1
00:00:02,503 --> 00:00:04,271
Tidligere:
2
00:00:04,338 --> 00:00:06,982
Det beklager jeg.
Det kom ud af det blå.
3
00:00:07,049 --> 00:00:10,360
I har været formodet døde
i fem et halvt år.
4
00:00:12,429 --> 00:00:14,364
- Hvem er hun?
- Lourdes.
5
00:00:14,431 --> 00:00:16,867
Hun sagde også altid,
at jeg var så heldig.
6
00:00:16,934 --> 00:00:20,746
Måske er det meningen,
at jeg skal redde ham.
7
00:00:20,812 --> 00:00:22,831
Jeg hører en stemme i mit hoved.
8
00:00:22,898 --> 00:00:26,376
Tror du, at regeringen bare
har glemt alt om os?
9
00:00:26,443 --> 00:00:30,339
- Det er, som om de aldrig landede.
- Det er umuligt.
10
00:00:30,405 --> 00:00:32,924
Hvorfor os to?
Hvorfor er vi noget særligt?
11
00:00:32,991 --> 00:00:34,801
Hvem siger, det kun er os to?
12
00:00:42,335 --> 00:00:45,980
Blot fire dage efter dets
forbløffende tilbagevenden -
13
00:00:46,047 --> 00:00:49,359
- er Montego Air Flight 828
eksploderet.
14
00:00:49,425 --> 00:00:51,736
Heldigvis kom ingen til skade.
15
00:00:51,803 --> 00:00:56,491
Flyet, som på mystisk vis
forsvandt i april 2013...
16
00:00:56,558 --> 00:01:00,536
...kort efter midnat her
på startbanen i Stewart Airport.
17
00:01:00,603 --> 00:01:02,246
Årsagen er ukendt.
18
00:01:02,313 --> 00:01:07,794
En gruppe af passagerne fra flyet
kan ses på overvågningen.
19
00:01:16,286 --> 00:01:19,138
Min søn sidder i fængsel.
20
00:01:19,205 --> 00:01:23,351
Jeg har ledt efter ham i tre dage,
og de kræver, at jeg ringer lige nu.
21
00:01:23,418 --> 00:01:25,228
Han ved ikke, at jeg lever.
22
00:01:25,295 --> 00:01:27,689
Nr. 17?
23
00:01:31,301 --> 00:01:33,152
Hvad fortalte du ham?
24
00:01:33,219 --> 00:01:35,780
- At jeg ikke vidste noget.
- Godt.
25
00:01:35,847 --> 00:01:39,450
- Vi må holde lav profil.
- Ser du ikke syner?
26
00:01:39,517 --> 00:01:42,412
Og hører ting?
27
00:01:43,146 --> 00:01:47,959
De tror, det er min skyld.
De bebrejder altid piloten.
28
00:01:48,026 --> 00:01:50,211
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
29
00:01:50,278 --> 00:01:55,341
Jeg fik en trang til at se flyet.
Jeg tog derhen. Bang.
30
00:01:55,408 --> 00:01:59,137
Hvordan får 20 mennesker
pludselig den samme "trang"?
31
00:01:59,204 --> 00:02:02,473
Hvor fanden skulle jeg vide det fra?
32
00:02:02,540 --> 00:02:04,809
Saanvi Bahl.
Er du i familie med Cal?
33
00:02:04,876 --> 00:02:08,646
Ben Stone. Det er min søster,
Michaela. Hvor kender du Cal fra?
34
00:02:08,713 --> 00:02:10,648
Jeg er cancerlæge.
35
00:02:10,715 --> 00:02:13,735
Cals nye behandling er baseret
på min forskning.
36
00:02:13,801 --> 00:02:16,654
- Var du om bord på flyet?
- Ja. Sikket tilfælde.
37
00:02:16,721 --> 00:02:19,574
- Hvis det da er et tilfælde.
- Nr. 18.
38
00:02:19,641 --> 00:02:22,827
- Er vi anholdt?
- Nej, I bliver tilbageholdt.
39
00:02:23,728 --> 00:02:27,040
Nej, vi gør ikke.
Jeg arbejder i NYPD.
40
00:02:27,106 --> 00:02:30,960
Hvis vi ikke er anholdt,
skal I lade os gå.
41
00:02:34,364 --> 00:02:37,133
Og der røg den lave profil.
42
00:02:38,451 --> 00:02:41,596
Hvis I har afgivet vidneudsagn,
må I gerne gå.
43
00:02:41,663 --> 00:02:46,726
Men hændelsen med flight 828
omhandler nationens sikkerhed.
44
00:02:46,793 --> 00:02:51,689
I må ikke diskutere det
med pressen eller nogen andre.
45
00:02:51,756 --> 00:02:55,151
Hverken journalister eller familie.
Ingen.
46
00:02:56,469 --> 00:03:01,574
- Hvorfor ventede du otte timer?
- Det var så lidt.
47
00:03:01,641 --> 00:03:03,451
Overvåg hele bundtet.
48
00:03:15,071 --> 00:03:17,840
- Sætter du mig af?
- Jeg skal hjem først.
49
00:03:17,907 --> 00:03:20,218
Grace er nok bekymret.
50
00:03:20,285 --> 00:03:23,513
- Nu ikke tale med nogen om det.
- Fordi NSA siger det?
51
00:03:23,580 --> 00:03:26,099
Det er det sikreste.
Vi er syndebukke.
52
00:03:26,165 --> 00:03:29,519
Jeg tør ikke stole på nogen.
53
00:03:29,586 --> 00:03:32,522
- Hr.!
- Min ven.
54
00:03:32,589 --> 00:03:35,650
- Er du også politibetjent?
- Nej.
55
00:03:35,717 --> 00:03:37,652
Kan du fortælle, hvad der skete?
56
00:03:37,719 --> 00:03:41,823
Hjælp mig nu.
Vær sød at hjælpe mig.
57
00:03:41,890 --> 00:03:44,242
Har du nogen kommentarer?
58
00:03:54,736 --> 00:03:56,379
Det er bare mig.
59
00:03:56,446 --> 00:04:00,174
Hvad skete der? Var du der,
da flyet eksploderede?
60
00:04:00,241 --> 00:04:04,512
Vi ville hente bagagen...
Det var bare en misforståelse.
61
00:04:06,080 --> 00:04:11,811
Undskyld. Jeg er lidt selvbevidst.
Vi skulle jo blive slaskede sammen.
62
00:04:11,878 --> 00:04:13,646
Du ser fantastisk ud.
63
00:04:15,048 --> 00:04:17,275
Din yndlingsslags.
64
00:04:17,342 --> 00:04:22,655
Fra Orlando's?
Gud!
65
00:04:23,681 --> 00:04:26,242
Jeg havde helt glemt den lugt.
66
00:04:28,228 --> 00:04:31,706
Min ugentlige blåbærscone
er jo lidt gået fløjten.
67
00:04:31,773 --> 00:04:37,211
Jeg skylder dig vist
omkring 291 af dem her.
68
00:04:37,278 --> 00:04:39,589
Tak.
69
00:04:41,157 --> 00:04:44,427
- Jeg kan ikke finde min tandbørste.
- Hej, min ven.
70
00:04:44,494 --> 00:04:48,097
- Det er den med Batman.
- Jeg har købt en masse nye til dig.
71
00:04:50,500 --> 00:04:55,229
...både religiøse ledere og forskere
er forbløffede over...
72
00:04:55,296 --> 00:04:59,025
Kaffe? Er det det,
16-årige drikker nu om stunder?
73
00:04:59,092 --> 00:05:01,903
Det er hovedsageligt mælk og sukker.
74
00:05:01,970 --> 00:05:05,406
Jeg tænkte, at vi kunne hænge
lidt ud efter skole i dag.
75
00:05:05,473 --> 00:05:08,451
Jeg vil høre det hele.
76
00:05:08,518 --> 00:05:14,040
Jeg skal til træning og er bagude
med lektierne. Hvad med i morgen?
77
00:05:14,107 --> 00:05:16,125
Ja, det er fint.
78
00:05:21,531 --> 00:05:24,592
- Hvad er det?
- Hvad?
79
00:05:25,618 --> 00:05:28,763
Musikken...
Kan du ikke høre den?
80
00:05:28,830 --> 00:05:31,724
Måske er det Alexa, der driller.
81
00:05:31,791 --> 00:05:34,936
- Hvem er Alexa?
- Den passer fint.
82
00:05:35,003 --> 00:05:38,022
Den er bare lidt smallere.
Du ser sej ud.
83
00:05:38,089 --> 00:05:42,026
- Vi går ud og shopper senere.
- Det føles mærkeligt.
84
00:05:42,093 --> 00:05:45,947
Lad os se, om vi kan finde noget,
der er mindre mærkeligt.
85
00:05:49,267 --> 00:05:51,244
Har du fortalt ham det?
86
00:05:51,311 --> 00:05:54,163
Det skal jeg nok.
Snart.
87
00:05:54,230 --> 00:05:57,875
Mor, det er tarveligt.
Han fortjener at få det at vide.
88
00:06:18,046 --> 00:06:21,774
Jeg kom forbi i går.
Grace sagde, du var ude.
89
00:06:25,011 --> 00:06:26,654
Hej.
90
00:06:29,599 --> 00:06:31,951
Undskyld.
Hej, Lourdes.
91
00:06:32,018 --> 00:06:35,288
Jeg skal lige tale med chefen.
Vi ses senere, okay?
92
00:06:46,074 --> 00:06:48,426
Hej, chef.
93
00:06:50,286 --> 00:06:52,639
Skulle du ikke holde fri?
94
00:06:52,705 --> 00:06:57,977
Jeg kan sidde derhjemme og stirre ud
i luften, eller jeg kan arbejde.
95
00:07:01,005 --> 00:07:05,902
Hør her. Jeg er helt med på
at få dig tilbage.
96
00:07:05,969 --> 00:07:09,364
Men du skal først bestå prøverne.
97
00:07:09,430 --> 00:07:13,618
Den fysiske prøve, våbentræning,
psykisk evaluering...
98
00:07:13,685 --> 00:07:16,371
Er en psykisk evaluering
nu en del af det?
99
00:07:16,437 --> 00:07:19,832
Det er ukendt terræn.
Efter alt, hvad du har oplevet...
100
00:07:22,694 --> 00:07:24,879
- Ikke andet?
- Nej.
101
00:07:31,327 --> 00:07:37,642
Der er ikke andet tilbage
af Flight 828 end en hul skal...
102
00:07:37,709 --> 00:07:39,602
EFTERFORSKNINGEN FORTSÆTTER
103
00:07:39,669 --> 00:07:44,107
- Har du andre farver?
- Nej, men vi kan købe nogle.
104
00:07:44,174 --> 00:07:47,235
Og en skitseblok ligesom den,
du havde før.
105
00:07:49,304 --> 00:07:52,448
- Hej.
- Det er lægen, jeg fortalte dig om.
106
00:07:52,515 --> 00:07:54,075
Godt at møde dig.
107
00:07:54,142 --> 00:07:57,787
Det er et mirakel,
at I begge var om bord på det fly.
108
00:07:57,854 --> 00:08:01,374
Ja, det siger mine forældre også.
109
00:08:01,441 --> 00:08:04,085
Men nu handler det om ham der.
110
00:08:04,152 --> 00:08:06,129
- Klar til anden omgang?
- Ja.
111
00:08:06,196 --> 00:08:09,674
- Vi ses.
- Hej hej.
112
00:08:13,828 --> 00:08:17,515
- Skal du ikke tage den?
- Nej, det er fra arbejdet.
113
00:08:17,582 --> 00:08:20,351
Det er bare en af mine klienter.
114
00:08:20,418 --> 00:08:25,440
Det havde jeg glemt.
Min kone, iværksætteren.
115
00:08:27,300 --> 00:08:30,445
Du har sikkert travlt,
så jeg kan sagtens gå en tur.
116
00:08:30,512 --> 00:08:33,656
Jeg går på jobjagt,
og så ses vi derhjemme senere.
117
00:08:33,723 --> 00:08:36,784
Jeg tager med i morgen.
Jeg ringer senere.
118
00:09:02,585 --> 00:09:04,938
- Kan du høre det?
- Hvad?
119
00:09:38,454 --> 00:09:43,601
- Dig. Den sang...
- Den kører rundt i hovedet på mig.
120
00:09:43,668 --> 00:09:49,023
Jeg har brug for hjælp.
Jeg beder dig.
121
00:09:55,964 --> 00:09:58,441
Først var det flyet, og så kom synet.
122
00:09:58,508 --> 00:10:02,320
Og her i morges begyndte musikken
inde i mit hoved.
123
00:10:02,387 --> 00:10:05,115
- Ingen stemmer?
- Hører du stemmer?
124
00:10:06,683 --> 00:10:10,161
Jeg ved ikke, hvad jeg hører.
Eller hvorfor.
125
00:10:10,228 --> 00:10:12,789
For mig er musik en højere magt.
126
00:10:12,856 --> 00:10:16,459
Den musik, som vi begge to hører.
Der er en grund til det.
127
00:10:16,526 --> 00:10:19,546
Og den grund må være min søn.
128
00:10:19,613 --> 00:10:24,092
- Han har brug for hjælp.
- Jeg spillede koncert på Jamaica.
129
00:10:24,159 --> 00:10:31,266
En enkelt aften. Jeg efterlod en
13-årig og kom hjem til en 18-årig.
130
00:10:31,333 --> 00:10:34,227
En mand, som nu sidder i fængsel.
131
00:10:34,294 --> 00:10:38,481
Det gør mig ondt.
Hvad skete der?
132
00:10:38,548 --> 00:10:42,319
Politiet påstår, at det var et
røveri, men Adio er en god dreng.
133
00:10:42,385 --> 00:10:46,323
Hvis jeg kunne tale med ham,
ville jeg få en forklaring.
134
00:10:46,389 --> 00:10:49,200
- Du må finde en advokat.
- Jeg vil se min søn.
135
00:10:49,267 --> 00:10:53,788
Jeg er herboende udlænding,
og mit visa er udløbet.
136
00:10:53,855 --> 00:10:56,833
Det tager en måned,
men så meget tid har Adio ikke.
137
00:10:56,900 --> 00:11:01,796
Hans retssag er i næste uge.
Du kender politiet.
138
00:11:01,863 --> 00:11:04,924
- Du er selv far, ikke?
- En dreng og en pige.
139
00:11:04,991 --> 00:11:07,135
Adio har levet i fem år uden en far.
140
00:11:07,202 --> 00:11:11,181
Forestil dig ikke at kunne redde
sit barn.
141
00:11:13,708 --> 00:11:15,810
Jeg har læst din journal.
142
00:11:15,877 --> 00:11:19,773
Din verden blev knust fem måneder,
før du gik om bord på det fly.
143
00:11:22,884 --> 00:11:25,195
Min ven døde i et biluheld.
144
00:11:26,513 --> 00:11:30,575
Du kørte, og du havde drukket.
Det ville knuse enhver.
145
00:11:30,642 --> 00:11:34,746
- Jeg blev frikendt.
- Men sat bag et skrivebord.
146
00:11:34,813 --> 00:11:37,290
Jeg var ikke klar.
147
00:11:37,357 --> 00:11:40,293
Undskyld, men hvad vil du frem til?
148
00:11:40,360 --> 00:11:44,964
Jeg prøver at hjælpe dig med
at håndtere fem års forandringer.
149
00:11:45,031 --> 00:11:48,176
- Fire dage.
- Netop.
150
00:11:48,243 --> 00:11:51,680
Med så meget forandring
på så kort tid -
151
00:11:51,746 --> 00:11:55,642
- behøver du ikke skjule dine
følelser. Jeg er på din side.
152
00:11:55,709 --> 00:12:00,772
Jeg kender rumlen. Jeg skal
bryde sammen, men jeg er okay.
153
00:12:00,839 --> 00:12:06,361
Så lad mig komme tilbage til det
eneste, jeg har, nemlig mit job.
154
00:12:14,185 --> 00:12:16,287
Jeg vil gerne ses igen.
155
00:12:20,108 --> 00:12:23,336
- Hej.
- Alt i orden?
156
00:12:23,403 --> 00:12:27,882
- Bureaukrati. Hvad så?
- Jeg har brug for en tjeneste.
157
00:13:04,486 --> 00:13:09,257
Jeg troede ikke på det.
Så så jeg dig i tv.
158
00:13:11,243 --> 00:13:12,886
Hvor har du været?
159
00:13:12,953 --> 00:13:15,430
Gid jeg vidste det.
160
00:13:18,124 --> 00:13:20,185
Hvem har gjort det der?
161
00:13:21,670 --> 00:13:23,313
Det er lige meget.
162
00:13:24,297 --> 00:13:27,942
- Jeg har ikke gjort det.
- Det ved jeg godt.
163
00:13:34,516 --> 00:13:37,535
Du sagde, at jeg skulle være
et godt menneske.
164
00:13:37,602 --> 00:13:41,289
Jeg har prøvet.
Gået i skole, holdt mig fra bander.
165
00:13:41,356 --> 00:13:44,876
Jeg arbejdede hos en guldsmed
på 47th Street.
166
00:13:44,943 --> 00:13:47,253
Nogen gange havde jeg lukkevagt.
167
00:13:47,320 --> 00:13:52,884
For en måned siden blev jeg slået
ned, og da jeg vågnede, var alt væk.
168
00:13:52,951 --> 00:13:56,096
- De tror, jeg var indblandet.
- Adio...
169
00:13:56,162 --> 00:14:00,183
Det sår i dit ansigt er ikke
en måned gammelt.
170
00:14:00,250 --> 00:14:01,977
Hvad?
171
00:14:17,350 --> 00:14:20,704
Jeg skal nok kæmpe for dig,
min dreng.
172
00:14:31,072 --> 00:14:33,174
Det er lige herhenne.
173
00:14:35,577 --> 00:14:39,347
Det er samme sæt,
bare en anden æske.
174
00:14:39,414 --> 00:14:43,351
Nej, min havde superhelte på,
det har den her ikke.
175
00:14:43,418 --> 00:14:45,603
Vi ser på det derhjemme.
176
00:14:45,670 --> 00:14:49,024
Du kan jo bare blande dem.
177
00:14:50,300 --> 00:14:53,611
Han er genopstået.
Han er ikke her.
178
00:14:53,678 --> 00:14:55,405
Han er genopstået.
179
00:14:55,472 --> 00:15:00,035
Han er genopstået.
Han er ikke her.
180
00:15:07,067 --> 00:15:10,170
Alle varerne
er i den bageste montre.
181
00:15:10,237 --> 00:15:13,673
- Vi vil tale om Adio.
- Stadig?
182
00:15:13,740 --> 00:15:15,967
Hvor er de andre betjente?
183
00:15:16,034 --> 00:15:19,512
Vi er ikke fra politiet.
Det er Adios far.
184
00:15:20,580 --> 00:15:23,350
Du er godt nok fræk at komme her.
185
00:15:23,416 --> 00:15:25,810
Han har stjålet alle mine varer.
186
00:15:25,877 --> 00:15:29,731
41 års arbejde gået op i røg.
Sikken søn, du har.
187
00:15:31,299 --> 00:15:35,236
- Undskyld. Min far er god nok.
- Ligesom min søn.
188
00:15:35,303 --> 00:15:37,322
Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro.
189
00:15:37,389 --> 00:15:40,033
Vi anede faktisk ikke,
at han hed Adio.
190
00:15:40,100 --> 00:15:43,286
Han gav os falsk id
og falske anbefalinger...
191
00:15:43,353 --> 00:15:47,832
Og så bliver alt stjålet,
og han er den eneste i butikken.
192
00:15:49,609 --> 00:15:52,712
- Hvad sagde hun?
- Det fokuserede jeg ikke på.
193
00:15:52,779 --> 00:15:54,714
Det skræmte mig...
194
00:15:54,781 --> 00:15:58,009
- Men han er okay?
- Efter omstændighederne.
195
00:15:58,076 --> 00:16:00,679
Efter kemo og den skøre dame?
196
00:16:00,745 --> 00:16:02,806
Jeg skal nok få styr på det.
197
00:16:02,873 --> 00:16:07,727
Det er fint, men jeg vil være
sikker på, at Cal er i sikkerhed.
198
00:16:07,794 --> 00:16:10,897
Opmærksomheden skal nok dø ud.
199
00:16:10,964 --> 00:16:16,361
Og hvis den ikke gør?
Hele verden er besat af os.
200
00:16:16,428 --> 00:16:18,571
Folk kan finde ud af, hvor vi bor.
201
00:16:18,638 --> 00:16:24,577
Det skal nok gå.
Vi har jo en betjent boende hos os.
202
00:16:28,690 --> 00:16:30,750
Aftrækkerfingeren virker stadig.
203
00:16:30,817 --> 00:16:34,087
Ja, jeg var jo på skydebanen
for ti dage siden...
204
00:16:34,154 --> 00:16:37,507
- I min tid.
- Angående det i morges...
205
00:16:39,117 --> 00:16:41,761
- Lourdes...
- Jeg ville ikke...
206
00:16:42,537 --> 00:16:44,347
Giv mig lidt tid, okay?
207
00:16:45,832 --> 00:16:49,769
- Hvis du vil bebrejde mig...
- Det gør jeg ikke.
208
00:16:49,836 --> 00:16:53,481
Det må du godt.
Jeg ville forstå.
209
00:16:54,424 --> 00:16:58,611
- Men straf ikke Lourdes.
- Det gør jeg ikke, Jared.
210
00:16:59,429 --> 00:17:04,451
Jeg så jer, og jeg fik lyst til
at brække mig og besvime.
211
00:17:06,436 --> 00:17:10,040
- Sæt dig i hendes sted.
- Det kan du ikke mene.
212
00:17:10,106 --> 00:17:13,460
Det var hårdt at miste Evie.
Og så dig oveni?
213
00:17:13,526 --> 00:17:16,713
Lourdes mistede sin bedste veninde.
214
00:17:16,780 --> 00:17:19,174
Hun har aldrig fundet en afløser.
215
00:17:23,745 --> 00:17:25,847
Det kunne jeg heller ikke.
216
00:17:33,588 --> 00:17:38,109
Vi har ingen beviser på passagerers
indblanding i eksplosionen.
217
00:17:38,176 --> 00:17:41,946
Vi har dog stadig mistanke
om en forbindelse...
218
00:17:42,013 --> 00:17:45,450
Med forlov, direktør Vance.
Eksplosionen er sekundær.
219
00:17:45,517 --> 00:17:47,661
Hvor var flyet i fem et halvt år?
220
00:17:47,727 --> 00:17:51,414
Der er mange teorier.
Det kan være et ormehul.
221
00:17:51,481 --> 00:17:53,958
Kontakt med rumvæsener.
222
00:17:54,025 --> 00:17:58,296
Er vi i fare?
Blev flyet udsat for en slags våben?
223
00:17:58,363 --> 00:18:00,131
Eller er flyet våbenet?
224
00:18:00,198 --> 00:18:03,927
Er det overhovedet de samme
mennesker, der landede?
225
00:18:03,994 --> 00:18:07,180
Vi har testet dem
og har ikke fundet afvigelser...
226
00:18:07,247 --> 00:18:10,100
Nationens sikkerhed står på spil.
227
00:18:10,166 --> 00:18:12,727
De bør blive tilbageholdt.
228
00:18:12,794 --> 00:18:15,397
Det her er USA.
De har rettigheder.
229
00:18:15,463 --> 00:18:19,651
Hvis nogen har svar,
så må det være en fra det fly.
230
00:18:19,718 --> 00:18:24,739
Sikkert en af dem, der stod der,
da flyet eksploderede.
231
00:18:24,806 --> 00:18:26,992
Der var mindst 20 personer.
232
00:18:35,942 --> 00:18:39,671
Er du begyndt at lave mad?
Som om alt ikke er mærkeligt nok.
233
00:18:39,738 --> 00:18:43,299
- Tak for kontakten i fængslet.
- Hvordan har sønnen det?
234
00:18:43,366 --> 00:18:46,177
Han er ikke i sikkerhed derinde.
235
00:18:46,244 --> 00:18:49,681
Hvis han bliver dømt,
bliver det her som en skovtur.
236
00:18:50,707 --> 00:18:53,643
Jeg håber virkelig, han er uskyldig.
237
00:18:53,710 --> 00:18:57,063
Kan du finde ud af,
om der er begået procedurefejl?
238
00:18:57,130 --> 00:19:00,900
- Så det er politiets skyld?
- Det var bare en tanke.
239
00:19:00,967 --> 00:19:04,946
Det er ikke fair, at flyet reddede
min søn, men truer en andens.
240
00:19:08,016 --> 00:19:10,160
Du hørte noget igen.
241
00:19:11,811 --> 00:19:13,830
Ikke helt.
242
00:19:13,897 --> 00:19:17,375
Hvad det her end er, så er jeg
nødt til at få det opklaret.
243
00:19:17,442 --> 00:19:20,337
Ikke alt er et mysterium,
der skal løses.
244
00:19:20,403 --> 00:19:23,548
Det handler om at forstå,
hvad vores liv er blevet til.
245
00:19:27,577 --> 00:19:31,640
Hvis vi ikke opklarer det,
bliver tingene aldrig normale igen.
246
00:19:35,710 --> 00:19:39,898
- Ved Grace det?
- Nej, hun har nok at tænke på.
247
00:19:46,054 --> 00:19:49,240
- Det er ikke de samme.
- Er det ikke?
248
00:19:52,102 --> 00:19:54,663
Vi finder en anden butik i morgen.
249
00:19:54,729 --> 00:19:57,874
Så er der mad.
Olive!
250
00:19:57,941 --> 00:19:59,584
Klør fem.
251
00:20:00,986 --> 00:20:03,088
Det lugter virkelig godt.
252
00:20:06,616 --> 00:20:09,636
Hvad siger du til at hente is
efter maden?
253
00:20:10,370 --> 00:20:12,764
Du kan stadig lide is, ikke?
254
00:20:13,456 --> 00:20:16,643
Jeg skal lave lektier.
255
00:20:53,955 --> 00:20:57,309
- Skulle I ikke være i seng?
- Kom her.
256
00:21:05,258 --> 00:21:08,153
Vi er forældre til en teenager.
257
00:21:08,220 --> 00:21:10,989
Du gik heldigvis glip af puberteten.
258
00:21:17,020 --> 00:21:21,958
- Av. Hvor kommer det fra?
- Det er fra en dykkertur.
259
00:21:22,025 --> 00:21:24,252
Hvad for noget?
260
00:21:24,319 --> 00:21:26,838
Prøvede jeg ikke
at overtale dig til det?
261
00:21:26,905 --> 00:21:30,842
Jeg prøvede det og fik et ar.
262
00:21:32,118 --> 00:21:35,305
Så kan du lære mig det.
263
00:21:48,468 --> 00:21:50,695
Ved du, hvor svært det er?
264
00:21:51,972 --> 00:21:55,075
Der er ikke engang gået en uge.
265
00:21:57,477 --> 00:21:59,621
Selvfølgelig gør jeg det.
266
00:22:02,065 --> 00:22:03,750
Det skal jeg nok.
267
00:22:15,203 --> 00:22:16,888
Også dig?
268
00:22:20,584 --> 00:22:22,477
Er det en, jeg kender?
269
00:22:23,587 --> 00:22:25,063
Hvad med Ben?
270
00:22:26,715 --> 00:22:32,028
Nej. Ingen har gjort noget galt,
Michaela.
271
00:22:32,095 --> 00:22:36,282
- Hverken mig, Jared eller Lourdes.
- Heller ikke mig eller Ben.
272
00:22:36,349 --> 00:22:39,285
Nej.
Selvfølgelig ikke.
273
00:22:40,478 --> 00:22:43,707
Jeg skal nok fortælle ham det.
Jeg...
274
00:22:47,110 --> 00:22:49,129
Jeg er nødt til at tænke over det.
275
00:22:49,195 --> 00:22:53,216
Over hvad?
Hvem du vil være sammen med?
276
00:22:54,826 --> 00:22:56,303
Hold da op.
277
00:22:56,369 --> 00:22:59,556
Jeg ved, at jeres ægteskab
ikke var perfekt.
278
00:22:59,623 --> 00:23:01,725
Men han er din mand!
279
00:23:01,791 --> 00:23:05,520
Ja!
Og jeg elsker ham...
280
00:23:07,130 --> 00:23:09,149
Gud hjælpe mig...
281
00:23:11,009 --> 00:23:14,279
Jeg havde helt glemt,
hvor højt jeg elskede ham.
282
00:23:14,346 --> 00:23:18,616
Men du må forstå,
at det er en umulig situation.
283
00:23:18,683 --> 00:23:21,077
Det her kommer ikke mig ved.
284
00:23:22,771 --> 00:23:28,084
Men få styr på det, før Ben opdager
det. Han har været nok igennem.
285
00:23:35,784 --> 00:23:39,971
De sagde, det var elektrolytterne,
men hvem ved?
286
00:23:40,038 --> 00:23:43,224
Så du tror,
at regeringen bedøvede jer?
287
00:23:43,291 --> 00:23:48,104
Jeg prøver at finde min sandhed.
Jeg ved ikke, hvad der skete.
288
00:23:48,171 --> 00:23:51,149
Men jeg tror,
at de holder noget skjult for os.
289
00:23:51,216 --> 00:23:54,861
De gav os mad og drikke
fra en kasse...
290
00:23:54,928 --> 00:23:56,988
Jeg kommer om lidt.
291
00:23:57,055 --> 00:23:59,366
- Hvad så?
- Jeg...
292
00:24:01,309 --> 00:24:03,161
Det her lyder nok sindssygt.
293
00:24:03,228 --> 00:24:08,166
Men du var også ved flyet,
så du har nok også dine tvivl.
294
00:24:08,233 --> 00:24:13,213
- En hel del.
- Har du ...?
295
00:24:13,989 --> 00:24:15,757
Hører du musik?
296
00:24:15,824 --> 00:24:18,635
Mener du i mit hoved?
297
00:24:20,287 --> 00:24:24,307
Jeg har ikke hørt musik,
men jeg har fornemmet noget lignende.
298
00:24:24,374 --> 00:24:26,601
Flere gange siden vi kom tilbage.
299
00:24:26,668 --> 00:24:29,688
Så er det ikke mig,
der er blevet sindssyg.
300
00:24:29,754 --> 00:24:32,524
Eller også er du ikke den eneste.
301
00:24:35,552 --> 00:24:40,490
- Hej, makker. Familieportræt?
- Ja. Mig uden cancer.
302
00:24:40,557 --> 00:24:44,661
- Min mor og far og min søster.
- Hvem er det?
303
00:24:44,728 --> 00:24:46,329
Det ved jeg ikke.
304
00:24:48,189 --> 00:24:50,375
- Er du klar?
- Ja.
305
00:24:50,442 --> 00:24:51,960
Så kom.
306
00:25:07,792 --> 00:25:10,854
GÆSTEPARKERING
307
00:25:28,372 --> 00:25:30,557
Politiet lavede ikke nogen fejl.
308
00:25:30,624 --> 00:25:35,145
Adio var den eneste i butikken.
Han sagde, han blev overfaldet...
309
00:25:35,212 --> 00:25:37,940
Ingen tegn på indbrud,
og ud over bulen...
310
00:25:38,841 --> 00:25:41,443
- Tror du, han lyver?
- Aner det ikke.
311
00:25:42,136 --> 00:25:46,114
Men han havde 12.000 i sin lejlighed
og er tidligere straffet...
312
00:25:46,181 --> 00:25:48,825
Butikstyveri og togbøder?
Småting.
313
00:25:48,892 --> 00:25:52,746
Ja, men et nævningeting vil mene,
at han er på vej ud i noget skidt.
314
00:25:52,813 --> 00:25:55,707
Der må være noget, jeg kan gøre.
315
00:25:55,774 --> 00:25:58,210
Det var mor, der troede på mirakler.
316
00:25:58,277 --> 00:26:01,964
Glem miraklerne.
Adios liv er i fare derinde.
317
00:26:02,030 --> 00:26:05,884
Mor sagde også,
at Guds veje er uransagelige.
318
00:26:07,452 --> 00:26:09,554
Gud er næppe indblandet i det her.
319
00:26:09,621 --> 00:26:13,725
Ville Gud måske have, at Jared
giftede sig med din veninde?
320
00:26:15,335 --> 00:26:18,563
Det var tarveligt sagt.
321
00:26:21,425 --> 00:26:23,443
Men egentlig meget fair.
322
00:26:30,684 --> 00:26:36,915
Jeg skulle nødig tale. Olive gider
mig slet ikke, og Grace prøver...
323
00:26:37,774 --> 00:26:40,877
Jeg føler mig som en fremmed
i mit eget hjem.
324
00:26:43,989 --> 00:26:49,803
Det var nødvendigt. Falsk id til
arbejde, tyveri for at spise...
325
00:26:49,870 --> 00:26:53,098
Det er ikke din skyld.
Jeg efterlod dig.
326
00:26:54,625 --> 00:26:59,646
Så hvis du gjorde noget
af desperation...
327
00:26:59,713 --> 00:27:05,319
Det gjorde jeg ikke! De slog mig ned,
ligesom de gør herinde!
328
00:27:05,385 --> 00:27:07,362
Ved han noget om det?
329
00:27:07,429 --> 00:27:12,492
Jeg holdt lav profil, knoklede,
opførte mig pænt...
330
00:27:12,559 --> 00:27:15,495
Fortæl ham det nu!
Far!
331
00:27:15,562 --> 00:27:19,166
Fortæl ham det!
Fortæl ham det nu!
332
00:27:20,901 --> 00:27:22,836
Giv os et minut mere.
333
00:27:32,579 --> 00:27:36,433
Til minde om Michaela Stone
334
00:27:39,378 --> 00:27:43,398
Tillykke, Mick.
Jeg savner dig.
335
00:27:52,057 --> 00:27:55,410
Dine yndlingsblomster minder
mig om dig. Tillykke.
336
00:27:55,477 --> 00:27:57,621
Du er altid i mine tanker.
Tillykke.
337
00:28:02,776 --> 00:28:07,673
Jeg håber på at få din velsignelse.
Jeg vil prøve at gøre ham lykkelig.
338
00:28:23,714 --> 00:28:27,192
Ude af balance...
Vred...
339
00:28:30,637 --> 00:28:32,239
Mest af alt trist.
340
00:28:33,724 --> 00:28:35,742
Hvorfor det?
341
00:28:40,689 --> 00:28:42,958
Fordi jeg savner min mor...
342
00:28:43,775 --> 00:28:47,796
Fordi man ikke bare holder op med
at elske nogen...
343
00:28:50,491 --> 00:28:56,179
Fordi min bedste ven, som jeg
normalt ville klage min nød til...
344
00:28:57,164 --> 00:28:59,266
...nu elsker en, jeg ikke må elske.
345
00:28:59,333 --> 00:29:02,769
- Hvordan har venskabet det?
- Lourdes?
346
00:29:02,836 --> 00:29:07,691
Hun har sendt søde beskeder
til et spøgelse i...
347
00:29:09,551 --> 00:29:13,488
...fem år, og så kommer jeg
tilbage, og jeg...
348
00:29:15,599 --> 00:29:17,910
...kunne ikke engang kramme hende.
349
00:29:17,976 --> 00:29:25,250
Alle dem, jeg normalt ville tale
med... Lourdes, Evie, min mor...
350
00:29:25,317 --> 00:29:27,794
Føler du dig alene?
351
00:29:34,868 --> 00:29:38,931
Og der kom blanketten.
Var det det, du ville have?
352
00:29:38,997 --> 00:29:43,393
Du har accepteret det.
Det er et godt første skridt.
353
00:29:45,754 --> 00:29:49,274
Jeg vil anbefale, at du får
en betinget genindsættelse.
354
00:29:52,636 --> 00:29:54,238
Men jeg vil stadig ses.
355
00:30:02,771 --> 00:30:08,293
Jeg har hørt det.
Tillykke, politiassistent.
356
00:30:08,360 --> 00:30:10,921
Forfremmelsen var posthum.
357
00:30:10,988 --> 00:30:15,050
- Jeg kan ikke engang dø rigtigt.
- Tag det som en sejr.
358
00:30:15,117 --> 00:30:17,552
Hvis nogen fortjener en chance...
359
00:30:17,619 --> 00:30:22,266
Tak. Jeg vil gøre mit bedste for
ikke at gøre det akavet.
360
00:30:25,127 --> 00:30:28,146
- Hvordan har din dag været?
- Fin.
361
00:30:28,213 --> 00:30:33,902
Se lige her. Verdens fedeste
T-shirt og Lego-sæt.
362
00:30:33,969 --> 00:30:36,989
- Tak, mor!
- Fedt!
363
00:30:41,810 --> 00:30:44,871
- Er alt i orden?
- Ja, fint.
364
00:30:44,938 --> 00:30:48,000
- Hvad er der?
- Jeg savner mine ting.
365
00:30:48,066 --> 00:30:50,419
Min stensamling, dragen Art...
366
00:30:50,486 --> 00:30:52,838
Åh, Cal...
367
00:30:52,905 --> 00:30:58,218
Hør her. Det er okay at være trist.
Det bliver jeg også en gang imellem.
368
00:30:58,285 --> 00:31:01,513
Bare alting var som før.
369
00:31:02,456 --> 00:31:05,851
Åh, skat.
Jeg ved det godt.
370
00:31:06,627 --> 00:31:08,729
Far, skal vi køre den tur nu?
371
00:31:09,755 --> 00:31:13,692
Efter to år lignede huset
stadig sig selv.
372
00:31:13,759 --> 00:31:17,821
Det var som et sorgens museum.
373
00:31:17,888 --> 00:31:23,535
Psykologen ville have, vi gav slip.
Mor var helt ude af den. Og jeg...
374
00:31:23,602 --> 00:31:27,581
Det lyder da helt normalt, hvis du
var kommet ovenpå efter to år.
375
00:31:27,648 --> 00:31:31,376
Det er ikke det.
Jeg vidste, at Cal ikke var død.
376
00:31:32,569 --> 00:31:34,296
Gjorde du?
377
00:31:34,363 --> 00:31:40,844
Måske var det tvillingetingen,
men jeg kunne stadig mærke ham.
378
00:31:41,954 --> 00:31:47,643
Alle psykologerne og mor
affærdigede mig.
379
00:31:47,709 --> 00:31:50,395
- Men jeg vidste det.
- Okay.
380
00:31:50,462 --> 00:31:55,817
Er det derfor, vi går i et ulækkert
lagerhotel på Long Island?
381
00:31:55,884 --> 00:31:57,778
Mor lyttede til psykologen.
382
00:31:57,845 --> 00:32:03,533
Hun pakkede alle jeres ting ned
og satte det ud til afhentning.
383
00:32:03,600 --> 00:32:05,869
Og så tog hun på arbejde.
384
00:32:05,936 --> 00:32:10,082
Jeg aflyste afhentningen.
385
00:32:10,149 --> 00:32:14,169
Hvorfor har du ikke sagt,
at du havde det?
386
00:32:14,236 --> 00:32:19,091
Det er indviklet.
Mor ved ikke noget om det.
387
00:32:38,844 --> 00:32:40,904
Olive, hvis rum er det her?
388
00:32:44,850 --> 00:32:48,245
- Olive!
- En af mors venners.
389
00:32:49,271 --> 00:32:51,164
En ven.
390
00:32:52,441 --> 00:32:55,877
- Far...
- Kom.
391
00:32:56,737 --> 00:32:58,505
Du har gjort det rigtige.
392
00:33:04,077 --> 00:33:06,847
Er du ...?
Er du okay?
393
00:33:06,914 --> 00:33:09,725
Bliv her, okay?
Bliv her.
394
00:33:34,817 --> 00:33:38,837
Hallo?
Mød mig omme bagved.
395
00:33:40,155 --> 00:33:43,550
Ure, diamantringe, armbånd...
396
00:33:44,284 --> 00:33:45,761
GULDSMED
397
00:33:45,828 --> 00:33:49,932
Få det til en anden delstat,
for folk leder efter det.
398
00:33:49,998 --> 00:33:52,392
Hvordan har du ...?
399
00:33:53,919 --> 00:33:57,314
Har du røvet din egen far
og givet Adio skylden?
400
00:33:59,716 --> 00:34:02,069
Du må gerne få halvdelen.
401
00:34:02,136 --> 00:34:04,821
Den fyr var alligevel en taber...
402
00:34:15,432 --> 00:34:18,035
Tror du stadig ikke på mirakler?
403
00:34:18,102 --> 00:34:21,664
Her er meget mere end det,
Adio blev beskyldt for at stjæle.
404
00:34:21,730 --> 00:34:24,458
- Hvordan?
- Jeg vil ikke tale om det.
405
00:34:24,525 --> 00:34:27,294
For så skal du indrømme,
at der foregår noget?
406
00:34:27,361 --> 00:34:30,130
Der foregår helt sikkert noget...
407
00:34:30,197 --> 00:34:35,094
Men selv hvis det ikke er et
tilfælde, så er der en forklaring.
408
00:34:35,160 --> 00:34:38,430
- Er Gud ikke nok?
- Gud er det letteste svar.
409
00:34:38,497 --> 00:34:43,811
Hvis teknologi er avanceret nok,
kan den forveksles med magi.
410
00:34:44,545 --> 00:34:46,605
Klart.
Teknologi og magi.
411
00:34:46,672 --> 00:34:48,607
Kan vi gå nu?
412
00:35:01,770 --> 00:35:04,039
Jeter har trukket sig tilbage.
413
00:35:06,233 --> 00:35:08,419
Vi fortæller det til næste sæson.
414
00:35:10,154 --> 00:35:12,965
Du behøver ikke pakke
det hele ud nu.
415
00:35:13,032 --> 00:35:15,676
Jeg vil bare finde...
Art!
416
00:35:17,328 --> 00:35:19,263
Der var han jo.
417
00:35:19,330 --> 00:35:21,473
Hvad har vi ellers?
418
00:35:21,540 --> 00:35:25,811
Ved du godt, at det er din søster,
der har gemt det hele?
419
00:35:38,891 --> 00:35:40,534
Var det dig?
420
00:35:42,019 --> 00:35:44,288
Du sagde, at jeg skulle give slip.
421
00:35:45,189 --> 00:35:49,126
Jeg havde ret,
og det har jeg også nu.
422
00:35:49,193 --> 00:35:52,546
Men nu er det dig,
der skal give slip.
423
00:36:10,214 --> 00:36:14,109
Hej.
Har du tid nu?
424
00:36:14,176 --> 00:36:17,363
Ja.
Jared er på arbejde.
425
00:36:19,223 --> 00:36:21,408
Det vidste du jo godt...
426
00:36:24,520 --> 00:36:26,997
- Vil du indenfor?
- Nej, det er okay.
427
00:36:27,064 --> 00:36:30,793
Jeg har en aftale.
Jeg ville bare...
428
00:36:34,613 --> 00:36:39,009
Jeg har set dine opslag.
Alle sammen.
429
00:36:39,076 --> 00:36:43,931
- Tak.
- Du var min bedste veninde.
430
00:36:45,457 --> 00:36:47,601
Jeg håber, det kan fortsætte.
431
00:36:49,879 --> 00:36:52,231
Vi må lige se tiden an.
432
00:36:52,298 --> 00:36:56,610
Michaela, jeg ville aldrig...
Hvis jeg havde vidst, at du...
433
00:36:56,677 --> 00:37:00,197
At jeg ville vende tilbage
fra de døde?
434
00:37:01,098 --> 00:37:04,493
- Det er mig, der ikke hører til.
- Nej.
435
00:37:04,560 --> 00:37:09,790
- Det er ikke din skyld.
- Det er okay. Du elsker ham.
436
00:37:11,066 --> 00:37:13,377
Det gør du også.
437
00:37:15,404 --> 00:37:20,259
Han giftede sig med dig.
Selvfølgelig får du min velsignelse.
438
00:37:22,578 --> 00:37:24,847
Tak.
439
00:37:26,207 --> 00:37:28,100
Jeg har...
440
00:37:28,167 --> 00:37:34,648
Jeg har prøvet i årevis på ikke
at føle mig som en fupmager.
441
00:37:34,715 --> 00:37:38,944
Det var dig,
han skulle have været gift med.
442
00:37:40,304 --> 00:37:44,158
Nej, efter alt det, der skete,
ulykken og Evie -
443
00:37:44,225 --> 00:37:47,453
- gjorde det hele bare for ondt...
444
00:37:48,938 --> 00:37:54,293
Jeg ville have afleveret ringen.
Jeg ville have sagt nej.
445
00:37:55,069 --> 00:37:57,713
Du er ikke nogen fupmager.
446
00:37:57,780 --> 00:37:59,798
Bare giv slip.
447
00:38:01,325 --> 00:38:03,427
Kom.
448
00:38:06,914 --> 00:38:11,936
Velkommen til New York,
hvor klokken er 23.49.
449
00:38:12,002 --> 00:38:16,899
Tak, fordi De fløj med Montego Air.
450
00:38:21,220 --> 00:38:24,865
- VIL DU GIFTES ELLER HVAD?
- JA!
451
00:38:26,433 --> 00:38:30,287
- Seriøst? Intet signal?
- Heller ikke her.
452
00:38:44,952 --> 00:38:50,391
Jeg er virkelig ked af det.
Olive skulle ikke have sagt det.
453
00:38:50,457 --> 00:38:54,311
- Tænk, at hun...
- Det var for hendes brors skyld.
454
00:38:56,839 --> 00:39:00,901
Olive er en enestående ung kvinde.
455
00:39:02,845 --> 00:39:07,783
Du har klaret det så flot,
og jeg ved, det har været svært.
456
00:39:07,850 --> 00:39:09,952
Og jeg...
457
00:39:14,773 --> 00:39:19,128
Det betyder ikke noget,
hvor du fandt styrken til det.
458
00:39:19,195 --> 00:39:21,463
Eller med hvem.
459
00:39:27,912 --> 00:39:34,268
I så lang tid var mit eneste ønske
at få dig og Cal tilbage.
460
00:39:34,335 --> 00:39:38,939
Men det gjorde så ondt på mig,
at jeg var nødt til at give slip.
461
00:39:39,006 --> 00:39:40,774
Det ved jeg godt.
462
00:39:43,344 --> 00:39:45,446
Det var jeg ikke nødt til.
463
00:39:48,807 --> 00:39:52,953
Jeg elsker dig stadig så højt,
at det gør ondt.
464
00:39:54,813 --> 00:40:00,711
Jeg ved, at din kærlighed til mig
mest af alt er et minde...
465
00:40:04,240 --> 00:40:07,301
Men vi har fået en ny chance.
466
00:40:09,078 --> 00:40:14,099
Vær sød at prøve at huske det...
467
00:41:24,111 --> 00:41:27,423
Vi fik at vide, at vi ikke
måtte tale med nogen.
468
00:41:27,489 --> 00:41:33,220
Men nu da jeg har fortalt om det,
tror jeg, at de overvåger mig.
469
00:41:33,287 --> 00:41:37,641
Det siger jeg jer.
Regeringen står bag det her.
470
00:41:37,708 --> 00:41:41,645
Hvis jeg skal sige sandheden,
skal de så ikke også gøre det?
471
00:41:57,645 --> 00:42:00,873
Tekster: Maja Axholt
www.sdimedia.com