1
00:00:00,025 --> 00:00:01,835
Tidligere:
2
00:00:01,860 --> 00:00:05,589
Jeg fik en trang til at se flyet,
og så... bang.
3
00:00:05,614 --> 00:00:08,217
Hjælp!
4
00:00:08,242 --> 00:00:10,886
Fiona Clarke startede
i neuropsykologi -
5
00:00:10,911 --> 00:00:14,264
- og blev udstødt
for sine yderliggående holdninger.
6
00:00:14,289 --> 00:00:16,850
Hun tror,
vores hjerner kan synkroniseres.
7
00:00:16,875 --> 00:00:18,852
Ligesom Cal and Marco Valeriev.
8
00:00:18,877 --> 00:00:23,232
Efter en traumatisk hændelse
vil de berørte finde hinanden.
9
00:00:23,257 --> 00:00:27,986
- Så du har ikke fået et kald?
- Et kald?
10
00:00:28,011 --> 00:00:31,824
- Feberen er faldet.
- Mor.
11
00:00:31,849 --> 00:00:35,119
Han kan finde passagererne,
så jeg kan beskytte min søn.
12
00:00:35,144 --> 00:00:38,831
Du lod mig i stikken.
Det må du aldrig gøre igen.
13
00:00:38,856 --> 00:00:42,109
Giv mig usb-nøglen,
ellers bliver du anholdt.
14
00:00:44,319 --> 00:00:48,115
Vance. Vance, du er nødt til
at finde dem. Vance!
15
00:00:56,165 --> 00:00:59,918
- Seriøst? Intet signal?
- Heller ikke her.
16
00:01:01,545 --> 00:01:05,899
Se selv, der er ikke noget
at være bange for. Vi er hjemme nu.
17
00:01:05,924 --> 00:01:12,448
Jeg vil bare ikke være her.
Det er her, jeg har cancer.
18
00:01:12,473 --> 00:01:17,519
Ikke mere skole eller noget.
Jeg vil ikke dø.
19
00:01:44,588 --> 00:01:48,066
Hej.
Er det fig newtons, du spiser?
20
00:01:48,092 --> 00:01:54,698
Ja, mor gav mig dem altid,
når jeg vågnede efter et mareridt.
21
00:01:54,723 --> 00:02:01,830
Jeg fik altid is.
22
00:02:01,855 --> 00:02:04,625
Hun havde altid Rocky Rock
bagest i fryseren.
23
00:02:04,650 --> 00:02:06,276
"Til nødsituationer."
24
00:02:08,654 --> 00:02:12,883
- Hvad så?
- Cal vil tilbage til skolen.
25
00:02:12,908 --> 00:02:17,538
Han vil bare være et normalt barn,
der gør normale ting.
26
00:02:18,747 --> 00:02:21,058
Både Grace og dr. Williams siger ja.
27
00:02:21,083 --> 00:02:25,145
- Men du er bekymret?
- Det er ikke slut endnu.
28
00:02:25,170 --> 00:02:29,691
Hvad det end er, der sker med Marco,
så kan det begynde igen.
29
00:02:29,716 --> 00:02:32,719
Så kan Cal blive syg igen,
og denne gang...
30
00:02:34,513 --> 00:02:38,283
- ...overlever han måske ikke.
- Du kan ikke holde ham her.
31
00:02:38,308 --> 00:02:42,704
Vi ved jo ikke,
om forsøgene starter igen.
32
00:02:42,729 --> 00:02:45,833
Mick, nogen har opdaget,
at passagererne får kald.
33
00:02:45,858 --> 00:02:51,713
Evnen til at se fremtiden er
et vigtigt våben for militæret.
34
00:02:51,739 --> 00:02:55,551
- Nej, det her er ikke slut.
- Måske ikke.
35
00:02:55,576 --> 00:02:58,804
Måske slutter det aldrig.
36
00:02:58,829 --> 00:03:04,017
Din familie har brug for at være
normal. Lad ham komme i skole.
37
00:03:04,042 --> 00:03:07,463
Du er heldig stadig at have din kone.
38
00:03:11,216 --> 00:03:13,218
Det er jeg.
39
00:03:14,887 --> 00:03:20,225
De overvåger os sikkert,
så vi må opføre os normalt.
40
00:03:21,226 --> 00:03:25,898
Så når vi finder passagererne
og kan slå igen...
41
00:03:27,566 --> 00:03:30,110
...så kan vi overrumple dem.
42
00:03:33,322 --> 00:03:35,115
Hold mig opdateret.
43
00:03:36,617 --> 00:03:39,261
- Hvornår er vi klar?
- Om 48 timer.
44
00:03:39,286 --> 00:03:41,013
Renrummet er næsten klar.
45
00:03:41,038 --> 00:03:45,225
Min kilde hos NSA har sagt,
at Vance pludselig har taget fri.
46
00:03:45,250 --> 00:03:47,144
Og nu er han forsvundet.
47
00:03:47,169 --> 00:03:50,898
Han kan blive et problem for os igen.
48
00:03:50,923 --> 00:03:54,485
Vi har investeret for meget til
at lade Vance ødelægge det.
49
00:03:54,510 --> 00:03:58,280
Få mere fart på. Vi skal
være driftsklar om 18 timer.
50
00:03:58,305 --> 00:04:01,391
- Det er vist ikke muligt.
- Gør det muligt.
51
00:04:27,918 --> 00:04:31,338
Godmorgen.
Mælk og uden sukker.
52
00:04:34,299 --> 00:04:38,779
Hvad det end er, du vil spørge om,
så er svaret ja.
53
00:04:38,804 --> 00:04:43,325
Det er faktisk mig, der siger ja.
54
00:04:43,350 --> 00:04:48,539
Cal bør vende tilbage til skolen
og sit normale liv.
55
00:04:48,564 --> 00:04:51,375
Han bliver bare så glad.
56
00:04:51,400 --> 00:04:55,462
På én betingelse.
Vi skal også have vores liv tilbage.
57
00:04:55,487 --> 00:04:58,490
Hvornår har vi to sidst
været ude at spise?
58
00:05:00,534 --> 00:05:03,303
Min eller din tid?
Det er en evighed siden.
59
00:05:03,328 --> 00:05:08,667
Olive kan babysitte.
Dig og mig... aften.
60
00:05:10,377 --> 00:05:11,920
Dateaften.
61
00:05:15,090 --> 00:05:18,777
Er du sikker?
Du har jo så travlt på arbejdet.
62
00:05:18,802 --> 00:05:23,474
Det vigtigste er os.
Vores familie. Skal vi gøre det?
63
00:05:26,477 --> 00:05:28,203
Jeg reserverer bord.
64
00:05:28,228 --> 00:05:32,082
- Jeg har det fint.
- Ja, du har så.
65
00:05:32,107 --> 00:05:35,669
Nå, første skoledag.
Er du nervøs?
66
00:05:35,694 --> 00:05:38,881
- Nej.
- Mor sætter dig af ved skolen.
67
00:05:38,906 --> 00:05:42,034
- Jeg følges derhen med Olive.
- Tag din rygsæk og sko.
68
00:05:43,660 --> 00:05:48,140
Det er seks gader væk.
Han kan sagtens følges med mig.
69
00:05:48,165 --> 00:05:51,310
Jeg vil bare være
helt sikker på, at han er okay.
70
00:05:51,335 --> 00:05:55,147
Det skal nok gå.
Han vil ikke sættes af af sin mor.
71
00:05:55,172 --> 00:05:58,650
Først var han cancerdrengen,
og nu er han 828-drengen.
72
00:05:58,675 --> 00:06:01,361
Lad ham være normal
på sin første dag.
73
00:06:01,386 --> 00:06:05,157
Okay, men hvis Cal bliver syg,
så skal du...
74
00:06:05,182 --> 00:06:09,495
Ringe, skrive og snappe.
Slap af.
75
00:06:09,520 --> 00:06:11,455
16-årige er så kloge.
76
00:06:11,480 --> 00:06:15,234
- Skal vi se at komme af sted?
- Godmorgen.
77
00:06:16,568 --> 00:06:21,782
Undskyld. Min chef insisterer på,
at Jared og jeg skal køre sammen.
78
00:06:22,616 --> 00:06:24,284
Måske er det Jared?
79
00:06:26,578 --> 00:06:29,598
Jeg må se at blive klar.
Hyg dig på jobbet.
80
00:06:29,623 --> 00:06:33,085
Vi ses i aften.
81
00:06:47,057 --> 00:06:49,226
Det skal nok gå godt.
82
00:06:58,819 --> 00:07:01,613
Godmorgen.
Godt at se jer.
83
00:07:06,827 --> 00:07:09,638
Miss Stone?
Du kommer for sent.
84
00:07:09,663 --> 00:07:12,332
- Afsløret.
- Mist ham ikke.
85
00:07:16,587 --> 00:07:20,149
Jeg har ESU i røret.
De vil tale med dig.
86
00:07:20,174 --> 00:07:23,193
Der står en på en bygning
på Freedman College.
87
00:07:23,218 --> 00:07:25,529
Han var om bord på flight 828.
88
00:07:25,554 --> 00:07:29,141
ESU tror, at du måske
kan få ham i tale.
89
00:07:48,368 --> 00:07:50,679
Stone!
Kan du så komme herind!
90
00:07:50,704 --> 00:07:52,998
- Hvad nu?
- Kender du den her side?
91
00:07:56,502 --> 00:08:00,147
- Hvad er det?
- En side for 828-fans.
92
00:08:00,172 --> 00:08:02,941
Der er mange af dem.
Vi må lægge et billede ud.
93
00:08:02,966 --> 00:08:05,611
Få lidt gratis pr til firmaet?
94
00:08:05,636 --> 00:08:07,596
- Helst ikke.
- Lyseslukker.
95
00:08:09,973 --> 00:08:12,017
Det kan de ikke mene!
96
00:08:13,477 --> 00:08:17,664
Kom så, folkens.
Brandøvelse. Find en udgang.
97
00:08:17,689 --> 00:08:20,150
I god ro og orden.
Kom så.
98
00:08:48,512 --> 00:08:51,932
Har du udløst brandalarmen?
99
00:08:54,435 --> 00:08:58,247
Det ville nogen have opdaget.
100
00:08:58,272 --> 00:09:00,566
Jeg fik den til at blive udløst.
101
00:09:02,443 --> 00:09:04,461
Hvad vil du, Vance?
102
00:09:04,486 --> 00:09:06,530
Jeg er her, fordi det viser sig...
103
00:09:08,240 --> 00:09:10,075
...at vi har brug for hinanden.
104
00:09:29,202 --> 00:09:31,304
- Stone?
- Ja. Det er PA Vasquez.
105
00:09:31,329 --> 00:09:33,473
Dave Brandis.
Genkender du ham her?
106
00:09:33,498 --> 00:09:36,142
- Er det ham?
- Det er Harvey Stein.
107
00:09:36,167 --> 00:09:41,272
- Jeg har mødt ham et par gange.
- Jeg følger jer derop.
108
00:09:41,297 --> 00:09:45,902
Han har stået der en time.
Der er ikke plads til en luftpude.
109
00:09:45,927 --> 00:09:50,431
- Ved folk, at han var på flyet?
- Det tror jeg ikke.
110
00:09:54,560 --> 00:09:58,581
Jeg tog ud til gården. Passagerne
havde været der, men var væk.
111
00:09:58,606 --> 00:10:04,045
- De har flyttet dem.
- Tror du nu på mine vilde teorier?
112
00:10:04,070 --> 00:10:06,447
Du er på rette spor, ja.
113
00:10:08,032 --> 00:10:11,260
Hvad så nu?
Har du fundet det nye sted?
114
00:10:11,285 --> 00:10:17,100
Dataene på usb-nøglen består
mest af tal og målinger.
115
00:10:17,125 --> 00:10:22,088
Intet, der minder om en adresse.
Det siger ikke mig noget.
116
00:10:23,881 --> 00:10:25,400
Skal jeg hjælpe dig?
117
00:10:25,425 --> 00:10:28,736
Du fik fat i dataene. Måske kan
du også stykke dem sammen.
118
00:10:28,761 --> 00:10:32,115
Hvorfor skulle jeg stole på dig
efter alle afhøringerne?
119
00:10:32,140 --> 00:10:36,452
- Ja, vi var mistænksomme.
- I behandlede os som fjender.
120
00:10:36,477 --> 00:10:38,563
Det er mit job at beskytte landet.
121
00:10:44,277 --> 00:10:49,674
Mr. Stone. Ben.
Vi to er ikke så forskellige.
122
00:10:49,699 --> 00:10:54,662
Du udsætter dig selv for fare for din
families skyld. Respekt for det.
123
00:10:55,830 --> 00:10:59,459
Hvis vi skal finde dem,
skal vi samarbejde.
124
00:11:04,505 --> 00:11:07,175
Du kan jo give mig
usb-nøglen tilbage.
125
00:11:08,468 --> 00:11:13,489
Jeg har lagt det hele ind
i den her sikrede computer.
126
00:11:13,514 --> 00:11:15,700
Her er der en ny telefon.
127
00:11:15,725 --> 00:11:19,037
Den kan ikke spores.
Mit nummer er lagt ind.
128
00:11:19,062 --> 00:11:21,522
Ring, når du har set på det.
129
00:11:23,107 --> 00:11:25,151
Jeg vil overveje det.
130
00:11:39,916 --> 00:11:42,210
- Er du okay, Harvey?
- Hold jer væk!
131
00:11:45,922 --> 00:11:48,483
Det er Michaela Stone fra flyet.
132
00:11:48,508 --> 00:11:50,426
Jeg er en af passagererne.
133
00:11:51,427 --> 00:11:54,489
- Mick, pas nu på.
- Det er okay.
134
00:11:54,514 --> 00:11:56,224
- Sikker?
- Ja.
135
00:11:59,435 --> 00:12:03,773
Harvey...
Harvey, kan du huske mig?
136
00:12:05,191 --> 00:12:08,586
Jeg var også ved hangaren,
da flyet eksploderede.
137
00:12:08,611 --> 00:12:10,238
Kom ikke tættere på.
138
00:12:12,573 --> 00:12:16,094
Jeg ved præcis,
hvad du føler lige nu.
139
00:12:16,119 --> 00:12:17,829
Det tror jeg ikke.
140
00:12:18,913 --> 00:12:22,433
Verden er rykket videre,
og nu passer du ikke ind i den.
141
00:12:22,458 --> 00:12:26,354
- Jeg forstår.
- Nej. Nej, du gør ikke.
142
00:12:26,379 --> 00:12:30,091
Det er ikke det.
Det er ikke det!
143
00:12:56,492 --> 00:12:59,929
- Hallo?
- Det er Ben Stone.
144
00:12:59,954 --> 00:13:02,890
Forstyrrer jeg?
Jeg har fundet noget.
145
00:13:02,915 --> 00:13:05,685
Om de forsvundne passagerer?
Ved du, hvor de er?
146
00:13:05,710 --> 00:13:12,483
Nej, men dataene fra UDS' cloudserver
ligner medicinske data.
147
00:13:12,508 --> 00:13:15,970
Saanvi tror, det er hjertefrekvenser
og hjerneaktivitet...
148
00:13:17,722 --> 00:13:19,907
...men der er mere.
149
00:13:19,932 --> 00:13:26,189
Kan det være elektriske data?
Målinger af spænding?
150
00:13:29,275 --> 00:13:32,462
- Professor?
- Du godeste. Kaldene.
151
00:13:32,487 --> 00:13:35,615
De prøver at kopiere dem.
152
00:13:36,908 --> 00:13:40,303
- Hvordan?
- Elektro-kortikal stimulering.
153
00:13:40,328 --> 00:13:46,059
Jeg har brugt det på rotter for
at synkronisere deres hjernebølger.
154
00:13:46,084 --> 00:13:48,019
De fleste døde af det.
155
00:13:48,044 --> 00:13:52,732
Singularitets-projektet laver noget,
der er teoretisk og meget farligt.
156
00:13:52,757 --> 00:13:54,984
Vi er nødt til at stoppe dem.
157
00:13:55,009 --> 00:13:58,054
- Lige meget hvad.
- Det skal vi nok.
158
00:14:04,560 --> 00:14:07,080
- Jeg har ikke tid.
- Et hurtigt spørgsmål.
159
00:14:07,105 --> 00:14:10,124
Har du sidste års rapporter
for UDS' ejendomme?
160
00:14:10,149 --> 00:14:14,170
Jeg har brug for et niveau-1-firma
til at sammenligne med.
161
00:14:14,195 --> 00:14:18,800
De er ikke færdige.
UDS er langsomme med deres tal.
162
00:14:18,825 --> 00:14:22,303
Jeg bruger halvdelen
af min tid på møder.
163
00:14:22,328 --> 00:14:26,432
Hvornår skulle jeg få tid til
rapporter? Jeg skal hen til Wernax.
164
00:14:26,457 --> 00:14:28,518
Skal jeg ikke hjælpe?
165
00:14:28,543 --> 00:14:33,464
Jeg arbejder på en algoritme, der
kan konvertere det til en batch-fil.
166
00:14:34,924 --> 00:14:38,678
- Sexet.
- Ja, bare lad mig bruge dataene.
167
00:14:41,139 --> 00:14:45,576
Jeg kan ikke rigtig uddelegere
mine supervisor-opgaver.
168
00:14:45,601 --> 00:14:47,895
Ronnie, udnyt nu mine evner.
169
00:14:49,856 --> 00:14:51,566
Ingen behøver få det at vide.
170
00:14:55,611 --> 00:15:01,050
Ejendomskøb... UDS...
12 måneder.
171
00:15:01,075 --> 00:15:03,494
Hold da op.
9600 ejendomme.
172
00:15:04,537 --> 00:15:07,098
- Barnemad.
- Seriøst? Okay.
173
00:15:07,123 --> 00:15:09,892
Benjamin Stone og...
Send.
174
00:15:09,917 --> 00:15:12,045
Okay, jeg må løbe.
175
00:15:16,966 --> 00:15:19,736
- Hvor er mit Wernax-id?
- Lige her.
176
00:15:19,761 --> 00:15:24,641
- Okay. Sidst på dagen, okay?
- Fint.
177
00:15:31,522 --> 00:15:34,359
Harvey, jeg kommer
lidt tættere på, okay?
178
00:15:51,668 --> 00:15:53,127
Harvey.
179
00:15:59,592 --> 00:16:04,430
Jeg kan se mit barndomshjem.
Der ligger min synagoge.
180
00:16:06,933 --> 00:16:12,705
Jeg og Josh Klein røg pot ude
på p-pladsen før hebraisk.
181
00:16:12,730 --> 00:16:15,083
Jeg var tolv år.
182
00:16:15,108 --> 00:16:19,671
Og nu føles det, som om du er
en hel anden person, ikke?
183
00:16:19,696 --> 00:16:24,534
Folk dør.
Det skal stoppe.
184
00:16:27,161 --> 00:16:29,931
Jeg bliver den næste.
185
00:16:29,956 --> 00:16:34,227
Hvem er det, der dør, Harvey?
Fortæl mig det nu.
186
00:16:34,252 --> 00:16:38,715
En anden passager vil kunne
forstå dig. Vær sød at fortælle det.
187
00:16:40,798 --> 00:16:45,886
- Så vil du også forstå det her.
- Harvey, nej! Nej! Åh gud!
188
00:16:57,649 --> 00:17:00,585
Hvor er det frygteligt, Mick.
189
00:17:00,610 --> 00:17:05,298
Han talte om, at folk døde,
og så var han væk.
190
00:17:05,324 --> 00:17:08,719
- Hvilke folk?
- Jeg ved det ikke.
191
00:17:08,744 --> 00:17:11,413
Vi tager hjem til ham
og undersøger det.
192
00:17:12,497 --> 00:17:14,041
Der er mere, Ben.
193
00:17:15,584 --> 00:17:18,628
Jeg fik et kald i morgen.
"Mist ham ikke."
194
00:17:19,880 --> 00:17:23,692
- Fik du det også?
- Nej. "Mist ham ikke"?
195
00:17:23,717 --> 00:17:27,446
Ja, jeg troede, det var om Jared,
men det var Harvey.
196
00:17:27,471 --> 00:17:31,742
Men jeg mistede ham.
Jeg mistede ham.
197
00:17:31,767 --> 00:17:36,480
Det er mere end at mistolke det.
Jeg svigtede mit kald, Ben.
198
00:17:39,274 --> 00:17:42,377
Jeg er nødt til
at finde ud af hvorfor.
199
00:17:42,402 --> 00:17:43,987
Mick!
200
00:17:46,073 --> 00:17:48,759
Okay, så du fulgte ham ind?
201
00:17:48,784 --> 00:17:52,262
Ja, helt ind i lokalet.
Mrs. Henry blev glad for at se ham.
202
00:17:52,287 --> 00:17:55,916
Jeg finder ham i frokostpausen.
Lad mig så se.
203
00:17:56,833 --> 00:18:00,212
Jeg ved ikke rigtig...
204
00:18:02,589 --> 00:18:05,926
- Nej?
- Mor, du skal på date, ikke i kirke.
205
00:18:07,302 --> 00:18:10,614
- Okay, okay.
- Jeg synes, det er fedt.
206
00:18:10,639 --> 00:18:15,243
Du og far gik ud hver fredag,
var vi var små.
207
00:18:15,268 --> 00:18:18,622
Og mormor og morfar passede jer.
Det kan jeg godt huske.
208
00:18:18,647 --> 00:18:22,150
Jeg ringer tilbage.
Hej, Lourdes.
209
00:18:23,068 --> 00:18:25,837
Hvordan går det med det hele?
210
00:18:25,862 --> 00:18:30,592
Fint nok. Livet er helt sikkert
blevet mere hektisk.
211
00:18:30,617 --> 00:18:33,245
Men på den gode måde.
212
00:18:35,706 --> 00:18:39,977
- Det er slet ikke akavet, Lourdes.
- Det kommer ikke mig ved.
213
00:18:40,002 --> 00:18:46,441
Jared og jeg har altid villet prøve,
når min afhandling var i hus.
214
00:18:46,466 --> 00:18:48,527
- Tillykke.
- Ja.
215
00:18:48,552 --> 00:18:50,821
Hvor er det spændende.
216
00:18:50,846 --> 00:18:53,765
- Og måske en baby!
- Måske.
217
00:18:57,811 --> 00:18:59,604
Vi låser efter os.
218
00:19:14,953 --> 00:19:17,873
Harvey havde hverken familie
eller børn.
219
00:19:18,957 --> 00:19:23,086
Fem et halvt år senere
kommer han hjem til det her.
220
00:19:25,881 --> 00:19:32,179
Du håndterede det korrekt. Det er
ikke alle, man kan tale fra det.
221
00:19:35,223 --> 00:19:36,725
Ja.
222
00:19:41,355 --> 00:19:44,441
Jeg forstår ham bare ikke.
223
00:19:45,776 --> 00:19:50,322
Jeg kan huske ham fra hangaren.
Han... gav NSA en hel del problemer.
224
00:19:51,573 --> 00:19:54,785
Manden var benhård.
225
00:19:58,080 --> 00:19:59,931
JEG ER DØDENS ENGEL
226
00:19:59,956 --> 00:20:01,833
Jared?
227
00:20:05,379 --> 00:20:07,814
JEG ER DØDENS ENGEL
228
00:20:07,839 --> 00:20:12,761
"Folk dør." Det sagde han.
Han bebrejdede sig selv for det.
229
00:20:13,929 --> 00:20:15,722
Hvem var det, der døde?
230
00:20:20,811 --> 00:20:22,437
Mick...
231
00:20:29,695 --> 00:20:32,781
De er begge to døde
inden for to dage. Men hvorfor?
232
00:20:36,785 --> 00:20:38,829
Susan Creighton, det er hende.
233
00:20:45,585 --> 00:20:48,397
O'Ryan's Tavern.
Harvey havde den T-shirt.
234
00:20:48,422 --> 00:20:50,173
Klik på hashtagget.
235
00:20:54,219 --> 00:20:56,305
Der.
236
00:20:58,765 --> 00:21:01,768
- Mandag aften.
- Forstør det.
237
00:21:03,186 --> 00:21:07,457
Rick Moore. Han og Susan var på
pubben med Harvey i mandags.
238
00:21:07,482 --> 00:21:11,987
- Og de døde et par dage senere.
- Kom.
239
00:21:28,086 --> 00:21:29,880
Cal!
240
00:21:34,635 --> 00:21:37,904
Jeg gider ikke svare på spørgsmål.
241
00:21:37,929 --> 00:21:41,892
- Jeg har et spørgsmål.
- Hvad sagde han lige?
242
00:21:42,851 --> 00:21:44,703
Tun eller skinke og ost?
243
00:21:44,728 --> 00:21:48,665
Det bliver den ene af de to,
for det er dine favoritter.
244
00:21:48,690 --> 00:21:53,195
- Tun. Ligesom mig.
- En ostehaps for dine Doritos.
245
00:21:54,613 --> 00:21:56,840
Laver du en Dorito-sandwich?
246
00:21:56,865 --> 00:22:01,094
Ja, Piper!
Dem plejede du altid at lave.
247
00:22:01,119 --> 00:22:04,915
Jeg laver en nu.
Det minder mig om gamle dage.
248
00:22:11,755 --> 00:22:13,423
Mums.
249
00:22:18,929 --> 00:22:22,432
- Har du den?
- Hvad skal du bruge det til?
250
00:22:24,017 --> 00:22:26,370
Der var ingen lokationer på nøglen -
251
00:22:26,395 --> 00:22:30,874
- men jeg har en liste over
de ejendomme, UDS har opkøbt.
252
00:22:30,899 --> 00:22:33,835
Singularitets-projektet hører
under dem.
253
00:22:33,860 --> 00:22:36,588
- Hvor mange ejendomme?
- Over 700.
254
00:22:36,613 --> 00:22:41,510
Professor Clarke har mødtes
med dem på Upper East Side.
255
00:22:41,535 --> 00:22:46,765
- Hun kan placere en mikrofon.
- Nej, det er for risikabelt.
256
00:22:46,790 --> 00:22:50,168
Vi skal finde passagererne.
Vi er nødt til at gøre det sådan.
257
00:22:56,758 --> 00:22:59,428
Den er aktiveret.
Hun skal bare placere den.
258
00:23:06,226 --> 00:23:10,230
Kan du stadig få adgang
til SP-serveren?
259
00:23:11,273 --> 00:23:14,568
Der kan gå mange dage,
før vi får noget brugbart.
260
00:23:16,403 --> 00:23:20,757
Vi gør det ad to omgange.
Vi planter mikrofonen, og så...
261
00:23:20,782 --> 00:23:23,343
Så giver vi dem et lille puf.
262
00:23:23,368 --> 00:23:28,432
Jeg har set din forelæsning på
nettet. Jeg er meget interesseret.
263
00:23:28,457 --> 00:23:30,934
Så har jeg valgt
et godt tidspunkt...
264
00:23:30,959 --> 00:23:36,298
Jeg har fået et par idéer
siden vores første samtale.
265
00:23:40,594 --> 00:23:45,349
Du sagde, at du var interesseret
i mit arbejde med spejlneuroner?
266
00:23:46,475 --> 00:23:50,437
Du har tabt noget, professor.
Jeg tager den.
267
00:23:54,608 --> 00:23:58,962
Tak skal du have.
Det er min yndlingskuglepen.
268
00:23:58,987 --> 00:24:01,948
Den vil jeg helst ikke miste.
269
00:24:07,746 --> 00:24:09,206
NU
270
00:24:25,681 --> 00:24:28,909
Jeg ville ikke blive
alt for teknisk -
271
00:24:28,934 --> 00:24:33,230
- med basalganlierne
og halekernerne...
272
00:24:35,565 --> 00:24:38,293
Vi bliver nødt til at afbryde mødet.
273
00:24:38,318 --> 00:24:40,921
Budgetkrise.
Jeg er nødt til at ringe rundt.
274
00:24:40,946 --> 00:24:45,784
- Sam viser dig ud. Tak.
- Okay. Det er mig, der siger tak.
275
00:24:53,417 --> 00:24:56,503
Det er Laurence.
Der er opstået et problem.
276
00:25:05,595 --> 00:25:07,823
- Noget nyt?
- Hør det her.
277
00:25:07,848 --> 00:25:13,061
Nogen har lavet en søgning.
J.P. Williamson, et revisionsfirma.
278
00:25:14,438 --> 00:25:18,291
- "Eksperimenter" og "flight 828."
- Det virkede!
279
00:25:18,317 --> 00:25:22,237
Vi har flyttet dem til Brooklyn.
Alle elleve er i renrummet.
280
00:25:24,406 --> 00:25:27,217
- Tak, major.
- Major? Major hvem?
281
00:25:27,242 --> 00:25:30,554
Dem er der hundredvis af
i militæret.
282
00:25:30,579 --> 00:25:35,350
Brooklyn kan indsnævre det
til omkring 25 ejendomme.
283
00:25:35,375 --> 00:25:38,520
Jeg går ind og kigger
på optegnelserne igen.
284
00:25:38,545 --> 00:25:41,898
Nej, de opdager det nok snart,
og så kommer de efter dig.
285
00:25:41,923 --> 00:25:45,527
Min søn er i fare.
Jeg må gøre det nødvendige.
286
00:25:45,552 --> 00:25:48,597
- Det er ikke til diskussion.
- Okay.
287
00:25:51,808 --> 00:25:53,577
Vi har tre datapunkter.
288
00:25:53,602 --> 00:25:58,857
Gården oppe nordpå, kontoret
på Upper East Side og nu Brooklyn.
289
00:26:00,984 --> 00:26:04,946
Jeg kan finde ud af, hvor mange
mobiler, der har været alle stederne.
290
00:26:06,239 --> 00:26:08,842
Skulle vi ikke holde lav profil?
291
00:26:08,867 --> 00:26:11,453
Du sagde, at du kunne blive afsløret.
292
00:26:13,080 --> 00:26:16,333
Ja, jeg tror,
at dit mandsmod smitter.
293
00:26:17,876 --> 00:26:20,937
Jeg skal ud at spise med Grace.
294
00:26:20,962 --> 00:26:24,399
Brug din tid sammen med konen.
Tiden rinder ud.
295
00:26:24,424 --> 00:26:26,176
Få det bedste ud af den.
296
00:26:32,307 --> 00:26:36,536
Harv kom her tit. Lokal berømthed.
Masser af gratis drinks.
297
00:26:36,561 --> 00:26:38,897
Skete der noget særligt mandag aften?
298
00:26:40,148 --> 00:26:43,752
Mandag...
Ja, han drak sig meget fuld.
299
00:26:43,777 --> 00:26:46,046
Han gjorde sig bemærket.
300
00:26:46,071 --> 00:26:49,383
Flyet eksploderede jo
efter nogle dage.
301
00:26:49,408 --> 00:26:52,636
Harvey sagde, at han vidste,
det ville ske.
302
00:26:52,661 --> 00:26:55,055
- Har han sagt det?
- Omkring fire gange.
303
00:26:55,080 --> 00:27:00,644
- Til alle, der gad lytte til ham.
- Susan Creighton og Rick Moore.
304
00:27:00,669 --> 00:27:03,814
- Var de her også?
- Ja, de er stamkunder.
305
00:27:03,839 --> 00:27:06,883
- Ved du, at de begge er døde?
- Hvad for noget?
306
00:27:07,884 --> 00:27:11,138
- Lois, stik mig lige en til.
- Et øjeblik.
307
00:27:14,141 --> 00:27:17,619
Han kaldte sig Dødens engel.
Han må have set forbindelsen.
308
00:27:17,644 --> 00:27:22,624
Han fortalte folk om kaldene,
og så døde de.
309
00:27:22,649 --> 00:27:26,336
- Derfor begik han selvmord.
- Det er jo vanvittigt.
310
00:27:26,361 --> 00:27:29,823
Jeg har fortalt dig om dem.
Hvad nu, hvis han havde ret?
311
00:27:46,597 --> 00:27:50,576
Susan Creightons promille
var på 0,23.
312
00:27:50,601 --> 00:27:55,539
Så kan man næsten ikke gå.
Hun snublede og blev ramt af en bus.
313
00:27:55,564 --> 00:28:00,586
Rick Moore. Han trænede til maraton
og faldt død om på en løbetur.
314
00:28:00,611 --> 00:28:05,007
Blodprop i en pulsåre. De her
mennesker ville være døde alligevel.
315
00:28:05,032 --> 00:28:08,761
Det havde intet at gøre med Harvey.
316
00:28:08,786 --> 00:28:13,098
Kan det ikke være universet,
der trækker i trådene?
317
00:28:13,123 --> 00:28:15,809
Du skal ikke lade ham påvirke dig.
318
00:28:15,834 --> 00:28:21,507
Hvis der skete noget med dig på
grund af mig, ville jeg også dø.
319
00:28:23,634 --> 00:28:27,680
Jeg er her.
Jeg er 100% i live.
320
00:28:35,104 --> 00:28:38,440
Jamen dog. "Le Rouge."
Passer godt til de frække øjne.
321
00:28:39,692 --> 00:28:42,419
- Jeg vil også fejre noget.
- Det skal du også.
322
00:28:42,444 --> 00:28:44,947
I skal lave popcorn og hygge jer.
323
00:28:48,284 --> 00:28:52,121
Eller vi kan bestille pizza
og invitere Kevin over.
324
00:28:53,455 --> 00:28:56,976
- Okay.
- Han har haft en lang dag.
325
00:28:57,001 --> 00:29:01,313
Vi bliver ikke for sent oppe,
og så ser vi noget fjernsyn.
326
00:29:01,338 --> 00:29:03,440
- I seng klokken ti.
- Ja ja.
327
00:29:03,465 --> 00:29:07,317
- Hej.
- Hvor ser du godt ud.
328
00:29:08,053 --> 00:29:12,366
- Hvor er Ben?
- Han er forsinket.
329
00:29:12,391 --> 00:29:15,060
- På arbejdet?
- Ja, vi mødes på restauranten.
330
00:29:16,270 --> 00:29:20,416
- Hvad skal du?
- Jeg tager hen og træner.
331
00:29:20,441 --> 00:29:24,194
Bad og søvn.
Det har været en af de dage.
332
00:29:27,698 --> 00:29:33,929
- Hvad nu?
- Jeg vil ikke gøre det værre.
333
00:29:33,954 --> 00:29:36,540
Men efter det i morges med Jared...
334
00:29:37,666 --> 00:29:42,980
Jeg mødte Lourdes i dag,
da jeg var ude at købe ind.
335
00:29:43,005 --> 00:29:47,985
- Og?
- Hun købte en ægløsningstest.
336
00:29:48,010 --> 00:29:53,098
Hun sagde, at når hun havde fået
sin doktorgrad, så ville de prøve.
337
00:29:54,642 --> 00:29:58,370
Det gør mig ondt.
Jeg vil så gerne se dig glad.
338
00:29:58,395 --> 00:30:04,276
Du skal leve livet fuldt ud,
men Jared er vist kommet videre.
339
00:30:07,905 --> 00:30:09,907
Ja, og det bør jeg også gøre.
340
00:30:15,329 --> 00:30:17,831
Hej, jeg...
Hun sidder derovre.
341
00:30:26,882 --> 00:30:29,176
Hvor ser du godt ud.
342
00:30:30,177 --> 00:30:33,280
Hvordan gik det på arbejdet?
343
00:30:33,305 --> 00:30:35,574
Fint nok.
Hvordan gik Cals første dag?
344
00:30:35,599 --> 00:30:38,435
Olive siger, at han var for sej.
345
00:30:41,480 --> 00:30:45,109
- Hej...
- Hej.
346
00:30:46,944 --> 00:30:50,823
Det er dejligt, at vi gør det her.
Vi har meget at indhente.
347
00:30:55,202 --> 00:30:56,996
Skål for en ny begyndelse.
348
00:30:58,747 --> 00:31:04,645
Skål for dig, dit nye job
og vores nye liv sammen.
349
00:31:04,670 --> 00:31:08,382
Skål for det nye os.
Jeg er så stolt af dig.
350
00:31:10,467 --> 00:31:14,138
- Skål for fremtiden.
- Skål for fremtiden.
351
00:31:22,646 --> 00:31:25,582
- Ville du tale med mig?
- Ja, Tabitha.
352
00:31:25,608 --> 00:31:29,378
Jeg skal køre en triangulering
for de sidste to døgn.
353
00:31:29,403 --> 00:31:32,214
Mobiler, der har været
på alle disse tre steder:
354
00:31:32,239 --> 00:31:36,802
Heroppe nordpå,
et lille stykke fra motorvejen.
355
00:31:36,827 --> 00:31:39,413
Upper East Side, her.
356
00:31:40,664 --> 00:31:43,642
Og det meste af Brooklyn.
357
00:31:43,667 --> 00:31:46,854
Jeg skal registrere sagsnummeret.
358
00:31:46,879 --> 00:31:50,299
Det skal jeg nok ordne.
359
00:32:20,412 --> 00:32:24,683
- Trish var så vred.
- Det forstår jeg godt.
360
00:32:24,708 --> 00:32:27,102
I har vist hygget jer.
361
00:32:27,127 --> 00:32:31,065
Jeg er lige kommet.
Men huset står stadig.
362
00:32:31,090 --> 00:32:35,527
Jeg ser lige til børnene.
Er du okay?
363
00:32:35,552 --> 00:32:37,888
Ja, jeg har det fint.
364
00:32:42,184 --> 00:32:43,811
Jeg kommer snart.
365
00:32:47,648 --> 00:32:51,335
- Har I hygget jer?
- Ja. Du havde ret.
366
00:32:51,360 --> 00:32:54,713
Bare surt, at jeg mister mit job
før den første løn.
367
00:32:54,738 --> 00:32:58,008
- Noget nyt?
- Passagererne er i Brooklyn.
368
00:32:58,033 --> 00:33:00,344
Vance prøver at indsnævre det.
369
00:33:00,369 --> 00:33:03,389
Jeg skal fortælle dig noget
om Harvey.
370
00:33:03,414 --> 00:33:07,376
Han fortalte folk om sine kald.
To af dem er døde.
371
00:33:08,627 --> 00:33:11,188
Han troede, der var en forbindelse.
372
00:33:11,213 --> 00:33:16,093
- Derfor sprang han ud.
- Både Grace og Jared ved det.
373
00:33:17,636 --> 00:33:20,572
- Tror du, han havde ret?
- Han var ude af den.
374
00:33:20,597 --> 00:33:24,059
Og teknisk set er der
en forklaring på deres død.
375
00:33:25,644 --> 00:33:29,607
Ben, jeg svigtede mit kald.
Hvad nu, hvis vi bliver straffet?
376
00:33:31,525 --> 00:33:34,044
DER SKER NOGET PÅ HARVEYS BAR
377
00:33:34,069 --> 00:33:35,779
Eller bliver det snart.
378
00:33:45,789 --> 00:33:48,459
Hun er heromme.
379
00:33:49,376 --> 00:33:52,104
Ledningen faldt ned,
da hun var ude at ryge.
380
00:33:52,129 --> 00:33:55,232
Hun rørte ved containeren
og fik stød. Tænk engang.
381
00:33:55,257 --> 00:33:58,510
Hold jer på afstand,
til vi har fået grønt lys.
382
00:34:01,597 --> 00:34:03,641
Bartenderen.
383
00:34:05,768 --> 00:34:10,147
Det er tre personer,
som Harvey fortalte om sit kald.
384
00:34:22,267 --> 00:34:24,994
Der er ikke noget at bekymre sig om.
385
00:34:25,019 --> 00:34:28,623
Jeg tror ikke på det der
med Dødens engel.
386
00:34:28,648 --> 00:34:34,671
Han fortalte halvdelen af kunderne
i baren det. De dør ikke.
387
00:34:34,696 --> 00:34:38,174
Det her er meget enkelt.
Jeg klarer det.
388
00:34:38,199 --> 00:34:40,426
- Tag hjem og sov.
- Hold op.
389
00:34:40,451 --> 00:34:43,471
Jeg burde ikke være her.
390
00:34:43,496 --> 00:34:48,751
Hvis jeg ikke var kommet tilbage,
skulle du ikke frygte for dit liv.
391
00:34:51,087 --> 00:34:53,673
Du og Lourdes prøver at få børn.
392
00:34:54,716 --> 00:34:57,277
- Hun har fortalt dig det.
- Nej, Grace.
393
00:34:57,302 --> 00:35:00,889
Selvfølgelig skal I det.
Jeg vil ikke gå i vejen.
394
00:35:05,602 --> 00:35:07,770
Mist ham ikke.
395
00:35:31,294 --> 00:35:33,129
SÅ ER DET NU!
396
00:35:51,773 --> 00:35:55,735
Hej. Det er sent, min ven.
Er der noget galt?
397
00:35:58,488 --> 00:36:01,991
Er der sket noget i skolen?
398
00:36:04,452 --> 00:36:10,308
Nej, det var sjovt. Jeg så
alle mine gamle venner, men...
399
00:36:10,333 --> 00:36:12,919
Jeg er bange for,
at det hele forsvinder.
400
00:36:15,797 --> 00:36:18,675
- Det kommer ikke til at ske.
- Men hvad nu hvis?
401
00:36:21,177 --> 00:36:26,824
- Jeg vil fortsætte.
- Det gør du. Det lover jeg.
402
00:36:26,850 --> 00:36:31,829
Det vil jeg sikre mig,
at du gør nu, okay?
403
00:36:31,855 --> 00:36:34,315
Jeg lader ikke andre
gøre dig fortræd.
404
00:36:38,611 --> 00:36:40,321
Kom.
405
00:36:57,672 --> 00:37:02,527
19 mobiler på de tre lokationer.
Vi kan udelukke 17 af dem.
406
00:37:02,552 --> 00:37:07,615
FedEx, limousiner, varebiler,
og så er der to mobiler tilbage -
407
00:37:07,640 --> 00:37:12,245
- som begge er brugt ved master
i Red Hook. Begge taletidsmobiler.
408
00:37:12,270 --> 00:37:15,832
Og begge to har
en avanceret sløringsprotokol.
409
00:37:15,857 --> 00:37:20,128
NSA er en af de fire organisationer,
der bruger dem.
410
00:37:20,153 --> 00:37:22,505
Men du ved ikke, hvor de er nu?
411
00:37:22,530 --> 00:37:24,799
Nej, men se her.
412
00:37:24,824 --> 00:37:31,139
De er blevet brugt inden for denne
radius i de sidste par timer.
413
00:37:31,164 --> 00:37:34,225
Din liste med ejendomme
i Brooklyn, var der nogen...
414
00:37:34,250 --> 00:37:35,935
I Red Hook?
Nej.
415
00:37:35,960 --> 00:37:39,272
- Er du sikker?
- Ja, jeg har dem her.
416
00:37:39,297 --> 00:37:43,067
Tankstationer, nogle firmaer,
ingen af d...
417
00:37:43,092 --> 00:37:44,719
Hvad?
418
00:37:46,179 --> 00:37:50,266
Jeg søgte på lokationen,
ikke datoen. Se her.
419
00:37:51,343 --> 00:37:54,913
Flere er købt
for under en måned siden.
420
00:37:54,938 --> 00:37:58,041
I kom tilbage for tre uger siden.
421
00:37:58,066 --> 00:38:01,127
De oplysninger lå ikke i databasen.
422
00:38:01,152 --> 00:38:04,214
Så nogen hos UDS skjuler oplysninger.
423
00:38:04,239 --> 00:38:09,552
Nej, det tror jeg ikke.
De er bare sløve i optrækket.
424
00:38:09,577 --> 00:38:14,933
Min supervisor, Ronnie, sagde, at UDS
er bagude med registreringen.
425
00:38:14,958 --> 00:38:19,546
Papirerne ligger nok på et skrivebord
hos en i UDS.
426
00:38:20,588 --> 00:38:23,566
Ronnie har et adgangskort.
Sådan kommer jeg ind.
427
00:38:23,591 --> 00:38:27,570
Der er overvågning. Når de opdager
det, bliver du fyret og anholdt.
428
00:38:27,595 --> 00:38:29,364
Har du en bedre idé?
429
00:38:29,389 --> 00:38:34,269
Tiden rinder ud. Hvordan redder vi
passagererne og min søn?
430
00:38:48,241 --> 00:38:49,742
Godaften.
431
00:39:42,921 --> 00:39:45,131
ARKIV
432
00:40:19,332 --> 00:40:23,044
Nej. Nej. Nej.
433
00:40:25,463 --> 00:40:26,881
Ja!
434
00:41:04,169 --> 00:41:08,047
UDE PÅ ET ÆRINDE
RING, NÅR DU VÅGNER
435
00:41:23,479 --> 00:41:27,125
- Og nu bartenderen.
- Jeg fik endnu et kald med Jared.
436
00:41:27,150 --> 00:41:30,003
- "Mist ham ikke."
- Jeg tror, han er i fare.
437
00:41:30,028 --> 00:41:32,422
Vi må gøre noget.
Vi kan ikke bare...
438
00:41:32,447 --> 00:41:35,550
Vi gør noget.
Vi finder passagererne.
439
00:41:35,575 --> 00:41:39,245
- Jo mere, vi ved om kaldene...
- Her er ejendommen.
440
00:41:42,207 --> 00:41:43,975
Et kemisk lager i Red Hook.
441
00:41:44,000 --> 00:41:48,188
Det giver god mening.
Red Hook er meget isoleret.
442
00:41:48,213 --> 00:41:51,591
Det er der.
Vi er nødt til at stoppe dem.
443
00:42:03,186 --> 00:42:07,857
Det ser godt ud.
Resten er snart online.
444
00:42:18,117 --> 00:42:21,120
Tekster: Maja Axholt
www.sdimedia.com