på vores dør og smidt sten gennem vinduet. 333 00:23:32,852 --> 00:23:35,663 - Gud, Ben. Er alle okay? - Indtil videre. 334 00:23:35,688 --> 00:23:39,834 Men de her mennesker hader os. De ser os ikke som mennesker. 335 00:23:39,859 --> 00:23:44,296 Pas nu godt på dig selv. Jeg er bekymret på dine vegne. 336 00:23:44,321 --> 00:23:46,757 Gid at 8B stadig var her. 337 00:23:46,782 --> 00:23:50,886 Verden har ændret sig, når man ser den fra et videnskabeligt synspunkt. 338 00:23:50,911 --> 00:23:54,098 Det er her, jeg allerhelst vil være. 339 00:23:54,123 --> 00:23:57,334 - Det er her, jeg er glad. - Bare vær forsigtig. 340 00:24:01,672 --> 00:24:04,133 Hvad mener du med, at du slog hende ihjel? 341 00:24:05,968 --> 00:24:08,237 Jeg var 15 år. 342 00:24:08,262 --> 00:24:11,949 Jeg syntes, jeg var for gammel til at tage på campingture. 343 00:24:11,974 --> 00:24:15,995 Chloe måtte ikke gå alene ud til kløften, så jeg gik med hende. 344 00:24:16,020 --> 00:24:17,538 Men så ... 345 00:24:17,563 --> 00:24:21,250 Så fik jeg et opkald fra en eller anden pige. 346 00:24:21,275 --> 00:24:25,755 Jeg skulle have ventet med at tage den, men jeg var dum. 347 00:24:25,780 --> 00:24:27,406 Og selvisk. 348 00:24:29,450 --> 00:24:33,162 Og jeg sagde til min søster: "Lad mig være, jeg taler i telefon." 349 00:24:35,164 --> 00:24:37,708 Det var det sidste, jeg sagde til hende. 350 00:24:41,003 --> 00:24:44,799 En time senere hiver de hendes lig op fra kløften. 351 00:24:46,217 --> 00:24:49,820 Der står en mindeplade der, hvor hun døde. 352 00:24:49,845 --> 00:24:52,698 Men jeg har ikke turdet besøge den. 353 00:24:52,723 --> 00:24:55,284 Eller fortælle mine forældre det. 354 00:24:55,309 --> 00:24:57,603 Jeg har ødelagt min familie. 355 00:24:59,897 --> 00:25:02,666 Det har jeg aldrig fortalt nogen. 356 00:25:02,691 --> 00:25:05,920 Og skyldfølelsen har fortæret mig. 357 00:25:05,945 --> 00:25:07,880 - Du var 15 år gammel... - Nej! 358 00:25:07,905 --> 00:25:10,508 Du skal ikke sige, at det ikke var min skyld. 359 00:25:10,533 --> 00:25:12,785 Nej, det var din skyld. 360 00:25:16,163 --> 00:25:19,458 Min bedste veninde døde i en bilulykke. 361 00:25:22,002 --> 00:25:24,146 Jeg kørte ... 362 00:25:24,171 --> 00:25:27,066 ... og jeg havde ... 363 00:25:27,091 --> 00:25:29,260 Jeg havde drukket. 364 00:25:31,429 --> 00:25:35,307 Så uanset hvad nogen siger, så var det min skyld. 365 00:25:38,769 --> 00:25:41,063 Hvordan kommer man videre? 366 00:25:42,773 --> 00:25:45,443 Femte trin. 367 00:25:50,781 --> 00:25:53,033 Jeg tror, jeg ved, hvad stemmen vil have. 368 00:25:55,077 --> 00:25:57,930 Måske skal jeg gå tilbage til Chloes mindeplade - 369 00:25:57,955 --> 00:26:00,040 - der, hvor hun døde. 370 00:26:01,375 --> 00:26:03,127 Okay. 371 00:26:04,795 --> 00:26:07,898 Hvorfor bliver jeg afhørt i stedet for passagererne? 372 00:26:07,923 --> 00:26:11,485 To af dem stjal et fly og ville flyve det ind i noget. 373 00:26:11,510 --> 00:26:13,904 Heldigvis blev de skudt ned. 374 00:26:13,929 --> 00:26:18,451 - Hans aftryk er på spraydåsen. - Han sælger dem i sin butik. 375 00:26:18,476 --> 00:26:21,203 Og han har et alibi. Vi undersøger det. 376 00:26:21,228 --> 00:26:24,582 - Så han er ikke indblandet? - Jo, han er. 377 00:26:24,607 --> 00:26:29,336 Se her. Han har lige registreret en webside, der er anti-828. 378 00:26:29,361 --> 00:26:30,880 Og hvad gør de? 379 00:26:30,905 --> 00:26:33,883 De løslader de her passagerer, de her svindlere. 380 00:26:33,908 --> 00:26:37,636 De sender dem ud som frø i vinden, frø af had og ødelæggelse ... 381 00:26:37,661 --> 00:26:43,601 Terrorisme. Vi er nødt til at finde dem og stoppe dem. 382 00:26:43,626 --> 00:26:46,712 Hvis regeringen ikke vil, så vil folket. 383 00:26:50,633 --> 00:26:52,777 Den har 900 medlemmer. 384 00:26:52,802 --> 00:26:56,030 - Kan vi få den lukket? - Det er ikke den eneste. 385 00:26:56,055 --> 00:26:57,948 Lige siden Daly stjal flyet - 386 00:26:57,973 --> 00:27:02,161 - er folk begyndt at se passagererne som terrorister. 387 00:27:02,186 --> 00:27:05,164 Terrorister? Ni af os har været forsøgsdyr - 388 00:27:05,189 --> 00:27:09,710 - på et laboratorium under falske identiteter. 389 00:27:09,735 --> 00:27:11,754 Kelly Taylor blev myrdet. 390 00:27:11,779 --> 00:27:14,715 Harvey Stein sprang ud fra en bygning. 391 00:27:14,740 --> 00:27:17,510 Vi vil bare være i fred! 392 00:27:17,535 --> 00:27:21,514 Vasquez, der er nyt om mordet ved pengetransporten. 393 00:27:21,539 --> 00:27:23,416 Et øjeblik. 394 00:27:34,677 --> 00:27:37,179 Undskyld. En anden sag. 395 00:27:38,806 --> 00:27:41,183 Du bør tage hjem. Der er ikke mere at gøre. 396 00:27:42,351 --> 00:27:44,787 Nej, ingen kan vist gøre noget. 397 00:27:44,812 --> 00:27:49,775 Vi skal nok få knaldet ham. Bare giv os lidt tid. 398 00:28:00,828 --> 00:28:03,330 TIL ÆRE FOR CHLOE 399 00:28:07,501 --> 00:28:09,920 Chloe, jeg ... 400 00:28:12,298 --> 00:28:13,716 Jeg ... 401 00:28:15,551 --> 00:28:17,261 Nej, jeg kan ikke. 402 00:28:22,057 --> 00:28:25,035 Okay. Okay. 403 00:28:25,060 --> 00:28:27,913 Så fortæl mig lidt om hende. 404 00:28:27,938 --> 00:28:31,834 Er det nu, jeg skal fortælle om, hvor sød og kvik hun var? 405 00:28:31,859 --> 00:28:34,028 Var hun da det? 406 00:28:35,237 --> 00:28:36,655 Nej. 407 00:28:37,948 --> 00:28:39,992 Jo, hun var kvik. 408 00:28:41,368 --> 00:28:43,579 Men hun var så kommanderende. 409 00:28:44,789 --> 00:28:48,417 Når hun så ud på en bestemt måde, trådte alle bare til side. 410 00:28:50,336 --> 00:28:55,816 En aften under middagen ævlede mine forældre om mine lave karakterer - 411 00:28:55,841 --> 00:28:58,819 - og så kom Chloe med det her kæmperæb. 412 00:28:58,844 --> 00:29:01,363 Det var bøvsen over alle bøvser. 413 00:29:01,388 --> 00:29:04,700 Alle grinede, men min mor råbte: "Chloe!" 414 00:29:04,725 --> 00:29:07,978 Og Chloe vendte sig mod hende og slog endnu en bøvs. 415 00:29:09,939 --> 00:29:13,692 Så hviskede hun til mig: "Du skylder mig en tjeneste." 416 00:29:19,156 --> 00:29:22,576 Og det havde hun ret i. 417 00:29:30,835 --> 00:29:34,380 Mine forældre har bedt mig bygge en stendysse heroppe. 418 00:29:36,006 --> 00:29:37,633 Det er et monument af sten. 419 00:29:39,718 --> 00:29:41,720 Jeg byggede dem sammen med Chloe. 420 00:29:44,056 --> 00:29:46,183 Hun kaldte dem for fe-tårne. 421 00:29:54,316 --> 00:29:56,502 Lad os bygge en. 422 00:29:56,527 --> 00:29:57,903 Synes du? 423 00:29:58,946 --> 00:30:00,364 Okay. 424 00:30:02,533 --> 00:30:06,303 Vi kan ikke bruge hvad som helst. Vi skal have flade sten - 425 00:30:06,328 --> 00:30:09,557 - med en stor flad sten i bunden. 426 00:30:09,582 --> 00:30:12,042 Og de skal stables meget præcist. 427 00:30:18,632 --> 00:30:22,570 Min plan er ikke meget bevendt, men den nye dørklokke sparker røv. 428 00:30:22,595 --> 00:30:25,156 Ja, du giver den gas. 429 00:30:25,181 --> 00:30:26,599 Lad mig tage den. 430 00:30:27,808 --> 00:30:30,035 Hvad er det? En påfugl? 431 00:30:30,060 --> 00:30:31,562 Vi lærer om mytologi. 432 00:30:35,566 --> 00:30:38,527 - Det er vist mere end det. - Hvad mener du? 433 00:30:40,905 --> 00:30:44,759 For et par uger siden fik jeg et kald. 434 00:30:44,784 --> 00:30:46,844 Jeg så en påfugl. 435 00:30:46,869 --> 00:30:50,014 Det her kan ikke være et tilfælde. 436 00:30:50,039 --> 00:30:52,433 Hvad vil du vide? 437 00:30:52,458 --> 00:30:56,270 Jeg er faktisk ret god til alt det med gamle symboler. 438 00:30:56,295 --> 00:30:58,981 Jeg har undersøgt påfugle - 439 00:30:59,006 --> 00:31:02,318 - og de kristne så dem som et symbol på genopstandelse. 440 00:31:02,343 --> 00:31:05,905 De har nok taget det fra grækerne og romerne - 441 00:31:05,930 --> 00:31:09,366 - som troede, at de symboliserede udødelighed. 442 00:31:09,391 --> 00:31:12,369 De var også budbringere for gudinden Juno. 443 00:31:12,394 --> 00:31:14,605 Budbringere? 444 00:31:16,190 --> 00:31:18,459 Det er en besked. Fortæl mere om Juno. 445 00:31:18,484 --> 00:31:21,921 - Ben, har du set din telefon? - Nej. 446 00:31:21,946 --> 00:31:25,533 Jared har lige skrevet, at de har løsladt Cody Webber. 447 00:31:31,414 --> 00:31:32,973 Ved du, hvem jeg er? 448 00:31:32,998 --> 00:31:35,893 Ja, jeg gør. Hvad fanden vil du? 449 00:31:35,918 --> 00:31:39,855 Du kom hjem til mig med en besked. Nu har jeg en til dig. 450 00:31:39,880 --> 00:31:41,774 Hold dig væk fra min familie. 451 00:31:41,799 --> 00:31:43,401 Okay, på én betingelse. 452 00:31:43,426 --> 00:31:46,946 Hvis du forklarer os, hvorfor I kom tilbage. 453 00:31:46,971 --> 00:31:48,906 Jeg har ingen kontrol over det. 454 00:31:48,931 --> 00:31:52,935 Og din pilotven havde ingen kontrol over det fly, han stjal. 455 00:31:53,853 --> 00:31:57,581 I er tikkende bomber. 456 00:31:57,606 --> 00:32:00,860 Sød unge. Mon han kan bløde? 457 00:32:06,615 --> 00:32:10,244 Hvis du nærmer dig min familie igen - 458 00:32:10,453 --> 00:32:13,889 - så finder du ud af, hvad en, der har været død - 459 00:32:13,914 --> 00:32:16,041 - er villig til at gøre. 460 00:32:21,672 --> 00:32:25,693 Betjente. Se, hvad de lægger ud på nettet. 461 00:32:25,718 --> 00:32:28,904 - De truer uskyldige mennesker. - Gør vi? 462 00:32:28,929 --> 00:32:33,184 Du kommer her og truer mig og ødelægger mine ting ... 463 00:32:34,185 --> 00:32:36,270 Det blev livestreamet. 464 00:32:54,879 --> 00:32:59,233 Skat? Du bør blive indenfor, som vi har snakket om. 465 00:32:59,258 --> 00:33:01,886 Hvor længe vil de beskytte os? 466 00:33:03,262 --> 00:33:05,973 Det ved jeg ikke. I et stykke tid. 467 00:33:08,059 --> 00:33:10,870 Hvad så, Calamander? 468 00:33:10,895 --> 00:33:15,149 Sig nu noget, skat. Hvad er der galt? Er du bange? 469 00:33:18,361 --> 00:33:21,197 Hvad er der galt med mig? Er jeg et misfoster? 470 00:33:22,156 --> 00:33:25,118 Nej! Selvfølgelig er du ikke det! 471 00:33:26,160 --> 00:33:29,180 Cal, du må ikke lytte til dem. De kender dig ikke. 472 00:33:29,205 --> 00:33:32,308 - Det gør jeg heller ikke. - Det gør jeg. 473 00:33:32,333 --> 00:33:33,876 Jeg kender dig. 474 00:33:35,086 --> 00:33:38,731 Men du ved ikke, hvor jeg var, eller hvordan jeg kom tilbage. 475 00:33:38,756 --> 00:33:41,718 Hvordan ved du, at jeg stadig er mig? 476 00:33:43,928 --> 00:33:47,223 Du har ret. Der er mange ting, jeg ikke ved. 477 00:33:48,224 --> 00:33:50,643 Jeg ved præcis, hvem du er. 478 00:33:52,437 --> 00:33:54,539 Du er drengen - 479 00:33:54,564 --> 00:34:00,002 - som var så genert, da du startede i børnehaveklasse. 480 00:34:00,027 --> 00:34:03,548 Drengen, der stak sin hånd ned i en metalrist - 481 00:34:03,573 --> 00:34:09,996 - for at hente en bil, og skar sin arm ... lige der. 482 00:34:11,247 --> 00:34:14,600 - Det var min tredje... - Tredjefedeste bil, ja! 483 00:34:14,625 --> 00:34:16,894 For jeg kender dig. 484 00:34:16,919 --> 00:34:21,340 Jeg ville vide det, hvis du ikke var dig. Den slags ved en mor. 485 00:34:24,177 --> 00:34:25,595 Jeg kan se ... 486 00:34:26,596 --> 00:34:28,473 ... lige ind i dit hjerte. 487 00:34:29,599 --> 00:34:31,701 Og du er dig. 488 00:34:31,726 --> 00:34:33,394 Du er min lille dreng. 489 00:34:34,687 --> 00:34:38,458 Den samme lille dreng. 490 00:34:38,483 --> 00:34:43,821 - Nu kan jeg jo gøre sære ting. - Det er da nogle fede ting. 491 00:34:45,198 --> 00:34:49,052 Vil du vide, hvad det allerfedeste er? 492 00:34:49,077 --> 00:34:51,996 Din suveræne lasagne! 493 00:34:52,872 --> 00:34:55,083 Hvad siger du? Vil du hjælpe? 494 00:35:07,929 --> 00:35:10,281 Vi overvåger hans webside. 495 00:35:10,306 --> 00:35:15,411 Jeg havde en vogn i nærheden, der bare ventede på, at han kvajede sig. 496 00:35:15,436 --> 00:35:19,624 Hvis du nogen sinde nærmer dig min familie igen - 497 00:35:19,649 --> 00:35:23,211 - så finder du ud af, hvad en, der har været død - 498 00:35:23,236 --> 00:35:24,862 - er villig til at gøre. 499 00:35:25,863 --> 00:35:31,552 På grund af den forestilling får hans webside dobbelt så mange besøg. 500 00:35:31,577 --> 00:35:33,805 Ben, du spillede deres spil. 501 00:35:33,830 --> 00:35:36,724 Og du udnyttede mig for at få hans adresse. 502 00:35:36,749 --> 00:35:38,935 - Du så det i rapporten. - Undskyld. 503 00:35:38,960 --> 00:35:44,190 Du ved, at jeg ikke bare kan sidde og vente på det næste, der sker. 504 00:35:44,215 --> 00:35:46,426 Du skal heller ikke fremprovokere det. 505 00:35:47,385 --> 00:35:50,696 Du skal møde op i retten. Vi løslader dig nu. 506 00:35:50,722 --> 00:35:53,783 Men hvis det sker igen, så kan jeg ikke hjælpe dig. 507 00:35:53,808 --> 00:35:56,602 Og det kan Michaela heller ikke. 508 00:36:28,259 --> 00:36:32,555 Det er det her, jeg skal gøre. Men det hjælper ikke. 509 00:36:34,098 --> 00:36:39,145 Nej, det er ikke magi. Det ændrer sig ikke med et trylleslag. 510 00:36:40,229 --> 00:36:43,858 Men det vil begynde at føles mindre tungt. 511 00:36:48,362 --> 00:36:51,632 Ingen andre vil kunne forstå det her. 512 00:36:51,657 --> 00:36:54,827 Eller forstå mig. Tak. 513 00:36:56,329 --> 00:36:57,997 Det var så lidt. 514 00:36:58,790 --> 00:37:00,583 Gå tilbage! Gå tilbage! 515 00:37:03,920 --> 00:37:05,463 - Din stemme. - Min stemme. 516 00:37:08,383 --> 00:37:11,402 - Det er vist ikke slut. - Sidst var det din stemme. 517 00:37:11,427 --> 00:37:14,989 Nu hørte vi min, så måske skal du gå tilbage med mig? 518 00:37:15,014 --> 00:37:17,116 - Til hvor? - Hjem, måske? 519 00:37:17,141 --> 00:37:20,161 - Tilbage til verden? - Den vil vist ikke have mig. 520 00:37:20,186 --> 00:37:24,624 Jeg har gjort alle kede af det. De vil ikke se mig igen. 521 00:37:24,649 --> 00:37:26,709 Dine forældre mistede deres børn. 522 00:37:26,734 --> 00:37:29,837 Tænk, hvis de kunne få bare det ene tilbage? 523 00:37:29,862 --> 00:37:32,281 Måske. Men ikke endnu. 524 00:37:33,199 --> 00:37:35,510 Jeg skal have ordnet noget først. 525 00:37:35,535 --> 00:37:38,955 Hvis jeg har fået en ny chance, så skal den tælle. 526 00:37:40,498 --> 00:37:42,642 Jeg skal nok gå med tilbage. 527 00:37:42,667 --> 00:37:46,546 Men tilbage til verden ... Det må blive en anden dag. 528 00:37:49,382 --> 00:37:50,800 Okay. 529 00:37:57,265 --> 00:37:59,200 Farvel, Chlo... 530 00:37:59,225 --> 00:38:01,853 Jeg elsker dig. 531 00:38:34,260 --> 00:38:38,322 - Jeg skulle have banket på. - Det er fint. 532 00:38:38,347 --> 00:38:42,493 Jeg kunne se dig på mit nye overvågningskamera. 533 00:38:42,518 --> 00:38:44,270 Tak. 534 00:38:46,314 --> 00:38:49,834 - Du behøver ikke gøre det her. - Jo, jeg gør. 535 00:38:49,859 --> 00:38:52,403 Det er det eneste, jeg kan gøre. 536 00:38:53,696 --> 00:38:57,425 Jeg kan ikke få folk til at holde op med at hade os ... 537 00:38:57,450 --> 00:39:01,137 Jeg kan ikke forklare det her for min søn. 538 00:39:01,162 --> 00:39:04,015 Jeg kan kun prøve på - 539 00:39:04,040 --> 00:39:07,810 - at fjerne det grimme mærke fra min families hus. 540 00:39:07,835 --> 00:39:10,588 Lad mig nu gøre det. 541 00:39:30,149 --> 00:39:32,151 Det er vores familie. 542 00:39:38,074 --> 00:39:39,742 Vi er et hold. 543 00:39:42,120 --> 00:39:44,122 Det her er dit hjem. 544 00:39:46,666 --> 00:39:48,376 Og jeg har brug for dig her. 545 00:39:49,335 --> 00:39:51,254 Her. 546 00:39:52,588 --> 00:39:54,882 Jeg har brug for dig her. 547 00:40:00,638 --> 00:40:03,391 Jeg elsker dig så højt. 548 00:41:00,948 --> 00:41:03,843 Der er smukt heroppe. 549 00:41:03,868 --> 00:41:05,536 Jeg har fået en idé. 550 00:41:06,871 --> 00:41:10,016 Skal vi ikke blive her og glemme verden? 551 00:41:10,041 --> 00:41:12,643 Jeg er begyndt at holde af stedet. 552 00:41:12,668 --> 00:41:15,046 Men du har vel noget, du skal tilbage til? 553 00:41:17,382 --> 00:41:19,275 Jeg ved det ikke rigtig. 554 00:41:19,300 --> 00:41:21,677 Men ja, jeg må hellere tage mig af det. 555 00:41:23,429 --> 00:41:28,576 Jeg ville bare ønske, at jeg kunne gøre det hele om. 556 00:41:28,601 --> 00:41:32,480 Jeg ved bare ikke, hvad jeg skulle have gjort anderledes. 557 00:41:33,564 --> 00:41:36,667 Måske var det derfor, jeg skulle finde dig. 558 00:41:36,692 --> 00:41:38,820 Så jeg kunne gøre det om. 559 00:41:53,209 --> 00:41:55,712 Se ... 560 00:42:20,778 --> 00:42:24,782 Tekster: Maja Axholt www.sdimedia.com