1 00:00:02,070 --> 00:00:03,554 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:03,640 --> 00:00:06,562 Olen pahoillani. Tuota ei näkynyt tutkassa. 3 00:00:06,655 --> 00:00:10,521 Olette olleet kateissa viisi ja puoli vuotta. 4 00:00:10,687 --> 00:00:12,257 Kaikki liittyy yhteen. 5 00:00:13,374 --> 00:00:16,179 Kyky nähdä ja kuulla, mitä tulee tapahtumaan- 6 00:00:16,257 --> 00:00:19,596 -on uskomattoman vahva ase puolustusvoimille ja tiedusteluun. 7 00:00:19,763 --> 00:00:24,883 Kathryn Fitz. Psykologisen sodankäynnin asiantuntija. 8 00:00:24,960 --> 00:00:26,506 Sisään. 9 00:00:26,673 --> 00:00:28,879 Hän vei työni. Hän vei kaiken. 10 00:00:29,046 --> 00:00:31,788 Olen pahoillani, tohtori Bahl, teidän pitää lähteä. 11 00:00:31,848 --> 00:00:35,262 En piilottele häneltä. Jahtaan häntä. 12 00:00:35,748 --> 00:00:37,705 Onko hengitysvaikeuksia? 13 00:00:37,871 --> 00:00:41,826 Sinulla on 90 sekuntia aikaa kertoa, miten Zeke voidaan pelastaa. 14 00:00:43,616 --> 00:00:46,947 - Mitä tämä on? - Paleltumia. Palellun kuoliaaksi. 15 00:00:47,113 --> 00:00:51,984 Poissaoloaika oli täsmälleen sama aika, minkä hän oli taas elossa. 16 00:00:52,150 --> 00:00:54,898 Onko sinulla määrätty kuolinpäivä? 17 00:00:55,064 --> 00:00:58,020 - Menetkö kanssani naimisiin? - Voit suudella morsianta. 18 00:00:58,187 --> 00:01:00,018 Minun on mentävä. 19 00:01:00,185 --> 00:01:01,933 Kädet esiin! Menkää maahan! 20 00:01:02,100 --> 00:01:05,680 Tuon sellaisen tuskan ja koston, jollaista et ole nähnyt. 21 00:01:05,846 --> 00:01:08,969 - Pudota ase! - Mitä minä sanoin? 22 00:01:15,255 --> 00:01:19,459 - Zeke. - Olen yhä elossa. 23 00:01:19,626 --> 00:01:22,415 Etsimme järven tarkasti. Ruumiita ei ole. 24 00:01:27,202 --> 00:01:29,575 Tuo on se lentokone. 828. 25 00:01:33,322 --> 00:01:36,569 HAVANNA, KUUBA 26 00:01:46,227 --> 00:01:49,599 Se on pieni vene. Sen nimi on käsittääkseni San Antonio. 27 00:01:49,765 --> 00:01:52,679 San Antonio on kadonneiden asioiden suojeluspyhimys. 28 00:01:52,846 --> 00:01:55,594 Hassua, että se on vene, jota et löydä. 29 00:01:55,760 --> 00:02:01,880 Noin kolme kuukautta tehtiin mielenkiintoinen löytö. 30 00:02:02,046 --> 00:02:04,585 Ainakin luulen niin. 31 00:02:04,752 --> 00:02:08,386 Anteeksi, ystäväni. Ei aavistustakaan. 32 00:03:40,435 --> 00:03:42,437 Hei, kamu. Näitkö sinäkin sen? 33 00:03:42,604 --> 00:03:45,650 Valo oli todella kirkas. Me kaikki huusimme. 34 00:03:45,817 --> 00:03:49,321 Se säikäytti minutkin. Hoidamme sen. 35 00:03:49,488 --> 00:03:51,824 Näin Mick-tätisi siellä. Näkiköhän... 36 00:03:53,117 --> 00:03:55,620 - Näki. - Näimmekö kaikki juuri saman? 37 00:03:55,787 --> 00:04:00,167 - Kuka se nainen oli? En nähnyt. - En minäkään. Cal? 38 00:04:00,334 --> 00:04:03,838 Kuka hän onkaan, taidan tietää kutsun syyn. Löysin veneen. 39 00:04:04,005 --> 00:04:07,217 - Ihan kuin piirustuksessani. - Mitä veneessä oli? 40 00:04:07,384 --> 00:04:10,430 - Ei mitään erikoista. - Se vene löysi jotain. 41 00:04:10,597 --> 00:04:13,183 - Jotain 828:sta. - Uskon kyllä. 42 00:04:13,350 --> 00:04:15,561 Mitä veneessä onkaan, se on tärkeää. 43 00:04:15,728 --> 00:04:18,857 En ole saanut noin vahvaa kutsua kuukausiin. 44 00:04:19,023 --> 00:04:21,568 Tuntuu, että meillä kolmella on osansa siinä. 45 00:04:21,735 --> 00:04:25,740 Vene on hädin tuskin kiinni. Omistaja ei ole kaukana. 46 00:04:25,907 --> 00:04:28,201 Ben, ole varovainen. 47 00:04:28,368 --> 00:04:32,081 - Olet vaarallisessa paikassa. - Pidän mielessä. 48 00:04:44,304 --> 00:04:46,432 Näkivätkö Ben ja Cal sen? 49 00:04:46,599 --> 00:04:51,605 He ovat yhtä äimänä kuin minäkin. Kumpikaan ei tunnistanut naista. 50 00:04:51,771 --> 00:04:54,400 Joku vieras ilmestyi mieliimme- 51 00:04:54,567 --> 00:04:57,737 -kun emme ole saaneet näin vahvaa kutsua aikoihin. 52 00:04:58,947 --> 00:05:03,411 Kunpa voisin auttaa. En uskonut, että kaipaisin kutsuja, mutta... 53 00:05:03,577 --> 00:05:09,877 Ei, ei. Ei mitään muttia. Olet elossa. Ja olet kanssani. 54 00:05:10,044 --> 00:05:13,590 Jos kuolinpäivästä selviäminen tarkoitti kutsuista luopumista- 55 00:05:13,756 --> 00:05:15,926 -niin kyllä se meille kelpaa. 56 00:05:16,093 --> 00:05:18,637 En voisi olla kiitollisempi. 57 00:05:18,804 --> 00:05:21,140 En uskonut eläväni hääpäivää pidemmälle- 58 00:05:21,307 --> 00:05:24,812 -saati sitten pääseväni upealle häämatkalle. 59 00:05:28,399 --> 00:05:31,653 Maailmankaikkeus käskee kai meitä pakkaamaan. 60 00:05:33,739 --> 00:05:35,575 Haluat auttaa sitä naista. 61 00:05:35,741 --> 00:05:39,538 Kutsut ovat siunaus ja voivat pelastaa henkemme- 62 00:05:39,705 --> 00:05:44,085 -mutta ne ovat myös kirous. En voi jättää yhtäkään väliin. 63 00:05:45,211 --> 00:05:48,215 En, jos haluan vanheta kanssasi. 64 00:05:49,592 --> 00:05:51,844 Sinusta tulee muinainen kanssani. 65 00:05:55,641 --> 00:05:58,936 - Pidän tuosta. - Niin minäkin. 66 00:06:37,608 --> 00:06:41,978 Täältä tulee juna. 67 00:06:42,137 --> 00:06:45,767 En käsitä, miksi en ole kuullut isästäsi. Kaipaan uutisia. 68 00:06:48,718 --> 00:06:52,222 Miten olet noin hyvä tuossa? Et koskaan syöttänyt veljeäsi. 69 00:06:52,459 --> 00:06:56,589 Ikävä tuottaa pettymys, mutta ei tämä ole rakettitiedettä. 70 00:07:00,386 --> 00:07:04,391 - Mitä? - Ei mitään. 71 00:07:04,557 --> 00:07:07,686 - Olen vain ylpeä sinusta. - Kokkaa nyt vain. 72 00:07:09,105 --> 00:07:14,194 Ei, olen tosissani. Sinulla oli rankka vuosi. 73 00:07:14,361 --> 00:07:18,574 Se, että olet noin hyvinvoiva, on tärkeä asia. 74 00:07:18,741 --> 00:07:23,914 Sinun ansiostasi, koska autoit minua. 75 00:07:24,081 --> 00:07:25,792 Koska tahansa. 76 00:07:28,628 --> 00:07:32,091 Hei, kulta. Onko kaikki hyvin? 77 00:07:33,968 --> 00:07:36,555 Saiko joku kutsun? 78 00:07:36,721 --> 00:07:39,767 En vain minä. Myös isä ja Mick-täti. 79 00:07:39,934 --> 00:07:43,521 Puhuitko isäsi kanssa? Hänestä ei ole kuulunut koko päivänä. 80 00:07:43,688 --> 00:07:47,026 - Löysikö hän sen, mitä etsitte? - Ei vielä. 81 00:07:47,192 --> 00:07:50,488 Hän kuitenkin uskoo olevansa lähellä. 82 00:07:50,655 --> 00:07:55,077 Millainen kutsu oli? Mitä siinä tapahtui? 83 00:07:58,623 --> 00:08:01,293 Me olimme kuolemassa. 84 00:08:04,505 --> 00:08:08,385 No niin. Avaa ihan suureksi. 85 00:08:08,552 --> 00:08:10,095 Hienosti. 86 00:08:10,262 --> 00:08:12,682 Onko hänelle ennen ollut nielutulehdusta? 87 00:08:12,849 --> 00:08:15,268 Viime talvena ja sitä edellisenä. 88 00:08:15,435 --> 00:08:18,647 Uusinta-asiakas. Haen testipakkauksen. 89 00:08:18,814 --> 00:08:23,445 Minulla on tärkeä kysymys. Haluatko tikkarin nyt vain myöhemmin? 90 00:08:23,612 --> 00:08:26,824 - Nyt. - Nytkö? Selvä. Palaan pian. 91 00:08:48,579 --> 00:08:50,122 Alonzo. 92 00:08:55,551 --> 00:08:59,097 Sanoit, että kertoisit uutisia, mutta siitä on jo aikaa. 93 00:08:59,405 --> 00:09:04,828 - Oletko kuullut mitään Kuubasta? - Kun kuulen, kerron sinulle. 94 00:09:06,497 --> 00:09:08,249 Kunhan tarkistin. 95 00:09:12,504 --> 00:09:15,174 Usko pois. Kyllä se sujuu. 96 00:09:22,642 --> 00:09:26,772 Iltapäivää. Onko vene teidän? 97 00:09:29,024 --> 00:09:32,237 Oletteko löytäneet jotain epätavallista? 98 00:09:33,446 --> 00:09:36,116 Viime aikoina? 99 00:09:36,478 --> 00:09:40,079 - Löysittekö? - Mitä sinä tiedät siitä? 100 00:09:40,246 --> 00:09:46,462 En oikeastaan mitään. Vain huhuja. 101 00:09:46,863 --> 00:09:50,575 Ehkä pidätte sitä jossakin tallessa? 102 00:09:52,428 --> 00:09:56,891 - En tiedä, mistä oikein puhut. - Teetkö töitä Montego Airlinesille? 103 00:09:58,644 --> 00:10:03,816 En, en. Olen vain utelias kaveri. 104 00:10:04,859 --> 00:10:11,075 Kysyn uteliaisuudesta. Tietääkö joku muu tästä? 105 00:10:11,242 --> 00:10:13,787 Pysyimme hiljaa siitä. 106 00:10:13,954 --> 00:10:18,710 Emme halua poliisien tai muiden vievän sitä meiltä. 107 00:10:18,876 --> 00:10:21,004 Haluamme päästä pois täältä. 108 00:10:21,171 --> 00:10:24,592 Tällä teidän pitäisi päästä sinne, minne haluatte. 109 00:11:18,282 --> 00:11:20,117 Hyvä luoja. 110 00:11:22,203 --> 00:11:27,460 Hän pitää minua hulluna, mutta minusta tämä on lennolta 828. 111 00:11:27,626 --> 00:11:31,965 - Olet hullu. - Ehkä. Enkä en. 112 00:11:35,553 --> 00:11:38,473 Kaikki 828:ssa on hullua. 113 00:11:40,996 --> 00:11:43,917 Kaikki näkivät koneen laskeutuvan New Yorkiin. 114 00:11:44,824 --> 00:11:48,954 Miten tämä peräsin päätyi tuhansien kilometrien päähän? 115 00:12:00,150 --> 00:12:02,061 Mitä tapahtui? 116 00:12:12,100 --> 00:12:14,768 Huomenta, Bill. 117 00:12:14,934 --> 00:12:19,464 - Missä Michaela Stone on? - Olet varmasti mukava ihminen. 118 00:12:19,565 --> 00:12:24,636 Tiedän, koska minä olen mukava. En voi silti kertoa Stonesta. 119 00:12:24,784 --> 00:12:27,328 Et ymmärrä. Minun täytyy puhua hänelle. 120 00:12:27,714 --> 00:12:29,465 Tuskin hän voi auttaa sinua. 121 00:12:29,511 --> 00:12:33,524 Voin ohjata sinut äitisi asuinpaikan poliisipiiriin tai FBI:n luo. 122 00:12:33,573 --> 00:12:35,948 Olen puhunut molemmille. Kukaan ei auta minua. 123 00:12:36,663 --> 00:12:39,956 Kerro vain, koska Stone palaa. 124 00:12:40,443 --> 00:12:44,695 En voi kertoa sitä. Anteeksi, mutta minun pitää palata töihin. 125 00:13:01,867 --> 00:13:04,035 Hei, mitä tuo oli? 126 00:13:04,202 --> 00:13:08,536 Kadonnut henkilö. Hän ei löydä äitiään ja haluaa puhua Michaelalle. 127 00:13:08,703 --> 00:13:11,287 Asia ei kuulu meidän alueellemme. 128 00:13:11,454 --> 00:13:15,539 - Miksi hän kyselee Michaelaa? - Hänestä 828-poliisi voi auttaa. 129 00:13:15,706 --> 00:13:19,165 Ihmiset yrittävät mitä tahansa epätoivoisina. 130 00:13:22,875 --> 00:13:26,709 - Mitä sinä näit? - Isä ja Mick olivat paniikissa. 131 00:13:26,876 --> 00:13:29,127 Siellä oli koneesta joku muukin nainen. 132 00:13:29,294 --> 00:13:31,920 Kerro tarkemmin. Vanha? Nuori? 133 00:13:32,086 --> 00:13:33,670 - Vanha. - Hiusten väri? 134 00:13:33,837 --> 00:13:35,754 - Silmät? - Medium. 135 00:13:35,921 --> 00:13:38,338 Medium? Ei se ole vaihtoehto. 136 00:13:40,756 --> 00:13:44,382 - Mick-täti. Hän varmaan näki saman. - Toivottavasti. 137 00:13:44,549 --> 00:13:47,300 - Yritän tavoittaa isääsi. - Niin minäkin. 138 00:13:47,467 --> 00:13:49,092 Näin naisen nyt paremmin. 139 00:13:49,259 --> 00:13:51,551 - Tutkimme taulua. - Anna hänen puhua. 140 00:13:51,718 --> 00:13:55,594 Meidän kutsussamme oli nainen. Vaalea iho, punaruskeat hiukset. 141 00:13:55,761 --> 00:13:59,888 - Hän taisi olla matkustaja. - Ei. 142 00:14:00,054 --> 00:14:01,930 Ei. 143 00:14:03,306 --> 00:14:05,348 Ei. 144 00:14:10,143 --> 00:14:13,436 - Hiukset ovat erilaiset, mutta... - Tuo on hän. 145 00:14:13,767 --> 00:14:17,727 - Angelina Meyer. Sanoit vanhaksi. - Minuun verrattuna. 146 00:14:24,271 --> 00:14:29,648 Meyer, Angelina. Ei vastausta sähköpostiin tai puheluun. 147 00:14:29,815 --> 00:14:33,149 Isäsi ei puhunut hänelle. Siinä pitäisi silti olla tietoja. 148 00:14:33,316 --> 00:14:36,817 Syntynyt Long Islandilla New Yorkissa 1990. 149 00:14:36,984 --> 00:14:39,183 Ei tietoa nykyisestä olinpaikasta. 150 00:14:39,248 --> 00:14:42,300 Vanhemmilla on asuinpaikka Sun Valleyssa, Idahossa ja... 151 00:14:43,893 --> 00:14:46,060 Tamarindossa Costa Ricassa. 152 00:14:46,609 --> 00:14:51,613 - Kutsut tosiaan seuraavat meitä. - Tai kertovat, missä pitää olla. 153 00:14:51,697 --> 00:14:54,365 - Onko Tamarindo kaukana? - Parin tunnin ajomatka. 154 00:14:54,532 --> 00:14:57,866 Hyvää työtä. Soitamme takaisin. Yritä tavoittaa isäsi. 155 00:15:00,200 --> 00:15:04,202 Angelina Meyer. Hän vaikutti olevan vaarassa. 156 00:15:04,369 --> 00:15:08,203 - Niin kuin sinä, Ben ja Cal. - Totta. 157 00:15:08,370 --> 00:15:12,663 - Hän kuitenkin tarvitsee meitä. - Hän taitaa tarvita sinua. 158 00:15:14,684 --> 00:15:18,978 Minne sinä johdat, minä seuraan. Mennään. 159 00:15:42,882 --> 00:15:47,300 Ei, ei. Pysy siellä. Olen kunnossa. Vuodan verta, mutta olen kunnossa. 160 00:15:47,467 --> 00:15:50,426 Lähetin sinut yksin, jotta et säikäytä kalastajia. 161 00:15:50,593 --> 00:15:54,011 - Nyt säikäytit minut. - Se on peräsin, Vance. 162 00:15:54,178 --> 00:15:56,887 Koneen peräsin lennolta 828. 163 00:15:57,054 --> 00:15:59,096 - Hitto. - Älä muuta sano. 164 00:15:59,263 --> 00:16:02,764 En tiedä, mitä tapahtui, mutta olen kunnossa. Ei hätää. 165 00:16:02,931 --> 00:16:06,890 Sinulla on 12-vuotiaan väriliitupiirustus. 166 00:16:07,057 --> 00:16:11,184 Minulla on tiedonlouhintaa ja tiedustelukeinoja- 167 00:16:11,350 --> 00:16:14,726 -joilla voi vahvistaa merestä tehdyn epäilyttävän löydön. 168 00:16:14,893 --> 00:16:18,895 Kaiken lisäksi minulla on meille myös lentokone. 169 00:16:20,478 --> 00:16:22,979 - Mitä yrität sanoa? - Että johdan operaatiota. 170 00:16:23,146 --> 00:16:26,856 Jos et ole tilanteen tasalla, minun pitää tietää. 171 00:16:27,022 --> 00:16:32,816 Olen lähellä maalia. Maksan löytöpalkkion, niin voin lähteä. 172 00:16:44,237 --> 00:16:48,196 Hei! Mikäs kokoontuminen tämä on? 173 00:16:49,614 --> 00:16:53,115 Mitä sinulla on siinä, poika? Anna kun katson. 174 00:16:53,282 --> 00:16:55,574 Anna se tänne. 175 00:17:07,411 --> 00:17:11,455 Kun kone katosi, osa meistäkin kuoli tyttömme mukana. 176 00:17:12,497 --> 00:17:17,623 Löysimme onneksi kirkosta surutukiryhmän. 177 00:17:17,790 --> 00:17:20,541 Sanat eivät riitä kertomaan sydämen särkymisestä. 178 00:17:22,042 --> 00:17:24,668 Äitini kuoli sydänsuruisena. 179 00:17:24,834 --> 00:17:28,419 - Vuotta ennen kuin palasimme. - Voi kuinka kamalaa. 180 00:17:28,586 --> 00:17:31,045 Olen pahoillani. Meillä oli enemmän onnea. 181 00:17:31,469 --> 00:17:35,137 Tai ainakin niin me luulimme. 182 00:17:36,422 --> 00:17:40,631 Ehkä voisitte kertoa, millainen hän oli palattuaan. 183 00:17:40,798 --> 00:17:43,382 Etäinen. Sulkeutunut. 184 00:17:43,549 --> 00:17:46,634 Hän ei enää kantanut Jumalan valoa. 185 00:17:46,800 --> 00:17:50,051 Emme saaneet yhteyttä häneen. 186 00:17:50,218 --> 00:17:54,720 Äiti koki kovia kanssani. On vaikea auttaa, jos toinen ei halua apua. 187 00:17:54,886 --> 00:17:57,721 Kyse ei ollut vain siitä. 188 00:17:57,887 --> 00:18:01,472 Hän ei ollut entisensä. Hän oli menettämässä järkensä. 189 00:18:01,639 --> 00:18:04,515 Mitä enemmän yritimme auttaa ja rukoilla- 190 00:18:04,681 --> 00:18:07,432 -sitä kauemmas hän vetäytyi. 191 00:18:07,599 --> 00:18:10,559 Yhtenä päivänä hän pakkasi ja lähti. 192 00:18:10,725 --> 00:18:13,601 Ehkä hän meni New Yorkiin. Hän kasvoi siellä. 193 00:18:13,768 --> 00:18:17,644 On kuitenkin kulunut kuukausia, emmekä ole kuulleet mitään. 194 00:18:18,256 --> 00:18:20,145 Tuota... 195 00:18:21,354 --> 00:18:25,272 - Angelina saattaa olla vaarassa. - Miten... 196 00:18:26,773 --> 00:18:29,940 - Oletko yhteydessä häneen? - En. 197 00:18:30,107 --> 00:18:34,567 En osaa selittää, mutta pystyn löytämään hänet. 198 00:18:40,777 --> 00:18:45,654 Anteeksi. Taisin menettää tasapainoni. 199 00:18:45,821 --> 00:18:50,531 Lennossa 828 on jotain maagista. 200 00:18:50,698 --> 00:18:53,740 Ehkä sinussa on samaa magiaa. 201 00:18:53,907 --> 00:18:55,699 Olisikin. 202 00:18:57,200 --> 00:19:00,784 No niin. Sovittiinko 10 tuhannesta? 203 00:19:00,951 --> 00:19:02,493 Meillä on ongelma. 204 00:19:18,165 --> 00:19:21,708 - Amerikkalainen? - Sí. Kyllä. 205 00:19:21,875 --> 00:19:25,001 Mitä teet Kuubassa, herra Amerikka? 206 00:19:25,168 --> 00:19:27,794 Katselen nähtävyyksiä. Tämä on kaunis maa. 207 00:19:27,961 --> 00:19:30,753 Uudet ystäväni aikovat viedä minut veneilemään. 208 00:19:30,920 --> 00:19:33,629 Oikein mukavaa. Ennen kuin lähdette... 209 00:19:35,880 --> 00:19:38,407 Haluan, että kosket taas peräsintä. 210 00:19:45,000 --> 00:19:50,006 Passivalvonnan mukaan Angelina ei ole palannut USA:han. 211 00:19:50,173 --> 00:19:52,551 Outoa. Vanhemmat puhuivat New Yorkista. 212 00:19:52,718 --> 00:19:56,556 Ehkä hän halusi vanhempien uskovan, että hän lähti kauas. 213 00:19:56,723 --> 00:20:01,687 Onnistuimme kaivamaan pari Angelinan poistettua sometiliä. 214 00:20:01,854 --> 00:20:06,652 Hänellä oli aikoinaan ystävä Costa Ricassa. Elena Rojas. 215 00:20:06,819 --> 00:20:09,238 Siunattu internet. Olisiko puhelinnumeroa? 216 00:20:09,405 --> 00:20:14,078 - Selvitän. Onko ollut kiva matka? - Niin kauan kuin sitä kesti. 217 00:20:14,244 --> 00:20:18,083 Selvä. Jutellaan taas pian. Hyvä löytö. 218 00:20:18,249 --> 00:20:22,088 - Olisit voinut kertoa hänelle. - Näin oli nopeampi. 219 00:20:22,254 --> 00:20:25,050 On lupa tuntea jotakin, kun eksä on häämatkalla. 220 00:20:26,343 --> 00:20:30,139 Ei mitään tuntemuksia. Kaikki on hyvin. 221 00:20:30,306 --> 00:20:35,771 Näytät olevan kunnossa. Pidempi, vahvempi. Täysin terve. 222 00:20:35,938 --> 00:20:40,901 - Minulla on nälkä koko ajan. - Sitä sanotaan murrosiäksi. 223 00:20:41,253 --> 00:20:43,130 Oli kiva, että tulitte tänne- 224 00:20:43,250 --> 00:20:47,505 -mutta lähempänä sijaitseva lääkäri olisi teille helpompi. 225 00:20:47,558 --> 00:20:49,559 Ja joku, jolla on sairaala takanaan. 226 00:20:49,663 --> 00:20:52,573 Saanvi, sinä pelastit hänen henkensä. 227 00:20:52,864 --> 00:20:58,621 Olet maailman ainoa lääkäri, joka todella ymmärtää häntä. 228 00:21:00,298 --> 00:21:05,054 Entä ne kolme varjoa, jotka sinä näit? Vieläkö näet ne? 229 00:21:07,894 --> 00:21:12,358 Sain kuitenkin kutsun isän ja Mick-tädin kanssa. 230 00:21:12,525 --> 00:21:17,114 Se alkoi pienenä, mutta sitten siitä tuli tosi vaikuttava. 231 00:21:17,636 --> 00:21:20,535 Silloin menetimme yhteyden. 232 00:21:20,702 --> 00:21:24,915 Cal on puhunut Mickille, mutta emme ole tavoittaneet Beniä. 233 00:21:25,082 --> 00:21:29,546 Olen hieman huolissani. 234 00:21:29,713 --> 00:21:32,883 Onko sinulla keinoa saada yhteyttä? 235 00:21:40,226 --> 00:21:44,064 - Minulla on vähän kiire. - Täällä on koko porukka. 236 00:21:44,231 --> 00:21:48,111 Grace ja Cal ovat täällä. He eivät tavoita Beniä. 237 00:21:48,277 --> 00:21:52,533 Löysimme etsimämme. Tapaan hänet pian. 238 00:21:52,700 --> 00:21:54,327 Mitä te löysitte? 239 00:21:54,493 --> 00:21:57,372 Miehesi mukaan lennon 828 peräsimen. 240 00:22:00,125 --> 00:22:01,919 Tuolta minustakin tuntui. 241 00:22:02,086 --> 00:22:05,340 - Minun pitää nyt mennä. - Kiitos. 242 00:22:09,262 --> 00:22:13,559 - En haluaisi pelata pokeria kanssasi. - Mitä heille olisi pitänyt sanoa? 243 00:22:13,726 --> 00:22:16,729 "Ben on vastakkain kolmen kuubalaisen poliisin kanssa." 244 00:22:16,896 --> 00:22:23,112 - Menemmekö sisään? - Emme. Odotellaan toistaiseksi. 245 00:22:23,279 --> 00:22:26,533 No niin, sananiekka. Hoida homma kotiin. 246 00:22:26,700 --> 00:22:28,327 En nyt ymmärrä. 247 00:22:28,494 --> 00:22:33,125 Näin mitä teit, kun kosketit peräsintä. 248 00:22:35,628 --> 00:22:38,047 Tee se uudestaan. 249 00:22:41,093 --> 00:22:43,387 Isäsi on kunnossa. 250 00:22:43,554 --> 00:22:46,892 Hän uskoo löytäneensä koneen osan. 251 00:22:47,058 --> 00:22:50,146 Kuvittele, että olisit sanonut tuon kaksi vuotta sitten. 252 00:22:50,312 --> 00:22:55,110 Aina tulee jokin uusi yllätys. Luulisi, että ne loppuisivat jo. 253 00:22:55,277 --> 00:22:58,865 Huoneeni täytyy siivota. 254 00:22:59,032 --> 00:23:03,120 - Miksi? - Isä tuo jonkun kylään. 255 00:23:04,747 --> 00:23:09,086 - Jonkun, joka tarvitsee meitä. - Oletko varma? 256 00:23:10,504 --> 00:23:12,965 Siinä tuli taas uusi yllätys. 257 00:23:14,593 --> 00:23:17,221 Hengailimme jonkin verran, kun kone palasi. 258 00:23:17,388 --> 00:23:21,226 Vierailin muutaman kerran, mutta vanhemmat olivat kiinni hänessä. 259 00:23:21,393 --> 00:23:24,563 - Milloin näit hänet viimeksi? - Muutama kuukausi sitten. 260 00:23:24,730 --> 00:23:27,984 Oletin hänen palanneen New Yorkiin. Hän puhui siitä. 261 00:23:28,151 --> 00:23:30,988 - Oliko vielä muuta? - En osaa selittää. 262 00:23:31,155 --> 00:23:34,033 Hän oli hajamielinen. Melkein vainoharhainen. 263 00:23:34,200 --> 00:23:38,122 Hän vilkuili olkansa yli ihan kuin häntä seurattaisiin. 264 00:23:38,288 --> 00:23:41,376 - Vanhemmat eivät maininneet. - He ovat uskonnollisia. 265 00:23:41,543 --> 00:23:43,749 Hän ei ehkä uskaltanut kertoa. 266 00:23:43,913 --> 00:23:49,002 Puhuiko hän koskaan mitään siitä, että häntä seurattaisiin? 267 00:23:50,679 --> 00:23:53,724 On tärkeää, että kerrot kaiken tietämäsi. 268 00:23:53,891 --> 00:23:58,105 Hän ei palannut New Yorkiin. Hän on yhä jossakin Costa Ricassa. 269 00:23:59,815 --> 00:24:02,276 En oikeasti tiedä muuta. 270 00:24:02,443 --> 00:24:05,405 Ei kai joku oikeasti ollut hänen perässään? 271 00:24:06,907 --> 00:24:11,913 En tiedä. Jos kuulet jotain, niin sinulla on puhelinnumeroni. 272 00:24:16,336 --> 00:24:19,381 Seurattiinko häntä oikeasti? Vai saiko hän kutsun? 273 00:24:19,548 --> 00:24:22,343 Tai sitten kutsu yritti varoittaa häntä jostakin. 274 00:24:48,542 --> 00:24:52,172 - Tee se uudestaan. Nyt heti! - Hyvä on! 275 00:25:17,286 --> 00:25:20,915 Mitä minä näin? 276 00:25:21,082 --> 00:25:26,380 Kuten sanoin, se oli jonkinlainen sähköpurkaus. 277 00:25:26,547 --> 00:25:29,050 Onnekseni en käristynyt. 278 00:25:31,679 --> 00:25:33,681 - Maahan! Nyt! - Hyvä on. 279 00:25:33,848 --> 00:25:37,186 Kuka olet? Kenelle teet töitä? 280 00:25:41,608 --> 00:25:44,570 Et tunne minua. Etkä haluakaan tuntea. 281 00:25:44,737 --> 00:25:46,864 Pudota aseesi, ole hyvä. 282 00:25:49,075 --> 00:25:51,495 Olen heidän kanssaan. 283 00:26:00,089 --> 00:26:04,344 Hitto soikoon. Uskotko oikeasti, että... 284 00:26:06,430 --> 00:26:08,659 Tiedän. 285 00:26:18,000 --> 00:26:21,170 Lentokone kiertelee tutkan alapuolella rannikolla. 286 00:26:21,337 --> 00:26:24,381 - Olemme siellä 20 minuutissa. - 15 minuutissa. 287 00:26:24,555 --> 00:26:27,934 Nippusiteistä irrottautumiseen ei vaadita Houdinia. 288 00:26:28,093 --> 00:26:31,513 Kun kosketin sitä, se sinkosi minut taaksepäin. 289 00:26:33,223 --> 00:26:37,353 - Se voi olla kopio. - Älä viitsi. Se on aito peräsin. 290 00:26:37,519 --> 00:26:40,272 - Miten? Tulit kotiin sillä koneella. - Aivan. 291 00:26:40,439 --> 00:26:44,318 Ja sitten näin koneen räjähtävän. 292 00:26:44,485 --> 00:26:49,448 Miten kaikkien näiden vuosien jälkeen yli 800 kiloa painava peräsin- 293 00:26:49,615 --> 00:26:51,575 -ilmaantuu merenpohjasta? 294 00:26:51,742 --> 00:26:54,870 Olen koko urani ajan selvittänyt, miltä faktat näyttävät. 295 00:26:55,037 --> 00:26:57,915 Mitä ne yrittävät sanoa? Olen selvinnyt näin kauan- 296 00:26:58,081 --> 00:27:01,835 -koska pidän sitä mantranani. "Mitä faktat sanovat?" 297 00:27:03,253 --> 00:27:06,298 Sitten lentosi palasi, eikä mikään käynyt enää järkeen. 298 00:27:06,465 --> 00:27:10,302 Kun yritin saada siihen järkeä, se maksoi minulle lähes kaiken... 299 00:27:10,469 --> 00:27:14,931 Peräsimen avulla pystymme ehkä vihdoin ymmärtämään- 300 00:27:15,098 --> 00:27:18,935 -suurimman mysteerin ihmiskunnan historiassa. 301 00:27:22,147 --> 00:27:25,901 - Onneksi olet meidän puolellamme. - Aina. 302 00:27:29,696 --> 00:27:33,783 - En tiennyt, että palasitte. - He juttelivat Elenalle. 303 00:27:33,950 --> 00:27:37,287 Emme tienneet, että Angelinalla oli ystävä Costa Ricassa. 304 00:27:37,454 --> 00:27:40,498 Onko sillä väliä? Ei hänkään tiedä, missä Angelina on. 305 00:27:42,876 --> 00:27:47,047 Anteeksi, että tartun taas tähän. En vain ymmärrä jotain. 306 00:27:47,213 --> 00:27:51,384 Jos Angelina asui täällä ja pelkäsi, eikö hän olisi maininnut siitä? 307 00:27:51,551 --> 00:27:55,388 - Että joku vaani häntä tai... - Ei ollut mitään vaanijaa! 308 00:27:55,555 --> 00:28:00,560 Ei ollut yhtään mitään. Se kaikki tuli hänestä itsestään. 309 00:28:10,028 --> 00:28:12,322 Onko kaikki hyvin? 310 00:28:14,824 --> 00:28:20,288 Anteeksi. Minua huimasi. Voisinko käyttää kylpyhuonettanne? 311 00:28:22,040 --> 00:28:23,958 Totta kai. 312 00:28:27,795 --> 00:28:29,547 Täällä. 313 00:28:36,554 --> 00:28:38,514 Siinä se on. 314 00:28:40,349 --> 00:28:43,352 Kiva päivitys siitä pikkukoneesta, jolla saavuimme. 315 00:28:43,519 --> 00:28:45,980 Ei peräsintä voi viedä kotiin Uberilla. 316 00:28:48,357 --> 00:28:51,235 Pomo, saimme seuraa. 317 00:28:51,402 --> 00:28:53,988 Nasta lautaan! 318 00:28:57,908 --> 00:28:59,702 Se on tuolla. 319 00:29:08,627 --> 00:29:10,880 Et kai sinäkin ole kuin he? 320 00:29:12,715 --> 00:29:15,134 Noelle! Noelle! 321 00:29:30,232 --> 00:29:33,736 - Meillä on hyvä etumatka. - Ei tarpeeksi. Pysäytä auto! 322 00:29:37,364 --> 00:29:39,742 - Ala tulla. - Mitä sinä meinaat? 323 00:29:39,908 --> 00:29:42,161 Varmistan, että pääset kotiin. 324 00:29:44,580 --> 00:29:47,207 Vie tämä vaimolleni. 325 00:29:47,374 --> 00:29:50,627 Ei sinun tarvitse tehdä tätä. Pääsemme kaikki koneeseen. 326 00:29:50,794 --> 00:29:55,841 Ei sillä ole väliä. Tiedustelu aikoo ampua meidät alas. 327 00:29:56,008 --> 00:29:57,801 - Entä sinä? - Kuuntele! 328 00:29:57,968 --> 00:30:02,806 Haluat tehdä jotain auttaaksesi. Älä tee niin. Hoidan tämän! 329 00:30:02,973 --> 00:30:05,851 Vance. Pois autosta! 330 00:30:08,770 --> 00:30:12,566 Vance. Vance! 331 00:30:29,666 --> 00:30:32,419 - Kutsun ambulanssin. - Älä. 332 00:30:32,586 --> 00:30:34,921 Meillä ei ole valinnanvaraa. 333 00:31:30,351 --> 00:31:32,645 Teidät on pidätetty! 334 00:31:51,080 --> 00:31:53,283 Ei hätää, ei hätää. 335 00:32:12,847 --> 00:32:14,951 Hei. 336 00:32:15,250 --> 00:32:19,171 Oletko varma, että et halua käydä lääkärillä? 337 00:32:27,429 --> 00:32:30,391 Et sinä ole riivattu. 338 00:32:30,558 --> 00:32:35,813 Äänet päässäsi. Näyt. Ne eivät ole kirous. 339 00:32:35,980 --> 00:32:38,357 Uskoivat vanhempasi mitä tahansa. 340 00:32:38,524 --> 00:32:42,904 Äiti kasvatti minut uskonnollisesti. Tiedät varmaan Roomalaiskirjeen 8:28. 341 00:32:44,989 --> 00:32:46,866 Olet yksi kutsutuista. 342 00:32:47,033 --> 00:32:50,370 Niin minäkin olen. Niin ovat monet muutkin lennolta 828. 343 00:32:50,857 --> 00:32:53,610 Aivan. Olin samalla lennolla. 344 00:32:54,499 --> 00:32:56,376 5A. 345 00:32:56,543 --> 00:32:58,462 24D. 346 00:33:01,965 --> 00:33:05,719 En tiedä, mistä pidät, joten toin muutaman kaikkea. 347 00:33:05,886 --> 00:33:10,349 Minä pidän pekonirenkaista, mutta maissinaksutkin ovat hyvä valinta. 348 00:33:11,000 --> 00:33:14,145 Hyvä temppu se valekutsu minun auttamisekseni. 349 00:33:14,312 --> 00:33:19,400 - Mistä tiesit, että tarvitsen apua? - En tiedä. Minusta vain tuntui siltä. 350 00:33:21,944 --> 00:33:25,281 USA:n konsulaatti menee kohta kiinni. 351 00:33:25,448 --> 00:33:28,211 Kerroin, että Angelina tekee ilmoituksen vanhemmista. 352 00:33:28,375 --> 00:33:30,335 Ei! 353 00:33:31,204 --> 00:33:34,166 Haluan vain lähteä täältä teidän kanssanne. 354 00:33:34,465 --> 00:33:37,343 En halua olla enää yksin tämän asian kanssa. 355 00:33:38,310 --> 00:33:43,607 Jos tulet mukaamme, tapaat useita muitakin, jotka saavat kutsuja. 356 00:33:47,888 --> 00:33:50,224 Tulet siis meidän mukaamme. 357 00:33:50,391 --> 00:33:53,978 En halua olla ilonpilaaja, mutta Angelinalle ei ole papereita. 358 00:33:54,145 --> 00:33:57,732 Ei passia eikä... Ja sinä taidat jo hoitaa asiaa. 359 00:33:57,899 --> 00:34:00,777 - Tietenkin hoidan. - Tietysti hoidat. 360 00:34:03,988 --> 00:34:08,618 Hänen nimensä on Angelina Meyer. M-E-Y-E-R. 361 00:34:08,785 --> 00:34:13,039 Kenties saamme suurlähettilään hoitamaan tämän. 362 00:34:13,206 --> 00:34:16,209 Sitten on rahtikontteja, mutta se ei ole mukava matka. 363 00:34:16,376 --> 00:34:20,505 Minulla taitaa olla parempi idea auttajasta. 364 00:34:20,672 --> 00:34:22,758 Voiko häneen luottaa? 365 00:34:24,676 --> 00:34:27,846 Enemmän kuin kehenkään muuhun tuntemaasi. 366 00:34:48,535 --> 00:34:50,745 Kiitos kyydistä. 367 00:34:51,997 --> 00:34:55,000 Onneksi edes yksi asia onnistui tänään. 368 00:34:58,712 --> 00:35:03,133 - Onko hän kunnossa? - Tulee olemaan avullamme. 369 00:35:06,595 --> 00:35:09,807 On tosi mahtavaa olla taas lentokoneessa. Olen ihan tyyni. 370 00:35:11,225 --> 00:35:13,602 Niinpä. En ole yhtään paniikissa. 371 00:35:13,769 --> 00:35:17,899 Mikähän vuosi on, kun me laskeudumme? 372 00:35:18,065 --> 00:35:20,068 Voi ei. 373 00:35:45,177 --> 00:35:47,763 - Eikö vieläkään kutsuja? - Ei. 374 00:35:47,930 --> 00:35:50,766 - Eikä vieläkään painajaisia? - Ei. 375 00:35:50,933 --> 00:35:54,812 - Oletko varma? - Joo. 376 00:35:58,483 --> 00:36:00,735 Hei. Minä olen Cal. 377 00:36:03,782 --> 00:36:06,618 Olen odottanut sinua. 378 00:36:13,582 --> 00:36:17,252 Enkö nähnyt sinut täällä joskus 11 tuntia sitten? 379 00:36:17,419 --> 00:36:20,881 Näin, miten tulit silloin vuoroon. 380 00:36:21,048 --> 00:36:24,301 Arvelin, että Mikami olisi jo lähtenyt, mutta sinä et. 381 00:36:24,824 --> 00:36:28,472 - Tulitko tapaamaan minua? - Tiedän, että tämä näyttää hullulta. 382 00:36:28,639 --> 00:36:32,017 Olen puhunut monille äidistäni. Sanomiseni on sivuutettu- 383 00:36:32,184 --> 00:36:36,355 -tai minua on pidetty hulluna, mutta sinä katsoit minua toisin. 384 00:36:37,565 --> 00:36:40,730 Ihan kuin saattaisit välittää siitä, mitä minulla on sanottavana. 385 00:36:41,760 --> 00:36:44,512 Minulla on hetki aikaa. 386 00:36:47,492 --> 00:36:53,206 Äitini teki töitä hallinnolle. En tiedä tarkalleen, mitä hän teki. 387 00:36:53,373 --> 00:36:56,835 Tiedän, että aina kun hän lähti matkalle jonnekin- 388 00:36:57,009 --> 00:36:59,566 -mistä hän ei voinut pitää yhteyttä, hän lähetti ruusuja. 389 00:36:59,691 --> 00:37:05,622 Kolme punaista ruusua merkitsi, että hän olisi poissa kolme päivää. 390 00:37:07,012 --> 00:37:10,141 Puhuimme viimeksi kolme kuukautta sitten... 391 00:37:12,101 --> 00:37:14,633 ...enkä ole saanut ruusuja. 392 00:37:15,605 --> 00:37:18,608 Tulin tänne, koska uskon, että äidille tapahtunut- 393 00:37:18,775 --> 00:37:22,195 -liittyy jotenkin lentoon 828. 394 00:37:22,362 --> 00:37:25,198 Se tuntui olevan hänen työnsä kohteena. 395 00:37:25,365 --> 00:37:27,617 Siksi ajattelin, että Stone voisi auttaa. 396 00:37:30,787 --> 00:37:34,791 Puolustusministeriö sanoo vain, että kaikki on salaista tietoa. 397 00:37:34,958 --> 00:37:37,919 Kukaan muu poliisi ei kuuntele minua. 398 00:37:39,046 --> 00:37:41,256 Olet viimeinen toivoni. 399 00:37:45,928 --> 00:37:49,974 - Onko tämä äitisi? - On. Hänen nimensä on Kathryn Fitz. 400 00:37:57,773 --> 00:38:02,528 Ihailen sinnikkyyttäsi, Saanvi. Se on todella uskomatonta. 401 00:38:04,030 --> 00:38:06,699 - Auta minua. - Olen pahoillani. 402 00:38:08,952 --> 00:38:12,998 Huomaan sinussa vastahakoisuutta hoitoa kohtaan. 403 00:38:13,164 --> 00:38:17,753 On selvää, että et kerro minulle kaikkea. 404 00:38:22,674 --> 00:38:25,469 En vieläkään tajua. 405 00:38:25,636 --> 00:38:29,265 Olimme koneessa, kun se laskeutui. Raajamme ovat tallella. 406 00:38:29,431 --> 00:38:35,730 Kone laskeutui, joten miten osa siitä saattoi olla meren pohjassa? 407 00:38:37,315 --> 00:38:40,902 En tiedä yhtään, mutta niin tapahtui. 408 00:38:43,112 --> 00:38:46,157 Se voi muuttaa kaiken. 409 00:38:46,324 --> 00:38:50,370 Se johti meidät Angelinan luo, mutta mitä tarkoitat muuttamisella? 410 00:38:50,537 --> 00:38:56,126 Sinä ja Cal näitte osia kutsusta. Minä näin sen kaiken. 411 00:38:56,293 --> 00:39:00,505 Kun näin, miten me huusimme, se muistutti aiempaa kutsuani- 412 00:39:00,672 --> 00:39:03,133 -jossa kone räjähti ilmassa. 413 00:39:03,300 --> 00:39:04,927 Mick... 414 00:39:06,220 --> 00:39:10,724 Kutsu taitaa yrittää kertoa meille, että me kuolimme lennolla. 415 00:39:13,102 --> 00:39:18,357 Ben, seisomme tässä. Jotakin selittämätöntä tapahtuu, mutta... 416 00:39:18,524 --> 00:39:21,611 Peräsin Kuubassa on lennon 828 koneen peräsin. 417 00:39:21,778 --> 00:39:24,906 Ei se muuten olisi tehnyt tätä kädelleni. 418 00:39:25,073 --> 00:39:27,534 Ei se ole mahdollista. Se kone räjähti. 419 00:39:27,700 --> 00:39:32,414 Niin. Ihan kuin kone itsessään olisi kuollut. 420 00:39:32,581 --> 00:39:36,168 Nyt se on palannut. Tai ainakin osa siitä... 421 00:39:41,006 --> 00:39:43,675 Ihan kuin se olisi herätetty henkiin. 422 00:39:45,678 --> 00:39:49,515 Ehkä meidätkin herätettiin. 423 00:39:49,682 --> 00:39:52,435 Ben, sinä et ole uskonut Jumalaan. 424 00:39:52,601 --> 00:39:54,562 Tiedän, tiedän- 425 00:39:54,729 --> 00:39:59,692 -mutta se, miten luulin maailman toimivan, on kääntynyt päälaelleen. 426 00:40:02,362 --> 00:40:04,614 Ehkä minun on aika alkaa uskoa. 427 00:40:10,787 --> 00:40:14,958 Selvä. Siis henkiin herätetty. 428 00:40:17,294 --> 00:40:19,911 Mitä me sitten olemme? 429 00:40:20,161 --> 00:40:24,685 Enkeleitä? Profeettoja? Jos Jumala haluaa meidät takaisin maan päälle... 430 00:40:25,911 --> 00:40:28,055 Minkä takia? 431 00:40:30,683 --> 00:40:33,769 Taidamme saada siitä kohta selvää. 432 00:40:37,940 --> 00:40:42,195 En ole varma, voimmeko antaa hänelle sen, mitä hän tarvitsee. 433 00:40:42,362 --> 00:40:45,532 Eikö Cal saanut kutsun hänen tulostaan? 434 00:40:45,698 --> 00:40:48,952 Älä siis huolehdi. Hänen kuuluu olla täällä. 435 00:40:49,119 --> 00:40:52,372 Kuinka kauan Angelina viipyy? 436 00:40:52,539 --> 00:40:57,419 En tiedä. Niin kauan kuin tarvitsee ja hän pääsee jaloilleen. 437 00:41:00,547 --> 00:41:04,718 Hän on peloissaan. 438 00:41:07,646 --> 00:41:12,304 Sinä, isäsi ja Mick-tätisi- 439 00:41:12,390 --> 00:41:17,481 -suojelette häntä. Sinulla ei ole syytä huoleen. 440 00:41:17,648 --> 00:41:21,944 Et taida olla huolissasi vain Angelinasta? 441 00:41:22,111 --> 00:41:26,032 Hei, puhu minulle. 442 00:41:27,625 --> 00:41:32,971 En näe painajaisia, mutta minusta tuntuu taas siltä. 443 00:41:33,415 --> 00:41:35,083 Miltä? 444 00:41:35,250 --> 00:41:37,838 Siltä, kun näin näkyjä kolmesta varjosta. 445 00:41:37,932 --> 00:41:42,145 Siltä, miltä minusta tuntui, kun ne olivat täällä. 446 00:42:23,425 --> 00:42:26,095 Suomennos: Eeva Heikkonen www.sdimedia.com