1 00:00:01,871 --> 00:00:03,829 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"... ((سابقًا في ((اللّائحة" 2 00:00:03,873 --> 00:00:05,111 متأكد من أن هناك نسخة 3 00:00:05,135 --> 00:00:08,312 ."من البردية الشهيرة "المحاكمة الأخيرة 4 00:00:08,356 --> 00:00:10,836 ثلاثة من المساجين تم منحهم فرصة ثانية 5 00:00:10,880 --> 00:00:12,447 .لتصحيح الأخطاء التي ارتكبوها بحياتهم 6 00:00:12,490 --> 00:00:13,926 .يجب أن نتوقف عن التدحرج هكذا 7 00:00:13,970 --> 00:00:16,277 اعتقدت أن البردية ستعطني فكرة 8 00:00:16,320 --> 00:00:17,669 عن تاريخ الوفاة، 9 00:00:17,713 --> 00:00:19,845 ...ولكن هناك جزء مفقود 10 00:00:19,889 --> 00:00:22,631 لا يمكنني إيجاد بطاقة .هويتي الجامعية، أو حقيبتي 11 00:00:22,674 --> 00:00:24,415 .حدث لي شيء غريب 12 00:00:24,459 --> 00:00:27,244 هل تقول أنك تشعر بما شعر (بيفلي)؟ 13 00:00:27,288 --> 00:00:28,332 .نعم 14 00:00:28,376 --> 00:00:29,507 أما زلت متعلق 15 00:00:29,551 --> 00:00:31,031 بفكرة مطعم (مونتيغو) للخطوط الجوية؟ 16 00:00:31,074 --> 00:00:32,815 .أختي طبّاخة ماهرة 17 00:00:32,858 --> 00:00:34,619 .كان يجب أن ترى نظرتها الليلة الماضية 18 00:00:34,643 --> 00:00:37,037 .(كل ما أريد هو البقاء مع (انجلينا 19 00:00:37,080 --> 00:00:39,778 .هذه الفرصة الثانية لها تاريخ انتهاء 20 00:00:40,910 --> 00:00:42,627 .أعتقد أن (جيس) سيأتي لأجلي 21 00:00:42,651 --> 00:00:44,087 .لقد كان غاضباً في النداء 22 00:00:44,131 --> 00:00:47,090 لكن إذا كان لدى(جيس)، فلابد .أن (كوري) و (بيت) لديهما أيضاً 23 00:00:47,134 --> 00:00:48,352 .لقد أطلق النار عليّ 24 00:00:48,396 --> 00:00:49,677 لم أكن لأحمي ابن السافة ذاك 25 00:00:49,701 --> 00:00:51,051 .حتى وإن كانت حياتي تعتمد على ذلك 26 00:00:51,094 --> 00:00:52,182 .أعلم أين أجده 27 00:00:52,226 --> 00:00:53,401 .عليّ أن أتواجد هناك 28 00:00:53,444 --> 00:00:54,750 تصريح شامل؟ 29 00:00:54,793 --> 00:00:57,013 لإيقاف (جيس) اضطررت .لأخذه إلى شمال الولاية 30 00:00:57,057 --> 00:00:58,145 .إنه هنا بمكان ما 31 00:00:58,188 --> 00:00:59,363 .(زيك) 32 00:01:00,870 --> 00:01:02,870 فريق عرب ويرز للترجمة ArbWarez.Com 33 00:01:09,156 --> 00:01:11,158 أين أنت يا (زيك)؟ 34 00:01:47,019 --> 00:01:49,413 كال ستون) يتسابق للتغلب على صفارة النهاية) 35 00:02:37,113 --> 00:02:38,332 الفرصة الأخيرة 36 00:02:38,375 --> 00:02:40,725 الفرصة الأخيرة 37 00:02:40,769 --> 00:02:44,076 أتاك نداء أليس كذلك؟ 38 00:02:44,120 --> 00:02:45,121 أين ابن أخيكِ؟ 39 00:02:45,165 --> 00:02:46,601 .ليس لك علاقة به 40 00:02:46,644 --> 00:02:47,950 .إنه فرصتي الأخيرة 41 00:02:47,993 --> 00:02:50,518 .لا، أنت فرصتك الأخيرة 42 00:02:50,561 --> 00:02:53,260 .حسناً؟ الأمر يتعلق بكَ وباختياراتك 43 00:02:53,303 --> 00:02:54,565 أين هو؟ 44 00:02:56,437 --> 00:02:57,481 .كما تشائين 45 00:03:06,050 --> 00:03:09,050 {\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}| الموسم الثالث الحلقة السادسة | {\fnArabic Typesetting\fs32\b1\3c&H000000&}|| ((بعنوان ((اللولبية القاتلة || 46 00:03:09,074 --> 00:03:12,074 :نفذ الترجمة رضوى علي @rAaDwAli ريم علي @ReemAlKomy 47 00:03:29,980 --> 00:03:31,980 "عودوا لمنزلكم" 48 00:03:39,741 --> 00:03:42,134 .لقد مر ما يقرب ثلاث ساعات 49 00:03:42,178 --> 00:03:45,225 .لا توجد أخبار من (ميك)، لكن عليّ الذهاب 50 00:03:49,533 --> 00:03:51,883 أتى (بيت) نداء للتو- (صوت (كال- 51 00:03:51,927 --> 00:03:56,148 ."لقد قال" الفرصة الأخيرة 52 00:03:56,192 --> 00:03:58,586 الفرصة الأخيرة لمساعدة أخي، أليس كذلك؟ 53 00:03:58,629 --> 00:04:00,936 هذا ما يعنيه- .يبدو كذلك- 54 00:04:00,979 --> 00:04:02,894 .حسنا ، الساعة تدق. يجب أن نذهب الآن 55 00:04:02,938 --> 00:04:04,679 انتظر، الفرصة الأخيرة؟ 56 00:04:04,722 --> 00:04:07,247 البردية التي كنا نحللها- "المحاكمة الأخيرة"- 57 00:04:07,290 --> 00:04:09,901 .نعم، إنها فرصتك الأخيرة لإنقاذ حياتك 58 00:04:09,945 --> 00:04:11,076 .بالتأكيد يوجد صلة بينهما 59 00:04:11,120 --> 00:04:13,078 .لقد أتاه نداء للتو 60 00:04:13,122 --> 00:04:15,080 .هذا يعني أننا نفقد شيئاً 61 00:04:15,124 --> 00:04:17,822 لماذا لا تذهبان إلى الحرم الجامعي ؟ لنرى ما يمكنكما إيجاده؟ 62 00:04:17,866 --> 00:04:19,520 .(انتظر! أنتما أذهبا، لن أترك (بيت 63 00:04:19,563 --> 00:04:21,454 .أتفهمك يا (أنجلينا) ولكن هذا خطير جداً 64 00:04:21,478 --> 00:04:23,318 ،إن لم تتمكني من الذهاب معانا .(عليكِ الذهاب مع (أوليف 65 00:04:23,350 --> 00:04:25,439 .لا، لن أدعه يواجه هذا بمفرده 66 00:04:25,482 --> 00:04:26,918 .من فضلك 67 00:04:26,962 --> 00:04:28,156 حسناً، يمكنني توصيلك 68 00:04:28,180 --> 00:04:29,573 (سنقوم بإيصالك إلى (أستوريا) يا (أوليف 69 00:04:29,617 --> 00:04:31,271 .ولكن علينا الرحيل الآن 70 00:04:32,489 --> 00:04:34,578 ..آسف، ولكن عليّ 71 00:04:56,339 --> 00:04:57,906 ميكيلا)؟) 72 00:05:01,083 --> 00:05:02,737 ميكيلا)؟) 73 00:05:20,189 --> 00:05:21,364 ميك)؟) 74 00:05:43,212 --> 00:05:46,389 .يبذل (بيت) قصارى جهده بفرصته الثانية 75 00:05:46,433 --> 00:05:47,912 .سينجو من هذا 76 00:05:47,956 --> 00:05:51,612 أتمنى لو عرفنا ما المقصود ."بنداءات "الفرصة الأخيرة 77 00:05:51,655 --> 00:05:52,787 لأجل ماذا؟ 78 00:05:52,830 --> 00:05:54,266 ماذا يفترض أن يفعل (بيت) ؟ 79 00:05:54,310 --> 00:05:58,314 ربما ليس هو فقط هل يمكنك الاتصال بـ (جاريد فاسكيز) ؟ 80 00:05:58,358 --> 00:06:00,098 .(يقول (بيت) أنه سمع صوت (كال 81 00:06:00,142 --> 00:06:02,840 .كلما حدث ذلك من قبل. ثلاثتهم سمعوه 82 00:06:04,668 --> 00:06:06,017 .(مرحباً (بين 83 00:06:06,061 --> 00:06:08,368 هل (كوري جيفرز) لا يزال في المستشفى ؟ 84 00:06:08,411 --> 00:06:10,108 نعم ، ليوم آخر أو مايقرب ذلك. لماذا ؟ 85 00:06:10,152 --> 00:06:12,372 أتعتقد أنه يمكنك أن تسأله بعض الأسئلة من أجلي ؟ 86 00:06:12,415 --> 00:06:13,416 الآن؟ 87 00:06:13,460 --> 00:06:15,853 نعم يمكنني، ما الأمر؟ 88 00:06:15,897 --> 00:06:17,681 .نسخة من تقريري 89 00:06:17,725 --> 00:06:19,379 .شكراً لك 90 00:06:19,422 --> 00:06:21,816 .أكره أن يحدث شيء كهذا مرة أخرى 91 00:06:21,859 --> 00:06:24,340 أعني، لا أعرف حتى كيف .عرفوا أننا كنا نقيم هنا 92 00:06:24,384 --> 00:06:26,821 .ربما ترغبين في تفقد الأخبار المحلية 93 00:06:26,864 --> 00:06:30,172 حسناً، في هذه الحالة، 94 00:06:30,215 --> 00:06:32,435 هل هناك شيء آخر يمكنك فعله ؟ 95 00:06:32,479 --> 00:06:34,829 ...هل يمكنك البقاء لبعض الوقت، أو 96 00:06:34,872 --> 00:06:36,483 .لقد كانوا أطفال يمزحون 97 00:06:36,526 --> 00:06:37,832 .أنتم بخير 98 00:06:37,875 --> 00:06:39,703 .إن لم يكن أطفالكم متطرفين بالفعل 99 00:06:39,747 --> 00:06:42,140 .شكراً لمجيئك أيها الضابط 100 00:06:42,184 --> 00:06:44,055 في المستقبل، ربما هناك طرق أفضل 101 00:06:44,099 --> 00:06:46,231 .للإعلان عن مطعمكم الجديد 102 00:06:49,452 --> 00:06:50,975 الإعلان؟ 103 00:06:52,847 --> 00:06:54,065 .أنا آسف 104 00:06:54,109 --> 00:06:56,416 .لم أقصد أن يحدث هذا 105 00:06:56,459 --> 00:06:58,113 ماذا فعلت يا (طارق)؟ 106 00:07:00,942 --> 00:07:03,727 ماذا فعلت؟ 107 00:07:03,771 --> 00:07:05,226 كم سيستغرق إصلاح السيارات ؟ 108 00:07:05,250 --> 00:07:07,252 .كلا الإطارين مثقوبين 109 00:07:07,296 --> 00:07:08,732 ثلاث ساعات؟ 110 00:07:08,776 --> 00:07:09,907 .مدة طويلة 111 00:07:09,951 --> 00:07:12,519 .يمكننا استدعاء سيارة أجرة ، أوبر 112 00:07:12,562 --> 00:07:13,737 هل تثقين بالسائق؟ 113 00:07:13,781 --> 00:07:15,565 .(ربما يتعرف على (كال 114 00:07:15,609 --> 00:07:17,219 .نعم، أنت محق 115 00:07:17,262 --> 00:07:20,570 ألم يقل (بين) و (ميكيلا) أنهما يعرفان مكان هؤلاء الرجال ؟ 116 00:07:20,614 --> 00:07:22,354 و ليس هنا ، صحيح ؟ 117 00:07:24,313 --> 00:07:27,272 لذا، أليس هذا أكثر الأماكن أمناً؟ 118 00:07:27,316 --> 00:07:29,686 أعتقد أننا يجب أن نقلق .بشأن هذا لبضع ساعات أخرى 119 00:07:29,710 --> 00:07:32,277 .يمكننا الانتظار والانبطاح 120 00:07:32,321 --> 00:07:34,473 وحدث أنني أعرف أفضل .مكان للإختباء في العالم 121 00:07:34,497 --> 00:07:37,848 .كنا نختبئ هناك لساعات دون أن يجدنا أحد 122 00:07:43,637 --> 00:07:44,768 .المعسكرات 123 00:07:46,640 --> 00:07:47,771 !(كال) 124 00:07:51,514 --> 00:07:53,473 !(كال) 125 00:07:53,516 --> 00:07:54,952 !ماذا تفعل يا (كال)؟ 126 00:07:54,996 --> 00:07:56,824 !لقد أخبرتك أن تبقى بالداخل 127 00:08:08,575 --> 00:08:09,663 !آه 128 00:08:23,546 --> 00:08:25,156 !(زيك) 129 00:08:25,853 --> 00:08:27,681 !(زيك) 130 00:08:34,514 --> 00:08:36,646 ما هذا بحق الجحيم؟ 131 00:08:36,690 --> 00:08:38,082 !مرحباً 132 00:08:38,126 --> 00:08:39,519 مرحباً، أين (كوري)؟ 133 00:08:39,562 --> 00:08:41,564 .لقد كان لتوه هنا 134 00:08:41,608 --> 00:08:44,654 .لدينا مشكلة، لقد طار(كوري) من القفص 135 00:08:44,698 --> 00:08:47,439 لدي حدس قوي بأن لديه ."نداء "الفرصة الأخيرة 136 00:08:47,483 --> 00:08:49,354 .ولدي فكرة جيدة عن وجهته 137 00:08:49,398 --> 00:08:51,139 إلى أين؟ .عائداً إلى البحيرة 138 00:08:51,182 --> 00:08:52,401 .نعتقد أن (جايس) هناك أيضاً 139 00:08:52,444 --> 00:08:54,272 نحن؟ 140 00:08:54,316 --> 00:08:57,188 ميك)، إنها بالأعلى ولا) .(يمكنني الوصول لـ(جاريد 141 00:08:57,232 --> 00:08:59,060 .(أنا في طريقي يا (بين 142 00:09:00,670 --> 00:09:02,890 !(ميكيلا) 143 00:09:02,933 --> 00:09:04,021 !(ميكيلا) 144 00:09:04,065 --> 00:09:05,327 !(زيك) 145 00:09:05,370 --> 00:09:06,284 !(زيك) 146 00:09:06,328 --> 00:09:08,460 !هنا! هنا 147 00:09:08,504 --> 00:09:11,115 ميكيلا)! حمداً لله، هل أنتِ بخير؟) 148 00:09:11,159 --> 00:09:13,117 .لا، أنا مصابة، لا يمكنني فعلها 149 00:09:13,161 --> 00:09:16,033 جيس)، إنه يسعى خلف) .كال)، علينا تحذيرهم) 150 00:09:16,077 --> 00:09:17,948 .أنا قادم للأسفل 151 00:09:20,342 --> 00:09:21,691 .حسناً 152 00:09:43,017 --> 00:09:44,584 هل أنتِ بخير؟- .لا، خُلع كتفي- 153 00:09:44,627 --> 00:09:46,020 ‫-دعيني أراه. ‫-لا، علينا الذهاب. 154 00:09:46,063 --> 00:09:47,848 .لا نمتلك الوقت- .حسناً- 155 00:09:47,891 --> 00:09:49,414 .سأساعدك بالصعود 156 00:09:49,458 --> 00:09:50,981 يمكننا فعلها 157 00:09:52,853 --> 00:09:54,811 سأتولى أمرك، مستعدة؟ 158 00:09:54,855 --> 00:09:56,247 .حسناً 159 00:09:57,684 --> 00:09:58,946 .حسناً، هيا 160 00:10:14,265 --> 00:10:16,006 .عودة إلى المخفر 161 00:10:16,050 --> 00:10:18,661 ،شاحنة مصابة ببعض التلف .وزوج من الإطارات المثقوبة 162 00:10:18,705 --> 00:10:21,359 على ما يبدو ، هناك حوالي .828 طفل يعيشون هناك 163 00:10:23,797 --> 00:10:25,450 .101 هذا الموقع 164 00:10:25,494 --> 00:10:28,149 . الطريق 730 في كرمة 165 00:10:28,192 --> 00:10:29,716 .شكراً جزيلاً 166 00:10:29,759 --> 00:10:34,111 .الوحدة التي تطلب معلومات، عرّف عن نفسك 167 00:10:34,155 --> 00:10:36,070 .الوحدة، أجب من فضلك 168 00:10:37,332 --> 00:10:39,377 .أنا لا أعرف حتى ما هو قبو الجذر 169 00:10:39,421 --> 00:10:41,902 .ونحن أيضاً 170 00:10:41,945 --> 00:10:43,425 المنزل المتصل به 171 00:10:43,468 --> 00:10:45,775 .أحترق حتى قبل ميلاد والدتك 172 00:10:45,819 --> 00:10:46,950 .نعم، أعلم 173 00:10:46,994 --> 00:10:48,473 .منذ زمن طويل للغاية 174 00:10:48,517 --> 00:10:51,128 .(هذا مُضحك يا (طارق 175 00:10:51,172 --> 00:10:52,956 .مرح 176 00:11:01,051 --> 00:11:02,357 .هيا 177 00:11:02,400 --> 00:11:04,446 .هيا يا (ميك)، يمكنك فعلها 178 00:11:04,489 --> 00:11:06,535 .أنا أبطئنا يا (زيك)، عليكَ الذهاب 179 00:11:06,578 --> 00:11:08,363 .(عليهم أن يعلموا بشأن (كال 180 00:11:08,406 --> 00:11:10,321 .انهضي ودعينا نذهب 181 00:11:10,365 --> 00:11:11,888 .هيا، هيا 182 00:11:11,932 --> 00:11:13,542 .حسناً 183 00:11:13,585 --> 00:11:14,891 .أعطني ذراعك 184 00:11:14,935 --> 00:11:16,719 .حسناً، حسناً 185 00:11:16,763 --> 00:11:18,634 .هيا 186 00:11:24,031 --> 00:11:25,685 هل تشعر بهذا؟ 187 00:11:25,728 --> 00:11:26,990 .لا، لا تمكنت منه 188 00:11:27,034 --> 00:11:28,992 لا، لا أنت تشعر بهذا يا .زيك)، يمكنني معرفة ذلك) 189 00:11:29,036 --> 00:11:30,690 .(لا تقلقي بشأني يا (ميك 190 00:11:30,733 --> 00:11:32,604 .نحن بحاجة لتحذيرهم .يجب أن يعرفوا 191 00:11:32,648 --> 00:11:34,824 .يجب أن يعرفوا .يجب أن يعرفوا 192 00:11:37,174 --> 00:11:40,047 .واحد....اثنان 193 00:11:45,139 --> 00:11:47,707 !يجب أن يعرفوا 194 00:12:08,249 --> 00:12:09,729 من ألقى الكرة؟ 195 00:12:09,772 --> 00:12:11,731 هل أنتم بخير؟ لماذا توقفنا؟ 196 00:12:11,774 --> 00:12:14,559 .كرة سلة تدحرجت أمام السيارة 197 00:12:14,603 --> 00:12:16,083 .لقد كانت حمراء و زرقاء 198 00:12:17,214 --> 00:12:18,520 لم تريها، اليس كذلك؟ 199 00:12:18,563 --> 00:12:19,932 .لقد كنت أحدق بالطريق طوال الوقت 200 00:12:19,956 --> 00:12:21,392 .لم أر كرة السلة 201 00:12:21,436 --> 00:12:23,699 .لقد كانت نداء 202 00:12:23,743 --> 00:12:25,005 .(كرة (كال 203 00:12:25,048 --> 00:12:27,355 .تغيير في الخطط، ابني في خطر 204 00:12:27,398 --> 00:12:28,811 ليس لدي سوى تفويض لجلب السجين 205 00:12:28,835 --> 00:12:31,185 .إلى مكان محدد، فقط اتبعني من فضلك 206 00:12:31,228 --> 00:12:33,535 .أعتقد أن حياة ابني قد تكون على المحك 207 00:12:45,242 --> 00:12:47,636 هل اقتربنا؟ 208 00:12:47,679 --> 00:12:50,770 أترى؟ لم تعرف حتى أين المكان 209 00:12:50,813 --> 00:12:52,510 أين؟ 210 00:12:56,819 --> 00:12:58,821 عجبًا 211 00:12:58,865 --> 00:13:00,431 رائع 212 00:13:00,475 --> 00:13:02,520 مكان مثالي للاختباء 213 00:13:24,064 --> 00:13:25,848 رائحته نتنة نوع ما 214 00:13:25,892 --> 00:13:30,810 نعم بالتأكيد 215 00:13:30,853 --> 00:13:34,814 ولكن أنا وأمك 216 00:13:34,857 --> 00:13:37,642 خططنا مررًا 217 00:13:37,686 --> 00:13:39,644 لمهام ناجحة هنا 218 00:13:39,688 --> 00:13:42,473 هذا صحيح عملية الحصول على كلب 219 00:13:42,517 --> 00:13:45,302 بعد شهرين (حصلنا على (سكريتش 220 00:13:45,346 --> 00:13:48,131 (وعملية تجنب العمة (لويز 221 00:13:48,175 --> 00:13:50,133 كانت تحب قرص الخدود 222 00:14:00,709 --> 00:14:04,147 مهلاً (تي) أتتذكر هذا؟ 223 00:14:04,191 --> 00:14:08,586 عملية الذهاب إلى هاواي 224 00:14:08,630 --> 00:14:11,633 لذا وبعض المهام الغير ناجحة 225 00:14:16,464 --> 00:14:20,990 أجل، إنه مخزن أرضي 226 00:14:21,034 --> 00:14:22,862 سنكون بأمان هنا 227 00:14:29,346 --> 00:14:30,715 (تعلم أن أباك والعمة (ميك 228 00:14:30,739 --> 00:14:33,785 يتولوا الموقف، أليس كذلك؟ 229 00:14:33,829 --> 00:14:36,571 لاشئ مطلقًا لتقلق حياله 230 00:14:36,614 --> 00:14:38,790 ولكننا سننتظر هنا على أية حال 231 00:14:38,834 --> 00:14:41,881 نحن فقط سنتناول غذاء النزهة 232 00:14:47,190 --> 00:14:50,977 أين..أين رسمة البردية التي كانت هنا؟ 233 00:14:51,020 --> 00:14:52,195 وأنتِ تكونين؟ 234 00:14:52,239 --> 00:14:53,936 أنا أعمل لحساب (الأستاذ الجامعي (ستون 235 00:14:53,980 --> 00:14:56,896 وأنا حقًا حقًا أحتاج تلك الرسمة 236 00:14:56,939 --> 00:14:59,724 ستون) رأيت هذا) الاسم في مكانٍ ما 237 00:14:59,768 --> 00:15:01,335 نعم، يمكنكِ الاتصال به، اتفقنا؟ 238 00:15:01,378 --> 00:15:04,207 أنا فقط أحتاج لتلك الرسمة التي كانت هنا 239 00:15:04,251 --> 00:15:07,254 رجلان قاموا لتوهم بوضعها في صندوق 240 00:15:07,297 --> 00:15:08,516 وآخذوها بالخارج من هنا 241 00:15:08,559 --> 00:15:10,692 ينقلونها؟ لماذا؟ 242 00:15:10,735 --> 00:15:13,825 الشئ الوحيد الذي أعرفه أنهم تركوا فوضى 243 00:15:18,178 --> 00:15:19,527 (جربي الاتصال بـ(جريس 244 00:15:19,570 --> 00:15:21,572 الشبكة ضغيفة لن يتم الاتصال 245 00:15:21,616 --> 00:15:24,793 حسنًا، عاودي المحاولة فحسب، أرجوكِ 246 00:15:26,273 --> 00:15:29,015 مهلاً. ما هذا؟ 247 00:15:29,058 --> 00:15:31,756 أتريدين هذا؟ 248 00:15:31,800 --> 00:15:33,454 لا شئ حتى الآن 249 00:15:35,847 --> 00:15:38,372 أنا أسف 250 00:15:38,415 --> 00:15:39,982 أنا فقط 251 00:15:40,026 --> 00:15:43,855 تخيلت أن المطعم كمستقبل معكِ 252 00:15:43,899 --> 00:15:45,988 مع عائلتي 253 00:15:46,032 --> 00:15:48,730 لم أقصد أن أبعدكِ 254 00:15:48,773 --> 00:15:50,732 بل كنت أحاول تقريبكِ 255 00:15:56,303 --> 00:15:57,957 كانت غلطتي أيضًا 256 00:16:00,046 --> 00:16:04,441 أعتقدت أنك ستكون أكثر أمانًا 257 00:16:06,400 --> 00:16:09,446 إن لم تعرف أي شئ 258 00:16:09,490 --> 00:16:10,926 ولكنني أخبرتك 259 00:16:10,970 --> 00:16:12,580 أخبرتيني بماذا؟ 260 00:16:15,496 --> 00:16:16,453 علينا التعامل مع هذا 261 00:16:16,497 --> 00:16:18,499 (لا علينا الوصول إلى (كال 262 00:16:19,848 --> 00:16:22,546 لا، لا تحاول استخدام الشعور السحري معي 263 00:16:22,590 --> 00:16:23,983 ماذا؟ ألا تريدين زوجكِ 264 00:16:24,026 --> 00:16:25,786 أن يعرف ما تفكرين به في كل لحظة؟ 265 00:16:25,810 --> 00:16:27,832 لا، لا أريد زوجي أن يشعر بما أشعر به 266 00:16:27,856 --> 00:16:29,510 عندما يعود كتفي لمكانه 267 00:16:29,553 --> 00:16:31,120 بإمكان زوجكِ تحمُل هذا 268 00:16:32,469 --> 00:16:34,341 كن سريعاً 269 00:16:34,384 --> 00:16:35,603 اتفقنا - عند العد 3 - 270 00:16:35,646 --> 00:16:37,518 جاهزة؟ - نعم - 271 00:16:40,303 --> 00:16:41,304 واحد 272 00:16:45,656 --> 00:16:47,049 أجل، شكرًا لك 273 00:16:47,093 --> 00:16:48,268 من دواعي سروري 274 00:16:48,311 --> 00:16:49,486 أمزح فقط كان هذا صعب 275 00:16:52,315 --> 00:16:53,751 حسنًا 276 00:16:55,318 --> 00:16:57,668 لا زال لا يوجد شبكة علينا المُضي قدمًا 277 00:16:57,712 --> 00:16:58,887 حسنًا 278 00:17:01,933 --> 00:17:07,504 فكيف نتحكم بهم؟ 279 00:17:07,548 --> 00:17:10,681 أيمكنك الحصول على نداء الآن؟ 280 00:17:10,725 --> 00:17:12,944 الأمر لا يتم هكذا 281 00:17:12,988 --> 00:17:15,251 على الأقل لم أراه بهذا الشكل 282 00:17:15,295 --> 00:17:16,644 هذا 283 00:17:16,687 --> 00:17:18,298 جنوني، نعم أعلم 284 00:17:18,341 --> 00:17:20,778 كلنا نبدو مجانين 285 00:17:20,822 --> 00:17:24,695 هذا قد يكون أروع شئ سمعته على الإطلاق 286 00:17:24,739 --> 00:17:29,178 ابن أختي بطل خارق حقيقي 287 00:17:30,658 --> 00:17:32,747 انظر 288 00:17:32,790 --> 00:17:34,488 مهلاً. انظر 289 00:17:41,930 --> 00:17:43,671 كذلك خالي 290 00:17:52,245 --> 00:17:53,898 (غريس) 291 00:17:53,942 --> 00:17:55,639 (كال) 292 00:17:55,663 --> 00:17:57,663 "عودوا لمنزلكم" 293 00:17:59,295 --> 00:18:01,036 ابقِ بالسيارة 294 00:18:03,212 --> 00:18:04,518 (طارق) 295 00:18:04,561 --> 00:18:05,519 صه 296 00:18:05,562 --> 00:18:08,565 (غريس) 297 00:18:08,609 --> 00:18:10,393 أتسمع هذا؟ 298 00:18:10,437 --> 00:18:12,134 غريس) هل أنتِ هناك؟) 299 00:18:16,051 --> 00:18:18,009 (كال) 300 00:18:20,490 --> 00:18:21,578 (غريس) 301 00:18:21,622 --> 00:18:23,493 (بين) 302 00:18:27,802 --> 00:18:30,761 هل كل شئ على ما يرام؟ رأيت رسومات وإطار عربة 303 00:18:30,805 --> 00:18:32,502 نعم، إنهم مجرد أطفال نحن بخير 304 00:18:32,546 --> 00:18:34,504 مرحبًا (بين) قد مضى زمنًا 305 00:18:34,548 --> 00:18:36,115 نحصل على نزهة فقط 306 00:18:36,158 --> 00:18:38,943 لا يمكنني أن أعبر لك عن امتناني ولكن علينا أن نذهب 307 00:18:38,987 --> 00:18:40,249 اتفقنا؟ الآن 308 00:18:40,293 --> 00:18:42,121 سنعود للمنزل، اتفقنا؟ 309 00:18:42,164 --> 00:18:43,644 سنعود للمنزل 310 00:18:44,471 --> 00:18:45,733 مهلاً 311 00:18:45,776 --> 00:18:48,605 يمكنني أن آخذ شخصًا في الـ 312 00:18:53,088 --> 00:18:54,872 اذهبوا 313 00:18:56,831 --> 00:18:58,267 (غريس) 314 00:18:58,311 --> 00:18:59,442 (بيت) 315 00:18:59,486 --> 00:19:01,836 عودي للسيارة ابقِ منخفضة 316 00:19:43,704 --> 00:19:47,621 السطح 317 00:19:47,664 --> 00:19:49,492 إنه على السطح 318 00:20:10,296 --> 00:20:11,862 احترس. جيد 319 00:20:11,906 --> 00:20:14,169 هيا بنا 320 00:20:14,213 --> 00:20:15,910 أمي 321 00:20:15,953 --> 00:20:18,521 انتظر 322 00:20:18,565 --> 00:20:21,568 هل انتهى الأمر؟ 323 00:20:21,611 --> 00:20:24,048 لا أعرف 324 00:20:24,092 --> 00:20:28,139 ربما انتهت طلقاته أو يشحنها بغيرهم 325 00:20:28,183 --> 00:20:30,751 عجبًا، أتمنى لو كنت أفهم بفنون القتال 326 00:20:32,318 --> 00:20:34,058 ابن الـ 327 00:20:34,102 --> 00:20:35,538 ألا يزال لديك بندقيتي؟ 328 00:20:35,582 --> 00:20:36,887 لا، لكن لا زال لدي بندقية أبي 329 00:20:36,931 --> 00:20:39,020 في السقيفة لم يتم استخدامها لعقود 330 00:20:39,063 --> 00:20:40,804 انظري، يمكنني فعل هذا 331 00:20:40,848 --> 00:20:42,739 توجهي إلى المخزن الأرضي سوف ألقاكِ هناك 332 00:20:42,763 --> 00:20:44,199 لا (طارق) هذا في منتهى الخطورة 333 00:20:44,243 --> 00:20:45,766 ماذا؟ هذا الرجل هنا بسببي 334 00:20:45,809 --> 00:20:46,984 إنها غلطتي الغبية 335 00:20:47,028 --> 00:20:48,595 إنه ليس هنا لأجلك 336 00:20:48,638 --> 00:20:49,702 لا شئ من هذا خطأك 337 00:20:49,726 --> 00:20:50,814 عليّ فعل هذا 338 00:20:50,858 --> 00:20:52,381 خذي الاطفال وأهربي، اتفقنا؟ 339 00:20:52,425 --> 00:20:54,862 (لا (طارق 340 00:20:56,864 --> 00:20:58,300 هيا، لنذهب 341 00:21:04,741 --> 00:21:06,613 بيت) ابقى منخضًا) 342 00:21:06,656 --> 00:21:09,485 تعلم أني كنت دائمًا أعتني بك يا أخي 343 00:21:09,529 --> 00:21:11,792 الآن، هيا 344 00:21:11,835 --> 00:21:13,097 (مهلاً (بيت 345 00:21:13,141 --> 00:21:15,099 ابقى معي أرجوك 346 00:21:18,320 --> 00:21:20,540 أنا أسف 347 00:21:20,583 --> 00:21:22,063 لكن عليّ إيقافه 348 00:21:24,065 --> 00:21:26,241 أنجيلينا) لا هنا أكثر أمانًا) 349 00:21:26,285 --> 00:21:27,982 عودي للسيارة 350 00:21:43,345 --> 00:21:46,957 عذرًا، هناك رسمة أخذتموها معكم 351 00:21:47,001 --> 00:21:48,132 المحاكمة الأخيرة؟ 352 00:21:48,176 --> 00:21:50,265 نعم اكتملت الاستعادة 353 00:21:50,309 --> 00:21:51,527 جاهزة لنقلها 354 00:21:51,571 --> 00:21:53,616 الأستاذ (ستون) هو يحتاجها بحق 355 00:21:53,660 --> 00:21:54,791 أسف لا شئ بيدي 356 00:21:54,835 --> 00:21:55,966 إنه مُصِر 357 00:21:56,010 --> 00:21:59,143 حسنًا، إن كان مُصمم 358 00:21:59,187 --> 00:22:02,146 لا، انظر..اسمه ليس بالقائمة 359 00:22:02,190 --> 00:22:03,278 لذا فليس له قرار 360 00:22:03,322 --> 00:22:04,845 ولا أنتِ 361 00:22:06,325 --> 00:22:09,110 حسنًا، هناك بعض المواد الكيميائية الخطيرة فحسب 362 00:22:09,153 --> 00:22:12,026 في الترميم ونسوا تحديدها 363 00:22:12,069 --> 00:22:13,482 لا أفهم ما تقولين 364 00:22:13,506 --> 00:22:17,118 ولا بأس، لأني لا أهتم 365 00:22:17,161 --> 00:22:20,208 حسنًا، فقط تأكد من أن نوافذ شاحنتك مفتوحة 366 00:22:20,251 --> 00:22:25,082 وأن لديك مطفأة حريق في شاحنتك، أليس كذلك؟ 367 00:22:30,566 --> 00:22:33,439 أي شئ؟ 368 00:22:33,482 --> 00:22:36,790 حسنًا 369 00:22:36,833 --> 00:22:39,183 أنا سأستمر 370 00:22:39,227 --> 00:22:40,509 لنرى إن سيكون لدينا شبكة 371 00:22:40,533 --> 00:22:41,684 لماذا لا تنزل لأخر الطريق 372 00:22:41,708 --> 00:22:43,492 وترى إن كان بإمكانك التلويح لتبليغهم 373 00:22:43,536 --> 00:22:44,667 لا أريد ترككِ 374 00:22:44,711 --> 00:22:46,365 هذا ليس بشأني (هذا بشأن (كال 375 00:22:46,408 --> 00:22:47,496 أنا بخير 376 00:22:47,540 --> 00:22:49,280 فقط ابقى آمناً 377 00:22:52,545 --> 00:22:55,286 سأُلعَن 378 00:22:55,330 --> 00:22:57,680 مهلاً، لدينا شبكة 379 00:22:57,724 --> 00:22:59,378 (جاريد) 380 00:23:01,815 --> 00:23:04,818 (كال) 381 00:23:04,861 --> 00:23:06,646 (غريس) 382 00:23:12,260 --> 00:23:13,653 (غريس) 383 00:23:28,668 --> 00:23:32,411 (ألم أراك تركض في الغابة مع الطفل (ستون 384 00:23:32,454 --> 00:23:34,040 ليس لديّ فكرة عم تتحدث؟ 385 00:23:34,064 --> 00:23:35,065 أنا هنا وحدي 386 00:23:35,109 --> 00:23:36,893 تبًا، أنت كاذب مريع 387 00:23:36,937 --> 00:23:39,722 جيس) أرجوك) 388 00:23:39,766 --> 00:23:41,507 ليس عليك فعل هذا 389 00:23:41,550 --> 00:23:44,727 أعرف هذا الآن، أرجوك 390 00:23:44,771 --> 00:23:48,383 فقط ضع السكين جانبًا 391 00:23:48,427 --> 00:23:50,951 إذا أخبرني هذا الرجل عن مكان الطفل، سأتركه 392 00:23:50,994 --> 00:23:52,866 لن يحدث هذا 393 00:23:52,909 --> 00:23:55,999 غريس) اهربي) 394 00:23:56,043 --> 00:23:59,133 شكرًا هذا كل ما أحتاجه 395 00:24:09,535 --> 00:24:12,276 جيس) لا) 396 00:24:12,320 --> 00:24:14,148 أمي، عليكِ الذهاب 397 00:24:14,191 --> 00:24:16,237 لا أستطيع (سأكون بخير مع (إيدن 398 00:24:16,280 --> 00:24:18,457 سنختبئ هنا تماماً كما (كنتِ تفعلين مع (طارق 399 00:24:18,500 --> 00:24:20,023 لا يمكنني تركك 400 00:24:23,374 --> 00:24:24,854 أمي يمكنكِ الذهاب 401 00:24:31,905 --> 00:24:34,298 النداء يخبر أن الأمر سيتم بخير 402 00:24:39,826 --> 00:24:43,307 أنا في غاية الأسف 403 00:24:43,351 --> 00:24:44,352 انتظر 404 00:24:44,395 --> 00:24:46,136 إلى أين تذهب يا (جيس)؟ 405 00:24:48,051 --> 00:24:50,314 ماذا حدث في أخر مرة مُتنا فيها 406 00:24:50,358 --> 00:24:54,101 مات الطفل معنا وعدنا 407 00:24:54,144 --> 00:24:56,451 نفس ما حدث بالطائرة 408 00:24:56,495 --> 00:24:59,498 مات معهم، وجميعهم عادوا 409 00:24:59,541 --> 00:25:00,977 ماذا تقول؟ 410 00:25:01,021 --> 00:25:04,851 إذا مات الطفل أيضًا، لن نموت 411 00:25:04,894 --> 00:25:08,419 أتظن أن عليك قتل (كال)؟ 412 00:25:08,463 --> 00:25:09,812 لا 413 00:25:09,856 --> 00:25:12,815 جيس) هذه فرصتك الأخيرة للتوبة) 414 00:25:12,859 --> 00:25:16,384 أرجوك، بإمكانك اتخاذ القرار السليم 415 00:25:16,427 --> 00:25:17,994 ليس لدي قرار 416 00:25:19,518 --> 00:25:21,998 شكرًا لأنك جعلتني أعرف أنهم بالغابات 417 00:25:26,089 --> 00:25:28,527 ليسوا كذلك 418 00:25:32,661 --> 00:25:36,012 علينا أن نكون هادئين 419 00:25:40,190 --> 00:25:42,149 هنا 420 00:25:53,769 --> 00:25:55,336 لن أجعلك تفعل هذا 421 00:26:33,287 --> 00:26:35,637 تزحف العناكب على ظهرك 422 00:26:35,681 --> 00:26:37,508 وتسيل الدماء 423 00:26:37,552 --> 00:26:40,729 أمسك بإحكام ولتشعر بالنسيم 424 00:26:40,773 --> 00:26:42,992 الآن تشعر بالرعشة 425 00:26:43,036 --> 00:26:44,733 الطفل 426 00:26:44,777 --> 00:26:46,605 إنه بهذا الطريق 427 00:26:48,955 --> 00:26:52,175 (سأفتقدك يا (بيتي 428 00:26:52,219 --> 00:26:55,222 لكن هذا الطفل هو بوليصة تأميني 429 00:26:55,265 --> 00:26:57,050 ماذا لو كنت خطأ؟ 430 00:26:57,093 --> 00:26:59,095 إذًا سأموت 431 00:26:59,139 --> 00:27:02,011 وهل أنا مُهتم؟ 432 00:27:02,055 --> 00:27:04,361 لم يتبقى لي شئ لأعيش له على أية حال 433 00:27:13,588 --> 00:27:15,024 (جيس) 434 00:27:25,905 --> 00:27:27,776 لا 435 00:27:27,820 --> 00:27:29,952 (لا مهلاً (تي 436 00:27:29,996 --> 00:27:31,998 مرحبًا، هذا أنا 437 00:27:32,041 --> 00:27:33,695 حسنًا 438 00:27:33,739 --> 00:27:35,044 رُباه 439 00:27:35,088 --> 00:27:37,133 مهلاً، هذا أنا حسنًا 440 00:27:37,177 --> 00:27:39,092 تحمل، سآتي بمساعدة، اتفقنا؟ 441 00:27:39,135 --> 00:27:40,310 تي) أيمكنك أن تسمعني؟) 442 00:27:40,354 --> 00:27:41,723 سآتي بمساعدة، اتفقنا؟ 443 00:27:41,747 --> 00:27:44,880 ستتحمل 444 00:27:44,924 --> 00:27:48,710 أحبك 445 00:27:48,754 --> 00:27:50,843 أنا أسف جدًا - لا - 446 00:27:50,886 --> 00:27:53,672 لكل الآلام التي تسببت فيها 447 00:27:53,715 --> 00:27:54,716 لا بأس 448 00:27:54,760 --> 00:27:57,806 لا بأس 449 00:27:57,850 --> 00:28:00,809 لا 450 00:28:00,853 --> 00:28:03,464 أنت أخي الصغير 451 00:28:04,639 --> 00:28:09,122 من المُفتَرَض أن أعتني بك 452 00:28:09,165 --> 00:28:12,821 لا لا 453 00:28:40,762 --> 00:28:42,372 يا إلهي 454 00:28:45,114 --> 00:28:48,161 يا إلهي 455 00:28:56,952 --> 00:28:58,388 (غريس) 456 00:28:58,432 --> 00:29:00,129 هيا لنحضر أطفالنا 457 00:29:07,789 --> 00:29:09,095 (بيت) 458 00:29:10,836 --> 00:29:12,576 (بيت) 459 00:29:15,579 --> 00:29:16,972 (بيت) 460 00:29:36,383 --> 00:29:38,864 قُلتِ أنكِ تعملين لحساب الأستاذ ستون) أليس كذلك؟) 461 00:29:38,907 --> 00:29:40,517 نعم 462 00:29:40,561 --> 00:29:41,910 شخصًا ما ترك هذه مؤخرًا 463 00:29:41,954 --> 00:29:43,845 وكنت سأتركها على باب مكتبه 464 00:29:43,869 --> 00:29:46,088 ولكن حيث أنكِ هنا 465 00:29:46,132 --> 00:29:47,524 هذا هو، صحيح؟ 466 00:29:47,568 --> 00:29:50,876 نعم هذا هو سأتكد أن يحصل على هذا 467 00:29:50,919 --> 00:29:52,181 شكرًا 468 00:29:52,225 --> 00:29:53,748 شكرًا لك 469 00:29:58,666 --> 00:30:00,711 حسنًا 470 00:30:31,351 --> 00:30:33,222 رُباه 471 00:30:37,487 --> 00:30:40,839 لذا فنحن جميعاً نؤمن بالمعجزات في هذه المرحلة، أليس كذلك؟ 472 00:30:40,882 --> 00:30:42,449 هل أنتِ بخير يا (أول)؟ 473 00:30:42,492 --> 00:30:43,818 البردية التي كنت (أدرسها مع (أنجيلينا 474 00:30:43,842 --> 00:30:45,191 المحاكمة الأخيرة 475 00:30:45,234 --> 00:30:46,670 تعرف أن كان هناك قطعة مفقودة؟ 476 00:30:46,714 --> 00:30:47,952 نعم الجانب الآخر من الرسمة 477 00:30:47,976 --> 00:30:48,977 ماذا عنها؟ 478 00:30:49,021 --> 00:30:50,979 لقد وجدتها لتوي 479 00:30:51,023 --> 00:30:52,328 ماذا؟ كيف؟ 480 00:30:52,372 --> 00:30:54,069 لا أعرف، كانت بحقيبة أبي 481 00:30:54,113 --> 00:30:57,333 لقد فقدها بعد أن أكمل مع إيجن) ندائِهم) 482 00:30:57,377 --> 00:30:59,683 وظهرت بشكل عشوائي هنا فحسب 483 00:30:59,727 --> 00:31:01,903 مهلاً (أول) ربما والدكِ لم ينهي تلبية نداءهِ 484 00:31:01,947 --> 00:31:03,862 ربما أنتِ تكملينه الآن 485 00:31:03,905 --> 00:31:06,516 إنه مُغَطَى بنفس الوحل الموجود ببقية البردية 486 00:31:06,560 --> 00:31:08,605 لذا فأنا حقيقةً لا يمكنني رؤية أي شئ 487 00:31:08,649 --> 00:31:10,085 لكني أعرف كيف أنظفها 488 00:31:10,129 --> 00:31:12,958 ولكني إذا تسرعت في هذا، قد أتلفها 489 00:31:13,001 --> 00:31:15,177 وبهذا لن نتمكن من معرفة ماهيتها 490 00:31:15,221 --> 00:31:17,373 احترسي يا (أول) نحتاج لمعرفة ما بالصورة 491 00:31:17,397 --> 00:31:19,225 أعمل عليها ها هو 492 00:31:22,750 --> 00:31:24,926 مرحبًا، هل أنتم بخير يا رفاق؟ - إنها مصابة بشدة - 493 00:31:24,970 --> 00:31:27,102 ألديك اسعافات أولية؟ - نعم بالخلف - 494 00:31:27,146 --> 00:31:28,950 أتريدوا أن تخبروني ماذا يحدث؟ 495 00:31:28,974 --> 00:31:30,801 أود أن أقول أنك لن تصدقنا 496 00:31:30,845 --> 00:31:32,760 ولكني أعتقد أنك تجاوزت هذه المرحلة 497 00:31:32,803 --> 00:31:34,544 فعلاً!؟ 498 00:31:37,852 --> 00:31:40,072 اقبض بإحكام فلتشعر بالنسيم 499 00:31:40,115 --> 00:31:41,812 الآن تشعر بالرعشة 500 00:31:41,856 --> 00:31:44,119 نحن في مهمة بحث عن كنز 501 00:31:44,163 --> 00:31:46,905 كنز مهم جداً 502 00:31:46,948 --> 00:31:49,037 يعلم (إكس) البقعة 503 00:31:49,081 --> 00:31:51,300 يرسم دائرة حول النقطة 504 00:31:51,344 --> 00:31:53,868 تزحف على ظهرك العناكب 505 00:32:03,443 --> 00:32:08,230 تزحف على ظهرك العناكب 506 00:32:08,274 --> 00:32:11,146 تسيل الدماء 507 00:32:24,464 --> 00:32:28,555 إذا تمكنت من العثور عليك وأنت تغني هذا 508 00:32:28,598 --> 00:32:30,774 بإمكانه هو أيضًا 509 00:32:30,818 --> 00:32:32,733 أعتقدت أنك بالمستشفى 510 00:32:32,776 --> 00:32:34,953 حتى سمعت صوتك 511 00:32:34,996 --> 00:32:36,302 توجب عليّ المجئ 512 00:32:36,345 --> 00:32:38,957 لذا هربت واستعرت سيارة أخي 513 00:32:47,356 --> 00:32:50,620 ومن ثَم علمت الطريق الذي يجب عليّ أن أسكله 514 00:32:50,664 --> 00:32:52,535 لا يمكنني شرح هذا 515 00:32:52,579 --> 00:32:54,189 ليس عليك 516 00:32:58,237 --> 00:32:59,978 صه 517 00:33:03,329 --> 00:33:05,809 أين أنت؟ 518 00:33:26,352 --> 00:33:29,442 الحمد الله أنكِ بخير 519 00:33:29,485 --> 00:33:31,618 أنتِ ملاكي الحارس 520 00:33:34,055 --> 00:33:35,491 أنا أحبكِ 521 00:33:35,535 --> 00:33:38,059 أنا أيضًا أحبك 522 00:33:38,103 --> 00:33:39,843 لكن عليكِ العودة للسيارة 523 00:33:39,887 --> 00:33:41,280 عليّ أن أوقف أخي 524 00:33:41,323 --> 00:33:42,672 لا 525 00:33:42,716 --> 00:33:45,806 لا أنت حاولت 526 00:33:45,849 --> 00:33:50,376 لقد اتخذ (جيس) قرارهِ وعليه التعايش معه 527 00:33:50,419 --> 00:33:53,640 لا يمكنك فعل أكثر مما فعلت 528 00:33:53,683 --> 00:33:58,297 أرجوك اتركه يذهب وابقى معي 529 00:34:07,958 --> 00:34:09,960 (انتظري (ميك 530 00:34:11,353 --> 00:34:13,051 (غريس) (كال) 531 00:34:16,532 --> 00:34:18,534 لدينا جثة 532 00:34:18,578 --> 00:34:20,145 مسدسه ليس هنا 533 00:34:21,929 --> 00:34:23,409 حسنًا سأسلك يميناً وأنتما يسارًا 534 00:34:23,452 --> 00:34:25,106 ابقى خلفها وابقوا رؤوسكم منخفضة 535 00:34:25,150 --> 00:34:26,803 سأكون بخير 536 00:34:43,385 --> 00:34:44,995 أبي 537 00:34:45,039 --> 00:34:46,127 لا بأس 538 00:34:46,171 --> 00:34:47,737 إنه يحميني 539 00:34:47,781 --> 00:34:49,435 يحمينا 540 00:34:54,179 --> 00:34:55,832 لأطول فترة أستطيعها 541 00:35:21,423 --> 00:35:23,164 (هذا (طارق (أخو (غريس 542 00:35:36,525 --> 00:35:38,223 أتبحث عن شخصًا ما؟ 543 00:35:42,270 --> 00:35:43,402 (غريس) 544 00:35:49,538 --> 00:35:51,018 أخطأتِ التصويب 545 00:35:53,020 --> 00:35:54,630 أبدًا لا أخطئ التصويب 546 00:35:54,674 --> 00:35:57,111 تلك فقط لألفت انتباهك 547 00:35:57,155 --> 00:35:59,853 التالية سأصوبها فيما بين عينيك 548 00:36:10,820 --> 00:36:14,259 غريس) انتظري لا تفعلي هذا) 549 00:36:14,302 --> 00:36:16,522 لقد قتل أخي 550 00:36:16,565 --> 00:36:18,176 دعي القضاء يأخذ مجراه 551 00:36:18,219 --> 00:36:20,003 إنها محاكمتهِ الأخيرة وقته ينتهي 552 00:36:20,047 --> 00:36:22,615 لقد فشل فسيموت 553 00:36:24,530 --> 00:36:26,096 عليّ هذا 554 00:36:26,140 --> 00:36:27,185 لا 555 00:36:27,228 --> 00:36:28,534 ليس عليكِ 556 00:36:30,492 --> 00:36:32,190 غريس) أرجوكِ) 557 00:36:36,237 --> 00:36:38,805 لم أكُن دائمًا أعرف ما تريده النداءات 558 00:36:38,848 --> 00:36:40,937 ولكني أعرف أنه لا يجب عليكِ 559 00:36:40,981 --> 00:36:44,506 أن تعيشي حياتكِ ويدكِ ملطخة بالدماء 560 00:36:44,550 --> 00:36:46,421 إنه سيموت 561 00:36:46,465 --> 00:36:47,988 (غريس) 562 00:36:48,031 --> 00:36:49,685 في أي ثانية 563 00:36:49,729 --> 00:36:51,600 كل ما علينا فعله هو أن نراقب 564 00:37:01,349 --> 00:37:02,611 لا تححرك 565 00:37:12,360 --> 00:37:13,709 أنا لست خائف من الموت 566 00:37:13,753 --> 00:37:16,059 انتهى الأمر يا (جيس) إلقي سكينتك 567 00:37:18,801 --> 00:37:20,238 (جيس) 568 00:37:30,291 --> 00:37:32,989 خائنين. خائنين 569 00:37:38,778 --> 00:37:40,301 رُباه، إنها تحدث 570 00:37:41,868 --> 00:37:44,218 لا، لا تراجع 571 00:38:03,803 --> 00:38:06,458 انتهى الأمر 572 00:38:06,501 --> 00:38:09,461 لا بأس انتهى الأمر 573 00:38:09,504 --> 00:38:12,594 لا بأس 574 00:38:22,648 --> 00:38:24,650 هل أنت بخير؟ 575 00:38:24,693 --> 00:38:27,522 أنا بخير 576 00:38:27,566 --> 00:38:29,176 لقد نجوت 577 00:38:30,743 --> 00:38:34,181 أعتقد إننا بخير 578 00:38:38,403 --> 00:38:41,144 مهلاً..أنا 579 00:38:41,188 --> 00:38:42,537 أسفة أنك رأيت هذا 580 00:38:42,581 --> 00:38:44,322 لقد اتخذ قراراتهِ 581 00:38:46,280 --> 00:38:47,237 وقد اتخذتُ قراري 582 00:38:47,281 --> 00:38:49,631 من الواضح أن خيارك آتى بثمارهِ 583 00:38:49,675 --> 00:38:52,330 أعتقد أن عليكِ أخذي للسجن الآن، أليس كذلك؟ 584 00:38:52,373 --> 00:38:55,637 نعم ولكن بعد كل ما فعلته 585 00:38:55,681 --> 00:38:59,119 كل الطرق التي ساعدتنا بها سأطلب إطلاق سراح مبكر لك 586 00:38:59,162 --> 00:39:00,947 لكنها ستكون بضع سنوات 587 00:39:00,990 --> 00:39:05,299 وهى لا شئ يُحسَب مقارنةً بكم السنوات المتبقية لك 588 00:39:05,343 --> 00:39:06,735 سأنتظر 589 00:40:07,927 --> 00:40:12,061 مرحبًا، (أول) لقد انتهى الأمر 590 00:40:12,105 --> 00:40:13,889 إنها ليست كما ظننا 591 00:40:13,933 --> 00:40:16,457 لم نفهم 592 00:40:16,501 --> 00:40:18,241 (بين) 593 00:40:21,723 --> 00:40:23,464 أول) هل أنتِ بخير؟) 594 00:40:23,508 --> 00:40:26,815 لا، أبي. المحاكمة الأخيرة ليست 595 00:40:26,859 --> 00:40:29,209 عن كل شخص على حِدى 596 00:40:29,252 --> 00:40:31,298 كلهم يجتمعوا سوياً 597 00:40:31,341 --> 00:40:35,084 والآن جميعهم يُحاكمون معًا 598 00:40:35,128 --> 00:40:36,695 هذا غير منطقي 599 00:40:36,738 --> 00:40:40,568 (توفى (جيس) ولكن (كوري و (بيت) على قيد الحياة 600 00:40:40,612 --> 00:40:42,918 يا رفاق 601 00:40:44,006 --> 00:40:45,965 هل رأى أيًا منكم هذا؟ 602 00:40:48,141 --> 00:40:49,795 ما هذا يا (كال)؟ 603 00:40:49,838 --> 00:40:51,405 شئ ما يحدث 604 00:40:51,449 --> 00:40:54,495 كال) هل تلك الظلال الثلاث؟) 605 00:40:54,539 --> 00:40:57,150 بل واحد فقط 606 00:40:57,193 --> 00:40:58,456 (جيس) 607 00:41:12,600 --> 00:41:13,601 عجبًا 608 00:41:19,564 --> 00:41:20,869 لا 609 00:41:23,089 --> 00:41:25,308 لا. توقف، لا يمكنك 610 00:41:27,615 --> 00:41:29,051 ماذا يحدث؟ 611 00:41:32,794 --> 00:41:35,449 لا، توقف. لا 612 00:41:35,493 --> 00:41:36,581 لا 613 00:42:00,866 --> 00:42:03,346 !لا 614 00:42:03,390 --> 00:42:05,348 !لا 615 00:42:05,392 --> 00:42:07,655 بيت) أرجوك) 616 00:42:07,699 --> 00:42:09,657 لا 617 00:42:12,268 --> 00:42:14,532 فليساعدنا الرب 618 00:42:14,575 --> 00:42:16,272 قد كنا مُخطئين 619 00:42:17,143 --> 00:42:18,623 كنا مُخطئين تماماً 620 00:42:20,000 --> 00:42:23,000 فريق عرب ويرز للترجمة ArbWarez.Com تابعونا على تويتر @AWzTeam 621 00:42:23,024 --> 00:42:26,024 :نفذ الترجمة رضوى علي @rAaDwAli ريم علي @ReemAlKomy