1
00:00:00,864 --> 00:00:02,431
Eerder in Manifest:
2
00:00:02,456 --> 00:00:06,877
Ik ben vrij zeker dat dit een kopie
van de beroemde ets 'The Last Trial' is.
3
00:00:07,010 --> 00:00:10,907
Drie gevangenen kregen een tweede kans
om de fouten uit hun leven te corrigeren.
4
00:00:10,932 --> 00:00:12,368
We moeten hiermee stoppen.
5
00:00:12,393 --> 00:00:16,337
Ik hoopte dat de papyrus me
iets zou vertellen over de sterfdatum,
6
00:00:16,362 --> 00:00:18,494
maar zonder dit ontbrekende stukje...
7
00:00:18,648 --> 00:00:21,189
Ik ben mijn campus-ID kwijt en mijn werktas.
8
00:00:21,214 --> 00:00:22,892
Er gebeurde iets vreemds met me.
9
00:00:22,917 --> 00:00:25,702
Jij voelde wat Beverly voelde?
10
00:00:25,727 --> 00:00:26,947
Dat klopt.
11
00:00:26,979 --> 00:00:29,785
Ben je nog steeds bezig met
dat Montego Air-themarestaurant?
12
00:00:29,810 --> 00:00:33,213
Mijn zus is een geweldige kok.
Je had moeten zien wat ze gisteravond maakte.
13
00:00:33,238 --> 00:00:35,571
Ik wil alleen maar bij Angelina zijn.
14
00:00:35,596 --> 00:00:38,294
Deze tweede kans heeft een vervaldatum.
15
00:00:39,560 --> 00:00:41,257
Ik denk dat Jace achter mij aankomt.
16
00:00:41,282 --> 00:00:42,764
In het visioen was hij wild.
17
00:00:42,789 --> 00:00:45,748
Maar als Jace het had, moeten Kory
en Pete het ook gehad hebben.
18
00:00:46,142 --> 00:00:49,353
Hij schoot mij neer.
Ik bescherm die klootzak zeker niet.
19
00:00:49,400 --> 00:00:51,955
Ik weet waar hij is. Ik moet erbij zijn.
20
00:00:52,180 --> 00:00:53,485
Naar buiten?
21
00:00:53,510 --> 00:00:55,517
Om Jace te stoppen, moet ik hem meenemen.
22
00:00:55,542 --> 00:00:57,830
Hij is hier ergens.
- Zeke?
23
00:01:07,852 --> 00:01:09,854
Zeke, waar ben je?
24
00:01:45,520 --> 00:01:47,914
Cal Stone, snel voordat de bel gaat.
25
00:02:35,630 --> 00:02:36,978
De laatste kans.
26
00:02:37,197 --> 00:02:38,791
De laatste kans.
27
00:02:39,572 --> 00:02:41,517
Je had een visioen?
28
00:02:42,574 --> 00:02:45,102
Waar is je neefje?
- Hij heeft er niets mee te maken.
29
00:02:45,153 --> 00:02:46,492
Hij is mijn laatste kans.
30
00:02:46,517 --> 00:02:49,042
Nee, jij bent zelf je laatste kans.
31
00:02:49,195 --> 00:02:51,814
Het draait allemaal om jou en je keuzes!
32
00:02:51,839 --> 00:02:53,101
Waar is hij?
33
00:02:55,079 --> 00:02:56,338
Zoals je wil.
34
00:03:01,298 --> 00:03:05,018
Metamorfose (MMF) presents:
35
00:03:05,769 --> 00:03:11,238
Manifest S03E06
Vertaling: TheBronx
36
00:03:38,602 --> 00:03:40,995
Het is bijna drie uur geleden.
37
00:03:41,344 --> 00:03:44,391
Nog steeds geen bericht van Mick,
maar ik moet gaan.
38
00:03:48,112 --> 00:03:51,150
Pete had zojuist een visioen.
- De stem van Cal...
39
00:03:51,447 --> 00:03:54,096
...hij zei: 'De Laatste kans'.
40
00:03:54,974 --> 00:03:57,205
De laatste kans om mijn broer te helpen, toch?
41
00:03:57,230 --> 00:03:59,537
Dat betekent het.
- Dat lijkt me ook.
42
00:03:59,996 --> 00:04:01,471
De klok tikt. We moeten gaan.
43
00:04:01,496 --> 00:04:03,237
Wacht even. De laatste kans?
44
00:04:03,613 --> 00:04:05,885
Die papyrus die we herstellen?
- 'The Last Trial'.
45
00:04:05,910 --> 00:04:08,521
Die gaat over de laatste kans
om je ziel te redden.
46
00:04:08,587 --> 00:04:11,708
Dat moet verbonden zijn.
Maar hij had nu dit visioen.
47
00:04:11,733 --> 00:04:13,691
We moeten nog iets gemist hebben.
48
00:04:13,821 --> 00:04:16,519
Waarom gaan jullie niet naar de campus,
en onderzoeken dat?
49
00:04:16,544 --> 00:04:18,343
Ga jij maar. Ik laat Pete niet alleen.
50
00:04:18,368 --> 00:04:22,033
Angelina, dit is te gevaarlijk.
Je kan niet met ons mee. Ga met Olive mee.
51
00:04:22,058 --> 00:04:24,980
Nee, ik kan hem nu
niet alleen laten. Alsjeblieft.
52
00:04:25,798 --> 00:04:29,743
Goed dan, rij met mij mee. Olive, we zetten
jou af bij Astoria. Maar we moeten nu gaan.
53
00:04:31,170 --> 00:04:33,259
Sorry, maar ik moet dit doen.
54
00:04:55,129 --> 00:04:56,527
Michaela?
55
00:04:59,740 --> 00:05:01,129
Michaela?
56
00:05:42,400 --> 00:05:44,855
Pete heeft zijn best gedaan
voor zijn tweede kans.
57
00:05:44,880 --> 00:05:46,359
Hij gaat dit overleven.
58
00:05:46,586 --> 00:05:50,242
Ik wou dat we wisten wat de visioenen
bedoelen met 'de laatste kans'.
59
00:05:50,267 --> 00:05:52,838
Waarop? Wat moet Pete nu doen?
60
00:05:52,863 --> 00:05:55,988
Misschien gaat het niet alleen om hem.
Kun je Jared Vasquez bellen?
61
00:05:57,086 --> 00:05:58,666
Pete hoorde Cal's stem.
62
00:05:58,691 --> 00:06:01,389
De vorige keren hoorden ze dat alledrie.
63
00:06:03,568 --> 00:06:06,803
Hallo Ben.
- Is Kory Jephers nog in het ziekenhuis?
64
00:06:07,115 --> 00:06:08,812
Ja, nog een dag of zo. Waarom?
65
00:06:08,934 --> 00:06:12,180
Kun je hem een paar vragen voor mij?
Nu direct?
66
00:06:12,227 --> 00:06:14,620
Ja, dat kan ik wel doen. Waar gaat het om?
67
00:06:15,023 --> 00:06:17,658
Een kopie van mijn rapport.
- Dank je.
68
00:06:18,134 --> 00:06:20,528
Ik hoop niet dat het nog eens zal gebeuren.
69
00:06:20,680 --> 00:06:23,064
Ik weet niet hoe ze wisten
dat wij hier logeerden.
70
00:06:23,089 --> 00:06:25,424
Misschien moet je het
lokale nieuws eens checken.
71
00:06:25,449 --> 00:06:28,236
In dat geval,
72
00:06:29,396 --> 00:06:31,189
zou je niet iets meer kunnen doen?
73
00:06:31,214 --> 00:06:33,525
Kun je niet een poosje in de buurt blijven of...
74
00:06:33,550 --> 00:06:36,403
Het waren kinderen die een grap uithaalden.
Het komt wel goed.
75
00:06:36,540 --> 00:06:38,368
Tenzij jouw kind echt 'ET' is.
76
00:06:38,670 --> 00:06:40,721
Bedankt voor je komst, agent.
77
00:06:40,888 --> 00:06:44,916
Misschien vanaf nu andere manieren vinden
om reclame te maken voor je nieuwe restaurant.
78
00:06:47,938 --> 00:06:49,461
Reclame maken?
79
00:06:51,692 --> 00:06:54,861
Het spijt me. Ik wilde dit niet veroorzaken.
80
00:06:54,886 --> 00:06:56,540
Tarik, wat heb je gedaan?
81
00:06:59,568 --> 00:07:01,682
Wat heb je gedaan?
82
00:07:02,390 --> 00:07:06,410
Hoe lang duurt het om de auto's te repareren?
- Van allebei zijn de banden kapotgesneden.
83
00:07:06,524 --> 00:07:08,549
Zo'n drie uur?
- Te lang.
84
00:07:08,574 --> 00:07:11,142
We kunnen een taxi bellen of een Uber.
85
00:07:11,167 --> 00:07:14,151
Kun je de chauffeur vertrouwen?
Wellicht herkennen ze Cal.
86
00:07:14,461 --> 00:07:15,861
Ja, je hebt gelijk.
87
00:07:15,886 --> 00:07:18,707
Zeiden Ben en Michaela niet dat
ze wisten waar deze kerels zijn?
88
00:07:19,185 --> 00:07:20,925
En ze zijn hier niet, toch?
89
00:07:23,071 --> 00:07:25,761
Is dit dan niet de veiligste plek om te zijn?
90
00:07:26,223 --> 00:07:30,705
Ik hoeven het nog maar een paar uur
vol te houden. We kunnen afwachten.
91
00:07:31,009 --> 00:07:33,142
Ik ken de beste schuilplaats ter wereld.
92
00:07:33,167 --> 00:07:36,213
Wij verstopten ons daar urenlang
zonder dat iemand ons vond.
93
00:07:42,481 --> 00:07:43,778
Het hoofdkwartier.
94
00:07:45,235 --> 00:07:46,519
Cal!
95
00:07:49,922 --> 00:07:51,379
Cal!
96
00:07:52,415 --> 00:07:55,394
Cal, wat doe je daar?
Ik zei dat je binnen moest blijven!
97
00:08:22,179 --> 00:08:23,418
Zeke?
98
00:08:32,944 --> 00:08:34,605
Wel verdomme?
99
00:08:37,064 --> 00:08:40,162
Waar is Kory?
- Hij was net nog hier.
100
00:08:41,008 --> 00:08:43,652
We hebben een probleem. Kory ontsnapte.
101
00:08:43,677 --> 00:08:47,876
Ik denk dat hij een visioen had. Laatste kans.
En ik weet ook wel waar hij heen is.
102
00:08:48,071 --> 00:08:49,603
Waar is dat?
- Terug naar het meer.
103
00:08:49,628 --> 00:08:51,113
We denken dat Jace daar ook is.
104
00:08:52,111 --> 00:08:55,719
Wij?
- Mick is daar al en ik kan haar niet bereiken.
105
00:08:55,866 --> 00:08:57,694
Ik ben onderweg, Ben.
106
00:08:59,255 --> 00:09:00,746
Michaela!
107
00:09:01,762 --> 00:09:03,650
Michaela!
- Zeke!
108
00:09:04,954 --> 00:09:06,754
Ik ben hier!
109
00:09:07,348 --> 00:09:09,642
Michaela? Godzijdank. Ben je in orde?
110
00:09:09,667 --> 00:09:11,625
Nee. Ik ben gewond. Ik kan niet omhoog.
111
00:09:11,802 --> 00:09:14,674
Jace gaat achter Cal aan.
We moeten ze waarschuwen.
112
00:09:14,765 --> 00:09:16,324
Ik kom naar beneden.
113
00:09:41,660 --> 00:09:43,373
Gaat het?
- Mijn schouder is ontwricht.
114
00:09:43,398 --> 00:09:46,522
Laat me even kijken.
- Nee, we moeten gaan. Er is geen tijd.
115
00:09:46,767 --> 00:09:49,480
Ik help je wel omhoog. We kunnen dit.
116
00:09:51,370 --> 00:09:53,328
Ik help je. Klaar?
117
00:10:13,445 --> 00:10:15,033
Moet ik terugkeren naar het bureau?
118
00:10:15,058 --> 00:10:17,463
Een auto heeft schade. Een paar kapotte banden.
119
00:10:17,488 --> 00:10:20,142
Blijkbaar verblijven daar wat 828-kinderen.
120
00:10:22,384 --> 00:10:24,037
10-1, wat is het adres?
121
00:10:24,112 --> 00:10:26,767
Dat is 'Grapevine Lane 730'.
122
00:10:26,857 --> 00:10:28,381
Bedankt.
123
00:10:28,406 --> 00:10:31,385
Degene die die informatie vraagt,
identificeer jezelf.
124
00:10:32,710 --> 00:10:34,625
Reageer op de oproep.
125
00:10:36,325 --> 00:10:38,736
Ik weet niet eens wat een kelder is.
126
00:10:38,932 --> 00:10:40,596
Dat wisten wij ook niet.
127
00:10:40,621 --> 00:10:44,279
Het huis waar het bij hoorde, brandde
af voordat jouw moeder werd geboren.
128
00:10:44,367 --> 00:10:45,572
Ja, ik weet het.
129
00:10:45,597 --> 00:10:47,414
Een hele lange tijd geleden.
130
00:10:47,439 --> 00:10:49,650
Erg grappig, Tarik.
131
00:10:49,728 --> 00:10:51,332
Hilarisch.
132
00:10:59,654 --> 00:11:00,960
Kom op.
133
00:11:01,073 --> 00:11:03,119
Mick, je kan dit.
134
00:11:03,294 --> 00:11:05,197
Ik vertraag de boel, Zeke. Je moet alleen.
135
00:11:05,222 --> 00:11:07,007
Ze moeten het weten van Cal.
136
00:11:07,133 --> 00:11:09,048
Dus kom omhoog en dan gaan we.
137
00:11:09,073 --> 00:11:10,596
Kom op nou.
138
00:11:12,062 --> 00:11:13,368
Geef me je arm.
139
00:11:22,993 --> 00:11:25,634
Voel je dat?
- Nee, ik kan het.
140
00:11:25,659 --> 00:11:27,494
Nee, Zeke, je voelt het. Ik kan het zien.
141
00:11:27,519 --> 00:11:29,173
Maak je geen zorgen over mij, Mick.
142
00:11:29,421 --> 00:11:33,493
We moeten ze waarschuwen. Ze moeten het weten.
- Ze moeten het weten.
143
00:11:35,722 --> 00:11:38,595
Eén, twee...
144
00:11:44,297 --> 00:11:46,865
Ze moeten het weten!
145
00:12:06,907 --> 00:12:08,228
Wie gooide die bal?
146
00:12:08,253 --> 00:12:10,212
Gaat het? Waarom stoppen we?
147
00:12:10,548 --> 00:12:13,027
Een basketbal rolde recht voor de auto.
148
00:12:13,052 --> 00:12:14,532
Het was rood en blauw.
149
00:12:16,035 --> 00:12:18,369
Jij zag het niet?
- Ik keek de hele tijd naar de weg.
150
00:12:18,394 --> 00:12:19,830
Ik zag geen basketbal.
151
00:12:20,288 --> 00:12:22,244
Het was een visioen.
152
00:12:22,269 --> 00:12:23,644
Het was Cal's bal.
153
00:12:23,697 --> 00:12:25,900
Ander plan. Ik denk dat mijn zoon in gevaar is.
154
00:12:25,925 --> 00:12:30,022
Ik mag alleen naar een specifieke locatie...
- Volg mij. Alsjeblieft.
155
00:12:30,057 --> 00:12:32,364
Ik denk dat mijn zoon's leven in gevaar is.
156
00:12:44,290 --> 00:12:45,847
Zijn we dichtbij?
157
00:12:46,524 --> 00:12:49,220
Zie je wel? Jij ziet niet eens waar het is.
158
00:12:49,245 --> 00:12:50,590
Waar?
159
00:12:57,428 --> 00:12:58,855
Stoer.
160
00:12:59,084 --> 00:13:01,129
De perfecte plek om je te verstoppen.
161
00:13:22,596 --> 00:13:24,298
Het stinkt hier nogal.
162
00:13:24,323 --> 00:13:28,064
Ja, het stinkt hier zeker.
163
00:13:29,300 --> 00:13:32,087
Maar, je moeder en ik...
164
00:13:33,476 --> 00:13:35,168
...planden meerdere...
165
00:13:36,351 --> 00:13:38,309
...succesvolle missies hier.
166
00:13:38,470 --> 00:13:41,255
Dat is waar. Operatie 'We willen een hond'.
167
00:13:41,597 --> 00:13:43,962
Twee maanden later kregen we Screech.
168
00:13:43,987 --> 00:13:46,517
O, ja en operatie 'Vermijd tante Louise'.
169
00:13:46,590 --> 00:13:48,548
Zij was een wang-knijper.
170
00:13:59,436 --> 00:14:02,308
Zeg, T, weet je deze nog?
171
00:14:02,793 --> 00:14:07,188
Ja, operatie 'We gaan naar Hawaii'.
172
00:14:07,213 --> 00:14:10,216
Dus er mislukten ook enkele missies.
173
00:14:15,418 --> 00:14:18,097
Dus ja, dit is een kelder.
174
00:14:19,598 --> 00:14:21,426
We zijn hier veilig.
175
00:14:28,043 --> 00:14:31,746
Je weet toch dat je vader en tante Mick
de situatie onder controle hebben?
176
00:14:32,619 --> 00:14:35,158
Jij hoeft je nergens zorgen over te maken.
177
00:14:35,183 --> 00:14:37,359
Maar we blijven toch maar hier voorlopig.
178
00:14:37,421 --> 00:14:40,468
We gaan gewoon picknick houden.
179
00:14:45,980 --> 00:14:49,744
Waar is het kunstwerk gebleven dat hier lag?
180
00:14:49,769 --> 00:14:52,581
En jij bent?
- Ik werk voor professor Stone,
181
00:14:52,606 --> 00:14:55,470
en ik heb dat stuk echt heel erg nodig.
182
00:14:55,495 --> 00:14:59,872
Stone. Ik ken die naam ergens van...
- Ja, je kunt hem bellen.
183
00:14:59,897 --> 00:15:03,008
Ik heb dat kunstwerk nodig dat hier lag.
184
00:15:03,033 --> 00:15:06,814
Twee mannen deden het in een doos
en waren direct daarna verdwenen.
185
00:15:07,154 --> 00:15:09,287
Ze brachten het ergens anders heen? Waarom?
186
00:15:09,369 --> 00:15:12,459
Ik weet alleen dat ze een rotzooi
hebben achtergelaten.
187
00:15:16,804 --> 00:15:18,153
Probeer Grace te bellen.
188
00:15:18,492 --> 00:15:20,220
Een balkje. Dat zal niet werken.
189
00:15:20,245 --> 00:15:22,681
Goed, blijf het maar proberen, alsjeblieft.
190
00:15:30,434 --> 00:15:32,088
Nog steeds niets.
191
00:15:34,677 --> 00:15:36,298
Het spijt me.
192
00:15:38,745 --> 00:15:41,633
Ik zag dat restaurant als een toekomst met jou,
193
00:15:42,697 --> 00:15:44,379
met mijn familie.
194
00:15:44,811 --> 00:15:47,509
Ik wilde je niet wegjagen.
195
00:15:47,534 --> 00:15:49,493
Ik wilde je juist dichterbij trekken.
196
00:15:54,929 --> 00:15:56,583
Het is ook mijn schuld.
197
00:15:58,828 --> 00:16:02,736
Ik dacht dat jij veiliger zou zijn en wij ook...
198
00:16:05,026 --> 00:16:06,855
...als jij niet alles wist.
199
00:16:08,093 --> 00:16:11,144
Maar als ik je het had verteld...
- Wat dan?
200
00:16:14,067 --> 00:16:17,117
We moeten daar iets aan doen.
- Nee, we moeten naar Cal toe.
201
00:16:18,560 --> 00:16:21,258
Nee, geen voodoo telepaat gedoe bij mij.
202
00:16:21,332 --> 00:16:24,361
Dus je man mag niet weten wat jij denkt?
203
00:16:24,491 --> 00:16:27,892
Nee, ik wil niet dat mijn man voelt
wat ik voel als we dit gaan doen.
204
00:16:27,917 --> 00:16:29,484
Jouw man kan het wel aan.
205
00:16:31,462 --> 00:16:33,041
Wees snel.
206
00:16:33,066 --> 00:16:34,285
Op drie.
207
00:16:34,310 --> 00:16:35,590
Klaar?
- Ja.
208
00:16:38,890 --> 00:16:40,168
Eén.
209
00:16:44,672 --> 00:16:46,764
Ja, dankjewel.
- Graag gedaan.
210
00:16:46,859 --> 00:16:48,371
Grapje. Dat was verschrikkelijk.
211
00:16:54,390 --> 00:16:56,740
Nee, nog steeds geen bereik. Laten we doorlopen.
212
00:17:01,098 --> 00:17:05,306
Dus hoe kun jij ze dan beheersen?
213
00:17:06,142 --> 00:17:09,275
Kan je nu een visioen hebben?
214
00:17:09,398 --> 00:17:11,617
Zo werken ze niet.
215
00:17:11,707 --> 00:17:13,830
Tenminste, niet dat ik het weet.
216
00:17:13,855 --> 00:17:15,204
Dat is...
217
00:17:15,229 --> 00:17:16,840
Gek. Ja, ik weet het.
218
00:17:16,920 --> 00:17:19,357
We lijken allemaal wel gek.
219
00:17:19,550 --> 00:17:23,353
Het is gewoon het coolste
wat ik ooit heb meegemaakt.
220
00:17:23,378 --> 00:17:27,462
Mijn neef is een echte superheld.
221
00:17:40,431 --> 00:17:42,172
Mijn oom blijkbaar ook.
222
00:17:50,793 --> 00:17:52,431
Grace!
223
00:17:52,456 --> 00:17:53,918
Cal!
224
00:17:57,890 --> 00:17:59,631
Blijf in de auto.
225
00:18:01,776 --> 00:18:03,082
Tarik!
226
00:18:07,664 --> 00:18:10,716
Horen jullie dat?
- Grace, ben je daar?
227
00:18:14,865 --> 00:18:16,261
Cal!
228
00:18:19,054 --> 00:18:21,269
Grace!
- Ben!
229
00:18:26,748 --> 00:18:29,462
Is alles in orde?
Ik zag de graffiti en de autoband.
230
00:18:29,487 --> 00:18:33,117
Ja, het waren maar kinderen. Alles is goed.
- Hoi, Ben. Dat is lang geleden.
231
00:18:33,689 --> 00:18:37,390
We hadden een picknick.
- Ik ben je erg dankbaar, maar we moeten weg.
232
00:18:37,415 --> 00:18:40,433
Nu dus. We gaan naar huis, goed?
233
00:18:40,657 --> 00:18:42,137
We gaan naar huis.
234
00:18:44,324 --> 00:18:45,931
Ik kan iemand meenemen in de...
235
00:18:55,074 --> 00:18:56,510
Grace!
236
00:18:57,249 --> 00:19:00,579
Pete!
- Terug in de auto! Naar beneden!
237
00:19:42,502 --> 00:19:45,535
Het dak!
238
00:19:46,205 --> 00:19:48,033
Hij zit op het dak!
239
00:20:08,773 --> 00:20:10,339
Voorzichtig.
240
00:20:10,555 --> 00:20:12,818
Kom mee.
241
00:20:14,439 --> 00:20:16,051
Wacht.
242
00:20:18,004 --> 00:20:19,855
Is het voorbij?
243
00:20:20,479 --> 00:20:21,933
Ik weet het niet.
244
00:20:22,952 --> 00:20:26,293
Misschien heeft hij geen kogels meer
of is hij aan het herladen.
245
00:20:26,700 --> 00:20:29,268
Had ik nu mijn vanguard-wapen nog maar.
246
00:20:31,194 --> 00:20:32,777
Allemachtig...
247
00:20:32,802 --> 00:20:34,160
Je hebt mijn geweer nog?
248
00:20:34,185 --> 00:20:37,623
Nee, maar wel die van pap.
In de schuur. Tien jaar niet gebruikt.
249
00:20:38,455 --> 00:20:41,152
Ik kan dat wel. Ga naar de kelder.
Ik kom daarheen.
250
00:20:41,177 --> 00:20:42,846
Nee, Tarik, het is te gevaarlijk.
251
00:20:42,932 --> 00:20:45,504
Hij is hier door mij. Door mijn stomme fout.
252
00:20:45,529 --> 00:20:47,096
Hij is niet hier voor jou.
253
00:20:47,121 --> 00:20:49,279
Dit is niet jouw schuld.
- Ik moet dit doen.
254
00:20:49,304 --> 00:20:50,827
Neem de kinderen en vlucht.
255
00:20:50,965 --> 00:20:53,074
Nee, Tarik.
256
00:20:55,544 --> 00:20:56,980
Kom, we gaan.
257
00:21:03,360 --> 00:21:05,232
Pete, blijf laag.
258
00:21:05,336 --> 00:21:08,097
Je weet dat ik altijd voor jou zal zorgen, maat!
259
00:21:08,122 --> 00:21:10,385
Kom mee!
260
00:21:10,555 --> 00:21:13,866
Wacht, Pete. Blijf bij mij, alsjeblieft.
261
00:21:17,047 --> 00:21:18,565
Het spijt me.
262
00:21:19,154 --> 00:21:20,634
Maar ik moet hem tegenhouden.
263
00:21:22,745 --> 00:21:24,699
Angelina, nee. Het is hier veiliger.
264
00:21:24,724 --> 00:21:26,421
Ga terug in de auto.
265
00:21:42,018 --> 00:21:45,604
Hallo daar, jullie hebben
een kunstwerk opgehaald.
266
00:21:45,655 --> 00:21:46,916
'The Last Trial'?
267
00:21:47,317 --> 00:21:49,699
Ja, de restauratie is klaar.
Het kan verzonden worden.
268
00:21:49,724 --> 00:21:52,199
Professor Stone heeft het echt nog even nodig.
269
00:21:52,325 --> 00:21:54,612
Sorry, dat gaat niet.
- Hij dringt erop aan.
270
00:21:54,676 --> 00:21:56,861
Nou, als hij erop aandringt.
271
00:21:58,063 --> 00:22:01,671
Nee. Zijn naam staat niet op de lijst,
dus hij kan niets eisen.
272
00:22:01,776 --> 00:22:03,299
En jij ook niet.
273
00:22:04,998 --> 00:22:07,691
We hebben behoorlijk
gevaarlijke chemicaliën gebruikt...
274
00:22:07,716 --> 00:22:10,589
...tijdens de restauratie en
we vergaten het te neutraliseren.
275
00:22:10,703 --> 00:22:12,232
Ik begrijp niets van wat je zegt.
276
00:22:12,257 --> 00:22:14,652
En dat is prima,
want het kan me ook niets schelen.
277
00:22:16,615 --> 00:22:19,541
Zorg wel dat al jullie
ramen open staan en...
278
00:22:19,916 --> 00:22:23,058
...jullie hebben toch wel een
brandblusser in jullie vrachtauto?
279
00:22:29,513 --> 00:22:31,160
Heb je iets?
280
00:22:35,655 --> 00:22:39,043
Ik ga verderop en kijk of ik bereik kan krijgen.
281
00:22:39,068 --> 00:22:41,969
Waarom probeer jij niet iemand
aan te houden op de weg?
282
00:22:42,045 --> 00:22:44,970
Ik wil je niet alleen laten.
- Dit gaat niet om mij, maar om Cal.
283
00:22:44,995 --> 00:22:47,848
Ik red me wel.
- Blijf veilig.
284
00:22:51,061 --> 00:22:53,236
Wel allemachtig.
285
00:22:53,771 --> 00:22:55,459
We hebben bereik.
286
00:22:56,935 --> 00:22:58,589
Jared?
287
00:23:00,418 --> 00:23:01,676
Cal.
288
00:23:03,417 --> 00:23:04,730
Grace?
289
00:23:10,621 --> 00:23:12,014
Grace!
290
00:23:27,661 --> 00:23:31,404
Zag ik jou niet in het bos rennen
met dat Stone joch?
291
00:23:31,666 --> 00:23:33,726
Waar heb je het over. Ik ben hier alleen.
292
00:23:33,751 --> 00:23:35,535
Jij bent een slechte leugenaar.
293
00:23:35,560 --> 00:23:38,345
Jace! Alsjeblieft!
294
00:23:38,370 --> 00:23:40,058
Je hoeft dit niet te doen.
295
00:23:40,083 --> 00:23:42,572
Dat weet ik nu. Alsjeblieft.
296
00:23:43,350 --> 00:23:46,308
Leg dat mes neer.
297
00:23:47,233 --> 00:23:49,441
Als hij zegt waar dat kind is, mag hij gaan.
298
00:23:49,466 --> 00:23:51,338
Dat zal niet gebeuren.
299
00:23:51,590 --> 00:23:53,340
Grace! Vlucht!
300
00:23:54,732 --> 00:23:57,822
Bedankt. Meer heb ik niet nodig.
301
00:24:08,129 --> 00:24:10,026
Jace! Nee!
302
00:24:10,669 --> 00:24:12,691
Mam, je moet weggaan.
303
00:24:12,856 --> 00:24:14,840
Dat kan ik niet.
- Ik blijf hier met Eden.
304
00:24:14,865 --> 00:24:18,486
We verstoppen ons, net als jij en Tarik vroeger.
- Ik kan jou niet alleen laten.
305
00:24:21,828 --> 00:24:23,308
Mam, ga maar.
306
00:24:30,921 --> 00:24:32,965
Het visioen zegt dat het goed komt.
307
00:24:38,452 --> 00:24:40,533
Het spijt me zo.
308
00:24:41,833 --> 00:24:44,614
Wacht. Waar ga je heen, Jace?
309
00:24:46,685 --> 00:24:48,948
Wat gebeurde er de laatste keer
dat we doodgingen?
310
00:24:49,015 --> 00:24:52,758
Dat joch stierf met ons en toen kwamen we terug.
311
00:24:53,005 --> 00:24:55,160
Hetzelfde gebeurde met het vliegtuig.
312
00:24:55,185 --> 00:24:58,066
Hij stierf met hen en ze kwamen allemaal terug.
313
00:24:58,091 --> 00:24:59,527
Wat zeg je nou?
314
00:24:59,631 --> 00:25:03,461
Als dat kind nu sterft,
kunnen wij ook niet sterven.
315
00:25:03,512 --> 00:25:05,863
Denk je dat je daarom Cal moet vermoorden?
316
00:25:06,910 --> 00:25:08,158
Nee.
317
00:25:08,427 --> 00:25:11,386
Jace, dit is je laatste kans
om jezelf te verlossen.
318
00:25:11,477 --> 00:25:14,847
Alsjeblieft, je kan nog steeds
de juiste keuze maken.
319
00:25:14,897 --> 00:25:16,464
Ik heb geen keus.
320
00:25:18,214 --> 00:25:20,694
Bedankt dat je liet weten
dat ze in het bos zijn.
321
00:25:24,879 --> 00:25:26,386
Daar zijn ze niet.
322
00:25:32,217 --> 00:25:34,205
We moeten stil zijn.
323
00:25:41,216 --> 00:25:43,121
We gaan op schattenjacht,
324
00:25:43,146 --> 00:25:45,394
Een zeer belangrijke schattenjacht,
325
00:25:45,419 --> 00:25:47,291
X markeert de plek,
326
00:25:47,316 --> 00:25:49,449
Omcirkelt met een punt...
327
00:25:52,286 --> 00:25:53,853
Ik laat je dit niet doen.
328
00:26:32,015 --> 00:26:34,191
Spinnen kruipen over je rug,
329
00:26:34,216 --> 00:26:36,043
bloed stroomt naar beneden.
330
00:26:36,248 --> 00:26:39,308
Een benarde situatie. Voel de wind.
331
00:26:39,333 --> 00:26:41,552
Nu heb je de rillingen.
332
00:26:41,639 --> 00:26:43,246
Dat kind.
333
00:26:43,271 --> 00:26:45,099
Hij zit die kant op.
334
00:26:47,503 --> 00:26:49,543
Ik zal je missen, Petey.
335
00:26:50,829 --> 00:26:53,176
Maar dat joch is mijn verzekeringspolis.
336
00:26:53,852 --> 00:26:55,637
En als je het mis hebt?
337
00:26:55,703 --> 00:26:57,629
Dan ben ik zo goed als dood.
338
00:26:57,683 --> 00:26:59,871
Wat kan mij dat schelen?
339
00:27:00,642 --> 00:27:02,948
Ik heb sowieso niets meer om voor te leven.
340
00:27:12,082 --> 00:27:13,518
Jace.
341
00:27:26,321 --> 00:27:28,197
Nee, T.
342
00:27:29,707 --> 00:27:31,382
Ik ben het.
343
00:27:36,565 --> 00:27:38,985
Ik ga hulp halen, T, hoor je me?
344
00:27:39,010 --> 00:27:41,801
Ik ga hulp voor je halen. Hou vol.
345
00:27:44,004 --> 00:27:45,926
Ik hou van je.
346
00:27:47,263 --> 00:27:51,168
Het spijt me zo voor alles
wat ik veroorzaakt heb.
347
00:27:52,122 --> 00:27:53,994
Het is al goed.
348
00:27:59,440 --> 00:28:02,051
Je bent mijn kleine broertje.
349
00:28:03,554 --> 00:28:06,097
En ik moet voor jou zorgen.
350
00:28:44,115 --> 00:28:45,660
O mijn god.
351
00:28:55,758 --> 00:28:58,827
Grace...
- Laten we onze kinderen ophalen.
352
00:29:06,266 --> 00:29:07,572
Pete.
353
00:29:09,423 --> 00:29:10,744
Pete.
354
00:29:14,041 --> 00:29:15,434
Pete.
355
00:29:35,002 --> 00:29:37,449
Jij werkte toch voor professor Stone?
356
00:29:37,474 --> 00:29:39,084
Ja, dat klopt.
357
00:29:39,211 --> 00:29:42,285
Iemand gaf dit af en ik wilde
het bij zijn kantoor achterlaten,
358
00:29:42,310 --> 00:29:44,529
maar aangezien jij nu hier bent...
359
00:29:44,938 --> 00:29:48,855
Dit is hem toch?
- Ja, ik zal ervoor zorgen dat hij dit krijgt.
360
00:29:49,435 --> 00:29:50,697
Bedankt.
361
00:30:30,118 --> 00:30:31,486
O mijn god.
362
00:30:36,269 --> 00:30:39,621
We geloven nu allemaal
min of meer in wonderen, toch?
363
00:30:39,796 --> 00:30:42,584
Gaat het wel, Ol?
- De papyrus die wij bestuderen,
364
00:30:42,609 --> 00:30:43,824
'The Last Trial',
365
00:30:43,849 --> 00:30:45,285
daar miste toch een stuk van?
366
00:30:45,403 --> 00:30:47,537
Ja, een deel van de weegschaal.
- Wat is daarmee?
367
00:30:47,562 --> 00:30:49,520
Dat heb ik net gevonden.
368
00:30:49,641 --> 00:30:50,946
Wat? Hoe dan?
369
00:30:50,971 --> 00:30:52,704
Geen idee. Het zat in pap's tas.
370
00:30:52,729 --> 00:30:55,769
Die verloor hij nadat hij en
die Eagan een visioen opvolgden,
371
00:30:55,794 --> 00:30:58,213
en het kwam vanzelf hier terecht.
372
00:30:58,447 --> 00:31:02,480
Misschien heeft je vader dat visioen niet
afgemaakt. Misschien moet jij dat nu doen.
373
00:31:02,505 --> 00:31:05,116
Het is bedekt met dezelfde modder als de rest,
374
00:31:05,141 --> 00:31:08,621
dus ik kan nog niets zien,
maar ik weet hoe het schoon te maken.
375
00:31:08,646 --> 00:31:10,549
Maar als ik het overhaast,
376
00:31:10,574 --> 00:31:13,842
kan ik het vernietigen en dan weten we niets.
377
00:31:14,018 --> 00:31:15,840
Voorzichtig, we moeten weten wat het is.
378
00:31:15,865 --> 00:31:17,693
Ik ben er mee bezig.
- Daar is hij.
379
00:31:21,423 --> 00:31:23,599
Zijn jullie in orde?
- Ze is behoorlijk gewond.
380
00:31:23,659 --> 00:31:25,791
Heb je een EHBO-doos?
- Ja, achterin.
381
00:31:26,092 --> 00:31:27,738
Wat is hier aan de hand?
382
00:31:27,763 --> 00:31:29,590
Je zal ons vast niet geloven,
383
00:31:29,619 --> 00:31:31,301
maar dat punt zijn wel voorbij.
384
00:31:31,326 --> 00:31:32,854
Denk je dat?
385
00:31:36,619 --> 00:31:38,660
Benarde situatie. Voel de wind.
386
00:31:38,685 --> 00:31:40,382
Nu heb je de rillingen.
387
00:31:40,560 --> 00:31:42,636
We gaan op schattenjacht.
388
00:31:42,661 --> 00:31:45,293
Een zeer belangrijke schattenjacht.
389
00:31:45,401 --> 00:31:47,490
X markeert de plek.
390
00:31:47,605 --> 00:31:49,824
Omcirkelt met een punt.
391
00:31:49,892 --> 00:31:52,416
Spinnen die over je rug kruipen.
392
00:32:03,261 --> 00:32:06,385
Spinnen kruipen over je rug.
393
00:32:06,818 --> 00:32:09,690
Bloed stroomt naar beneden.
394
00:32:23,066 --> 00:32:26,691
Als ik je kan vinden als je dat rijmpje opzegt,
395
00:32:27,600 --> 00:32:29,629
dan kan hij dat ook.
396
00:32:29,654 --> 00:32:31,418
Ik dacht dat jij in het ziekenhuis lag.
397
00:32:31,443 --> 00:32:33,402
Tot ik je stem hoorde.
398
00:32:33,427 --> 00:32:34,733
Ik moest wel komen.
399
00:32:34,940 --> 00:32:37,552
Dus brak ik uit en leende
de auto van mijn broer.
400
00:32:45,998 --> 00:32:49,262
En toen wist ik gewoon welke kant ik op moest.
401
00:32:49,287 --> 00:32:51,158
Ik kan het niet uitleggen.
402
00:32:51,183 --> 00:32:52,793
Dat hoeft ook niet.
403
00:33:02,665 --> 00:33:04,519
Waar ben je?
404
00:33:25,078 --> 00:33:27,682
Godzijdank ben je in orde.
405
00:33:28,228 --> 00:33:30,361
Jij bent mijn beschermengel.
406
00:33:32,751 --> 00:33:34,187
Ik hou van je.
407
00:33:34,212 --> 00:33:36,010
Ik hou ook van jou.
408
00:33:36,878 --> 00:33:38,618
Maar je moet teruggaan naar de auto.
409
00:33:38,643 --> 00:33:41,221
Ik moet mijn broer tegenhouden.
- Nee.
410
00:33:41,389 --> 00:33:44,402
Nee, dat heb je al geprobeerd.
411
00:33:44,427 --> 00:33:48,152
Jace heeft zijn keuze gemaakt,
en hij moet daarmee leven.
412
00:33:48,959 --> 00:33:51,379
Je kan niets meer voor hem doen.
413
00:33:52,325 --> 00:33:56,440
Laat hem alsjeblieft los en blijf bij mij.
414
00:34:07,155 --> 00:34:08,895
Wacht, Mick.
415
00:34:09,955 --> 00:34:11,653
Grace! Cal!
416
00:34:15,166 --> 00:34:16,809
Daar ligt een lichaam.
417
00:34:17,193 --> 00:34:18,760
Zijn wapen is weg.
418
00:34:20,649 --> 00:34:22,163
Ik ga naar rechts, jij naar links.
419
00:34:22,188 --> 00:34:23,730
Blijf achter haar. Hou je gedeisd.
420
00:34:23,755 --> 00:34:25,137
Ik red me wel.
421
00:34:42,316 --> 00:34:43,519
Pap!
422
00:34:43,544 --> 00:34:46,082
Het is goed. Hij beschermt me.
423
00:34:46,107 --> 00:34:47,379
Beschermt ons.
424
00:34:52,758 --> 00:34:54,411
Zolang ik nog kan.
425
00:35:20,142 --> 00:35:21,883
Dat is Tarik. De broer van Grace.
426
00:35:35,065 --> 00:35:36,763
Zoek je iemand?
427
00:35:40,803 --> 00:35:42,043
Grace...
428
00:35:48,118 --> 00:35:49,598
Je miste me.
429
00:35:51,466 --> 00:35:52,809
Ik mis nooit.
430
00:35:53,237 --> 00:35:55,674
Die was alleen om je aandacht te trekken.
431
00:35:55,844 --> 00:35:58,542
De volgende gaat precies tussen je ogen.
432
00:36:09,446 --> 00:36:11,590
Grace, doe het niet.
433
00:36:12,819 --> 00:36:14,684
Hij heeft mijn broer vermoord.
434
00:36:15,121 --> 00:36:16,732
Laat het maar gaan.
435
00:36:16,973 --> 00:36:21,121
Dit was zijn laatste kans. Hij heeft
geen tijd meer. Hij faalde. Hij gaat dood.
436
00:36:23,367 --> 00:36:25,456
Ik moet wel!
- Nee.
437
00:36:25,682 --> 00:36:26,988
Nee, je moet niets.
438
00:36:29,087 --> 00:36:30,567
Grace, alsjeblieft.
439
00:36:34,980 --> 00:36:37,394
Ik weet niet altijd wat die visioenen willen,
440
00:36:37,419 --> 00:36:41,387
maar je wil niet de rest van je leven
met bloed aan je handen leven.
441
00:36:43,067 --> 00:36:44,938
Hij gaat toch al dood.
442
00:36:44,963 --> 00:36:46,486
Grace.
443
00:36:46,555 --> 00:36:48,209
Elk moment nu.
444
00:36:48,402 --> 00:36:50,273
We hoeven er alleen maar naar te kijken.
445
00:36:59,920 --> 00:37:01,182
Beweeg niet.
446
00:37:10,908 --> 00:37:12,257
Ik ben niet bang voor de dood.
447
00:37:12,347 --> 00:37:14,653
Jace, het is voorbij. Laat dat mes vallen.
448
00:37:17,442 --> 00:37:18,879
Jace.
449
00:37:28,707 --> 00:37:31,067
Verraders.
450
00:37:37,631 --> 00:37:39,154
Het gaat nu gebeuren.
451
00:37:41,347 --> 00:37:43,231
Nee...
- Blijf daar.
452
00:38:03,902 --> 00:38:05,590
Het is voorbij.
453
00:38:06,418 --> 00:38:08,200
Het is klaar.
454
00:38:21,305 --> 00:38:23,128
Ben jij in orde?
455
00:38:23,161 --> 00:38:24,636
Ja, prima.
456
00:38:26,121 --> 00:38:27,731
Ik heb het gehaald.
457
00:38:29,407 --> 00:38:32,504
Ik denk dat wij in orde zijn.
458
00:38:39,830 --> 00:38:42,910
Sorry dat je dat moest zien.
- Hij maakte zijn keuze.
459
00:38:44,804 --> 00:38:46,179
Ik heb de mijn keuze gemaakt.
460
00:38:46,204 --> 00:38:48,519
de jouwe hebben duidelijk vruchten afgeworpen.
461
00:38:48,544 --> 00:38:50,976
Ik denk dat ik nu terug
naar de gevangenis moet, toch?
462
00:38:51,101 --> 00:38:54,478
Ja, maar met alles wat je nu hebt gedaan,
463
00:38:54,503 --> 00:38:57,621
en waarop je geholpen hebt,
zal ik om vervroegde vrijlating vragen.
464
00:38:57,828 --> 00:38:59,590
Het zal toch wel een paar jaar zijn.
465
00:38:59,615 --> 00:39:02,621
Niets vergeleken met hoeveel jaar je nog hebt.
466
00:39:03,766 --> 00:39:05,158
Ik zal op je wachten.
467
00:40:08,153 --> 00:40:10,496
Ol, het is voorbij.
468
00:40:10,629 --> 00:40:12,413
Het is niet wat we dachten.
469
00:40:12,528 --> 00:40:14,551
We begrepen het niet.
470
00:40:15,077 --> 00:40:16,356
Ben.
471
00:40:20,303 --> 00:40:22,044
Ol? Gaat het wel?
472
00:40:22,235 --> 00:40:26,730
Nee, pap, die laatste kans gaat niet
over een beoordeling per persoon.
473
00:40:27,941 --> 00:40:29,987
Ze kwamen allemaal samen terug,
474
00:40:30,113 --> 00:40:33,449
dus worden ze ook samen beoordeeld.
475
00:40:33,777 --> 00:40:35,285
Dat is niet logisch.
476
00:40:35,317 --> 00:40:37,620
Jace is dood, maar Pete en Kory leven nog.
477
00:40:39,160 --> 00:40:41,082
Jongens.
478
00:40:42,726 --> 00:40:44,685
Ziet iemand anders dit ook?
479
00:40:46,759 --> 00:40:48,413
Wat is er dan, Cal?
480
00:40:48,496 --> 00:40:50,063
Er gebeurt iets.
481
00:40:50,340 --> 00:40:53,051
Cal, zijn het die drie schaduwen?
482
00:40:53,076 --> 00:40:54,614
Eentje maar.
483
00:40:55,623 --> 00:40:56,886
Jace.
484
00:41:22,269 --> 00:41:24,488
Hou op. Dit mag niet.
485
00:41:31,506 --> 00:41:33,652
Nee, hou op.
486
00:42:03,721 --> 00:42:05,426
Pete, alsjeblieft!
487
00:42:10,808 --> 00:42:12,418
Moge God ons helpen.
488
00:42:12,990 --> 00:42:14,687
We zaten fout.
489
00:42:15,581 --> 00:42:17,061
We zaten zo erg fout.
490
00:42:20,886 --> 00:42:25,916
Manifest S03E06
Vertaling: TheBronx (MMF)
491
00:42:27,181 --> 00:42:30,651
Metamorfose (MMF)
translate & release group