1
00:00:00,133 --> 00:00:04,529
- Tidligere:
- Du kan sove på sofaen.
2
00:00:04,596 --> 00:00:07,616
Michaela,
jeg kan lugte junkien på Zeke.
3
00:00:07,683 --> 00:00:11,495
- Det kan du ikke vide, Jay.
- Du har godt nok haft travlt.
4
00:00:11,562 --> 00:00:15,165
Helleristningen er en tegning
af stjernebilledet Tvillingerne.
5
00:00:15,274 --> 00:00:17,793
Mytologi, ligesom påfuglen.
6
00:00:17,859 --> 00:00:20,504
Du skal ikke sige noget.
7
00:00:20,571 --> 00:00:24,508
Om en uge, en måned, et år.
Du siger bare til.
8
00:00:24,575 --> 00:00:27,177
Dine tegninger forudsiger fremtiden.
9
00:00:27,244 --> 00:00:30,555
Så jeg får det ikke til at ske.
10
00:00:30,622 --> 00:00:35,227
Vi gør ingenting, før vi er
sikre på, at drengen er vores gral.
11
00:00:36,795 --> 00:00:38,939
- Alice.
- Du skal kurere ham.
12
00:00:42,718 --> 00:00:45,028
Så kommer den op.
13
00:00:47,556 --> 00:00:49,574
- De dør!
- Det er et kald.
14
00:00:49,641 --> 00:00:53,286
Griffin har den samme blodmarkør
som Zeke.
15
00:00:53,353 --> 00:00:58,959
Så hvis jeg er den eneste, der ved,
hvor bomben er -
16
00:00:59,026 --> 00:01:03,797
- så kan kun jeg stoppe det.
Jeg slipper vist for fængsel.
17
00:01:23,508 --> 00:01:28,822
Vi skal se at få pakket. Bussen
til lufthavnen kører om to timer.
18
00:01:29,973 --> 00:01:31,908
Bare et par minutter mere.
19
00:01:39,816 --> 00:01:41,918
Hvad nu, hvis vi lod være?
20
00:01:43,111 --> 00:01:45,339
Med at pakke.
21
00:01:45,405 --> 00:01:49,509
Hvad nu, hvis vi bare blev her?
22
00:01:49,576 --> 00:01:51,428
Cal ville ikke protestere.
23
00:01:54,164 --> 00:01:57,726
Man har næsten glemt, at han er syg.
24
00:01:57,793 --> 00:02:01,188
Selv jeg har glemt det et par gange.
25
00:02:17,104 --> 00:02:19,831
Du bliver skoldet.
26
00:02:19,898 --> 00:02:22,250
Voksen kvinde.
Tak.
27
00:02:22,317 --> 00:02:25,587
Du bliver aldrig for gammel til
at få brug for din mor.
28
00:02:25,654 --> 00:02:28,173
Mange tak.
29
00:02:29,575 --> 00:02:33,011
Faster Mick. Vi er færdige.
Vil du ødelægge det?
30
00:02:34,496 --> 00:02:37,557
Nej, jeg kan ikke ødelægge noget,
der er perfekt.
31
00:02:43,880 --> 00:02:47,109
- Tak for det.
- Tak.
32
00:02:48,886 --> 00:02:51,488
Okay, se herhen!
33
00:02:57,394 --> 00:02:59,788
... med en femdøgnsudsigt.
34
00:02:59,855 --> 00:03:04,126
Men først mere om dagens
største historie.
35
00:03:04,192 --> 00:03:07,462
Myndighederne er både
chokerede og lettede -
36
00:03:07,529 --> 00:03:11,842
- efter at et terrorangreb blev
afværget på Times Square i går.
37
00:03:11,909 --> 00:03:14,678
Og dagens helt?
James Griffin.
38
00:03:14,745 --> 00:03:18,473
Manden, der er mistænkt for mord,
hvis mystiske genkomst -
39
00:03:18,540 --> 00:03:21,977
- efter at have befundet sig
i iskoldt vand ...
40
00:03:23,837 --> 00:03:26,773
- Kom nu og spis noget.
- Nej, jeg er ikke sulten.
41
00:03:26,840 --> 00:03:29,026
Hvad med dig, skat?
42
00:03:29,092 --> 00:03:33,071
Nej tak.
Jeg har haft kvalme hele morgenen.
43
00:03:33,138 --> 00:03:36,908
Vi svigtede Michaela,
og nu er en morder på fri fod.
44
00:03:36,975 --> 00:03:39,244
Det er så skræmmende.
45
00:03:39,311 --> 00:03:43,415
- Hvad tror du, han gør?
- Aner det ikke.
46
00:03:43,482 --> 00:03:46,626
Ulve og påfugle.
Det er ...
47
00:03:47,819 --> 00:03:51,923
Der må ligge et svar gemt
i alle de her symboler.
48
00:03:51,990 --> 00:03:54,634
Det stirrer os lige i øjnene.
49
00:03:56,787 --> 00:03:58,555
Cal?
50
00:04:02,334 --> 00:04:04,269
Hvad laver du?
51
00:04:07,005 --> 00:04:10,317
- Hvad er der galt?
- Hej.
52
00:04:10,384 --> 00:04:14,196
Kom nu, vi har jo en aftale.
Du skal sige, hvad der er galt.
53
00:04:15,180 --> 00:04:16,782
Det kan jeg ikke.
54
00:04:18,100 --> 00:04:21,912
Kom nu, Cal.
Vi skal nok løse det sammen.
55
00:04:23,605 --> 00:04:25,999
Jeg kan kun fortælle Zeke det.
56
00:04:52,843 --> 00:04:55,445
Skal du have noget,
eller kigger du bare?
57
00:05:05,856 --> 00:05:07,582
Bourbon.
58
00:05:27,002 --> 00:05:31,148
- Nyt tøj fra din advokat.
- Længe leve friheden.
59
00:05:46,063 --> 00:05:49,458
Tyveri, spritkørsel, narkobesiddelse.
60
00:05:49,524 --> 00:05:53,378
- Og voldeligt overfald.
- Hvor har du det fra?
61
00:05:53,445 --> 00:05:57,132
- Jeg tjekkede hans aftryk.
- Hvordan fik du fat i dem?
62
00:05:57,199 --> 00:05:59,801
Jeg tog dem fra hans krus.
63
00:05:59,868 --> 00:06:02,679
Hold op, Mick.
Du har også skudt genvej.
64
00:06:02,746 --> 00:06:05,640
Ja, når det har betydning.
65
00:06:05,707 --> 00:06:07,809
Jeg synes, det har stor betydning.
66
00:06:07,876 --> 00:06:11,271
Jeg bad dig om at holde dig væk,
og nu bryder du loven -
67
00:06:11,338 --> 00:06:14,816
- for at finde frem til noget,
som jeg allerede ved.
68
00:06:14,883 --> 00:06:17,694
Han har kæmpet
med stoffer og alkohol.
69
00:06:17,761 --> 00:06:21,907
Nej, overfald.
Han kan gøre dig fortræd.
70
00:06:21,974 --> 00:06:25,118
Sikker på, at du ikke
lader følelserne tage over?
71
00:06:25,185 --> 00:06:28,580
Mine følelser er irrelevante.
72
00:06:34,278 --> 00:06:36,505
Hvad med dine?
73
00:06:36,572 --> 00:06:40,008
- Foregår der noget mellem jer?
- Sådan er det ikke.
74
00:06:40,075 --> 00:06:43,762
- Fortæl mig det ...
- Zeke og jeg er bare venner.
75
00:06:45,998 --> 00:06:48,475
Okay.
76
00:06:49,585 --> 00:06:54,856
Fugleskræmslet.
Dig kommer jeg til at savne mest.
77
00:06:59,511 --> 00:07:02,155
Mick, lad være.
78
00:07:03,849 --> 00:07:06,201
Hallo, Diaz.
79
00:07:07,311 --> 00:07:11,373
Har du lyst til at tjene
et par håndører?
80
00:07:13,358 --> 00:07:17,546
- Jeg er ikke færdig med dig.
- Nej, det kan jeg fornemme.
81
00:07:17,613 --> 00:07:20,465
- Men jeg er færdig med dig.
- Næppe.
82
00:07:20,532 --> 00:07:24,845
Drop dræberøjnene.
Har du ikke hørt det? Jeg er en helt.
83
00:07:24,912 --> 00:07:26,888
Rigtige helte hjælper andre.
84
00:07:26,955 --> 00:07:31,226
Du hjalp os kun, fordi du kunne
slippe af sted med mord.
85
00:07:31,293 --> 00:07:33,186
Det er ikke meningen.
86
00:07:33,253 --> 00:07:36,606
Har du fået en regelbog med?
Det har jeg ikke.
87
00:07:36,673 --> 00:07:38,483
Jeg bruger dem, som jeg vil.
88
00:07:38,550 --> 00:07:41,778
Du er ikke immun for altid.
89
00:07:41,845 --> 00:07:46,366
Alle byens betjente venter bare på,
at du går over stregen.
90
00:07:46,433 --> 00:07:49,202
Du skal ikke skygge mig.
Det er chikane.
91
00:07:49,269 --> 00:07:53,915
Og nytteløst,
nu da jeg har fået superkræfter.
92
00:07:53,982 --> 00:07:55,834
Tænk engang.
93
00:07:59,905 --> 00:08:01,673
Stop ham.
94
00:08:03,408 --> 00:08:06,261
- Stop ham.
- Stop ham.
95
00:08:08,121 --> 00:08:09,931
Stop ham.
96
00:08:19,466 --> 00:08:22,861
"Stop ham" må handle om Griffin.
97
00:08:22,928 --> 00:08:26,615
Han lod til at glæde sig til
at misbruge det næste kald.
98
00:08:26,682 --> 00:08:30,952
Han har myrdet to vagter
og stjålet 75 mio. dollar.
99
00:08:31,019 --> 00:08:34,081
Og han har ikke nogen følelser,
man kan appellere til.
100
00:08:34,147 --> 00:08:37,793
Han har ingen empati.
Han er sociopat.
101
00:08:37,859 --> 00:08:40,170
Hvor langt er vi villige til at gå?
102
00:08:40,237 --> 00:08:42,839
Hvis han ikke har noget
moralsk kompas -
103
00:08:42,906 --> 00:08:46,426
- er vi måske nødt til
at stoppe ham permanent.
104
00:08:49,162 --> 00:08:52,849
Nej. Kaldene giver os mulighed
for at hjælpe folk.
105
00:08:52,916 --> 00:08:55,352
Griffin er anderledes end os andre.
106
00:08:55,419 --> 00:09:01,441
Kaldene slog mig nær ihjel,
så jeg er nok lidt mindre positiv.
107
00:09:01,508 --> 00:09:04,945
Jeg tror, at Cal kan hjælpe.
Han ved noget.
108
00:09:05,012 --> 00:09:08,365
Men han siger,
at han kun kan fortælle Zeke det.
109
00:09:08,432 --> 00:09:11,410
Jeg ville være kommet forbi dig.
110
00:09:11,476 --> 00:09:16,623
Jeg finder ham.
Jeg skal alligevel spørge om noget.
111
00:09:18,692 --> 00:09:22,671
Hej.
Hvordan går det?
112
00:09:22,738 --> 00:09:25,799
Hævelsen har lagt sig.
113
00:09:25,866 --> 00:09:30,053
- Jeg mener ikke dit ansigt.
- Jeg har det fint.
114
00:09:30,120 --> 00:09:34,808
Det er mig, Saanvi. Du behøver
ikke at skjule noget for mig.
115
00:09:37,336 --> 00:09:41,106
Jeg har det altså okay.
Du skal ikke være bekymret.
116
00:10:04,696 --> 00:10:07,966
- Hej.
- Hej.
117
00:10:08,867 --> 00:10:11,261
Er du okay?
118
00:10:11,328 --> 00:10:13,555
Ja.
Jeg har fået et kald.
119
00:10:14,539 --> 00:10:18,226
- "Stop ham"?
- Har du også fået det?
120
00:10:18,293 --> 00:10:20,896
Og Ben og Saanvi.
121
00:10:20,963 --> 00:10:23,106
Vi tror, det er Griffin.
122
00:10:25,050 --> 00:10:27,569
Han er blevet løsladt.
Ben vil tale med dig.
123
00:10:27,636 --> 00:10:32,616
- Vi må hellere give dig en mobil.
- Der er ingen at ringe til.
124
00:10:32,683 --> 00:10:34,785
Det bliver der, når du får kontakt.
125
00:10:36,061 --> 00:10:38,121
Din mor.
126
00:10:38,188 --> 00:10:40,457
Hun er ikke interesseret.
127
00:10:41,358 --> 00:10:46,004
- Har du talt med hende?
- Ja, jeg prøvede med dørklokken.
128
00:10:47,072 --> 00:10:49,466
Hun ville ikke lukke mig ind.
129
00:10:49,533 --> 00:10:52,886
- Det skulle jeg ikke ...
- Det er ikke din skyld.
130
00:10:52,953 --> 00:10:56,515
Ikke alle familier skal være sammen.
131
00:10:58,375 --> 00:11:01,228
- Vi kan godt ...
- Lad være.
132
00:11:02,796 --> 00:11:04,940
Undskyld.
133
00:11:07,009 --> 00:11:10,696
Det er ikke alle,
der fortjener din medfølelse.
134
00:11:10,762 --> 00:11:12,990
Der er ting, du ikke ved.
135
00:11:13,056 --> 00:11:16,535
Mener du din straffeattest?
136
00:11:16,602 --> 00:11:19,413
Har du tjekket den?
137
00:11:19,479 --> 00:11:21,665
Det har Jared.
138
00:11:21,732 --> 00:11:23,417
Ja, selvfølgelig.
139
00:11:25,152 --> 00:11:29,006
- Udspørg mig bare.
- Jeg respekterer dit privatliv ...
140
00:11:29,072 --> 00:11:31,341
Jeg bor i din lejlighed.
141
00:11:33,368 --> 00:11:36,513
Det var et barslagsmål.
142
00:11:36,580 --> 00:11:40,600
Der var en, der behandlede
sin kæreste rigtig skidt.
143
00:11:40,667 --> 00:11:44,813
Og jeg var møgstiv, og -
144
00:11:44,880 --> 00:11:46,898
- jeg brækkede kæben på ham.
145
00:11:49,384 --> 00:11:52,404
Det blik er grunden til,
at jeg ikke har sagt det.
146
00:11:52,471 --> 00:11:57,367
- Jeg ville ikke ændre vores forhold.
- Alt er som før.
147
00:11:57,434 --> 00:12:01,496
Det var måske den mand,
du var før -
148
00:12:01,563 --> 00:12:04,416
- men det er ikke den, du er nu.
149
00:12:06,068 --> 00:12:07,836
Okay?
150
00:12:33,554 --> 00:12:36,740
Ville Ben tale med mig?
151
00:12:38,767 --> 00:12:40,327
Ja.
152
00:12:44,356 --> 00:12:48,210
- Undskyld? Dr. Saanvi Bahl?
- Hvad kan jeg hjælpe dig med?
153
00:12:48,277 --> 00:12:52,839
Behandler du en ung cancerpatient
ved navn Cal Stone?
154
00:12:52,906 --> 00:12:58,011
- Ja. Er der noget galt med ham?
- Ikke galt. Bare usædvanligt.
155
00:12:58,078 --> 00:13:02,683
Jeg kørte nogle prøver på manden
fra floden, James Griffin.
156
00:13:02,749 --> 00:13:06,144
Der dukkede en ukendt blodmarkør op -
157
00:13:06,211 --> 00:13:08,271
- så jeg tjekkede arkiverne.
158
00:13:08,338 --> 00:13:10,941
Din cancerpatient har den også.
159
00:13:12,175 --> 00:13:15,612
- Har han?
- Som den eneste anden.
160
00:13:15,679 --> 00:13:21,118
Måske skal vi køre det
forbi afdelingscheferne.
161
00:13:21,184 --> 00:13:23,370
Vi kan udgive en artikel.
162
00:13:23,437 --> 00:13:27,082
Eller du kan,
og så kan jeg hjælpe.
163
00:13:27,149 --> 00:13:28,625
Hvem er du?
164
00:13:28,692 --> 00:13:32,087
Undskyld. Troy Davis.
Jeg er tekniker i onkologi.
165
00:13:32,154 --> 00:13:34,715
Kan du ikke sende mig prøverne?
166
00:13:34,781 --> 00:13:37,634
Jeg kan tjekke,
at det ikke er en falsk positiv.
167
00:13:37,701 --> 00:13:42,597
Ja jeg har tjekket det to gange.
Den er vist god nok.
168
00:13:42,664 --> 00:13:44,391
Send mig det alligevel.
169
00:13:45,584 --> 00:13:47,769
Det skal jeg nok.
170
00:13:56,261 --> 00:13:57,904
Dybe vejrtrækninger.
171
00:14:01,141 --> 00:14:03,452
Okay, bliv ved med det.
172
00:14:05,771 --> 00:14:09,207
Vi kan ikke mødes sådan hele tiden.
173
00:14:14,446 --> 00:14:18,759
Min psykolog. Jeg begyndte at se
hende, da jeg udviklede angst.
174
00:14:18,825 --> 00:14:21,887
Så jeg kan se,
at det der er et angstanfald.
175
00:14:21,954 --> 00:14:24,806
- Hun har virkelig hjulpet mig.
- Nej.
176
00:14:24,873 --> 00:14:30,145
Nej, folk er allerede bekymrede
efter alt det med flyet.
177
00:14:30,212 --> 00:14:32,814
Jeg kæmper for at vise folk,
at jeg er okay.
178
00:14:32,881 --> 00:14:38,111
Du har jo været igennem
en meget traumatisk oplevelse.
179
00:14:39,096 --> 00:14:41,823
Hun er dygtig og meget diskret.
180
00:14:43,267 --> 00:14:46,703
Tænk over det.
181
00:14:52,484 --> 00:14:56,296
Læge, kurér dig selv.
182
00:14:57,406 --> 00:14:59,257
Okay.
183
00:15:10,877 --> 00:15:13,105
Hej.
Må jeg komme ind?
184
00:15:14,423 --> 00:15:16,566
Ville du tale med mig?
185
00:15:19,052 --> 00:15:21,113
Har du lavet en ny tegning?
186
00:15:24,433 --> 00:15:27,953
Kom nu.
Kan du huske, hvad vi har talt om?
187
00:15:28,020 --> 00:15:31,039
Du skaber ikke fremtiden.
Du ser den bare.
188
00:15:31,106 --> 00:15:34,835
Ja.
Men det, jeg ser ...
189
00:15:36,028 --> 00:15:38,880
Hvordan forhindrer jeg det i at ske?
190
00:15:40,073 --> 00:15:41,842
Det ved jeg ikke.
191
00:15:41,909 --> 00:15:46,513
Men jeg kan ikke hjælpe dig,
hvis jeg ikke må se det.
192
00:15:48,248 --> 00:15:52,853
Det er derfor, jeg er her.
Jeg skylder dig en tjeneste.
193
00:15:55,547 --> 00:15:57,566
Vi skal passe på hinanden.
194
00:16:01,887 --> 00:16:05,991
Lover du, at du ikke fortæller det
til far eller faster Mick?
195
00:16:06,058 --> 00:16:07,826
Det ved jeg ikke.
196
00:16:07,893 --> 00:16:11,288
De må ikke få det at vide.
Lov mig det.
197
00:16:13,023 --> 00:16:15,709
Okay.
Det lover jeg.
198
00:16:33,377 --> 00:16:36,146
Hvordan kan jeg fortælle far,
at vi alle skal dø?
199
00:16:46,615 --> 00:16:48,759
Hvordan har Cal det?
200
00:16:48,826 --> 00:16:52,846
- Han vil gerne hvile sig lidt.
- Hvad har han sagt?
201
00:16:54,373 --> 00:16:58,352
Han er bange for,
at der sker noget med jer.
202
00:16:58,419 --> 00:17:00,896
Det er nok rettet mod Griffin.
"Stop ham."
203
00:17:00,963 --> 00:17:05,150
- Fra hvad?
- Hverken jeg eller Cal ved det.
204
00:17:05,217 --> 00:17:07,486
Det gør jeg vist.
205
00:17:07,553 --> 00:17:09,988
James Griffin,
som har været under vand -
206
00:17:10,055 --> 00:17:13,742
- i tre en halv dag,
er nu vendt tilbage.
207
00:17:13,809 --> 00:17:17,120
Han kommer på besøg kl. 11
for at snakke om -
208
00:17:17,187 --> 00:17:20,999
- hvorfor NYPD valgte
at løslade ham -
209
00:17:21,066 --> 00:17:26,505
- og så skal vi høre lidt om hans
tilbagevenden og utrolige evner.
210
00:17:26,572 --> 00:17:30,634
- Han vil afsløre kaldene.
- Hvorfor?
211
00:17:30,701 --> 00:17:34,972
For berømmelsens skyld.
Når han træder frem, bliver han rig.
212
00:17:35,038 --> 00:17:39,142
Internettet ævler allerede om,
at han er den næste 828.
213
00:17:39,209 --> 00:17:44,231
Hvis han står frem, vil folk gå
ud fra, at vi også får kald.
214
00:17:44,298 --> 00:17:47,150
Cal vil aldrig kunne leve
et normalt liv.
215
00:17:47,217 --> 00:17:50,153
De troende får deres beviser
på miraklerne -
216
00:17:50,220 --> 00:17:53,574
- og X'erne får bevis på,
at vi er farlige ...
217
00:17:53,640 --> 00:17:56,577
Og så er der regeringen.
218
00:17:56,643 --> 00:17:59,371
- Vi må ikke lade det ske.
- Hvad er planen?
219
00:17:59,438 --> 00:18:02,082
Vi ved, hvor han skal hen.
220
00:18:02,149 --> 00:18:05,043
Vi tager hen og får fat i Griffin,
før han går på.
221
00:18:05,110 --> 00:18:06,587
Og så stopper vi ham.
222
00:18:06,653 --> 00:18:09,548
- Hvordan?
- Vi må overbevise ham.
223
00:18:09,615 --> 00:18:13,093
- Det har vi jo prøvet.
- Griffin fik det, han ville have.
224
00:18:13,160 --> 00:18:16,555
Folk som ham hører ikke efter.
De forstår kun vold.
225
00:18:16,622 --> 00:18:21,977
- Det er næppe det, kaldet vil have.
- Vil det så ødelægge alles liv?
226
00:18:22,044 --> 00:18:27,357
- Vi må ikke overskride den grænse.
- Hvad gør vi så?
227
00:18:32,471 --> 00:18:34,323
Hvor skal du hen?
228
00:18:34,389 --> 00:18:36,950
- Jeg er nødt til at gå.
- Vent, Zeke.
229
00:18:37,017 --> 00:18:39,161
Hvad sker der med ham?
230
00:19:16,557 --> 00:19:20,494
Diaz
Skal jeg visitere ham?
231
00:19:28,277 --> 00:19:31,797
Nej, jeg klarer det.
232
00:19:48,547 --> 00:19:53,318
Jeg tror, det er meningen,
at jeg skal hjælpe -
233
00:19:53,385 --> 00:19:57,281
- men jeg ved ikke hvordan.
234
00:19:59,057 --> 00:20:01,493
Det er ikke dit ansvar.
235
00:20:04,313 --> 00:20:06,039
Det ved jeg godt.
236
00:20:06,106 --> 00:20:09,751
Lige siden far kom tilbage -
237
00:20:09,818 --> 00:20:13,130
- har vi ikke haft noget sammen -
238
00:20:13,197 --> 00:20:15,424
- før det her.
239
00:20:15,491 --> 00:20:20,888
For første gang føles det,
som om vi har fået forbindelse igen.
240
00:20:20,954 --> 00:20:24,808
Ja, det har også været svært for mig.
241
00:20:24,875 --> 00:20:28,979
Vi var ikke med på flyet,
og vi får ikke kaldene.
242
00:20:29,046 --> 00:20:33,233
- Du forstår.
- Ja. Jeg har det på samme måde.
243
00:20:33,300 --> 00:20:37,779
De redder verden,
og jeg kan ikke gøre andet -
244
00:20:37,846 --> 00:20:40,741
- end at lime en trædrage sammen.
245
00:20:40,808 --> 00:20:44,745
Og det er du pænt god til.
246
00:21:29,648 --> 00:21:31,708
Undskyld mig.
NYPD.
247
00:21:31,775 --> 00:21:35,170
- Griffin!
- Vil I med derind?
248
00:21:35,237 --> 00:21:38,715
Et par 828'ere ville gøre publikum
helt vilde.
249
00:21:38,782 --> 00:21:41,552
- Nej tak.
- Det må du selv om.
250
00:21:41,618 --> 00:21:45,722
Ja, du tænker kun på dig selv.
Vi ved mere om det her end dig.
251
00:21:45,789 --> 00:21:49,309
Vi har set, hvad der sker,
når kaldene bliver misbrugt.
252
00:21:49,376 --> 00:21:51,895
Bliver jeg ramt af dårlig karma?
253
00:21:51,962 --> 00:21:56,733
Du er godt nok ikke særlig god til
at passe på dig selv.
254
00:21:56,800 --> 00:21:59,069
Du er en fri mand.
Tag sejren og gå.
255
00:21:59,136 --> 00:22:01,738
Lad være med at ødelægge vores liv.
256
00:22:01,805 --> 00:22:06,869
Ikke mit liv.
Jeg bliver snart en rig mand.
257
00:22:06,935 --> 00:22:09,830
- Du får brug for beskyttelse.
- Fra jer?
258
00:22:09,897 --> 00:22:12,457
Fra nogle hensynsløse mennesker.
259
00:22:12,524 --> 00:22:16,211
Regeringen vil gøre alt for
at finde ud af mere om kaldene.
260
00:22:16,278 --> 00:22:18,547
Regeringen er heldig i dag.
261
00:22:21,992 --> 00:22:24,386
Stop ham.
262
00:22:24,453 --> 00:22:26,680
- Stop ham.
- Stop ham.
263
00:22:26,747 --> 00:22:28,932
Griffin!
264
00:22:43,597 --> 00:22:45,073
Hvad sker der?
265
00:22:47,309 --> 00:22:52,164
Vi har brug for hjælp ved tv-studiet.
Wall Street. Mand i nød.
266
00:22:53,565 --> 00:22:56,043
Hjælp ham!
267
00:23:17,448 --> 00:23:22,928
Embedslægen siger,
at Griffin viste tegn på drukning.
268
00:23:23,002 --> 00:23:25,604
- Det giver ingen mening.
- Nogen idéer?
269
00:23:25,664 --> 00:23:28,892
Nej, men Saanvi har en ven,
der arbejder der.
270
00:23:28,959 --> 00:23:32,604
- Måske kan hun finde ud af noget.
- God plan.
271
00:23:35,299 --> 00:23:37,860
Et øjeblik.
272
00:23:41,722 --> 00:23:43,907
Zeke.
Hallo, Zeke!
273
00:23:46,226 --> 00:23:48,537
- Hvad laver du her?
- Det ved jeg ikke.
274
00:23:49,897 --> 00:23:54,293
Kaldet sagde "stop ham". Jeg vidste,
at du ikke kunne gøre noget.
275
00:23:54,360 --> 00:23:58,630
Og jeg troede,
at når det gjaldt, kunne jeg ...
276
00:23:58,697 --> 00:24:01,383
- Jeg troede, jeg skulle ...
- Hvad?
277
00:24:02,868 --> 00:24:04,386
Bare glem det.
278
00:24:04,453 --> 00:24:08,223
Jeg så ikke det hele,
men jeg så rigeligt.
279
00:24:08,290 --> 00:24:11,810
- Hvor kom alt det vand fra?
- Det ved jeg ikke.
280
00:24:14,838 --> 00:24:18,317
Zeke, jeg kan fornemme,
at du er ude af dig selv.
281
00:24:18,384 --> 00:24:22,738
Jeg er okay.
Jeg har bare ikke sovet så godt.
282
00:24:22,805 --> 00:24:24,865
Jeg har brug for at sove.
283
00:24:24,932 --> 00:24:29,661
Mon ikke du skal tage tilbage
og slappe lidt af?
284
00:24:29,728 --> 00:24:33,165
Jo, du har ret.
Tak.
285
00:24:41,657 --> 00:24:45,219
James Griffin har lige overgået
brækscenen fra "Eksorcisten".
286
00:24:46,412 --> 00:24:49,056
Virker det slet ikke mærkeligt?
287
00:24:49,123 --> 00:24:52,810
Han er død.
Når du engang har min erfaring -
288
00:24:52,876 --> 00:24:55,938
- så er "mærkelig" et tegn på,
at vi skal arbejde.
289
00:24:56,005 --> 00:24:58,941
- Hvad gør vi?
- Det samme som før.
290
00:24:59,008 --> 00:25:02,736
Vi skal finde ud af,
hvad Cal Stone har af evner.
291
00:25:02,803 --> 00:25:05,697
Vil du til at konfrontere ham?
292
00:25:05,764 --> 00:25:08,200
Jeg indsamler stadig data.
293
00:25:08,267 --> 00:25:11,870
Jeg er tæt på at have alle svarene.
294
00:25:18,360 --> 00:25:23,048
- Jeg så dig og Zeke. Hvad ville han?
- Hvorfor er du så besat af ham?
295
00:25:23,115 --> 00:25:26,510
Jeg er bare bekymret for dig.
296
00:25:26,577 --> 00:25:29,596
Hvis du vil belære mig
om Zekes fortid igen ...
297
00:25:30,622 --> 00:25:33,767
Det er ikke hans fortid.
Det er hans nutid.
298
00:25:34,752 --> 00:25:37,855
- Han tager stoffer igen.
- Følger du efter ham?
299
00:25:37,921 --> 00:25:40,357
Mick, han er ligesom Griffin ...
300
00:25:40,424 --> 00:25:45,487
Nej. Jeg har jo sagt, at han er
ligesom mig. Han har brug for hjælp.
301
00:25:45,554 --> 00:25:47,865
Hvis du hjælper mig, hjælper du ham.
302
00:25:47,931 --> 00:25:51,618
Beklager, men jeg vil blæse
den fyr et stykke.
303
00:25:51,685 --> 00:25:54,163
Jeg tænker kun på dig.
304
00:25:54,229 --> 00:25:57,666
Hør. Jeg ved godt,
at det ikke er så godt lige nu -
305
00:25:57,733 --> 00:25:59,793
- men jeg har ikke givet op.
306
00:25:59,860 --> 00:26:04,882
Jeg har heller ikke givet op,
men det handler ikke om os.
307
00:26:04,948 --> 00:26:08,093
- Er du sikker?
- Det lover jeg.
308
00:26:08,160 --> 00:26:12,431
Jeg er nødt til at hjælpe ham.
Jeg skal adlyde kaldene.
309
00:26:12,498 --> 00:26:15,684
Det er kaldene, der gør dig blind.
310
00:26:15,751 --> 00:26:19,563
Han er junkie. Han stopper først,
når nogen stopper ham.
311
00:26:19,630 --> 00:26:22,191
Og hvis du ikke vil, så vil jeg.
312
00:26:30,474 --> 00:26:32,951
Hej, Saanvi.
Jeg fik din sms.
313
00:26:33,018 --> 00:26:36,205
Jeg vil se James Griffins
obduktionsrapport.
314
00:26:36,271 --> 00:26:40,042
Det kan jeg ikke.
Der må ikke slippe noget ud.
315
00:26:40,109 --> 00:26:42,127
Alex.
Kom nu.
316
00:26:45,447 --> 00:26:49,259
- Jeg hjalp dig igennem cellebiologi.
- Det var på medicinstudiet.
317
00:26:49,326 --> 00:26:53,055
Ja, og hvis du var dumpet,
var du røget ud.
318
00:26:55,082 --> 00:26:58,143
Du skylder mig en tjeneste.
319
00:27:08,053 --> 00:27:12,324
- Kan jeg hjælpe dig?
- Priscilla Landon?
320
00:27:12,391 --> 00:27:17,162
PA Stone, NYPD.
Det er angående din søn, Zeke.
321
00:27:18,355 --> 00:27:22,418
Hvad han end har gjort, så ...
Undskyld, men jeg kan ikke.
322
00:27:22,484 --> 00:27:26,088
Han har ikke gjort noget.
Jeg ved, han kom forbi i går.
323
00:27:28,073 --> 00:27:31,927
Hvorfor afviste du ham?
Jeg er en af hans venner.
324
00:27:33,537 --> 00:27:36,557
Jeg elsker min søn.
325
00:27:36,623 --> 00:27:40,185
Og det vil jeg aldrig holde op med.
326
00:27:40,252 --> 00:27:44,481
Men han forsvandt op
i den blå luft i et helt år -
327
00:27:44,548 --> 00:27:50,195
- og så kommer han vind og skæv
med undskyldninger og løgne -
328
00:27:50,262 --> 00:27:52,364
- og intet har ændret sig.
329
00:27:52,431 --> 00:27:55,159
Det er anderledes denne gang.
330
00:27:55,225 --> 00:27:58,203
Han har gennemgået
en stor forandring.
331
00:27:58,270 --> 00:28:01,540
Ja, ja, det hørte jeg.
332
00:28:02,650 --> 00:28:05,878
Noget med at ligge døende
i en hule -
333
00:28:05,944 --> 00:28:09,798
- og så vende tilbage.
En ny begyndelse.
334
00:28:09,865 --> 00:28:14,845
Han er misbruger. Og misbrugere
siger det, man gerne vil høre.
335
00:28:14,912 --> 00:28:18,640
Jeg ved, det lyder vanvittigt,
men det er sandt.
336
00:28:18,707 --> 00:28:21,351
Det er også sket for mig.
337
00:28:22,628 --> 00:28:26,482
Jeg kom hjem,
og min mor var død.
338
00:28:28,592 --> 00:28:31,236
Nu genkender jeg dig.
339
00:28:31,303 --> 00:28:37,451
- Du var på det fly. Flight 828.
- Jeg ved, det lyder vanvittigt.
340
00:28:37,518 --> 00:28:39,870
Men Zeke var ikke på flyet.
341
00:28:39,937 --> 00:28:44,208
Det handler ikke kun om flyet mere.
342
00:28:49,530 --> 00:28:52,424
Jeg sendte ham væk.
343
00:28:52,491 --> 00:28:55,469
Jeg sagde rædsomme ting til ham.
344
00:28:57,037 --> 00:28:59,765
Han skal nok komme tilbage.
345
00:28:59,832 --> 00:29:03,685
Og så skal du lukke ham ind.
346
00:29:07,047 --> 00:29:10,025
Jeg troede, at det at komme tilbage -
347
00:29:10,092 --> 00:29:13,654
- og finde ud af,
at mor var død, var det værste -
348
00:29:13,721 --> 00:29:17,574
- men tænk at komme hjem -
349
00:29:17,641 --> 00:29:22,413
- og få døren smækket i ansigtet.
350
00:29:22,479 --> 00:29:26,417
Men jeg skal nok få det fikset.
351
00:29:26,483 --> 00:29:30,546
Du har nok i forvejen. Du skal
ikke også klare Zekes problemer.
352
00:29:30,612 --> 00:29:33,257
Jeg tror, at det er meningen.
353
00:29:34,450 --> 00:29:37,177
På stranden i Jamaica sagde mor:
354
00:29:37,244 --> 00:29:41,723
- "Man har altid brug for sin mor."
- Selvfølgelig gjorde hun det.
355
00:29:41,790 --> 00:29:44,768
- Jeg kan stadig mærke hende.
- Mor?
356
00:29:44,835 --> 00:29:47,771
Det føles,
som om hun stadig er her -
357
00:29:47,838 --> 00:29:52,067
- og passer på mig og hjælper
mig med at hitte ud af det.
358
00:29:53,802 --> 00:29:55,863
Det er en fin teori.
359
00:29:59,642 --> 00:30:02,244
James Griffins død ændrer
spillereglerne.
360
00:30:03,479 --> 00:30:06,623
Obduktionen viser tydeligt,
at han døde af drukning.
361
00:30:08,275 --> 00:30:10,252
Oppe på landjorden?
362
00:30:10,319 --> 00:30:13,797
- Og det er jo umuligt.
- Hvad med sekundær drukning?
363
00:30:13,864 --> 00:30:17,134
Jeg har hørt om drukneofre,
der først dør langt senere.
364
00:30:17,201 --> 00:30:22,181
Her taler vi om dage. Og han var
mere vand end kropsmasse.
365
00:30:22,247 --> 00:30:26,643
Videnskaben kan vist ikke
forklare det her.
366
00:30:26,710 --> 00:30:30,564
Det kan jeg. Han misbrugte kaldene,
og det slog ham ihjel.
367
00:30:31,757 --> 00:30:34,735
Bare vent,
til de troende opdager det.
368
00:30:34,802 --> 00:30:39,073
Ja, men de er ikke vores
eneste problem.
369
00:30:40,808 --> 00:30:42,951
De har opdaget blodmarkøren.
370
00:30:43,018 --> 00:30:46,205
- Den i Griffins blod?
- Og i Cals.
371
00:30:48,983 --> 00:30:52,586
Der har hele tiden været risiko for,
at nogen ville opdage det.
372
00:30:52,653 --> 00:30:55,714
Men ingen har haft grund til at lede.
373
00:30:57,825 --> 00:30:59,510
Jeg prøver at begrave det.
374
00:30:59,576 --> 00:31:02,221
Hvis det ikke går,
tager det ikke lang tid -
375
00:31:02,287 --> 00:31:05,432
- før det videnskabelige samfund
får færten ...
376
00:31:05,499 --> 00:31:08,185
Og så vil de undersøge Cal nærmere.
377
00:31:12,256 --> 00:31:14,274
Ja.
378
00:31:17,594 --> 00:31:20,906
Okay ...
Jeg er ked af bare at løbe -
379
00:31:20,973 --> 00:31:24,243
- men jeg skal mødes med en psykolog.
380
00:31:25,876 --> 00:31:28,728
Hvis du frygter,
at jeg siger noget ...
381
00:31:28,772 --> 00:31:31,875
Nej da.
Det er vigtigt, at du får hjælp.
382
00:31:33,569 --> 00:31:35,671
Jeg ringer senere.
383
00:31:38,449 --> 00:31:43,387
Selv efter sin død er han en trussel.
Cal skal ikke blive forsøgskanin.
384
00:31:45,247 --> 00:31:47,099
Stop ham.
385
00:31:51,378 --> 00:31:53,689
Hørte du ikke det?
386
00:31:54,673 --> 00:31:57,901
Var det kaldet igen?
"Stop ham"?
387
00:31:57,968 --> 00:32:00,821
Hvorfor er det kun mig,
der hører det?
388
00:32:00,888 --> 00:32:04,366
Måske skulle vi alle sammen
standse Griffin -
389
00:32:04,433 --> 00:32:07,536
- og måske mangler du stadig noget.
390
00:32:11,649 --> 00:32:15,210
Zeke.
Jared sagde, han har købt stoffer.
391
00:32:15,277 --> 00:32:20,758
Hvad nu, hvis Zeke tager stoffer
igen, og det er ham, jeg skal stoppe?
392
00:33:09,873 --> 00:33:12,976
Mor, far er hjemme.
393
00:33:26,390 --> 00:33:28,450
- Ben.
- Et øjeblik.
394
00:33:37,151 --> 00:33:41,171
Hvad er der galt?
Jeg bliver helt bange.
395
00:33:42,323 --> 00:33:44,091
Ingen hemmeligheder, vel?
396
00:33:48,746 --> 00:33:51,014
Ifølge politirapporten -
397
00:33:51,081 --> 00:33:55,269
- var Griffin under vand
i 82 timer og 8 minutter.
398
00:33:55,336 --> 00:33:58,188
828.
Det er altså mærkeligt.
399
00:33:58,255 --> 00:34:00,983
Vent.
Ifølge retsmedicineren -
400
00:34:01,050 --> 00:34:05,654
- døde han præcis
82 timer og 8 minutter senere.
401
00:34:05,721 --> 00:34:09,700
Så den tid, han var væk,
var den samme tid ...
402
00:34:12,770 --> 00:34:15,873
... den præcis samme tid ...
403
00:34:17,107 --> 00:34:19,293
... hvor han var levende.
404
00:34:21,612 --> 00:34:25,007
Det må da være et tilfælde.
405
00:34:27,576 --> 00:34:32,973
Siger du,
at Griffin havde en udløbsdato?
406
00:34:34,958 --> 00:34:40,314
Hvad betyder det?
At du måske også har en?
407
00:34:40,381 --> 00:34:46,278
Nej, nej. Griffin var ond.
Han var kriminel.
408
00:34:46,345 --> 00:34:48,822
- Sig det, Ben.
- Far.
409
00:34:48,889 --> 00:34:52,951
Vi var væk i 2037 dage. Det lægger
jeg til datoen, vi kom hjem.
410
00:35:07,199 --> 00:35:11,303
- Den 2. juni 2024.
- Hvordan kom du frem til det?
411
00:35:11,370 --> 00:35:15,140
Det har været der hele tiden.
412
00:35:15,207 --> 00:35:18,268
Påfuglen, gudinden Juno, juni.
413
00:35:20,963 --> 00:35:23,273
Helleristningen af Tvillingerne.
414
00:35:23,340 --> 00:35:27,319
Tvillinger repræsenterer tallet 2.
Den 2. juni.
415
00:35:30,097 --> 00:35:33,325
De kan symbolisere hvad som helst ...
416
00:35:33,392 --> 00:35:36,370
Nej, jeg er ikke færdig.
417
00:35:38,981 --> 00:35:43,877
- Cals drage?
- En drage af træ.
418
00:35:45,321 --> 00:35:47,589
Dragen var et kunstprojekt.
419
00:35:47,656 --> 00:35:52,928
Og trædragens år
i den kinesiske kalender? 2024.
420
00:35:54,538 --> 00:35:56,890
Jeg fik den samme dato.
421
00:35:58,334 --> 00:36:01,437
Den 2. juni 2024.
422
00:36:04,631 --> 00:36:06,358
Hun har ret.
423
00:36:06,425 --> 00:36:10,571
Nej.
Nej!
424
00:36:10,638 --> 00:36:15,868
Jeg har lige fået jer tilbage.
Jeg vil ikke miste jer.
425
00:36:19,521 --> 00:36:22,833
Vi kan ikke fortælle Cal det.
426
00:36:22,900 --> 00:36:27,713
Han har ventet på at dø i fem år.
427
00:36:27,780 --> 00:36:30,466
Lov mig, at I ikke fortæller ham det.
428
00:36:30,532 --> 00:36:34,219
Han skal ikke igennem det her igen.
429
00:36:34,286 --> 00:36:38,182
Det er okay, Ollie.
Jeg ved det allerede.
430
00:36:40,292 --> 00:36:44,188
Jeg vidste bare ikke,
hvordan jeg skulle sige det.
431
00:37:10,197 --> 00:37:12,257
Hej, doktor.
432
00:37:12,324 --> 00:37:14,760
Kom indenfor.
433
00:37:16,453 --> 00:37:19,139
Sid ned.
434
00:37:22,292 --> 00:37:24,895
Tag den nu, Zeke.
435
00:37:34,305 --> 00:37:39,868
- Hvad fanden?
- Hvor er de? Stofferne.
436
00:37:39,935 --> 00:37:43,580
- Hvad mener du? Jeg er stoffri.
- Klart du er.
437
00:37:47,818 --> 00:37:50,671
Måske skal vi bare ...
438
00:37:50,738 --> 00:37:52,297
... rejse.
439
00:37:53,615 --> 00:37:55,300
Hvorhen?
440
00:37:56,410 --> 00:37:58,470
Tilbage til stranden.
441
00:37:59,997 --> 00:38:03,100
Jamaica?
442
00:38:03,167 --> 00:38:06,979
Bare være sammen.
443
00:38:08,714 --> 00:38:10,482
Os fire.
444
00:38:16,096 --> 00:38:18,490
Jeg skal fortælle dig noget.
445
00:38:20,643 --> 00:38:22,286
Hvad?
446
00:38:37,743 --> 00:38:42,639
Den her dag kan umuligt blive værre.
447
00:38:44,291 --> 00:38:46,018
Jeg er gravid.
448
00:38:58,514 --> 00:39:00,783
Det er jo fantastisk!
449
00:39:02,643 --> 00:39:04,661
Fuldstændig fantastisk.
450
00:39:06,605 --> 00:39:09,458
Så bliver det os fem.
En ny begyndelse.
451
00:39:13,779 --> 00:39:16,256
Hvor langt henne er du?
452
00:39:16,323 --> 00:39:20,844
Ikke langt.
Måske seks uger.
453
00:39:20,911 --> 00:39:23,472
Så på det tidspunkt, hvor flyet ...
454
00:39:24,832 --> 00:39:27,059
... kom tilbage.
455
00:39:31,213 --> 00:39:33,690
Eller lige før.
456
00:39:36,969 --> 00:39:38,695
Det er muligt.
457
00:40:00,909 --> 00:40:04,096
- Så du er clean?
- Jeg har ikke rørt en dråbe.
458
00:40:04,163 --> 00:40:07,349
Du gik efter de hårde sager.
Jeg ved, du har købt noget.
459
00:40:07,416 --> 00:40:11,603
- Er det allerede væk?
- Du må gerne tage en blodprøve.
460
00:40:11,670 --> 00:40:14,440
Det vil jeg ikke.
Jeg har et job at udføre.
461
00:40:14,506 --> 00:40:17,234
Et smadret ægteskab.
Og du ødelægger det hele.
462
00:40:17,301 --> 00:40:19,319
Hvad laver du så her?
463
00:40:19,386 --> 00:40:23,073
Michaela er den vigtigste person
i mit liv.
464
00:40:23,140 --> 00:40:27,494
Og dig.
Jeg ved ikke, hvad du har gang i -
465
00:40:27,561 --> 00:40:29,580
- men jeg vil have dig væk herfra.
466
00:40:29,647 --> 00:40:34,793
Det vil du. Må Michaela være uenig,
eller har Jared altid ret?
467
00:40:34,860 --> 00:40:39,923
Det er meningen,
at Michaela og jeg skal være sammen.
468
00:40:39,990 --> 00:40:42,676
Måske, måske ikke.
469
00:40:42,743 --> 00:40:45,262
Hvem? Dig?
En taber af en junkie?
470
00:41:06,767 --> 00:41:08,786
Tilbage!
471
00:41:13,107 --> 00:41:16,210
Zeke, læg pistolen fra dig.
472
00:41:16,276 --> 00:41:20,506
Jeg har købt den for at standse
Griffin og beskytte Michaela.
473
00:41:24,827 --> 00:41:26,386
Stop ham.
474
00:41:33,419 --> 00:41:36,480
Stop ham.
475
00:41:37,840 --> 00:41:39,566
Stop ham.
476
00:41:54,982 --> 00:41:58,210
Tekster: Maja Axholt
www.sdimedia.com