1 00:00:00,025 --> 00:00:01,835 Tidligere: 2 00:00:01,860 --> 00:00:05,589 Jeg fik en trang til at se flyet, og så... bang. 3 00:00:05,614 --> 00:00:08,217 Hjælp! 4 00:00:08,242 --> 00:00:10,886 Fiona Clarke startede i neuropsykologi - 5 00:00:10,911 --> 00:00:14,264 - og blev udstødt for sine yderliggående holdninger. 6 00:00:14,289 --> 00:00:16,850 Hun tror, vores hjerner kan synkroniseres. 7 00:00:16,875 --> 00:00:18,852 Ligesom Cal and Marco Valeriev. 8 00:00:18,877 --> 00:00:23,232 Efter en traumatisk hændelse vil de berørte finde hinanden. 9 00:00:23,257 --> 00:00:27,986 - Så du har ikke fået et kald? - Et kald? 10 00:00:28,011 --> 00:00:31,824 - Feberen er faldet. - Mor. 11 00:00:31,849 --> 00:00:35,119 Han kan finde passagererne, så jeg kan beskytte min søn. 12 00:00:35,144 --> 00:00:38,831 Du lod mig i stikken. Det må du aldrig gøre igen. 13 00:00:38,856 --> 00:00:42,109 Giv mig usb-nøglen, ellers bliver du anholdt. 14 00:00:44,319 --> 00:00:48,115 Vance. Vance, du er nødt til at finde dem. Vance! 15 00:00:56,165 --> 00:00:59,918 - Seriøst? Intet signal? - Heller ikke her. 16 00:01:01,545 --> 00:01:05,899 Se selv, der er ikke noget at være bange for. Vi er hjemme nu. 17 00:01:05,924 --> 00:01:12,448 Jeg vil bare ikke være her. Det er her, jeg har cancer. 18 00:01:12,473 --> 00:01:17,519 Ikke mere skole eller noget. Jeg vil ikke dø. 19 00:01:44,588 --> 00:01:48,066 Hej. Er det fig newtons, du spiser? 20 00:01:48,092 --> 00:01:54,698 Ja, mor gav mig dem altid, når jeg vågnede efter et mareridt. 21 00:01:54,723 --> 00:02:01,830 Jeg fik altid is. 22 00:02:01,855 --> 00:02:04,625 Hun havde altid Rocky Rock bagest i fryseren. 23 00:02:04,650 --> 00:02:06,276 "Til nødsituationer." 24 00:02:08,654 --> 00:02:12,883 - Hvad så? - Cal vil tilbage til skolen. 25 00:02:12,908 --> 00:02:17,538 Han vil bare være et normalt barn, der gør normale ting. 26 00:02:18,747 --> 00:02:21,058 Både Grace og dr. Williams siger ja. 27 00:02:21,083 --> 00:02:25,145 - Men du er bekymret? - Det er ikke slut endnu. 28 00:02:25,170 --> 00:02:29,691 Hvad det end er, der sker med Marco, så kan det begynde igen. 29 00:02:29,716 --> 00:02:32,719 Så kan Cal blive syg igen, og denne gang... 30 00:02:34,513 --> 00:02:38,283 - ...overlever han måske ikke. - Du kan ikke holde ham her. 31 00:02:38,308 --> 00:02:42,704 Vi ved jo ikke, om forsøgene starter igen. 32 00:02:42,729 --> 00:02:45,833 Mick, nogen har opdaget, at passagererne får kald. 33 00:02:45,858 --> 00:02:51,713 Evnen til at se fremtiden er et vigtigt våben for militæret. 34 00:02:51,739 --> 00:02:55,551 - Nej, det her er ikke slut. - Måske ikke. 35 00:02:55,576 --> 00:02:58,804 Måske slutter det aldrig. 36 00:02:58,829 --> 00:03:04,017 Din familie har brug for at være normal. Lad ham komme i skole. 37 00:03:04,042 --> 00:03:07,463 Du er heldig stadig at have din kone. 38 00:03:11,216 --> 00:03:13,218 Det er jeg. 39 00:03:14,887 --> 00:03:20,225 De overvåger os sikkert, så vi må opføre os normalt. 40 00:03:21,226 --> 00:03:25,898 Så når vi finder passagererne og kan slå igen... 41 00:03:27,566 --> 00:03:30,110 ...så kan vi overrumple dem. 42 00:03:33,322 --> 00:03:35,115 Hold mig opdateret. 43 00:03:36,617 --> 00:03:39,261 - Hvornår er vi klar? - Om 48 timer. 44 00:03:39,286 --> 00:03:41,013 Renrummet er næsten klar. 45 00:03:41,038 --> 00:03:45,225 Min kilde hos NSA har sagt, at Vance pludselig har taget fri. 46 00:03:45,250 --> 00:03:47,144 Og nu er han forsvundet. 47 00:03:47,169 --> 00:03:50,898 Han kan blive et problem for os igen. 48 00:03:50,923 --> 00:03:54,485 Vi har investeret for meget til at lade Vance ødelægge det. 49 00:03:54,510 --> 00:03:58,280 Få mere fart på. Vi skal være driftsklar om 18 timer. 50 00:03:58,305 --> 00:04:01,391 - Det er vist ikke muligt. - Gør det muligt. 51 00:04:27,918 --> 00:04:31,338 Godmorgen. Mælk og uden sukker. 52 00:04:34,299 --> 00:04:38,779 Hvad det end er, du vil spørge om, så er svaret ja. 53 00:04:38,804 --> 00:04:43,325 Det er faktisk mig, der siger ja. 54 00:04:43,350 --> 00:04:48,539 Cal bør vende tilbage til skolen og sit normale liv. 55 00:04:48,564 --> 00:04:51,375 Han bliver bare så glad. 56 00:04:51,400 --> 00:04:55,462 På én betingelse. Vi skal også have vores liv tilbage. 57 00:04:55,487 --> 00:04:58,490 Hvornår har vi to sidst været ude at spise? 58 00:05:00,534 --> 00:05:03,303 Min eller din tid? Det er en evighed siden. 59 00:05:03,328 --> 00:05:08,667 Olive kan babysitte. Dig og mig... aften. 60 00:05:10,377 --> 00:05:11,920 Dateaften. 61 00:05:15,090 --> 00:05:18,777 Er du sikker? Du har jo så travlt på arbejdet. 62 00:05:18,802 --> 00:05:23,474 Det vigtigste er os. Vores familie. Skal vi gøre det? 63 00:05:26,477 --> 00:05:28,203 Jeg reserverer bord. 64 00:05:28,228 --> 00:05:32,082 - Jeg har det fint. - Ja, du har så. 65 00:05:32,107 --> 00:05:35,669 Nå, første skoledag. Er du nervøs? 66 00:05:35,694 --> 00:05:38,881 - Nej. - Mor sætter dig af ved skolen. 67 00:05:38,906 --> 00:05:42,034 - Jeg følges derhen med Olive. - Tag din rygsæk og sko. 68 00:05:43,660 --> 00:05:48,140 Det er seks gader væk. Han kan sagtens følges med mig. 69 00:05:48,165 --> 00:05:51,310 Jeg vil bare være helt sikker på, at han er okay. 70 00:05:51,335 --> 00:05:55,147 Det skal nok gå. Han vil ikke sættes af af sin mor. 71 00:05:55,172 --> 00:05:58,650 Først var han cancerdrengen, og nu er han 828-drengen. 72 00:05:58,675 --> 00:06:01,361 Lad ham være normal på sin første dag. 73 00:06:01,386 --> 00:06:05,157 Okay, men hvis Cal bliver syg, så skal du... 74 00:06:05,182 --> 00:06:09,495 Ringe, skrive og snappe. Slap af. 75 00:06:09,520 --> 00:06:11,455 16-årige er så kloge. 76 00:06:11,480 --> 00:06:15,234 - Skal vi se at komme af sted? - Godmorgen. 77 00:06:16,568 --> 00:06:21,782 Undskyld. Min chef insisterer på, at Jared og jeg skal køre sammen. 78 00:06:22,616 --> 00:06:24,284 Måske er det Jared? 79 00:06:26,578 --> 00:06:29,598 Jeg må se at blive klar. Hyg dig på jobbet. 80 00:06:29,623 --> 00:06:33,085 Vi ses i aften. 81 00:06:47,057 --> 00:06:49,226 Det skal nok gå godt. 82 00:06:58,819 --> 00:07:01,613 Godmorgen. Godt at se jer. 83 00:07:06,827 --> 00:07:09,638 Miss Stone? Du kommer for sent. 84 00:07:09,663 --> 00:07:12,332 - Afsløret. - Mist ham ikke. 85 00:07:16,587 --> 00:07:20,149 Jeg har ESU i røret. De vil tale med dig. 86 00:07:20,174 --> 00:07:23,193 Der står en på en bygning på Freedman College. 87 00:07:23,218 --> 00:07:25,529 Han var om bord på flight 828. 88 00:07:25,554 --> 00:07:29,141 ESU tror, at du måske kan få ham i tale. 89 00:07:48,368 --> 00:07:50,679 Stone! Kan du så komme herind! 90 00:07:50,704 --> 00:07:52,998 - Hvad nu? - Kender du den her side? 91 00:07:56,502 --> 00:08:00,147 - Hvad er det? - En side for 828-fans. 92 00:08:00,172 --> 00:08:02,941 Der er mange af dem. Vi må lægge et billede ud. 93 00:08:02,966 --> 00:08:05,611 Få lidt gratis pr til firmaet? 94 00:08:05,636 --> 00:08:07,596 - Helst ikke. - Lyseslukker. 95 00:08:09,973 --> 00:08:12,017 Det kan de ikke mene! 96 00:08:13,477 --> 00:08:17,664 Kom så, folkens. Brandøvelse. Find en udgang. 97 00:08:17,689 --> 00:08:20,150 I god ro og orden. Kom så. 98 00:08:48,512 --> 00:08:51,932 Har du udløst brandalarmen? 99 00:08:54,435 --> 00:08:58,247 Det ville nogen have opdaget. 100 00:08:58,272 --> 00:09:00,566 Jeg fik den til at blive udløst. 101 00:09:02,443 --> 00:09:04,461 Hvad vil du, Vance? 102 00:09:04,486 --> 00:09:06,530 Jeg er her, fordi det viser sig... 103 00:09:08,240 --> 00:09:10,075 ...at vi har brug for hinanden. 104 00:09:29,202 --> 00:09:31,304 - Stone? - Ja. Det er PA Vasquez. 105 00:09:31,329 --> 00:09:33,473 Dave Brandis. Genkender du ham her? 106 00:09:33,498 --> 00:09:36,142 - Er det ham? - Det er Harvey Stein. 107 00:09:36,167 --> 00:09:41,272 - Jeg har mødt ham et par gange. - Jeg følger jer derop. 108 00:09:41,297 --> 00:09:45,902 Han har stået der en time. Der er ikke plads til en luftpude. 109 00:09:45,927 --> 00:09:50,431 - Ved folk, at han var på flyet? - Det tror jeg ikke. 110 00:09:54,560 --> 00:09:58,581 Jeg tog ud til gården. Passagerne havde været der, men var væk. 111 00:09:58,606 --> 00:10:04,045 - De har flyttet dem. - Tror du nu på mine vilde teorier? 112 00:10:04,070 --> 00:10:06,447 Du er på rette spor, ja. 113 00:10:08,032 --> 00:10:11,260 Hvad så nu? Har du fundet det nye sted? 114 00:10:11,285 --> 00:10:17,100 Dataene på usb-nøglen består mest af tal og målinger. 115 00:10:17,125 --> 00:10:22,088 Intet, der minder om en adresse. Det siger ikke mig noget. 116 00:10:23,881 --> 00:10:25,400 Skal jeg hjælpe dig? 117 00:10:25,425 --> 00:10:28,736 Du fik fat i dataene. Måske kan du også stykke dem sammen. 118 00:10:28,761 --> 00:10:32,115 Hvorfor skulle jeg stole på dig efter alle afhøringerne? 119 00:10:32,140 --> 00:10:36,452 - Ja, vi var mistænksomme. - I behandlede os som fjender. 120 00:10:36,477 --> 00:10:38,563 Det er mit job at beskytte landet. 121 00:10:44,277 --> 00:10:49,674 Mr. Stone. Ben. Vi to er ikke så forskellige. 122 00:10:49,699 --> 00:10:54,662 Du udsætter dig selv for fare for din families skyld. Respekt for det. 123 00:10:55,830 --> 00:10:59,459 Hvis vi skal finde dem, skal vi samarbejde. 124 00:11:04,505 --> 00:11:07,175 Du kan jo give mig usb-nøglen tilbage. 125 00:11:08,468 --> 00:11:13,489 Jeg har lagt det hele ind i den her sikrede computer. 126 00:11:13,514 --> 00:11:15,700 Her er der en ny telefon. 127 00:11:15,725 --> 00:11:19,037 Den kan ikke spores. Mit nummer er lagt ind. 128 00:11:19,062 --> 00:11:21,522 Ring, når du har set på det. 129 00:11:23,107 --> 00:11:25,151 Jeg vil overveje det. 130 00:11:39,916 --> 00:11:42,210 - Er du okay, Harvey? - Hold jer væk! 131 00:11:45,922 --> 00:11:48,483 Det er Michaela Stone fra flyet. 132 00:11:48,508 --> 00:11:50,426 Jeg er en af passagererne. 133 00:11:51,427 --> 00:11:54,489 - Mick, pas nu på. - Det er okay. 134 00:11:54,514 --> 00:11:56,224 - Sikker? - Ja. 135 00:11:59,435 --> 00:12:03,773 Harvey... Harvey, kan du huske mig? 136 00:12:05,191 --> 00:12:08,586 Jeg var også ved hangaren, da flyet eksploderede. 137 00:12:08,611 --> 00:12:10,238 Kom ikke tættere på. 138 00:12:12,573 --> 00:12:16,094 Jeg ved præcis, hvad du føler lige nu. 139 00:12:16,119 --> 00:12:17,829 Det tror jeg ikke. 140 00:12:18,913 --> 00:12:22,433 Verden er rykket videre, og nu passer du ikke ind i den. 141 00:12:22,458 --> 00:12:26,354 - Jeg forstår. - Nej. Nej, du gør ikke. 142 00:12:26,379 --> 00:12:30,091 Det er ikke det. Det er ikke det! 143 00:12:56,492 --> 00:12:59,929 - Hallo? - Det er Ben Stone. 144 00:12:59,954 --> 00:13:02,890 Forstyrrer jeg? Jeg har fundet noget. 145 00:13:02,915 --> 00:13:05,685 Om de forsvundne passagerer? Ved du, hvor de er? 146 00:13:05,710 --> 00:13:12,483 Nej, men dataene fra UDS' cloudserver ligner medicinske data. 147 00:13:12,508 --> 00:13:15,970 Saanvi tror, det er hjertefrekvenser og hjerneaktivitet... 148 00:13:17,722 --> 00:13:19,907 ...men der er mere. 149 00:13:19,932 --> 00:13:26,189 Kan det være elektriske data? Målinger af spænding? 150 00:13:29,275 --> 00:13:32,462 - Professor? - Du godeste. Kaldene. 151 00:13:32,487 --> 00:13:35,615 De prøver at kopiere dem. 152 00:13:36,908 --> 00:13:40,303 - Hvordan? - Elektro-kortikal stimulering. 153 00:13:40,328 --> 00:13:46,059 Jeg har brugt det på rotter for at synkronisere deres hjernebølger. 154 00:13:46,084 --> 00:13:48,019 De fleste døde af det. 155 00:13:48,044 --> 00:13:52,732 Singularitets-projektet laver noget, der er teoretisk og meget farligt. 156 00:13:52,757 --> 00:13:54,984 Vi er nødt til at stoppe dem. 157 00:13:55,009 --> 00:13:58,054 - Lige meget hvad. - Det skal vi nok. 158 00:14:04,560 --> 00:14:07,080 - Jeg har ikke tid. - Et hurtigt spørgsmål. 159 00:14:07,105 --> 00:14:10,124 Har du sidste års rapporter for UDS' ejendomme? 160 00:14:10,149 --> 00:14:14,170 Jeg har brug for et niveau-1-firma til at sammenligne med. 161 00:14:14,195 --> 00:14:18,800 De er ikke færdige. UDS er langsomme med deres tal. 162 00:14:18,825 --> 00:14:22,303 Jeg bruger halvdelen af min tid på møder. 163 00:14:22,328 --> 00:14:26,432 Hvornår skulle jeg få tid til rapporter? Jeg skal hen til Wernax. 164 00:14:26,457 --> 00:14:28,518 Skal jeg ikke hjælpe? 165 00:14:28,543 --> 00:14:33,464 Jeg arbejder på en algoritme, der kan konvertere det til en batch-fil. 166 00:14:34,924 --> 00:14:38,678 - Sexet. - Ja, bare lad mig bruge dataene. 167 00:14:41,139 --> 00:14:45,576 Jeg kan ikke rigtig uddelegere mine supervisor-opgaver. 168 00:14:45,601 --> 00:14:47,895 Ronnie, udnyt nu mine evner. 169 00:14:49,856 --> 00:14:51,566 Ingen behøver få det at vide. 170 00:14:55,611 --> 00:15:01,050 Ejendomskøb... UDS... 12 måneder. 171 00:15:01,075 --> 00:15:03,494 Hold da op. 9600 ejendomme. 172 00:15:04,537 --> 00:15:07,098 - Barnemad. - Seriøst? Okay. 173 00:15:07,123 --> 00:15:09,892 Benjamin Stone og... Send. 174 00:15:09,917 --> 00:15:12,045 Okay, jeg må løbe. 175 00:15:16,966 --> 00:15:19,736 - Hvor er mit Wernax-id? - Lige her. 176 00:15:19,761 --> 00:15:24,641 - Okay. Sidst på dagen, okay? - Fint. 177 00:15:31,522 --> 00:15:34,359 Harvey, jeg kommer lidt tættere på, okay? 178 00:15:51,668 --> 00:15:53,127 Harvey. 179 00:15:59,592 --> 00:16:04,430 Jeg kan se mit barndomshjem. Der ligger min synagoge. 180 00:16:06,933 --> 00:16:12,705 Jeg og Josh Klein røg pot ude på p-pladsen før hebraisk. 181 00:16:12,730 --> 00:16:15,083 Jeg var tolv år. 182 00:16:15,108 --> 00:16:19,671 Og nu føles det, som om du er en hel anden person, ikke? 183 00:16:19,696 --> 00:16:24,534 Folk dør. Det skal stoppe. 184 00:16:27,161 --> 00:16:29,931 Jeg bliver den næste. 185 00:16:29,956 --> 00:16:34,227 Hvem er det, der dør, Harvey? Fortæl mig det nu. 186 00:16:34,252 --> 00:16:38,715 En anden passager vil kunne forstå dig. Vær sød at fortælle det. 187 00:16:40,798 --> 00:16:45,886 - Så vil du også forstå det her. - Harvey, nej! Nej! Åh gud! 188 00:16:57,649 --> 00:17:00,585 Hvor er det frygteligt, Mick. 189 00:17:00,610 --> 00:17:05,298 Han talte om, at folk døde, og så var han væk. 190 00:17:05,324 --> 00:17:08,719 - Hvilke folk? - Jeg ved det ikke. 191 00:17:08,744 --> 00:17:11,413 Vi tager hjem til ham og undersøger det. 192 00:17:12,497 --> 00:17:14,041 Der er mere, Ben. 193 00:17:15,584 --> 00:17:18,628 Jeg fik et kald i morgen. "Mist ham ikke." 194 00:17:19,880 --> 00:17:23,692 - Fik du det også? - Nej. "Mist ham ikke"? 195 00:17:23,717 --> 00:17:27,446 Ja, jeg troede, det var om Jared, men det var Harvey. 196 00:17:27,471 --> 00:17:31,742 Men jeg mistede ham. Jeg mistede ham. 197 00:17:31,767 --> 00:17:36,480 Det er mere end at mistolke det. Jeg svigtede mit kald, Ben. 198 00:17:39,274 --> 00:17:42,377 Jeg er nødt til at finde ud af hvorfor. 199 00:17:42,402 --> 00:17:43,987 Mick! 200 00:17:46,073 --> 00:17:48,759 Okay, så du fulgte ham ind? 201 00:17:48,784 --> 00:17:52,262 Ja, helt ind i lokalet. Mrs. Henry blev glad for at se ham. 202 00:17:52,287 --> 00:17:55,916 Jeg finder ham i frokostpausen. Lad mig så se. 203 00:17:56,833 --> 00:18:00,212 Jeg ved ikke rigtig... 204 00:18:02,589 --> 00:18:05,926 - Nej? - Mor, du skal på date, ikke i kirke. 205 00:18:07,302 --> 00:18:10,614 - Okay, okay. - Jeg synes, det er fedt. 206 00:18:10,639 --> 00:18:15,243 Du og far gik ud hver fredag, var vi var små. 207 00:18:15,268 --> 00:18:18,622 Og mormor og morfar passede jer. Det kan jeg godt huske. 208 00:18:18,647 --> 00:18:22,150 Jeg ringer tilbage. Hej, Lourdes. 209 00:18:23,068 --> 00:18:25,837 Hvordan går det med det hele? 210 00:18:25,862 --> 00:18:30,592 Fint nok. Livet er helt sikkert blevet mere hektisk. 211 00:18:30,617 --> 00:18:33,245 Men på den gode måde. 212 00:18:35,706 --> 00:18:39,977 - Det er slet ikke akavet, Lourdes. - Det kommer ikke mig ved. 213 00:18:40,002 --> 00:18:46,441 Jared og jeg har altid villet prøve, når min afhandling var i hus. 214 00:18:46,466 --> 00:18:48,527 - Tillykke. - Ja. 215 00:18:48,552 --> 00:18:50,821 Hvor er det spændende. 216 00:18:50,846 --> 00:18:53,765 - Og måske en baby! - Måske. 217 00:18:57,811 --> 00:18:59,604 Vi låser efter os. 218 00:19:14,953 --> 00:19:17,873 Harvey havde hverken familie eller børn. 219 00:19:18,957 --> 00:19:23,086 Fem et halvt år senere kommer han hjem til det her. 220 00:19:25,881 --> 00:19:32,179 Du håndterede det korrekt. Det er ikke alle, man kan tale fra det. 221 00:19:35,223 --> 00:19:36,725 Ja. 222 00:19:41,355 --> 00:19:44,441 Jeg forstår ham bare ikke. 223 00:19:45,776 --> 00:19:50,322 Jeg kan huske ham fra hangaren. Han... gav NSA en hel del problemer. 224 00:19:51,573 --> 00:19:54,785 Manden var benhård. 225 00:19:58,080 --> 00:19:59,931 JEG ER DØDENS ENGEL 226 00:19:59,956 --> 00:20:01,833 Jared? 227 00:20:05,379 --> 00:20:07,814 JEG ER DØDENS ENGEL 228 00:20:07,839 --> 00:20:12,761 "Folk dør." Det sagde han. Han bebrejdede sig selv for det. 229 00:20:13,929 --> 00:20:15,722 Hvem var det, der døde? 230 00:20:20,811 --> 00:20:22,437 Mick... 231 00:20:29,695 --> 00:20:32,781 De er begge to døde inden for to dage. Men hvorfor? 232 00:20:36,785 --> 00:20:38,829 Susan Creighton, det er hende. 233 00:20:45,585 --> 00:20:48,397 O'Ryan's Tavern. Harvey havde den T-shirt. 234 00:20:48,422 --> 00:20:50,173 Klik på hashtagget. 235 00:20:54,219 --> 00:20:56,305 Der. 236 00:20:58,765 --> 00:21:01,768 - Mandag aften. - Forstør det. 237 00:21:03,186 --> 00:21:07,457 Rick Moore. Han og Susan var på pubben med Harvey i mandags. 238 00:21:07,482 --> 00:21:11,987 - Og de døde et par dage senere. - Kom. 239 00:21:28,086 --> 00:21:29,880 Cal! 240 00:21:34,635 --> 00:21:37,904 Jeg gider ikke svare på spørgsmål. 241 00:21:37,929 --> 00:21:41,892 - Jeg har et spørgsmål. - Hvad sagde han lige? 242 00:21:42,851 --> 00:21:44,703 Tun eller skinke og ost? 243 00:21:44,728 --> 00:21:48,665 Det bliver den ene af de to, for det er dine favoritter. 244 00:21:48,690 --> 00:21:53,195 - Tun. Ligesom mig. - En ostehaps for dine Doritos. 245 00:21:54,613 --> 00:21:56,840 Laver du en Dorito-sandwich? 246 00:21:56,865 --> 00:22:01,094 Ja, Piper! Dem plejede du altid at lave. 247 00:22:01,119 --> 00:22:04,915 Jeg laver en nu. Det minder mig om gamle dage. 248 00:22:11,755 --> 00:22:13,423 Mums. 249 00:22:18,929 --> 00:22:22,432 - Har du den? - Hvad skal du bruge det til? 250 00:22:24,017 --> 00:22:26,370 Der var ingen lokationer på nøglen - 251 00:22:26,395 --> 00:22:30,874 - men jeg har en liste over de ejendomme, UDS har opkøbt. 252 00:22:30,899 --> 00:22:33,835 Singularitets-projektet hører under dem. 253 00:22:33,860 --> 00:22:36,588 - Hvor mange ejendomme? - Over 700. 254 00:22:36,613 --> 00:22:41,510 Professor Clarke har mødtes med dem på Upper East Side. 255 00:22:41,535 --> 00:22:46,765 - Hun kan placere en mikrofon. - Nej, det er for risikabelt. 256 00:22:46,790 --> 00:22:50,168 Vi skal finde passagererne. Vi er nødt til at gøre det sådan. 257 00:22:56,758 --> 00:22:59,428 Den er aktiveret. Hun skal bare placere den. 258 00:23:06,226 --> 00:23:10,230 Kan du stadig få adgang til SP-serveren? 259 00:23:11,273 --> 00:23:14,568 Der kan gå mange dage, før vi får noget brugbart. 260 00:23:16,403 --> 00:23:20,757 Vi gør det ad to omgange. Vi planter mikrofonen, og så... 261 00:23:20,782 --> 00:23:23,343 Så giver vi dem et lille puf. 262 00:23:23,368 --> 00:23:28,432 Jeg har set din forelæsning på nettet. Jeg er meget interesseret. 263 00:23:28,457 --> 00:23:30,934 Så har jeg valgt et godt tidspunkt... 264 00:23:30,959 --> 00:23:36,298 Jeg har fået et par idéer siden vores første samtale. 265 00:23:40,594 --> 00:23:45,349 Du sagde, at du var interesseret i mit arbejde med spejlneuroner? 266 00:23:46,475 --> 00:23:50,437 Du har tabt noget, professor. Jeg tager den. 267 00:23:54,608 --> 00:23:58,962 Tak skal du have. Det er min yndlingskuglepen. 268 00:23:58,987 --> 00:24:01,948 Den vil jeg helst ikke miste. 269 00:24:07,746 --> 00:24:09,206 NU 270 00:24:25,681 --> 00:24:28,909 Jeg ville ikke blive alt for teknisk - 271 00:24:28,934 --> 00:24:33,230 - med basalganlierne og halekernerne... 272 00:24:35,565 --> 00:24:38,293 Vi bliver nødt til at afbryde mødet. 273 00:24:38,318 --> 00:24:40,921 Budgetkrise. Jeg er nødt til at ringe rundt. 274 00:24:40,946 --> 00:24:45,784 - Sam viser dig ud. Tak. - Okay. Det er mig, der siger tak. 275 00:24:53,417 --> 00:24:56,503 Det er Laurence. Der er opstået et problem. 276 00:25:05,595 --> 00:25:07,823 - Noget nyt? - Hør det her. 277 00:25:07,848 --> 00:25:13,061 Nogen har lavet en søgning. J.P. Williamson, et revisionsfirma. 278 00:25:14,438 --> 00:25:18,291 - "Eksperimenter" og "flight 828." - Det virkede! 279 00:25:18,317 --> 00:25:22,237 Vi har flyttet dem til Brooklyn. Alle elleve er i renrummet. 280 00:25:24,406 --> 00:25:27,217 - Tak, major. - Major? Major hvem? 281 00:25:27,242 --> 00:25:30,554 Dem er der hundredvis af i militæret. 282 00:25:30,579 --> 00:25:35,350 Brooklyn kan indsnævre det til omkring 25 ejendomme. 283 00:25:35,375 --> 00:25:38,520 Jeg går ind og kigger på optegnelserne igen. 284 00:25:38,545 --> 00:25:41,898 Nej, de opdager det nok snart, og så kommer de efter dig. 285 00:25:41,923 --> 00:25:45,527 Min søn er i fare. Jeg må gøre det nødvendige. 286 00:25:45,552 --> 00:25:48,597 - Det er ikke til diskussion. - Okay. 287 00:25:51,808 --> 00:25:53,577 Vi har tre datapunkter. 288 00:25:53,602 --> 00:25:58,857 Gården oppe nordpå, kontoret på Upper East Side og nu Brooklyn. 289 00:26:00,984 --> 00:26:04,946 Jeg kan finde ud af, hvor mange mobiler, der har været alle stederne. 290 00:26:06,239 --> 00:26:08,842 Skulle vi ikke holde lav profil? 291 00:26:08,867 --> 00:26:11,453 Du sagde, at du kunne blive afsløret. 292 00:26:13,080 --> 00:26:16,333 Ja, jeg tror, at dit mandsmod smitter. 293 00:26:17,876 --> 00:26:20,937 Jeg skal ud at spise med Grace. 294 00:26:20,962 --> 00:26:24,399 Brug din tid sammen med konen. Tiden rinder ud. 295 00:26:24,424 --> 00:26:26,176 Få det bedste ud af den. 296 00:26:32,307 --> 00:26:36,536 Harv kom her tit. Lokal berømthed. Masser af gratis drinks. 297 00:26:36,561 --> 00:26:38,897 Skete der noget særligt mandag aften? 298 00:26:40,148 --> 00:26:43,752 Mandag... Ja, han drak sig meget fuld. 299 00:26:43,777 --> 00:26:46,046 Han gjorde sig bemærket. 300 00:26:46,071 --> 00:26:49,383 Flyet eksploderede jo efter nogle dage. 301 00:26:49,408 --> 00:26:52,636 Harvey sagde, at han vidste, det ville ske. 302 00:26:52,661 --> 00:26:55,055 - Har han sagt det? - Omkring fire gange. 303 00:26:55,080 --> 00:27:00,644 - Til alle, der gad lytte til ham. - Susan Creighton og Rick Moore. 304 00:27:00,669 --> 00:27:03,814 - Var de her også? - Ja, de er stamkunder. 305 00:27:03,839 --> 00:27:06,883 - Ved du, at de begge er døde? - Hvad for noget? 306 00:27:07,884 --> 00:27:11,138 - Lois, stik mig lige en til. - Et øjeblik. 307 00:27:14,141 --> 00:27:17,619 Han kaldte sig Dødens engel. Han må have set forbindelsen. 308 00:27:17,644 --> 00:27:22,624 Han fortalte folk om kaldene, og så døde de. 309 00:27:22,649 --> 00:27:26,336 - Derfor begik han selvmord. - Det er jo vanvittigt. 310 00:27:26,361 --> 00:27:29,823 Jeg har fortalt dig om dem. Hvad nu, hvis han havde ret? 311 00:27:46,597 --> 00:27:50,576 Susan Creightons promille var på 0,23. 312 00:27:50,601 --> 00:27:55,539 Så kan man næsten ikke gå. Hun snublede og blev ramt af en bus. 313 00:27:55,564 --> 00:28:00,586 Rick Moore. Han trænede til maraton og faldt død om på en løbetur. 314 00:28:00,611 --> 00:28:05,007 Blodprop i en pulsåre. De her mennesker ville være døde alligevel. 315 00:28:05,032 --> 00:28:08,761 Det havde intet at gøre med Harvey. 316 00:28:08,786 --> 00:28:13,098 Kan det ikke være universet, der trækker i trådene? 317 00:28:13,123 --> 00:28:15,809 Du skal ikke lade ham påvirke dig. 318 00:28:15,834 --> 00:28:21,507 Hvis der skete noget med dig på grund af mig, ville jeg også dø. 319 00:28:23,634 --> 00:28:27,680 Jeg er her. Jeg er 100% i live. 320 00:28:35,104 --> 00:28:38,440 Jamen dog. "Le Rouge." Passer godt til de frække øjne. 321 00:28:39,692 --> 00:28:42,419 - Jeg vil også fejre noget. - Det skal du også. 322 00:28:42,444 --> 00:28:44,947 I skal lave popcorn og hygge jer. 323 00:28:48,284 --> 00:28:52,121 Eller vi kan bestille pizza og invitere Kevin over. 324 00:28:53,455 --> 00:28:56,976 - Okay. - Han har haft en lang dag. 325 00:28:57,001 --> 00:29:01,313 Vi bliver ikke for sent oppe, og så ser vi noget fjernsyn. 326 00:29:01,338 --> 00:29:03,440 - I seng klokken ti. - Ja ja. 327 00:29:03,465 --> 00:29:07,317 - Hej. - Hvor ser du godt ud. 328 00:29:08,053 --> 00:29:12,366 - Hvor er Ben? - Han er forsinket. 329 00:29:12,391 --> 00:29:15,060 - På arbejdet? - Ja, vi mødes på restauranten. 330 00:29:16,270 --> 00:29:20,416 - Hvad skal du? - Jeg tager hen og træner. 331 00:29:20,441 --> 00:29:24,194 Bad og søvn. Det har været en af de dage. 332 00:29:27,698 --> 00:29:33,929 - Hvad nu? - Jeg vil ikke gøre det værre. 333 00:29:33,954 --> 00:29:36,540 Men efter det i morges med Jared... 334 00:29:37,666 --> 00:29:42,980 Jeg mødte Lourdes i dag, da jeg var ude at købe ind. 335 00:29:43,005 --> 00:29:47,985 - Og? - Hun købte en ægløsningstest. 336 00:29:48,010 --> 00:29:53,098 Hun sagde, at når hun havde fået sin doktorgrad, så ville de prøve. 337 00:29:54,642 --> 00:29:58,370 Det gør mig ondt. Jeg vil så gerne se dig glad. 338 00:29:58,395 --> 00:30:04,276 Du skal leve livet fuldt ud, men Jared er vist kommet videre. 339 00:30:07,905 --> 00:30:09,907 Ja, og det bør jeg også gøre. 340 00:30:15,329 --> 00:30:17,831 Hej, jeg... Hun sidder derovre. 341 00:30:26,882 --> 00:30:29,176 Hvor ser du godt ud. 342 00:30:30,177 --> 00:30:33,280 Hvordan gik det på arbejdet? 343 00:30:33,305 --> 00:30:35,574 Fint nok. Hvordan gik Cals første dag? 344 00:30:35,599 --> 00:30:38,435 Olive siger, at han var for sej. 345 00:30:41,480 --> 00:30:45,109 - Hej... - Hej. 346 00:30:46,944 --> 00:30:50,823 Det er dejligt, at vi gør det her. Vi har meget at indhente. 347 00:30:55,202 --> 00:30:56,996 Skål for en ny begyndelse. 348 00:30:58,747 --> 00:31:04,645 Skål for dig, dit nye job og vores nye liv sammen. 349 00:31:04,670 --> 00:31:08,382 Skål for det nye os. Jeg er så stolt af dig. 350 00:31:10,467 --> 00:31:14,138 - Skål for fremtiden. - Skål for fremtiden. 351 00:31:22,646 --> 00:31:25,582 - Ville du tale med mig? - Ja, Tabitha. 352 00:31:25,608 --> 00:31:29,378 Jeg skal køre en triangulering for de sidste to døgn. 353 00:31:29,403 --> 00:31:32,214 Mobiler, der har været på alle disse tre steder: 354 00:31:32,239 --> 00:31:36,802 Heroppe nordpå, et lille stykke fra motorvejen. 355 00:31:36,827 --> 00:31:39,413 Upper East Side, her. 356 00:31:40,664 --> 00:31:43,642 Og det meste af Brooklyn. 357 00:31:43,667 --> 00:31:46,854 Jeg skal registrere sagsnummeret. 358 00:31:46,879 --> 00:31:50,299 Det skal jeg nok ordne. 359 00:32:20,412 --> 00:32:24,683 - Trish var så vred. - Det forstår jeg godt. 360 00:32:24,708 --> 00:32:27,102 I har vist hygget jer. 361 00:32:27,127 --> 00:32:31,065 Jeg er lige kommet. Men huset står stadig. 362 00:32:31,090 --> 00:32:35,527 Jeg ser lige til børnene. Er du okay? 363 00:32:35,552 --> 00:32:37,888 Ja, jeg har det fint. 364 00:32:42,184 --> 00:32:43,811 Jeg kommer snart. 365 00:32:47,648 --> 00:32:51,335 - Har I hygget jer? - Ja. Du havde ret. 366 00:32:51,360 --> 00:32:54,713 Bare surt, at jeg mister mit job før den første løn. 367 00:32:54,738 --> 00:32:58,008 - Noget nyt? - Passagererne er i Brooklyn. 368 00:32:58,033 --> 00:33:00,344 Vance prøver at indsnævre det. 369 00:33:00,369 --> 00:33:03,389 Jeg skal fortælle dig noget om Harvey. 370 00:33:03,414 --> 00:33:07,376 Han fortalte folk om sine kald. To af dem er døde. 371 00:33:08,627 --> 00:33:11,188 Han troede, der var en forbindelse. 372 00:33:11,213 --> 00:33:16,093 - Derfor sprang han ud. - Både Grace og Jared ved det. 373 00:33:17,636 --> 00:33:20,572 - Tror du, han havde ret? - Han var ude af den. 374 00:33:20,597 --> 00:33:24,059 Og teknisk set er der en forklaring på deres død. 375 00:33:25,644 --> 00:33:29,607 Ben, jeg svigtede mit kald. Hvad nu, hvis vi bliver straffet? 376 00:33:31,525 --> 00:33:34,044 DER SKER NOGET PÅ HARVEYS BAR 377 00:33:34,069 --> 00:33:35,779 Eller bliver det snart. 378 00:33:45,789 --> 00:33:48,459 Hun er heromme. 379 00:33:49,376 --> 00:33:52,104 Ledningen faldt ned, da hun var ude at ryge. 380 00:33:52,129 --> 00:33:55,232 Hun rørte ved containeren og fik stød. Tænk engang. 381 00:33:55,257 --> 00:33:58,510 Hold jer på afstand, til vi har fået grønt lys. 382 00:34:01,597 --> 00:34:03,641 Bartenderen. 383 00:34:05,768 --> 00:34:10,147 Det er tre personer, som Harvey fortalte om sit kald. 384 00:34:22,267 --> 00:34:24,994 Der er ikke noget at bekymre sig om. 385 00:34:25,019 --> 00:34:28,623 Jeg tror ikke på det der med Dødens engel. 386 00:34:28,648 --> 00:34:34,671 Han fortalte halvdelen af kunderne i baren det. De dør ikke. 387 00:34:34,696 --> 00:34:38,174 Det her er meget enkelt. Jeg klarer det. 388 00:34:38,199 --> 00:34:40,426 - Tag hjem og sov. - Hold op. 389 00:34:40,451 --> 00:34:43,471 Jeg burde ikke være her. 390 00:34:43,496 --> 00:34:48,751 Hvis jeg ikke var kommet tilbage, skulle du ikke frygte for dit liv. 391 00:34:51,087 --> 00:34:53,673 Du og Lourdes prøver at få børn. 392 00:34:54,716 --> 00:34:57,277 - Hun har fortalt dig det. - Nej, Grace. 393 00:34:57,302 --> 00:35:00,889 Selvfølgelig skal I det. Jeg vil ikke gå i vejen. 394 00:35:05,602 --> 00:35:07,770 Mist ham ikke. 395 00:35:31,294 --> 00:35:33,129 SÅ ER DET NU! 396 00:35:51,773 --> 00:35:55,735 Hej. Det er sent, min ven. Er der noget galt? 397 00:35:58,488 --> 00:36:01,991 Er der sket noget i skolen? 398 00:36:04,452 --> 00:36:10,308 Nej, det var sjovt. Jeg så alle mine gamle venner, men... 399 00:36:10,333 --> 00:36:12,919 Jeg er bange for, at det hele forsvinder. 400 00:36:15,797 --> 00:36:18,675 - Det kommer ikke til at ske. - Men hvad nu hvis? 401 00:36:21,177 --> 00:36:26,824 - Jeg vil fortsætte. - Det gør du. Det lover jeg. 402 00:36:26,850 --> 00:36:31,829 Det vil jeg sikre mig, at du gør nu, okay? 403 00:36:31,855 --> 00:36:34,315 Jeg lader ikke andre gøre dig fortræd. 404 00:36:38,611 --> 00:36:40,321 Kom. 405 00:36:57,672 --> 00:37:02,527 19 mobiler på de tre lokationer. Vi kan udelukke 17 af dem. 406 00:37:02,552 --> 00:37:07,615 FedEx, limousiner, varebiler, og så er der to mobiler tilbage - 407 00:37:07,640 --> 00:37:12,245 - som begge er brugt ved master i Red Hook. Begge taletidsmobiler. 408 00:37:12,270 --> 00:37:15,832 Og begge to har en avanceret sløringsprotokol. 409 00:37:15,857 --> 00:37:20,128 NSA er en af de fire organisationer, der bruger dem. 410 00:37:20,153 --> 00:37:22,505 Men du ved ikke, hvor de er nu? 411 00:37:22,530 --> 00:37:24,799 Nej, men se her. 412 00:37:24,824 --> 00:37:31,139 De er blevet brugt inden for denne radius i de sidste par timer. 413 00:37:31,164 --> 00:37:34,225 Din liste med ejendomme i Brooklyn, var der nogen... 414 00:37:34,250 --> 00:37:35,935 I Red Hook? Nej. 415 00:37:35,960 --> 00:37:39,272 - Er du sikker? - Ja, jeg har dem her. 416 00:37:39,297 --> 00:37:43,067 Tankstationer, nogle firmaer, ingen af d... 417 00:37:43,092 --> 00:37:44,719 Hvad? 418 00:37:46,179 --> 00:37:50,266 Jeg søgte på lokationen, ikke datoen. Se her. 419 00:37:51,343 --> 00:37:54,913 Flere er købt for under en måned siden. 420 00:37:54,938 --> 00:37:58,041 I kom tilbage for tre uger siden. 421 00:37:58,066 --> 00:38:01,127 De oplysninger lå ikke i databasen. 422 00:38:01,152 --> 00:38:04,214 Så nogen hos UDS skjuler oplysninger. 423 00:38:04,239 --> 00:38:09,552 Nej, det tror jeg ikke. De er bare sløve i optrækket. 424 00:38:09,577 --> 00:38:14,933 Min supervisor, Ronnie, sagde, at UDS er bagude med registreringen. 425 00:38:14,958 --> 00:38:19,546 Papirerne ligger nok på et skrivebord hos en i UDS. 426 00:38:20,588 --> 00:38:23,566 Ronnie har et adgangskort. Sådan kommer jeg ind. 427 00:38:23,591 --> 00:38:27,570 Der er overvågning. Når de opdager det, bliver du fyret og anholdt. 428 00:38:27,595 --> 00:38:29,364 Har du en bedre idé? 429 00:38:29,389 --> 00:38:34,269 Tiden rinder ud. Hvordan redder vi passagererne og min søn? 430 00:38:48,241 --> 00:38:49,742 Godaften. 431 00:39:42,921 --> 00:39:45,131 ARKIV 432 00:40:19,332 --> 00:40:23,044 Nej. Nej. Nej. 433 00:40:25,463 --> 00:40:26,881 Ja! 434 00:41:04,169 --> 00:41:08,047 UDE PÅ ET ÆRINDE RING, NÅR DU VÅGNER 435 00:41:23,479 --> 00:41:27,125 - Og nu bartenderen. - Jeg fik endnu et kald med Jared. 436 00:41:27,150 --> 00:41:30,003 - "Mist ham ikke." - Jeg tror, han er i fare. 437 00:41:30,028 --> 00:41:32,422 Vi må gøre noget. Vi kan ikke bare... 438 00:41:32,447 --> 00:41:35,550 Vi gør noget. Vi finder passagererne. 439 00:41:35,575 --> 00:41:39,245 - Jo mere, vi ved om kaldene... - Her er ejendommen. 440 00:41:42,207 --> 00:41:43,975 Et kemisk lager i Red Hook. 441 00:41:44,000 --> 00:41:48,188 Det giver god mening. Red Hook er meget isoleret. 442 00:41:48,213 --> 00:41:51,591 Det er der. Vi er nødt til at stoppe dem. 443 00:42:03,186 --> 00:42:07,857 Det ser godt ud. Resten er snart online. 444 00:42:18,117 --> 00:42:21,120 Tekster: Maja Axholt www.sdimedia.com