1 00:00:00,864 --> 00:00:02,431 Eerder in Manifest: 2 00:00:02,456 --> 00:00:06,877 Ik ben vrij zeker dat dit een kopie van de beroemde ets 'The Last Trial' is. 3 00:00:07,010 --> 00:00:10,907 Drie gevangenen kregen een tweede kans om de fouten uit hun leven te corrigeren. 4 00:00:10,932 --> 00:00:12,368 We moeten hiermee stoppen. 5 00:00:12,393 --> 00:00:16,337 Ik hoopte dat de papyrus me iets zou vertellen over de sterfdatum, 6 00:00:16,362 --> 00:00:18,494 maar zonder dit ontbrekende stukje... 7 00:00:18,648 --> 00:00:21,189 Ik ben mijn campus-ID kwijt en mijn werktas. 8 00:00:21,214 --> 00:00:22,892 Er gebeurde iets vreemds met me. 9 00:00:22,917 --> 00:00:25,702 Jij voelde wat Beverly voelde? 10 00:00:25,727 --> 00:00:26,947 Dat klopt. 11 00:00:26,979 --> 00:00:29,785 Ben je nog steeds bezig met dat Montego Air-themarestaurant? 12 00:00:29,810 --> 00:00:33,213 Mijn zus is een geweldige kok. Je had moeten zien wat ze gisteravond maakte. 13 00:00:33,238 --> 00:00:35,571 Ik wil alleen maar bij Angelina zijn. 14 00:00:35,596 --> 00:00:38,294 Deze tweede kans heeft een vervaldatum. 15 00:00:39,560 --> 00:00:41,257 Ik denk dat Jace achter mij aankomt. 16 00:00:41,282 --> 00:00:42,764 In het visioen was hij wild. 17 00:00:42,789 --> 00:00:45,748 Maar als Jace het had, moeten Kory en Pete het ook gehad hebben. 18 00:00:46,142 --> 00:00:49,353 Hij schoot mij neer. Ik bescherm die klootzak zeker niet. 19 00:00:49,400 --> 00:00:51,955 Ik weet waar hij is. Ik moet erbij zijn. 20 00:00:52,180 --> 00:00:53,485 Naar buiten? 21 00:00:53,510 --> 00:00:55,517 Om Jace te stoppen, moet ik hem meenemen. 22 00:00:55,542 --> 00:00:57,830 Hij is hier ergens. - Zeke? 23 00:01:07,852 --> 00:01:09,854 Zeke, waar ben je? 24 00:01:45,520 --> 00:01:47,914 Cal Stone, snel voordat de bel gaat. 25 00:02:35,630 --> 00:02:36,978 De laatste kans. 26 00:02:37,197 --> 00:02:38,791 De laatste kans. 27 00:02:39,572 --> 00:02:41,517 Je had een visioen? 28 00:02:42,574 --> 00:02:45,102 Waar is je neefje? - Hij heeft er niets mee te maken. 29 00:02:45,153 --> 00:02:46,492 Hij is mijn laatste kans. 30 00:02:46,517 --> 00:02:49,042 Nee, jij bent zelf je laatste kans. 31 00:02:49,195 --> 00:02:51,814 Het draait allemaal om jou en je keuzes! 32 00:02:51,839 --> 00:02:53,101 Waar is hij? 33 00:02:55,079 --> 00:02:56,338 Zoals je wil. 34 00:03:01,298 --> 00:03:05,018 Metamorfose (MMF) presents: 35 00:03:05,769 --> 00:03:11,238 Manifest S03E06 Vertaling: TheBronx 36 00:03:38,602 --> 00:03:40,995 Het is bijna drie uur geleden. 37 00:03:41,344 --> 00:03:44,391 Nog steeds geen bericht van Mick, maar ik moet gaan. 38 00:03:48,112 --> 00:03:51,150 Pete had zojuist een visioen. - De stem van Cal... 39 00:03:51,447 --> 00:03:54,096 ...hij zei: 'De Laatste kans'. 40 00:03:54,974 --> 00:03:57,205 De laatste kans om mijn broer te helpen, toch? 41 00:03:57,230 --> 00:03:59,537 Dat betekent het. - Dat lijkt me ook. 42 00:03:59,996 --> 00:04:01,471 De klok tikt. We moeten gaan. 43 00:04:01,496 --> 00:04:03,237 Wacht even. De laatste kans? 44 00:04:03,613 --> 00:04:05,885 Die papyrus die we herstellen? - 'The Last Trial'. 45 00:04:05,910 --> 00:04:08,521 Die gaat over de laatste kans om je ziel te redden. 46 00:04:08,587 --> 00:04:11,708 Dat moet verbonden zijn. Maar hij had nu dit visioen. 47 00:04:11,733 --> 00:04:13,691 We moeten nog iets gemist hebben. 48 00:04:13,821 --> 00:04:16,519 Waarom gaan jullie niet naar de campus, en onderzoeken dat? 49 00:04:16,544 --> 00:04:18,343 Ga jij maar. Ik laat Pete niet alleen. 50 00:04:18,368 --> 00:04:22,033 Angelina, dit is te gevaarlijk. Je kan niet met ons mee. Ga met Olive mee. 51 00:04:22,058 --> 00:04:24,980 Nee, ik kan hem nu niet alleen laten. Alsjeblieft. 52 00:04:25,798 --> 00:04:29,743 Goed dan, rij met mij mee. Olive, we zetten jou af bij Astoria. Maar we moeten nu gaan. 53 00:04:31,170 --> 00:04:33,259 Sorry, maar ik moet dit doen. 54 00:04:55,129 --> 00:04:56,527 Michaela? 55 00:04:59,740 --> 00:05:01,129 Michaela? 56 00:05:42,400 --> 00:05:44,855 Pete heeft zijn best gedaan voor zijn tweede kans. 57 00:05:44,880 --> 00:05:46,359 Hij gaat dit overleven. 58 00:05:46,586 --> 00:05:50,242 Ik wou dat we wisten wat de visioenen bedoelen met 'de laatste kans'. 59 00:05:50,267 --> 00:05:52,838 Waarop? Wat moet Pete nu doen? 60 00:05:52,863 --> 00:05:55,988 Misschien gaat het niet alleen om hem. Kun je Jared Vasquez bellen? 61 00:05:57,086 --> 00:05:58,666 Pete hoorde Cal's stem. 62 00:05:58,691 --> 00:06:01,389 De vorige keren hoorden ze dat alledrie. 63 00:06:03,568 --> 00:06:06,803 Hallo Ben. - Is Kory Jephers nog in het ziekenhuis? 64 00:06:07,115 --> 00:06:08,812 Ja, nog een dag of zo. Waarom? 65 00:06:08,934 --> 00:06:12,180 Kun je hem een ​​paar vragen voor mij? Nu direct? 66 00:06:12,227 --> 00:06:14,620 Ja, dat kan ik wel doen. Waar gaat het om? 67 00:06:15,023 --> 00:06:17,658 Een kopie van mijn rapport. - Dank je. 68 00:06:18,134 --> 00:06:20,528 Ik hoop niet dat het nog eens zal gebeuren. 69 00:06:20,680 --> 00:06:23,064 Ik weet niet hoe ze wisten dat wij hier logeerden. 70 00:06:23,089 --> 00:06:25,424 Misschien moet je het lokale nieuws eens checken. 71 00:06:25,449 --> 00:06:28,236 In dat geval, 72 00:06:29,396 --> 00:06:31,189 zou je niet iets meer kunnen doen? 73 00:06:31,214 --> 00:06:33,525 Kun je niet een poosje in de buurt blijven of... 74 00:06:33,550 --> 00:06:36,403 Het waren kinderen die een grap uithaalden. Het komt wel goed. 75 00:06:36,540 --> 00:06:38,368 Tenzij jouw kind echt 'ET' is. 76 00:06:38,670 --> 00:06:40,721 Bedankt voor je komst, agent. 77 00:06:40,888 --> 00:06:44,916 Misschien vanaf nu andere manieren vinden om reclame te maken voor je nieuwe restaurant. 78 00:06:47,938 --> 00:06:49,461 Reclame maken? 79 00:06:51,692 --> 00:06:54,861 Het spijt me. Ik wilde dit niet veroorzaken. 80 00:06:54,886 --> 00:06:56,540 Tarik, wat heb je gedaan? 81 00:06:59,568 --> 00:07:01,682 Wat heb je gedaan? 82 00:07:02,390 --> 00:07:06,410 Hoe lang duurt het om de auto's te repareren? - Van allebei zijn de banden kapotgesneden. 83 00:07:06,524 --> 00:07:08,549 Zo'n drie uur? - Te lang. 84 00:07:08,574 --> 00:07:11,142 We kunnen een taxi bellen of een Uber. 85 00:07:11,167 --> 00:07:14,151 Kun je de chauffeur vertrouwen? Wellicht herkennen ze Cal. 86 00:07:14,461 --> 00:07:15,861 Ja, je hebt gelijk. 87 00:07:15,886 --> 00:07:18,707 Zeiden Ben en Michaela niet dat ze wisten waar deze kerels zijn? 88 00:07:19,185 --> 00:07:20,925 En ze zijn hier niet, toch? 89 00:07:23,071 --> 00:07:25,761 Is dit dan niet de veiligste plek om te zijn? 90 00:07:26,223 --> 00:07:30,705 Ik hoeven het nog maar een paar uur vol te houden. We kunnen afwachten. 91 00:07:31,009 --> 00:07:33,142 Ik ken de beste schuilplaats ter wereld. 92 00:07:33,167 --> 00:07:36,213 Wij verstopten ons daar urenlang zonder dat iemand ons vond. 93 00:07:42,481 --> 00:07:43,778 Het hoofdkwartier. 94 00:07:45,235 --> 00:07:46,519 Cal! 95 00:07:49,922 --> 00:07:51,379 Cal! 96 00:07:52,415 --> 00:07:55,394 Cal, wat doe je daar? Ik zei dat je binnen moest blijven! 97 00:08:22,179 --> 00:08:23,418 Zeke? 98 00:08:32,944 --> 00:08:34,605 Wel verdomme? 99 00:08:37,064 --> 00:08:40,162 Waar is Kory? - Hij was net nog hier. 100 00:08:41,008 --> 00:08:43,652 We hebben een probleem. Kory ontsnapte. 101 00:08:43,677 --> 00:08:47,876 Ik denk dat hij een visioen had. Laatste kans. En ik weet ook wel waar hij heen is. 102 00:08:48,071 --> 00:08:49,603 Waar is dat? - Terug naar het meer. 103 00:08:49,628 --> 00:08:51,113 We denken dat Jace daar ook is. 104 00:08:52,111 --> 00:08:55,719 Wij? - Mick is daar al en ik kan haar niet bereiken. 105 00:08:55,866 --> 00:08:57,694 Ik ben onderweg, Ben. 106 00:08:59,255 --> 00:09:00,746 Michaela! 107 00:09:01,762 --> 00:09:03,650 Michaela! - Zeke! 108 00:09:04,954 --> 00:09:06,754 Ik ben hier! 109 00:09:07,348 --> 00:09:09,642 Michaela? Godzijdank. Ben je in orde? 110 00:09:09,667 --> 00:09:11,625 Nee. Ik ben gewond. Ik kan niet omhoog. 111 00:09:11,802 --> 00:09:14,674 Jace gaat achter Cal aan. We moeten ze waarschuwen. 112 00:09:14,765 --> 00:09:16,324 Ik kom naar beneden. 113 00:09:41,660 --> 00:09:43,373 Gaat het? - Mijn schouder is ontwricht. 114 00:09:43,398 --> 00:09:46,522 Laat me even kijken. - Nee, we moeten gaan. Er is geen tijd. 115 00:09:46,767 --> 00:09:49,480 Ik help je wel omhoog. We kunnen dit. 116 00:09:51,370 --> 00:09:53,328 Ik help je. Klaar? 117 00:10:13,445 --> 00:10:15,033 Moet ik terugkeren naar het bureau? 118 00:10:15,058 --> 00:10:17,463 Een auto heeft schade. Een paar kapotte banden. 119 00:10:17,488 --> 00:10:20,142 Blijkbaar verblijven daar wat 828-kinderen. 120 00:10:22,384 --> 00:10:24,037 10-1, wat is het adres? 121 00:10:24,112 --> 00:10:26,767 Dat is 'Grapevine Lane 730'. 122 00:10:26,857 --> 00:10:28,381 Bedankt. 123 00:10:28,406 --> 00:10:31,385 Degene die die informatie vraagt, identificeer jezelf. 124 00:10:32,710 --> 00:10:34,625 Reageer op de oproep. 125 00:10:36,325 --> 00:10:38,736 Ik weet niet eens wat een kelder is. 126 00:10:38,932 --> 00:10:40,596 Dat wisten wij ook niet. 127 00:10:40,621 --> 00:10:44,279 Het huis waar het bij hoorde, brandde af voordat jouw moeder werd geboren. 128 00:10:44,367 --> 00:10:45,572 Ja, ik weet het. 129 00:10:45,597 --> 00:10:47,414 Een hele lange tijd geleden. 130 00:10:47,439 --> 00:10:49,650 Erg grappig, Tarik. 131 00:10:49,728 --> 00:10:51,332 Hilarisch. 132 00:10:59,654 --> 00:11:00,960 Kom op. 133 00:11:01,073 --> 00:11:03,119 Mick, je kan dit. 134 00:11:03,294 --> 00:11:05,197 Ik vertraag de boel, Zeke. Je moet alleen. 135 00:11:05,222 --> 00:11:07,007 Ze moeten het weten van Cal. 136 00:11:07,133 --> 00:11:09,048 Dus kom omhoog en dan gaan we. 137 00:11:09,073 --> 00:11:10,596 Kom op nou. 138 00:11:12,062 --> 00:11:13,368 Geef me je arm. 139 00:11:22,993 --> 00:11:25,634 Voel je dat? - Nee, ik kan het. 140 00:11:25,659 --> 00:11:27,494 Nee, Zeke, je voelt het. Ik kan het zien. 141 00:11:27,519 --> 00:11:29,173 Maak je geen zorgen over mij, Mick. 142 00:11:29,421 --> 00:11:33,493 We moeten ze waarschuwen. Ze moeten het weten. - Ze moeten het weten. 143 00:11:35,722 --> 00:11:38,595 Eén, twee... 144 00:11:44,297 --> 00:11:46,865 Ze moeten het weten! 145 00:12:06,907 --> 00:12:08,228 Wie gooide die bal? 146 00:12:08,253 --> 00:12:10,212 Gaat het? Waarom stoppen we? 147 00:12:10,548 --> 00:12:13,027 Een basketbal rolde recht voor de auto. 148 00:12:13,052 --> 00:12:14,532 Het was rood en blauw. 149 00:12:16,035 --> 00:12:18,369 Jij zag het niet? - Ik keek de hele tijd naar de weg. 150 00:12:18,394 --> 00:12:19,830 Ik zag geen basketbal. 151 00:12:20,288 --> 00:12:22,244 Het was een visioen. 152 00:12:22,269 --> 00:12:23,644 Het was Cal's bal. 153 00:12:23,697 --> 00:12:25,900 Ander plan. Ik denk dat mijn zoon in gevaar is. 154 00:12:25,925 --> 00:12:30,022 Ik mag alleen naar een specifieke locatie... - Volg mij. Alsjeblieft. 155 00:12:30,057 --> 00:12:32,364 Ik denk dat mijn zoon's leven in gevaar is. 156 00:12:44,290 --> 00:12:45,847 Zijn we dichtbij? 157 00:12:46,524 --> 00:12:49,220 Zie je wel? Jij ziet niet eens waar het is. 158 00:12:49,245 --> 00:12:50,590 Waar? 159 00:12:57,428 --> 00:12:58,855 Stoer. 160 00:12:59,084 --> 00:13:01,129 De perfecte plek om je te verstoppen. 161 00:13:22,596 --> 00:13:24,298 Het stinkt hier nogal. 162 00:13:24,323 --> 00:13:28,064 Ja, het stinkt hier zeker. 163 00:13:29,300 --> 00:13:32,087 Maar, je moeder en ik... 164 00:13:33,476 --> 00:13:35,168 ...planden meerdere... 165 00:13:36,351 --> 00:13:38,309 ...succesvolle missies hier. 166 00:13:38,470 --> 00:13:41,255 Dat is waar. Operatie 'We willen een hond'. 167 00:13:41,597 --> 00:13:43,962 Twee maanden later kregen we Screech. 168 00:13:43,987 --> 00:13:46,517 O, ja en operatie 'Vermijd tante Louise'. 169 00:13:46,590 --> 00:13:48,548 Zij was een wang-knijper. 170 00:13:59,436 --> 00:14:02,308 Zeg, T, weet je deze nog? 171 00:14:02,793 --> 00:14:07,188 Ja, operatie 'We gaan naar Hawaii'. 172 00:14:07,213 --> 00:14:10,216 Dus er mislukten ook enkele missies. 173 00:14:15,418 --> 00:14:18,097 Dus ja, dit is een kelder. 174 00:14:19,598 --> 00:14:21,426 We zijn hier veilig. 175 00:14:28,043 --> 00:14:31,746 Je weet toch dat je vader en tante Mick de situatie onder controle hebben? 176 00:14:32,619 --> 00:14:35,158 Jij hoeft je nergens zorgen over te maken. 177 00:14:35,183 --> 00:14:37,359 Maar we blijven toch maar hier voorlopig. 178 00:14:37,421 --> 00:14:40,468 We gaan gewoon picknick houden. 179 00:14:45,980 --> 00:14:49,744 Waar is het kunstwerk gebleven dat hier lag? 180 00:14:49,769 --> 00:14:52,581 En jij bent? - Ik werk voor professor Stone, 181 00:14:52,606 --> 00:14:55,470 en ik heb dat stuk echt heel erg nodig. 182 00:14:55,495 --> 00:14:59,872 Stone. Ik ken die naam ergens van... - Ja, je kunt hem bellen. 183 00:14:59,897 --> 00:15:03,008 Ik heb dat kunstwerk nodig dat hier lag. 184 00:15:03,033 --> 00:15:06,814 Twee mannen deden het in een doos en waren direct daarna verdwenen. 185 00:15:07,154 --> 00:15:09,287 Ze brachten het ergens anders heen? Waarom? 186 00:15:09,369 --> 00:15:12,459 Ik weet alleen dat ze een rotzooi hebben achtergelaten. 187 00:15:16,804 --> 00:15:18,153 Probeer Grace te bellen. 188 00:15:18,492 --> 00:15:20,220 Een balkje. Dat zal niet werken. 189 00:15:20,245 --> 00:15:22,681 Goed, blijf het maar proberen, alsjeblieft. 190 00:15:30,434 --> 00:15:32,088 Nog steeds niets. 191 00:15:34,677 --> 00:15:36,298 Het spijt me. 192 00:15:38,745 --> 00:15:41,633 Ik zag dat restaurant als een toekomst met jou, 193 00:15:42,697 --> 00:15:44,379 met mijn familie. 194 00:15:44,811 --> 00:15:47,509 Ik wilde je niet wegjagen. 195 00:15:47,534 --> 00:15:49,493 Ik wilde je juist dichterbij trekken. 196 00:15:54,929 --> 00:15:56,583 Het is ook mijn schuld. 197 00:15:58,828 --> 00:16:02,736 Ik dacht dat jij veiliger zou zijn en wij ook... 198 00:16:05,026 --> 00:16:06,855 ...als jij niet alles wist. 199 00:16:08,093 --> 00:16:11,144 Maar als ik je het had verteld... - Wat dan? 200 00:16:14,067 --> 00:16:17,117 We moeten daar iets aan doen. - Nee, we moeten naar Cal toe. 201 00:16:18,560 --> 00:16:21,258 Nee, geen voodoo telepaat gedoe bij mij. 202 00:16:21,332 --> 00:16:24,361 Dus je man mag niet weten wat jij denkt? 203 00:16:24,491 --> 00:16:27,892 Nee, ik wil niet dat mijn man voelt wat ik voel als we dit gaan doen. 204 00:16:27,917 --> 00:16:29,484 Jouw man kan het wel aan. 205 00:16:31,462 --> 00:16:33,041 Wees snel. 206 00:16:33,066 --> 00:16:34,285 Op drie. 207 00:16:34,310 --> 00:16:35,590 Klaar? - Ja. 208 00:16:38,890 --> 00:16:40,168 Eén. 209 00:16:44,672 --> 00:16:46,764 Ja, dankjewel. - Graag gedaan. 210 00:16:46,859 --> 00:16:48,371 Grapje. Dat was verschrikkelijk. 211 00:16:54,390 --> 00:16:56,740 Nee, nog steeds geen bereik. Laten we doorlopen. 212 00:17:01,098 --> 00:17:05,306 Dus hoe kun jij ze dan beheersen? 213 00:17:06,142 --> 00:17:09,275 Kan je nu een visioen hebben? 214 00:17:09,398 --> 00:17:11,617 Zo werken ze niet. 215 00:17:11,707 --> 00:17:13,830 Tenminste, niet dat ik het weet. 216 00:17:13,855 --> 00:17:15,204 Dat is... 217 00:17:15,229 --> 00:17:16,840 Gek. Ja, ik weet het. 218 00:17:16,920 --> 00:17:19,357 We lijken allemaal wel gek. 219 00:17:19,550 --> 00:17:23,353 Het is gewoon het coolste wat ik ooit heb meegemaakt. 220 00:17:23,378 --> 00:17:27,462 Mijn neef is een echte superheld. 221 00:17:40,431 --> 00:17:42,172 Mijn oom blijkbaar ook. 222 00:17:50,793 --> 00:17:52,431 Grace! 223 00:17:52,456 --> 00:17:53,918 Cal! 224 00:17:57,890 --> 00:17:59,631 Blijf in de auto. 225 00:18:01,776 --> 00:18:03,082 Tarik! 226 00:18:07,664 --> 00:18:10,716 Horen jullie dat? - Grace, ben je daar? 227 00:18:14,865 --> 00:18:16,261 Cal! 228 00:18:19,054 --> 00:18:21,269 Grace! - Ben! 229 00:18:26,748 --> 00:18:29,462 Is alles in orde? Ik zag de graffiti en de autoband. 230 00:18:29,487 --> 00:18:33,117 Ja, het waren maar kinderen. Alles is goed. - Hoi, Ben. Dat is lang geleden. 231 00:18:33,689 --> 00:18:37,390 We hadden een picknick. - Ik ben je erg dankbaar, maar we moeten weg. 232 00:18:37,415 --> 00:18:40,433 Nu dus. We gaan naar huis, goed? 233 00:18:40,657 --> 00:18:42,137 We gaan naar huis. 234 00:18:44,324 --> 00:18:45,931 Ik kan iemand meenemen in de... 235 00:18:55,074 --> 00:18:56,510 Grace! 236 00:18:57,249 --> 00:19:00,579 Pete! - Terug in de auto! Naar beneden! 237 00:19:42,502 --> 00:19:45,535 Het dak! 238 00:19:46,205 --> 00:19:48,033 Hij zit op het dak! 239 00:20:08,773 --> 00:20:10,339 Voorzichtig. 240 00:20:10,555 --> 00:20:12,818 Kom mee. 241 00:20:14,439 --> 00:20:16,051 Wacht. 242 00:20:18,004 --> 00:20:19,855 Is het voorbij? 243 00:20:20,479 --> 00:20:21,933 Ik weet het niet. 244 00:20:22,952 --> 00:20:26,293 Misschien heeft hij geen kogels meer of is hij aan het herladen. 245 00:20:26,700 --> 00:20:29,268 Had ik nu mijn vanguard-wapen nog maar. 246 00:20:31,194 --> 00:20:32,777 Allemachtig... 247 00:20:32,802 --> 00:20:34,160 Je hebt mijn geweer nog? 248 00:20:34,185 --> 00:20:37,623 Nee, maar wel die van pap. In de schuur. Tien jaar niet gebruikt. 249 00:20:38,455 --> 00:20:41,152 Ik kan dat wel. Ga naar de kelder. Ik kom daarheen. 250 00:20:41,177 --> 00:20:42,846 Nee, Tarik, het is te gevaarlijk. 251 00:20:42,932 --> 00:20:45,504 Hij is hier door mij. Door mijn stomme fout. 252 00:20:45,529 --> 00:20:47,096 Hij is niet hier voor jou. 253 00:20:47,121 --> 00:20:49,279 Dit is niet jouw schuld. - Ik moet dit doen. 254 00:20:49,304 --> 00:20:50,827 Neem de kinderen en vlucht. 255 00:20:50,965 --> 00:20:53,074 Nee, Tarik. 256 00:20:55,544 --> 00:20:56,980 Kom, we gaan. 257 00:21:03,360 --> 00:21:05,232 Pete, blijf laag. 258 00:21:05,336 --> 00:21:08,097 Je weet dat ik altijd voor jou zal zorgen, maat! 259 00:21:08,122 --> 00:21:10,385 Kom mee! 260 00:21:10,555 --> 00:21:13,866 Wacht, Pete. Blijf bij mij, alsjeblieft. 261 00:21:17,047 --> 00:21:18,565 Het spijt me. 262 00:21:19,154 --> 00:21:20,634 Maar ik moet hem tegenhouden. 263 00:21:22,745 --> 00:21:24,699 Angelina, nee. Het is hier veiliger. 264 00:21:24,724 --> 00:21:26,421 Ga terug in de auto. 265 00:21:42,018 --> 00:21:45,604 Hallo daar, jullie hebben een kunstwerk opgehaald. 266 00:21:45,655 --> 00:21:46,916 'The Last Trial'? 267 00:21:47,317 --> 00:21:49,699 Ja, de restauratie is klaar. Het kan verzonden worden. 268 00:21:49,724 --> 00:21:52,199 Professor Stone heeft het echt nog even nodig. 269 00:21:52,325 --> 00:21:54,612 Sorry, dat gaat niet. - Hij dringt erop aan. 270 00:21:54,676 --> 00:21:56,861 Nou, als hij erop aandringt. 271 00:21:58,063 --> 00:22:01,671 Nee. Zijn naam staat niet op de lijst, dus hij kan niets eisen. 272 00:22:01,776 --> 00:22:03,299 En jij ook niet. 273 00:22:04,998 --> 00:22:07,691 We hebben behoorlijk gevaarlijke chemicaliën gebruikt... 274 00:22:07,716 --> 00:22:10,589 ...tijdens de restauratie en we vergaten het te neutraliseren. 275 00:22:10,703 --> 00:22:12,232 Ik begrijp niets van wat je zegt. 276 00:22:12,257 --> 00:22:14,652 En dat is prima, want het kan me ook niets schelen. 277 00:22:16,615 --> 00:22:19,541 Zorg wel dat al jullie ramen open staan en... 278 00:22:19,916 --> 00:22:23,058 ...jullie hebben toch wel een brandblusser in jullie vrachtauto? 279 00:22:29,513 --> 00:22:31,160 Heb je iets? 280 00:22:35,655 --> 00:22:39,043 Ik ga verderop en kijk of ik bereik kan krijgen. 281 00:22:39,068 --> 00:22:41,969 Waarom probeer jij niet iemand aan te houden op de weg? 282 00:22:42,045 --> 00:22:44,970 Ik wil je niet alleen laten. - Dit gaat niet om mij, maar om Cal. 283 00:22:44,995 --> 00:22:47,848 Ik red me wel. - Blijf veilig. 284 00:22:51,061 --> 00:22:53,236 Wel allemachtig. 285 00:22:53,771 --> 00:22:55,459 We hebben bereik. 286 00:22:56,935 --> 00:22:58,589 Jared? 287 00:23:00,418 --> 00:23:01,676 Cal. 288 00:23:03,417 --> 00:23:04,730 Grace? 289 00:23:10,621 --> 00:23:12,014 Grace! 290 00:23:27,661 --> 00:23:31,404 Zag ik jou niet in het bos rennen met dat Stone joch? 291 00:23:31,666 --> 00:23:33,726 Waar heb je het over. Ik ben hier alleen. 292 00:23:33,751 --> 00:23:35,535 Jij bent een slechte leugenaar. 293 00:23:35,560 --> 00:23:38,345 Jace! Alsjeblieft! 294 00:23:38,370 --> 00:23:40,058 Je hoeft dit niet te doen. 295 00:23:40,083 --> 00:23:42,572 Dat weet ik nu. Alsjeblieft. 296 00:23:43,350 --> 00:23:46,308 Leg dat mes neer. 297 00:23:47,233 --> 00:23:49,441 Als hij zegt waar dat kind is, mag hij gaan. 298 00:23:49,466 --> 00:23:51,338 Dat zal niet gebeuren. 299 00:23:51,590 --> 00:23:53,340 Grace! Vlucht! 300 00:23:54,732 --> 00:23:57,822 Bedankt. Meer heb ik niet nodig. 301 00:24:08,129 --> 00:24:10,026 Jace! Nee! 302 00:24:10,669 --> 00:24:12,691 Mam, je moet weggaan. 303 00:24:12,856 --> 00:24:14,840 Dat kan ik niet. - Ik blijf hier met Eden. 304 00:24:14,865 --> 00:24:18,486 We verstoppen ons, net als jij en Tarik vroeger. - Ik kan jou niet alleen laten. 305 00:24:21,828 --> 00:24:23,308 Mam, ga maar. 306 00:24:30,921 --> 00:24:32,965 Het visioen zegt dat het goed komt. 307 00:24:38,452 --> 00:24:40,533 Het spijt me zo. 308 00:24:41,833 --> 00:24:44,614 Wacht. Waar ga je heen, Jace? 309 00:24:46,685 --> 00:24:48,948 Wat gebeurde er de laatste keer dat we doodgingen? 310 00:24:49,015 --> 00:24:52,758 Dat joch stierf met ons en toen kwamen we terug. 311 00:24:53,005 --> 00:24:55,160 Hetzelfde gebeurde met het vliegtuig. 312 00:24:55,185 --> 00:24:58,066 Hij stierf met hen en ze kwamen allemaal terug. 313 00:24:58,091 --> 00:24:59,527 Wat zeg je nou? 314 00:24:59,631 --> 00:25:03,461 Als dat kind nu sterft, kunnen wij ook niet sterven. 315 00:25:03,512 --> 00:25:05,863 Denk je dat je daarom Cal moet vermoorden? 316 00:25:06,910 --> 00:25:08,158 Nee. 317 00:25:08,427 --> 00:25:11,386 Jace, dit is je laatste kans om jezelf te verlossen. 318 00:25:11,477 --> 00:25:14,847 Alsjeblieft, je kan nog steeds de juiste keuze maken. 319 00:25:14,897 --> 00:25:16,464 Ik heb geen keus. 320 00:25:18,214 --> 00:25:20,694 Bedankt dat je liet weten dat ze in het bos zijn. 321 00:25:24,879 --> 00:25:26,386 Daar zijn ze niet. 322 00:25:32,217 --> 00:25:34,205 We moeten stil zijn. 323 00:25:41,216 --> 00:25:43,121 We gaan op schattenjacht, 324 00:25:43,146 --> 00:25:45,394 Een zeer belangrijke schattenjacht, 325 00:25:45,419 --> 00:25:47,291 X markeert de plek, 326 00:25:47,316 --> 00:25:49,449 Omcirkelt met een punt... 327 00:25:52,286 --> 00:25:53,853 Ik laat je dit niet doen. 328 00:26:32,015 --> 00:26:34,191 Spinnen kruipen over je rug, 329 00:26:34,216 --> 00:26:36,043 bloed stroomt naar beneden. 330 00:26:36,248 --> 00:26:39,308 Een benarde situatie. Voel de wind. 331 00:26:39,333 --> 00:26:41,552 Nu heb je de rillingen. 332 00:26:41,639 --> 00:26:43,246 Dat kind. 333 00:26:43,271 --> 00:26:45,099 Hij zit die kant op. 334 00:26:47,503 --> 00:26:49,543 Ik zal je missen, Petey. 335 00:26:50,829 --> 00:26:53,176 Maar dat joch is mijn verzekeringspolis. 336 00:26:53,852 --> 00:26:55,637 En als je het mis hebt? 337 00:26:55,703 --> 00:26:57,629 Dan ben ik zo goed als dood. 338 00:26:57,683 --> 00:26:59,871 Wat kan mij dat schelen? 339 00:27:00,642 --> 00:27:02,948 Ik heb sowieso niets meer om voor te leven. 340 00:27:12,082 --> 00:27:13,518 Jace. 341 00:27:26,321 --> 00:27:28,197 Nee, T. 342 00:27:29,707 --> 00:27:31,382 Ik ben het. 343 00:27:36,565 --> 00:27:38,985 Ik ga hulp halen, T, hoor je me? 344 00:27:39,010 --> 00:27:41,801 Ik ga hulp voor je halen. Hou vol. 345 00:27:44,004 --> 00:27:45,926 Ik hou van je. 346 00:27:47,263 --> 00:27:51,168 Het spijt me zo voor alles wat ik veroorzaakt heb. 347 00:27:52,122 --> 00:27:53,994 Het is al goed. 348 00:27:59,440 --> 00:28:02,051 Je bent mijn kleine broertje. 349 00:28:03,554 --> 00:28:06,097 En ik moet voor jou zorgen. 350 00:28:44,115 --> 00:28:45,660 O mijn god. 351 00:28:55,758 --> 00:28:58,827 Grace... - Laten we onze kinderen ophalen. 352 00:29:06,266 --> 00:29:07,572 Pete. 353 00:29:09,423 --> 00:29:10,744 Pete. 354 00:29:14,041 --> 00:29:15,434 Pete. 355 00:29:35,002 --> 00:29:37,449 Jij werkte toch voor professor Stone? 356 00:29:37,474 --> 00:29:39,084 Ja, dat klopt. 357 00:29:39,211 --> 00:29:42,285 Iemand gaf dit af en ik wilde het bij zijn kantoor achterlaten, 358 00:29:42,310 --> 00:29:44,529 maar aangezien jij nu hier bent... 359 00:29:44,938 --> 00:29:48,855 Dit is hem toch? - Ja, ik zal ervoor zorgen dat hij dit krijgt. 360 00:29:49,435 --> 00:29:50,697 Bedankt. 361 00:30:30,118 --> 00:30:31,486 O mijn god. 362 00:30:36,269 --> 00:30:39,621 We geloven nu allemaal min of meer in wonderen, toch? 363 00:30:39,796 --> 00:30:42,584 Gaat het wel, Ol? - De papyrus die wij bestuderen, 364 00:30:42,609 --> 00:30:43,824 'The Last Trial', 365 00:30:43,849 --> 00:30:45,285 daar miste toch een stuk van? 366 00:30:45,403 --> 00:30:47,537 Ja, een deel van de weegschaal. - Wat is daarmee? 367 00:30:47,562 --> 00:30:49,520 Dat heb ik net gevonden. 368 00:30:49,641 --> 00:30:50,946 Wat? Hoe dan? 369 00:30:50,971 --> 00:30:52,704 Geen idee. Het zat in pap's tas. 370 00:30:52,729 --> 00:30:55,769 Die verloor hij nadat hij en die Eagan een visioen opvolgden, 371 00:30:55,794 --> 00:30:58,213 en het kwam vanzelf hier terecht. 372 00:30:58,447 --> 00:31:02,480 Misschien heeft je vader dat visioen niet afgemaakt. Misschien moet jij dat nu doen. 373 00:31:02,505 --> 00:31:05,116 Het is bedekt met dezelfde modder als de rest, 374 00:31:05,141 --> 00:31:08,621 dus ik kan nog niets zien, maar ik weet hoe het schoon te maken. 375 00:31:08,646 --> 00:31:10,549 Maar als ik het overhaast, 376 00:31:10,574 --> 00:31:13,842 kan ik het vernietigen en dan weten we niets. 377 00:31:14,018 --> 00:31:15,840 Voorzichtig, we moeten weten wat het is. 378 00:31:15,865 --> 00:31:17,693 Ik ben er mee bezig. - Daar is hij. 379 00:31:21,423 --> 00:31:23,599 Zijn jullie in orde? - Ze is behoorlijk gewond. 380 00:31:23,659 --> 00:31:25,791 Heb je een EHBO-doos? - Ja, achterin. 381 00:31:26,092 --> 00:31:27,738 Wat is hier aan de hand? 382 00:31:27,763 --> 00:31:29,590 Je zal ons vast niet geloven, 383 00:31:29,619 --> 00:31:31,301 maar dat punt zijn wel voorbij. 384 00:31:31,326 --> 00:31:32,854 Denk je dat? 385 00:31:36,619 --> 00:31:38,660 Benarde situatie. Voel de wind. 386 00:31:38,685 --> 00:31:40,382 Nu heb je de rillingen. 387 00:31:40,560 --> 00:31:42,636 We gaan op schattenjacht. 388 00:31:42,661 --> 00:31:45,293 Een zeer belangrijke schattenjacht. 389 00:31:45,401 --> 00:31:47,490 X markeert de plek. 390 00:31:47,605 --> 00:31:49,824 Omcirkelt met een punt. 391 00:31:49,892 --> 00:31:52,416 Spinnen die over je rug kruipen. 392 00:32:03,261 --> 00:32:06,385 Spinnen kruipen over je rug. 393 00:32:06,818 --> 00:32:09,690 Bloed stroomt naar beneden. 394 00:32:23,066 --> 00:32:26,691 Als ik je kan vinden als je dat rijmpje opzegt, 395 00:32:27,600 --> 00:32:29,629 dan kan hij dat ook. 396 00:32:29,654 --> 00:32:31,418 Ik dacht dat jij in het ziekenhuis lag. 397 00:32:31,443 --> 00:32:33,402 Tot ik je stem hoorde. 398 00:32:33,427 --> 00:32:34,733 Ik moest wel komen. 399 00:32:34,940 --> 00:32:37,552 Dus brak ik uit en leende de auto van mijn broer. 400 00:32:45,998 --> 00:32:49,262 En toen wist ik gewoon welke kant ik op moest. 401 00:32:49,287 --> 00:32:51,158 Ik kan het niet uitleggen. 402 00:32:51,183 --> 00:32:52,793 Dat hoeft ook niet. 403 00:33:02,665 --> 00:33:04,519 Waar ben je? 404 00:33:25,078 --> 00:33:27,682 Godzijdank ben je in orde. 405 00:33:28,228 --> 00:33:30,361 Jij bent mijn beschermengel. 406 00:33:32,751 --> 00:33:34,187 Ik hou van je. 407 00:33:34,212 --> 00:33:36,010 Ik hou ook van jou. 408 00:33:36,878 --> 00:33:38,618 Maar je moet teruggaan naar de auto. 409 00:33:38,643 --> 00:33:41,221 Ik moet mijn broer tegenhouden. - Nee. 410 00:33:41,389 --> 00:33:44,402 Nee, dat heb je al geprobeerd. 411 00:33:44,427 --> 00:33:48,152 Jace heeft zijn keuze gemaakt, en hij moet daarmee leven. 412 00:33:48,959 --> 00:33:51,379 Je kan niets meer voor hem doen. 413 00:33:52,325 --> 00:33:56,440 Laat hem alsjeblieft los en blijf bij mij. 414 00:34:07,155 --> 00:34:08,895 Wacht, Mick. 415 00:34:09,955 --> 00:34:11,653 Grace! Cal! 416 00:34:15,166 --> 00:34:16,809 Daar ligt een lichaam. 417 00:34:17,193 --> 00:34:18,760 Zijn wapen is weg. 418 00:34:20,649 --> 00:34:22,163 Ik ga naar rechts, jij naar links. 419 00:34:22,188 --> 00:34:23,730 Blijf achter haar. Hou je gedeisd. 420 00:34:23,755 --> 00:34:25,137 Ik red me wel. 421 00:34:42,316 --> 00:34:43,519 Pap! 422 00:34:43,544 --> 00:34:46,082 Het is goed. Hij beschermt me. 423 00:34:46,107 --> 00:34:47,379 Beschermt ons. 424 00:34:52,758 --> 00:34:54,411 Zolang ik nog kan. 425 00:35:20,142 --> 00:35:21,883 Dat is Tarik. De broer van Grace. 426 00:35:35,065 --> 00:35:36,763 Zoek je iemand? 427 00:35:40,803 --> 00:35:42,043 Grace... 428 00:35:48,118 --> 00:35:49,598 Je miste me. 429 00:35:51,466 --> 00:35:52,809 Ik mis nooit. 430 00:35:53,237 --> 00:35:55,674 Die was alleen om je aandacht te trekken. 431 00:35:55,844 --> 00:35:58,542 De volgende gaat precies tussen je ogen. 432 00:36:09,446 --> 00:36:11,590 Grace, doe het niet. 433 00:36:12,819 --> 00:36:14,684 Hij heeft mijn broer vermoord. 434 00:36:15,121 --> 00:36:16,732 Laat het maar gaan. 435 00:36:16,973 --> 00:36:21,121 Dit was zijn laatste kans. Hij heeft geen tijd meer. Hij faalde. Hij gaat dood. 436 00:36:23,367 --> 00:36:25,456 Ik moet wel! - Nee. 437 00:36:25,682 --> 00:36:26,988 Nee, je moet niets. 438 00:36:29,087 --> 00:36:30,567 Grace, alsjeblieft. 439 00:36:34,980 --> 00:36:37,394 Ik weet niet altijd wat die visioenen willen, 440 00:36:37,419 --> 00:36:41,387 maar je wil niet de rest van je leven met bloed aan je handen leven. 441 00:36:43,067 --> 00:36:44,938 Hij gaat toch al dood. 442 00:36:44,963 --> 00:36:46,486 Grace. 443 00:36:46,555 --> 00:36:48,209 Elk moment nu. 444 00:36:48,402 --> 00:36:50,273 We hoeven er alleen maar naar te kijken. 445 00:36:59,920 --> 00:37:01,182 Beweeg niet. 446 00:37:10,908 --> 00:37:12,257 Ik ben niet bang voor de dood. 447 00:37:12,347 --> 00:37:14,653 Jace, het is voorbij. Laat dat mes vallen. 448 00:37:17,442 --> 00:37:18,879 Jace. 449 00:37:28,707 --> 00:37:31,067 Verraders. 450 00:37:37,631 --> 00:37:39,154 Het gaat nu gebeuren. 451 00:37:41,347 --> 00:37:43,231 Nee... - Blijf daar. 452 00:38:03,902 --> 00:38:05,590 Het is voorbij. 453 00:38:06,418 --> 00:38:08,200 Het is klaar. 454 00:38:21,305 --> 00:38:23,128 Ben jij in orde? 455 00:38:23,161 --> 00:38:24,636 Ja, prima. 456 00:38:26,121 --> 00:38:27,731 Ik heb het gehaald. 457 00:38:29,407 --> 00:38:32,504 Ik denk dat wij in orde zijn. 458 00:38:39,830 --> 00:38:42,910 Sorry dat je dat moest zien. - Hij maakte zijn keuze. 459 00:38:44,804 --> 00:38:46,179 Ik heb de mijn keuze gemaakt. 460 00:38:46,204 --> 00:38:48,519 de jouwe hebben duidelijk vruchten afgeworpen. 461 00:38:48,544 --> 00:38:50,976 Ik denk dat ik nu terug naar de gevangenis moet, toch? 462 00:38:51,101 --> 00:38:54,478 Ja, maar met alles wat je nu hebt gedaan, 463 00:38:54,503 --> 00:38:57,621 en waarop je geholpen hebt, zal ik om vervroegde vrijlating vragen. 464 00:38:57,828 --> 00:38:59,590 Het zal toch wel een paar jaar zijn. 465 00:38:59,615 --> 00:39:02,621 Niets vergeleken met hoeveel jaar je nog hebt. 466 00:39:03,766 --> 00:39:05,158 Ik zal op je wachten. 467 00:40:08,153 --> 00:40:10,496 Ol, het is voorbij. 468 00:40:10,629 --> 00:40:12,413 Het is niet wat we dachten. 469 00:40:12,528 --> 00:40:14,551 We begrepen het niet. 470 00:40:15,077 --> 00:40:16,356 Ben. 471 00:40:20,303 --> 00:40:22,044 Ol? Gaat het wel? 472 00:40:22,235 --> 00:40:26,730 Nee, pap, die laatste kans gaat niet over een beoordeling per persoon. 473 00:40:27,941 --> 00:40:29,987 Ze kwamen allemaal samen terug, 474 00:40:30,113 --> 00:40:33,449 dus worden ze ook samen beoordeeld. 475 00:40:33,777 --> 00:40:35,285 Dat is niet logisch. 476 00:40:35,317 --> 00:40:37,620 Jace is dood, maar Pete en Kory leven nog. 477 00:40:39,160 --> 00:40:41,082 Jongens. 478 00:40:42,726 --> 00:40:44,685 Ziet iemand anders dit ook? 479 00:40:46,759 --> 00:40:48,413 Wat is er dan, Cal? 480 00:40:48,496 --> 00:40:50,063 Er gebeurt iets. 481 00:40:50,340 --> 00:40:53,051 Cal, zijn het die drie schaduwen? 482 00:40:53,076 --> 00:40:54,614 Eentje maar. 483 00:40:55,623 --> 00:40:56,886 Jace. 484 00:41:22,269 --> 00:41:24,488 Hou op. Dit mag niet. 485 00:41:31,506 --> 00:41:33,652 Nee, hou op. 486 00:42:03,721 --> 00:42:05,426 Pete, alsjeblieft! 487 00:42:10,808 --> 00:42:12,418 Moge God ons helpen. 488 00:42:12,990 --> 00:42:14,687 We zaten fout. 489 00:42:15,581 --> 00:42:17,061 We zaten zo erg fout. 490 00:42:20,886 --> 00:42:25,916 Manifest S03E06 Vertaling: TheBronx (MMF) 491 00:42:27,181 --> 00:42:30,651 Metamorfose (MMF) translate & release group