1 00:00:01,367 --> 00:00:03,117 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"... ((سابقًا في ((اللّائحة" 2 00:00:06,856 --> 00:00:08,396 افترض أنك لم تسمع ذلك 3 00:00:08,401 --> 00:00:10,801 أخبرتكِ، كدت أن أموت فشل القلب الإحتقاني 4 00:00:10,806 --> 00:00:12,306 كنت بحاجة لعملية زراعة 5 00:00:12,311 --> 00:00:13,542 كانت المتبرعة لي 6 00:00:13,547 --> 00:00:16,980 رأيت (إيفي) إنها بخير 7 00:00:16,985 --> 00:00:19,483 تُثلج قلوبنا في كل مرة تدخل من الباب 8 00:00:19,488 --> 00:00:21,017 عملت أمي لدى الحكومة 9 00:00:21,022 --> 00:00:22,419 يعتقدون أن ما حدث لها 10 00:00:22,424 --> 00:00:24,756 مرتبط بطريقة ما برحلة 828 11 00:00:24,761 --> 00:00:25,761 أنا آسفة 12 00:00:25,766 --> 00:00:28,397 لقد قتلتها ماذا سنفعل؟ 13 00:00:28,402 --> 00:00:30,400 (الرجال الذين اختطفوا (كال 14 00:00:30,405 --> 00:00:31,469 إنهم أحياء مرة أخرى 15 00:00:36,214 --> 00:00:38,735 لمدة 84 يومًا نبقي (كال) بعيدًا عنهم 16 00:00:38,740 --> 00:00:39,871 السؤال، أين؟ 17 00:00:39,876 --> 00:00:42,807 دعيني أخمن، تحتاجين شيئًا؟- أحتاج للمساعدة- 18 00:00:42,811 --> 00:00:44,109 إنه هناك 19 00:00:44,113 --> 00:00:45,911 هذا ريش طاووس 20 00:00:45,916 --> 00:00:47,413 اذهب إليها 21 00:00:47,418 --> 00:00:49,249 تلك الصورة لي 22 00:00:49,254 --> 00:00:50,752 هذه صورتي 23 00:00:50,757 --> 00:00:52,855 الصبي الذي يحدق بالفتاة ولديه سلاش 24 00:00:52,860 --> 00:00:54,585 ذلك أنا 25 00:00:54,590 --> 00:00:56,021 كنت محقًا، إنه على قيد الحياة 26 00:00:56,025 --> 00:00:57,989 ستعتبره الحكومة جاسوسًا 27 00:00:57,994 --> 00:00:59,679 فانس) ليس أهم خبر في كوبا) 28 00:00:59,684 --> 00:01:02,518 ماذا يكون؟- قطعة من طائرة 828- 29 00:01:02,975 --> 00:01:04,975 فريق عرب ويرز للترجمة ArbWarez.Com 30 00:01:04,999 --> 00:01:08,600 كيف علمت بشأن ذيل طائرة 828 التابع لخطوط "مونتيغو" للطيران؟ 31 00:01:08,604 --> 00:01:11,603 رسم لي صبي صورة 32 00:01:11,607 --> 00:01:13,038 ذلك الصبي هرّبك إلى "كوبا" أيضًا؟ 33 00:01:13,042 --> 00:01:16,908 كلا، كان ذلك بسبب تدريبي في وكالة الأمن القومي 34 00:01:16,912 --> 00:01:18,777 أين كنت قبل ذلك؟ 35 00:01:18,781 --> 00:01:19,978 "غالبًا في "نيويورك 36 00:01:19,982 --> 00:01:22,106 كنت متخفيًا لمدة 18 شهرًا 37 00:01:22,111 --> 00:01:23,742 في أكثر المدن اكتظاظًا في العالم؟ 38 00:01:23,747 --> 00:01:25,314 كنت أطلب من خدمة التوصيل 39 00:01:26,788 --> 00:01:29,154 هل تعتقد أن هذه مزحة سيد (فانس)؟ 40 00:01:29,159 --> 00:01:30,653 انسَ كابوس العلاقات العامة 41 00:01:30,658 --> 00:01:33,857 عودة قائد عسكري ميت سيؤثر ذلك على وكالة الأمن العام 42 00:01:33,862 --> 00:01:37,667 المدعي العام يفكر بتوجيه تهمة تزيف موتك 43 00:01:37,672 --> 00:01:39,436 قانونيًا ليست جريمة 44 00:01:39,441 --> 00:01:40,638 ارتكبتها بعد 45 00:01:40,643 --> 00:01:42,299 زوجتي تنتظر عودتي للعشاء 46 00:01:42,304 --> 00:01:44,536 دعني أشرح لك ما هي الجريمة 47 00:01:44,540 --> 00:01:46,104 الإحتيال 48 00:01:46,108 --> 00:01:50,141 انتهاك الحظر المنصوص عليه من قبل حكومة الولايات المتحدة 49 00:01:50,146 --> 00:01:51,878 الخيانة 50 00:01:51,883 --> 00:01:53,348 قد تعتقد أنك عائد إلى منزلك الليلة 51 00:01:53,352 --> 00:01:56,052 لكنني أشكك إن كنت ستعود للمنزل أبدًا 52 00:01:58,619 --> 00:02:00,452 كاثرين فيتز) هي الرائد؟) 53 00:02:00,456 --> 00:02:03,488 و قد يعني إختفائها أنها تسعى خلف قضية الرحلة 828 مجددًا 54 00:02:03,492 --> 00:02:06,458 ابنتها أتت إلى المركز تبحث عنكِ 55 00:02:06,462 --> 00:02:08,059 لا يمكن أن تكون هذه مصادفة 56 00:02:08,063 --> 00:02:11,596 سأتصل بوزارة الدفاع 57 00:02:11,600 --> 00:02:14,634 هل هناك مسافرون آخرون يعرفون شيئًا؟ 58 00:02:16,637 --> 00:02:18,169 نعم 59 00:02:18,173 --> 00:02:19,638 (سانفي) 60 00:02:19,643 --> 00:02:21,506 تظاهرت الرائد بأنها طبيبتها النفسية 61 00:02:21,510 --> 00:02:23,174 كانتا تلتقيان ببعضهما لأشهر 62 00:02:23,178 --> 00:02:24,478 (علينا أن نحذر (سانفي 63 00:02:24,483 --> 00:02:25,844 في حال كانت الرائد تخطط لأمر ما 64 00:02:25,848 --> 00:02:27,679 نعم، سأذهب إليها في طريقي للجامعة 65 00:02:27,683 --> 00:02:29,214 يجب أن تسمع (سانفي) بهذا بشكل شخصي 66 00:02:29,219 --> 00:02:30,616 كلا، بل أنا سأذهب 67 00:02:30,621 --> 00:02:32,986 أريد التحدث معها على أية حال سأبقيكم على إطلاع بالمستجدات يا رفاق 68 00:02:32,991 --> 00:02:34,224 شكرًا 69 00:02:36,290 --> 00:02:40,025 تعلم أنك لست مضطر للتصرف ببطولة وتتولى فعل كل شيء 70 00:02:40,029 --> 00:02:41,426 ما المفترض أن يعني هذا؟ 71 00:02:41,430 --> 00:02:44,057 يعني أنك تركز اهتمامك بكل شيء 72 00:02:44,062 --> 00:02:45,662 و لا تهتم بنفسك 73 00:02:45,667 --> 00:02:47,465 هل أريت يدك لـ(سانفي)؟ 74 00:02:47,470 --> 00:02:50,201 نعم فعلت (لكن يدي هي أقل مخاوفي يا (ميك 75 00:02:50,205 --> 00:02:52,237 عائلتي مختبئة 76 00:02:52,241 --> 00:02:54,172 تُجار الميث لا يزالون طلقاء 77 00:02:54,176 --> 00:02:56,074 (عليّ الذهاب إلى الجامعة مع (أوليفيا 78 00:02:56,078 --> 00:02:58,410 "أرسل (تي جي) بعض القطع الأثرية من "مصر 79 00:02:58,414 --> 00:03:00,945 ربما سنجد دليلًا ميثلوجي يمكن أن يساعد 80 00:03:00,949 --> 00:03:02,580 (نعم، أعتقد أن هذا احتمال مستبعد (بين 81 00:03:02,584 --> 00:03:04,449 حاليًا أنا بحاجة لأيّ احتمال 82 00:03:04,453 --> 00:03:06,985 إيدن) لن تتمكن من تذكري بعد 3 أشهر) 83 00:03:06,989 --> 00:03:08,620 ..بين) أعتقد أنك بحاجة للاستلقاء و) 84 00:03:08,624 --> 00:03:10,388 لا يمكنني البقاء مكتوف الأيدي 85 00:03:17,666 --> 00:03:20,865 نحن نبذل كل ما بوسعنا 86 00:03:20,869 --> 00:03:22,233 لو كان تجار الميث نفسنا 87 00:03:22,238 --> 00:03:24,837 من يعلم ما يمكنهم رؤيته أو فعله؟ 88 00:03:24,842 --> 00:03:27,200 سأعثر عليهم، حسنًا؟ 89 00:03:27,205 --> 00:03:28,705 مهما كلف الأمر 90 00:03:39,394 --> 00:03:44,188 "غرايس): اشتقت لك)" 91 00:03:44,193 --> 00:03:48,398 "أحبكِ" 92 00:04:45,621 --> 00:04:48,520 (إيغان تهراني) "828 لاعب شطرنج يبهر رواد الحديقة" 93 00:04:48,524 --> 00:04:50,955 (لدي يوم حافل يا (إيغان 94 00:04:50,959 --> 00:04:52,790 لماذا سقطت من اللوح؟ 95 00:04:55,483 --> 00:05:00,489 {\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}{\an8}((اللّائحة)) 96 00:04:55,814 --> 00:04:58,814 {\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}| الموسم الثالث الحلقة الثالثة | {\fnArabic Typesetting\fs32\b1\3c&H000000&}|| ((بعنوان ((رَجلُ الطائرة || 97 00:04:58,838 --> 00:05:01,838 :نفذ الترجمة إيـمـان @Eman_5ab ريم علي @ReemAlKomy صفا @Safa4_6 98 00:05:02,204 --> 00:05:04,803 بيت) كان بإمكانك الهرب، لكنك لم تهرب) 99 00:05:04,808 --> 00:05:06,671 هيا، تحدث معي 100 00:05:06,675 --> 00:05:08,975 أعطني اسمًا، عنوانًا أيّ شيء 101 00:05:11,379 --> 00:05:13,113 حسنًا، انظر 102 00:05:15,216 --> 00:05:18,383 انسَ إنني شرطية 103 00:05:18,387 --> 00:05:20,218 خرجت من تلك البحيرة لسبب 104 00:05:20,222 --> 00:05:21,719 هذه فرصتك للخلاص 105 00:05:21,723 --> 00:05:24,424 أنا وأنت كان مقدر لنا أن نلتقي ببعضنا مجددًا 106 00:05:28,029 --> 00:05:29,694 هل تؤمن بالقدر؟ 107 00:05:35,070 --> 00:05:37,669 (الفتاة من مطعم (كينغ كون 108 00:05:37,673 --> 00:05:38,836 ماذا عنها؟ 109 00:05:38,840 --> 00:05:41,072 إنه قدر 110 00:05:41,076 --> 00:05:44,945 كانت تعلم أين أنا وكيف تعثر عليّ 111 00:05:47,048 --> 00:05:49,614 كانت تحدق بي 112 00:05:49,618 --> 00:05:51,251 نعم، كانت خائفة 113 00:05:52,353 --> 00:05:53,985 لا 114 00:05:53,989 --> 00:05:55,855 لم تكن خائفة مني 115 00:05:58,392 --> 00:06:00,327 كانت شجاعة 116 00:06:01,627 --> 00:06:03,792 (حسنًا (بيت احتاجك أن تركز 117 00:06:03,797 --> 00:06:06,096 (أريد مساعدتك للعثور على (جيس) و(كوري 118 00:06:06,101 --> 00:06:08,600 أين هم؟- أعيديني إلى زنزانتي- 119 00:06:18,013 --> 00:06:21,079 هل أحرزت أيّ تقدم مع (بيت)؟ 120 00:06:21,083 --> 00:06:23,681 ها قد بدأنا مجددًا 121 00:06:23,685 --> 00:06:25,883 نداء جديد؟ 122 00:06:25,887 --> 00:06:28,152 بالواقع، إنه قديم 123 00:06:28,156 --> 00:06:30,989 (إنه قلب (إيفي 124 00:06:30,993 --> 00:06:32,924 أخضر وأزرق وفيروزي 125 00:06:32,928 --> 00:06:35,526 كان الريش طويلًا شعرت أنه حقيقي 126 00:06:35,530 --> 00:06:36,694 ربما كان نداء 127 00:06:36,698 --> 00:06:38,329 راود (أنجيليا) نداء 128 00:06:38,333 --> 00:06:43,038 قادنا إلى رسمة ملاك من الزجاج يحمل ميزانًا 129 00:06:43,043 --> 00:06:45,298 كان لديه ريش طاووس أيضًا 130 00:06:45,303 --> 00:06:46,903 لا بد أنه مترابط 131 00:06:46,908 --> 00:06:49,669 هذا الأمر برمته يؤلم رأسي في بعض الأحيان 132 00:06:49,674 --> 00:06:50,674 نعم أعلم ذلك 133 00:06:50,679 --> 00:06:52,243 اشتقت لكم يا رفاق 134 00:06:52,247 --> 00:06:54,579 احضن أمي حضن كبير مني 135 00:06:54,583 --> 00:06:56,080 وداعًا 136 00:07:07,829 --> 00:07:09,160 (إيغان) 137 00:07:09,164 --> 00:07:10,762 (أنا (بين ستون 138 00:07:10,767 --> 00:07:13,030 ..كنت مسافرًا على الرحلة 828- بين ستون)؟)- 139 00:07:13,035 --> 00:07:14,565 فقد رأيتهم أيضًا؟ 140 00:07:14,569 --> 00:07:16,434 إذًا، أنت تعلم بشأن النداءات؟ 141 00:07:16,438 --> 00:07:18,169 ألا نعلم جميعنا ذلك الآن؟ 142 00:07:18,173 --> 00:07:20,003 نداءات" إنها كلمة غريبة لوصف" 143 00:07:20,007 --> 00:07:21,873 ما يحدث لنا ألا تعتقد ذلك أيها الأستاذ الجامعي؟ 144 00:07:21,877 --> 00:07:23,677 كيف تعرف وظيفتي؟ 145 00:07:24,612 --> 00:07:26,144 كنت ساعي بريد في حياتي الماضية 146 00:07:26,148 --> 00:07:27,748 قمت بإيصال الكثير من البريد للجامعة 147 00:07:27,753 --> 00:07:28,753 هل فعلت ذلك من قبل؟ 148 00:07:28,758 --> 00:07:30,415 التفكير بحياتك في الماضي؟ 149 00:07:30,419 --> 00:07:31,482 طوال الوقت 150 00:07:31,486 --> 00:07:32,885 كيف كانت حياتك بالسابق؟ 151 00:07:32,889 --> 00:07:34,918 و ظيفتي، شقتي المستأجرة 152 00:07:34,923 --> 00:07:36,821 حبيبتي، كلهم ذهبوا 153 00:07:36,825 --> 00:07:38,089 يؤسفني سماع ذلك 154 00:07:38,093 --> 00:07:40,391 نعم، فقدان شقتي هو أكثر ما أحزنني 155 00:07:40,395 --> 00:07:43,377 الآن ألعب الشطرنج من أجل النقود واتبع 156 00:07:43,402 --> 00:07:46,129 النداءات متى ما أتتني أعيش بدون مصدر طاقة 157 00:07:46,134 --> 00:07:47,899 يفسر لما لم استطع الإتصال بك 158 00:07:47,903 --> 00:07:49,600 لا تأخذه بمحمل شخصي 159 00:07:49,604 --> 00:07:53,206 كل ما في الأمر أنني لا أرغب بالتعايش مع الرؤى الغريبة في رأسي 160 00:07:54,442 --> 00:07:58,475 بذكر الموضوع الفتى الذي رأيناه بدا فاقدًا للوعي 161 00:07:58,479 --> 00:07:59,509 قد يكون في خطر 162 00:07:59,514 --> 00:08:01,713 أيّ فتى؟ 163 00:08:01,717 --> 00:08:04,250 كل ما رأيته كان مجموعة من القطع الفنية تتساقط على الأرض 164 00:08:06,087 --> 00:08:08,486 إيغان) أيمكننا التحدث بإنفراد؟) 165 00:08:08,490 --> 00:08:10,990 أعتقد أن حياة ذلك الفتى قد تكون على المحك 166 00:08:14,495 --> 00:08:16,094 مات الشاه 167 00:08:16,098 --> 00:08:17,228 مات الشاه 168 00:08:17,232 --> 00:08:19,197 ومات الشاه 169 00:08:20,637 --> 00:08:22,499 لنذهب 170 00:08:30,645 --> 00:08:32,610 (غلين) (بيفرلي) 171 00:08:32,615 --> 00:08:34,244 مرحبًا 172 00:08:47,161 --> 00:08:49,293 أهلًا (بيفرلي) هل أنتِ بخير؟ 173 00:08:49,297 --> 00:08:52,163 (مرحبًا هذه أنا (ميكيلا 174 00:08:52,167 --> 00:08:53,831 أين (غلين)؟ 175 00:08:56,972 --> 00:08:59,637 (غلين) 176 00:08:59,641 --> 00:09:00,972 (غلين) 177 00:09:18,702 --> 00:09:20,436 شكرًا أيتها الطبيبة 178 00:09:25,025 --> 00:09:27,290 العميل التالي؟ 179 00:09:27,294 --> 00:09:28,825 (أهلًا (جاريد 180 00:09:28,830 --> 00:09:30,360 هل أنت على ما يرام؟ 181 00:09:30,364 --> 00:09:32,028 نعم، أنا بخير 182 00:09:32,032 --> 00:09:33,363 بالواقع، أتيت هنا لأتحدث معكِ 183 00:09:33,367 --> 00:09:35,233 ألديك وقت؟- نعم- 184 00:09:38,273 --> 00:09:42,004 (اعتقد أنكِ تعرفين الرائد (كاثرين فيتز 185 00:09:42,009 --> 00:09:43,540 على ما يبدو هي مفقودة 186 00:09:43,544 --> 00:09:45,275 أخبروني (ميك) و(بين) بتاريخكِ معها 187 00:09:45,279 --> 00:09:48,144 لذا توقعت أنكِ ترغبين بسماع الأخبار بشكل شخصي 188 00:09:48,148 --> 00:09:50,447 مفقودة؟ 189 00:09:50,451 --> 00:09:52,546 كنت آمل أن بإمكانكِ 190 00:09:52,551 --> 00:09:54,484 إعطائي بعض المعلومات عن جلساتكِ معها 191 00:09:54,488 --> 00:09:56,219 أعلم صعوبة التحدث بشأن ذلك 192 00:09:56,223 --> 00:09:57,821 نريد أن نبقيكِ آمنة 193 00:09:57,825 --> 00:09:59,923 هل سبق ان شاركتكِ بمعلومة شخصية؟ 194 00:10:00,963 --> 00:10:04,331 أي شيء بشأن أصدقائها،عائلتها، أبنائها؟ 195 00:10:07,668 --> 00:10:09,332 لم أكن أعلم بأن لديها أبناء 196 00:10:09,336 --> 00:10:10,700 نعم، ابنة 197 00:10:10,704 --> 00:10:13,038 بالواقع، هي من أتت تبحث عنها 198 00:10:17,712 --> 00:10:19,010 (إنها (ميك 199 00:10:19,015 --> 00:10:20,779 عليّ تلقي هذا 200 00:10:20,784 --> 00:10:24,046 اتصلي بي متى ما تذكرتِ شيئًا، حسنًا؟ 201 00:10:24,051 --> 00:10:25,715 حسنًا 202 00:10:37,865 --> 00:10:42,070 (فانس) حفلة لشخصين الساعة التاسعة مساءًا 203 00:10:48,352 --> 00:10:50,153 لا أعلم لماذا يمنحنا النداء 204 00:10:50,157 --> 00:10:52,374 بعضًا من نفس المعلومات وليس كلها 205 00:10:52,379 --> 00:10:55,444 ربما من المفترض أن نجمع خيوطنا معًا لحل اللغز 206 00:10:55,449 --> 00:10:56,713 شوكولاتة وزبدة الفول السوداني 207 00:10:56,717 --> 00:10:58,410 لكن هذا حدث بسرعة 208 00:10:58,415 --> 00:11:00,215 من المستحيل تذكر كل شيء 209 00:11:00,220 --> 00:11:03,386 أتذكر كل شيء طوال اليوم 210 00:11:03,390 --> 00:11:06,556 كيف تعتقد أنني أعلم 1327 حركة افتتاحية في الشطرنج؟ 211 00:11:06,560 --> 00:11:08,760 لديك ذاكرة تصويرية 212 00:11:10,563 --> 00:11:12,996 أخبرني ماذا تتذكر 213 00:11:14,768 --> 00:11:17,267 رسمة لقارب في البحر 214 00:11:17,271 --> 00:11:18,368 ضجيج 215 00:11:18,372 --> 00:11:20,570 شعاع، ضفدع ذهبي 216 00:11:20,575 --> 00:11:21,839 إنه ضفدع 217 00:11:26,078 --> 00:11:29,179 حصان ذو قرن ذهبي 218 00:11:29,183 --> 00:11:31,014 ضوء ساطع يتخلل من النافذة 219 00:11:31,019 --> 00:11:32,883 جرّة 220 00:11:32,888 --> 00:11:35,654 تمثال لراعي بقر 221 00:11:35,659 --> 00:11:37,759 قرد رخامي 222 00:11:40,860 --> 00:11:42,225 ماذا تفعل؟ 223 00:11:42,229 --> 00:11:43,793 أعيد تشكيل النداء 224 00:11:43,797 --> 00:11:48,002 ورقة العلكة تمثل الحصان ذو القرن غطاء القارورة يمثل الجرة، و مشبك الورق 225 00:11:48,007 --> 00:11:49,965 القرد- القرد- 226 00:11:53,607 --> 00:11:55,338 استمر، سأعود 227 00:11:55,342 --> 00:11:57,340 أهلًا، ما الأمر؟ 228 00:11:57,344 --> 00:12:00,276 (النداء أخذني لمنزل (بيرفلي 229 00:12:00,280 --> 00:12:01,644 (توفي (غلين 230 00:12:01,648 --> 00:12:04,013 نوبة قلبية شديدة حسب اعتقادي هذا الصباح 231 00:12:04,017 --> 00:12:06,916 ميك) آسف للغاية) 232 00:12:06,920 --> 00:12:08,818 لا أفهم لما يفعل الكون هذا 233 00:12:08,822 --> 00:12:12,121 نعم، كنت أتسائل بنفس السؤال 234 00:12:12,125 --> 00:12:15,124 (مكيلا) (ميك) 235 00:12:15,128 --> 00:12:17,696 عليّ الذهاب، سأتصل بك لاحقًا 236 00:12:19,732 --> 00:12:21,064 ..زيك) ماذا) 237 00:12:21,069 --> 00:12:22,863 كنتُ في العيادة عندما تلقيت اتصالكِ 238 00:12:22,868 --> 00:12:25,868 اعتقدت أنكِ تريدين تواجده هنا 239 00:12:25,873 --> 00:12:27,539 أهلًا 240 00:12:30,942 --> 00:12:33,141 مرحبًا 241 00:12:33,146 --> 00:12:34,911 تؤسفني خسارتكِ 242 00:12:34,915 --> 00:12:36,212 (جاريد) 243 00:12:36,216 --> 00:12:41,221 تبدو ناضجًا ووسيمًا بالبدلة 244 00:12:42,356 --> 00:12:46,389 لن تصدق (إيفي) عينيها عندما تراك 245 00:12:46,393 --> 00:12:48,123 أعتذر لعدم اتصالي بك أولًا 246 00:12:48,127 --> 00:12:49,726 (الأمر فقط، عندما رأيتُ جثة (غلين ..حدث كل شيء 247 00:12:49,730 --> 00:12:52,495 مهلًا، مهلًا لا يوجد شيء لتعتذري بشأنه 248 00:12:52,499 --> 00:12:54,631 أنا هنا للمساعدة 249 00:12:54,635 --> 00:12:57,667 رأيت أمي تعاني مع مرض جدي بالخرف 250 00:12:57,671 --> 00:12:59,604 أخبريني ما يمكنني فعله و سأفعله 251 00:13:01,240 --> 00:13:04,073 وجودك هنا يكفي 252 00:13:04,077 --> 00:13:07,010 وسط الاهتمام المتجدد بركاب رحلة 828 253 00:13:07,014 --> 00:13:09,379 يتساءل الكثيرون عما حدث للعائدين 254 00:13:09,383 --> 00:13:11,378 لدينا اليوم لقاء حصري 255 00:13:13,487 --> 00:13:17,086 أصابتكِ خيبة الأمل، لأنهم لم يطلبوا لقائكِ؟ 256 00:13:17,090 --> 00:13:19,219 بالكاد 257 00:13:19,224 --> 00:13:21,655 لا يسعني انتظار وسائل الإعلام أن تعثر على شيء جديد لتركز عليه 258 00:13:21,660 --> 00:13:23,792 لأتمكن من لم شمل عائلتي 259 00:13:23,797 --> 00:13:26,262 أهلًا يا صديقي هل استمتعت باكتشاف الغابة؟ 260 00:13:26,266 --> 00:13:28,531 نعم، لقد رأيت طاووس 1 261 00:13:28,535 --> 00:13:30,496 أتقصد له رقبة طويلة؟ 262 00:13:30,500 --> 00:13:31,931 هذا "فلامينغو" يا فتى 263 00:13:31,936 --> 00:13:33,635 أعرف شكل الطاووس- فعلاً؟- 264 00:13:33,639 --> 00:13:36,005 لأني عشت حياتي كلها هنا ولم أرَ طاووس 265 00:13:36,009 --> 00:13:39,344 أتعلم، عزيزي؟ لِمَ لا تغتسل للانتعاش؟ 266 00:13:42,448 --> 00:13:44,580 ألن تتساهل معهُ؟ 267 00:13:44,584 --> 00:13:46,282 هذا التحول لم يكُن بالهين عليهِ 268 00:13:46,286 --> 00:13:47,951 (إنه ابن الـ 12 عام يا (غريس 269 00:13:47,955 --> 00:13:50,119 الكذب الأبيض لمن بسنهِ ما عاد بالأمر اللطيف 270 00:13:50,123 --> 00:13:51,955 ابني ليس كاذب 271 00:13:51,959 --> 00:13:54,688 سأقدر لك عدم تحدُثك عن عائلتي بهذا الأسلوب 272 00:13:54,693 --> 00:13:55,924 عائلتكِ؟ 273 00:13:55,929 --> 00:13:57,660 تلك ثاني مرة تقولي فيها هذا 274 00:13:57,664 --> 00:13:59,729 من أنا بنظركِ يا (غريس)؟ 275 00:13:59,734 --> 00:14:01,595 لا تشغلي بالك، أنا أعرف بالفعل 276 00:14:01,600 --> 00:14:03,032 بحقك يا (طارق) هذا ليس عدلاً 277 00:14:03,036 --> 00:14:06,803 لا، ما لم يكُن عدلاً هو أنكِ تركتني مع والدي وحدنا 278 00:14:06,807 --> 00:14:08,669 أتعلمين كيف لشخص أن يرى 279 00:14:08,674 --> 00:14:11,006 شخصًا يحبه يمرض ويموت 280 00:14:11,011 --> 00:14:14,210 لآن حينما كنتِ تفعلين أيًا ما كنتِ تفعلينهُ لمدة 11 عاماً 281 00:14:14,214 --> 00:14:15,945 كنت أنا هنا 282 00:14:15,949 --> 00:14:18,345 كل يوم كنت أحمل هذا الرجل للحمام 283 00:14:18,350 --> 00:14:19,715 وأراهُ يسعل دمًا 284 00:14:19,720 --> 00:14:22,349 أجهز له العشاء والتلفاز ثم اتجه لعملي بالمطعم 285 00:14:22,354 --> 00:14:25,220 لمحاولة إنقاذنا من الديون 286 00:14:25,225 --> 00:14:27,888 كان كالجحيم، لكني خُضت هذا لأن هذا ما تفعلهُ العائلة 287 00:14:27,893 --> 00:14:29,358 نرعى بعضنا البعض 288 00:14:35,569 --> 00:14:37,367 هل حبيبكِ يعمل هنا؟ 289 00:14:37,372 --> 00:14:39,434 حين لا يدرس بالقاهرة 290 00:14:39,439 --> 00:14:42,171 ألديكِ أي شخص مميز؟ 291 00:14:42,175 --> 00:14:44,574 عديني ألا تضحكِ عليّ 292 00:14:44,579 --> 00:14:46,977 أنا اقترب من عامي الـ 30 293 00:14:46,982 --> 00:14:48,842 على الأقل وفقًا لشهادة ميلادي 294 00:14:48,847 --> 00:14:51,947 ولم يسبق لي أن قبّلت أحداً 295 00:14:51,952 --> 00:14:55,220 ربما لهذا السبب أنا مهووسة بشكل غريب 296 00:14:55,225 --> 00:14:57,560 بذاك الرجل السجين الذي لا أعرفهُ حتى 297 00:14:57,565 --> 00:15:01,021 كل شخص مُحتَم له أن يقابل توأمهُ الروحي ومن يعرف 298 00:15:01,026 --> 00:15:02,691 ..الغرائب 299 00:15:02,695 --> 00:15:05,927 الصوت العالي يشتت عملية الترميم 300 00:15:05,932 --> 00:15:07,393 كما هو واضح 301 00:15:07,398 --> 00:15:08,830 (هيّا، هذا ما كان يتحدث عنه (تي جي 302 00:15:10,370 --> 00:15:12,168 تراجعي 303 00:15:12,172 --> 00:15:14,437 أسفة 304 00:15:14,441 --> 00:15:17,640 (أنا (أوليف)، وهذه (أنجيلينا 305 00:15:17,644 --> 00:15:20,333 وتلك الأشياء لا تُقَدَر بثمن 306 00:15:20,338 --> 00:15:23,938 حسنًا، أخبرني والدي أنه يمكننا المجيء هنا 307 00:15:23,943 --> 00:15:26,275 لرؤية بعض الآثار المصرية 308 00:15:26,280 --> 00:15:29,612 بالطبع، الواسطة العائلية وقِلّة الخبرة 309 00:15:29,616 --> 00:15:31,481 ما الضرر بهذا!؟ 310 00:15:31,485 --> 00:15:34,219 اجلسوا، ولا تلمسوا شيئًا 311 00:15:37,290 --> 00:15:40,123 رتبّنا الحروف بالأبجدية، والجناس الناقص 312 00:15:40,127 --> 00:15:42,260 لا معنى منطقي لتلك الأشياء معاً 313 00:15:44,631 --> 00:15:45,698 الجرة 314 00:15:48,935 --> 00:15:51,801 كان هناك رقم ينعكس عليه 601 315 00:15:51,806 --> 00:15:53,370 ماذا لو لم يكُن مجرد تصميم 316 00:15:53,375 --> 00:15:57,580 لكن ربما إشارة، مثل "الغرفة 601"؟ 317 00:15:57,585 --> 00:15:59,850 لم أرى أيّ أرقام 318 00:15:59,855 --> 00:16:04,056 لكن جزء من رؤيتي للنداء كان محجوبًا بضوء قوي 319 00:16:04,061 --> 00:16:06,025 لذلك لم ترى الفتى 320 00:16:06,030 --> 00:16:08,917 كان الضوء ساطع متلألئ 321 00:16:08,922 --> 00:16:11,388 كما لو كان منعكسًا من على ماء 322 00:16:11,392 --> 00:16:16,092 كان ذلك مبنى، لذلك من المرجح أن يكون انعكاس الماء من مبنى آخر 323 00:16:16,096 --> 00:16:18,830 هناك المئات من المباني المُطّلة على ماء 324 00:16:20,466 --> 00:16:22,432 العناصر 325 00:16:22,436 --> 00:16:25,735 وحدهم عناصر لا قيمة لها 326 00:16:25,739 --> 00:16:28,471 لكن معًا، يُعدّون مجموعة 327 00:16:28,475 --> 00:16:29,806 مثل متحف- متحف- 328 00:16:29,811 --> 00:16:31,576 لقد كنت أوصل لكل المتاحف 329 00:16:31,581 --> 00:16:34,246 عندما كنت ساعي 330 00:16:34,251 --> 00:16:35,815 متاحف تطل على البحر 331 00:16:35,820 --> 00:16:39,021 (متحف للتراث اليهودي...متحف (ويتني 332 00:16:40,687 --> 00:16:41,953 كيف لنا أن نعرف بحق الجحيم 333 00:16:41,957 --> 00:16:43,422 ما مُعَلَق بكل تلك الأماكن؟ 334 00:16:43,426 --> 00:16:47,094 الفنون لم يكن أين منها معلقًا أو معروضًا 335 00:16:48,594 --> 00:16:50,794 كان يتم تخزينهم 336 00:16:50,798 --> 00:16:53,131 أعتقد أني أعرف أين نذهب 337 00:16:56,207 --> 00:16:59,412 نحن نقوم بهذا منذ أيام ماذا تريدين أكثر من ذلك مني؟ 338 00:16:59,417 --> 00:17:01,749 (الحقيقة يا سيد (فانس 339 00:17:01,753 --> 00:17:03,784 أنا وأنتِ قد انتهينا 340 00:17:06,324 --> 00:17:08,820 قد أفنيت 33 عام من عمري لهذا الوطن 341 00:17:08,825 --> 00:17:11,057 خمسة جولات وحربين، بلا أسئلة أو شكوك 342 00:17:11,062 --> 00:17:13,297 عينتموني لأكتشف الحقيقة وراء رحلة 828 343 00:17:13,302 --> 00:17:15,828 تم إطلاق النار عليّ ولم أُشتَكِ 344 00:17:15,833 --> 00:17:19,301 لذا إذا أردتم حبسي فلتقولوا هذا صراحةً 345 00:17:20,737 --> 00:17:22,438 أتصدق أياً من هذا؟ 346 00:17:23,841 --> 00:17:25,673 أنا أصدقهُ 347 00:17:25,677 --> 00:17:27,341 القرار لكِ 348 00:17:34,285 --> 00:17:35,880 فما هذا المكان؟ 349 00:17:35,885 --> 00:17:37,549 مكان مرموق للتخزين 350 00:17:37,554 --> 00:17:40,486 هذا حيث يخفي الحمقى أشيائهم عن الأمن الوطني 351 00:17:40,491 --> 00:17:42,425 وعن زوجاتهم السابقات 352 00:17:46,296 --> 00:17:47,628 كيف ندخل؟ 353 00:17:47,632 --> 00:17:49,599 هذا لا أعرفهُ 354 00:17:51,435 --> 00:17:53,400 هيا 355 00:17:57,609 --> 00:17:59,807 المراهق الذي رأيناه في النداء 356 00:17:59,811 --> 00:18:02,510 أتعتقد أنه مُشَرَد؟ حبيس يحاول تجنب البرد 357 00:18:06,724 --> 00:18:08,581 أنت لا تقترح أن نزحف للداخل؟ 358 00:18:08,586 --> 00:18:10,853 ذلك الفتى في خطر يحتاج مساعدتنا 359 00:18:12,723 --> 00:18:14,620 لمعلوماتك، مُعَدَل وزن فئران المدينة 360 00:18:14,624 --> 00:18:15,855 كيلوا واحد 361 00:18:15,860 --> 00:18:17,358 عُلِم 362 00:18:29,139 --> 00:18:32,640 أنت و(ميكيلا) ثنائي جميل 363 00:18:32,644 --> 00:18:35,643 من الأفضل أن تتزوجها 364 00:18:35,647 --> 00:18:38,279 أين تلك الفتاة؟ 365 00:18:38,283 --> 00:18:40,114 أي فتاة؟ 366 00:18:42,220 --> 00:18:43,851 (تفضلي (بيفرلي 367 00:18:43,855 --> 00:18:47,655 هذه ماسة جميلة حقًا 368 00:18:47,659 --> 00:18:50,089 في الواقع، إنه الياقوت الأبيض 369 00:18:50,094 --> 00:18:52,993 جاريد) لديهِ ذوق عالي) 370 00:18:52,997 --> 00:18:54,695 ليس مُحرجاً 371 00:18:54,699 --> 00:18:56,130 حسنًا، سأذهب 372 00:18:56,134 --> 00:18:58,566 لدي بعض الأمور لأقوم بها في العمل 373 00:18:58,570 --> 00:19:01,101 شكرًا- بالطبع- 374 00:19:01,105 --> 00:19:02,471 (زيك) 375 00:19:05,742 --> 00:19:08,576 شكرًا لك أيها الشاب 376 00:19:08,580 --> 00:19:11,948 (بيفرلي) هذا (زيك) هذا هو زوجي 377 00:19:19,390 --> 00:19:20,688 نبضات القلب مجددًا؟ 378 00:19:20,692 --> 00:19:23,791 نعم، أنا.. لا أفهم 379 00:19:23,795 --> 00:19:25,593 إنهم أقوى الآن 380 00:19:34,739 --> 00:19:37,073 ..أعتقد أنهم قادمون من 381 00:19:41,378 --> 00:19:43,112 شرائط الفيديو؟ 382 00:19:47,262 --> 00:19:49,262 "إيفي) شتاء/صيف 1996)" 383 00:19:49,287 --> 00:19:50,951 أنتِ مضحكة جدًا 384 00:19:50,955 --> 00:19:54,088 مارأيك بقلادتي أنسة (ميكيلا)؟ 385 00:19:54,092 --> 00:19:55,092 أحببتها 386 00:19:55,097 --> 00:19:56,795 (ما رأيك بقلادتي آنسة (إيفي 387 00:19:56,800 --> 00:19:58,192 جميلة جدًا 388 00:19:58,196 --> 00:20:00,194 لديّ فكرة، لنتبادلهما 389 00:20:00,198 --> 00:20:03,130 أجل، هذا لطيف- حسنًا، فلنتبادلهما- 390 00:20:03,134 --> 00:20:05,534 أنتِ محظوظة أننا صديقتان مقربتان 391 00:20:06,536 --> 00:20:08,636 أفضل أصدقاء إلى الأبد 392 00:20:08,640 --> 00:20:10,571 انظرِ إليكما 393 00:20:12,610 --> 00:20:14,675 هذا لطيف- ارجعي هنا- 394 00:20:22,699 --> 00:20:24,699 "(من (ميكيلا" 395 00:20:26,824 --> 00:20:29,289 هذا يستغرق وقتًا طويلًا 396 00:20:29,294 --> 00:20:32,388 لا يمكنكِ استعجال عملية الترميم 397 00:20:32,393 --> 00:20:33,493 هذا ليس تطبيق إنستغرام 398 00:20:33,498 --> 00:20:35,095 هل أنت عدواني دائمًا؟ 399 00:20:35,099 --> 00:20:37,131 لديك شخصان بإمكانهم مساعدتك هنا 400 00:20:37,135 --> 00:20:38,299 نحن لا نفعل أيّ شيء 401 00:20:38,303 --> 00:20:40,566 استغرقت 4 سنوات و 10 صفوف دراسية، و أطروحة 402 00:20:40,570 --> 00:20:42,835 عن الحرفيين المصريين في العصور الوسطى حتى يتم السماح لي بالتواجد هنا 403 00:20:42,840 --> 00:20:46,540 نعم لا زلنا بالمدرسة الثانوية 404 00:20:46,544 --> 00:20:50,449 (لكن يمكنني كتابة رسالة علمية عن (زوراس 405 00:20:50,454 --> 00:20:52,046 تعرفين عن (زوراس)؟ 406 00:20:52,050 --> 00:20:54,515 تاجر أوروبي من القرن الـ15 407 00:20:54,519 --> 00:20:56,884 مشهور بمطبوعاتهِ الحجرية 408 00:20:56,889 --> 00:20:58,251 القرن الـ 16 409 00:20:58,256 --> 00:21:01,956 أمتفاجىء أني أعرف أشياء غير الـ"انستغرام"؟ 410 00:21:01,960 --> 00:21:04,959 تقريبًا- لذا فلنبدأ من جديد- 411 00:21:04,963 --> 00:21:06,226 (أنا (أوليف 412 00:21:06,230 --> 00:21:08,896 وهذه (أنجيلينا) ونوّد أن نساعدك 413 00:21:08,900 --> 00:21:11,062 بعض القواعد الأساسية 414 00:21:11,067 --> 00:21:12,864 أولًا ارتدوا القفازات طوال الوقت 415 00:21:12,869 --> 00:21:14,067 ثانيًا الهواتف ممنوعة 416 00:21:14,072 --> 00:21:16,606 ثالثًا لا تتوقعوا المدح لكم حينما أنشر هذا 417 00:21:18,408 --> 00:21:19,976 حسنًا 418 00:21:25,549 --> 00:21:27,014 (أوليف) 419 00:21:30,254 --> 00:21:31,285 ..أليس هذه الـ 420 00:21:31,289 --> 00:21:33,821 ريشة طاووس 421 00:21:33,825 --> 00:21:36,590 هل فكرتِ من قبل أن ذلك الطاووس الذي رأيته حقيقي؟ 422 00:21:36,594 --> 00:21:38,225 موضوع سيء بعض الشيء الآن 423 00:21:38,229 --> 00:21:40,926 ماذا تقصد؟- أمي و(طارق) خاضوا نزاع كبير- 424 00:21:40,931 --> 00:21:42,395 بسبب طاووس؟ 425 00:21:42,400 --> 00:21:45,966 في البداية، لكن بعد ذلك تحول الوضع لصراخهم المتبادل 426 00:21:45,970 --> 00:21:48,102 كما فعلنا حينما تخلصتِ من (يورتل) في المرحاض 427 00:21:48,106 --> 00:21:49,837 اعتقدت أني أُحرره 428 00:21:49,841 --> 00:21:51,438 حسناً، كانوا بهذا السوء 429 00:21:51,442 --> 00:21:55,642 حسناً، مهما كان الشجار، دائماً كنا نحلها 430 00:21:55,646 --> 00:21:58,245 ذاهبون للبحث عن كنز 431 00:21:58,249 --> 00:22:00,879 كنز في غاية الأهمية 432 00:22:00,884 --> 00:22:03,373 علامة "اكس" تحدد المكان ودائرة ونقطة 433 00:22:03,378 --> 00:22:06,844 والعناكب تزحف عائدة 434 00:22:06,849 --> 00:22:08,321 (أول) 435 00:22:08,326 --> 00:22:10,324 أفتقدكِ 436 00:22:10,328 --> 00:22:12,326 وأنا أيضًا أفتقدك يا صديقي 437 00:22:21,039 --> 00:22:23,470 601 438 00:22:23,474 --> 00:22:24,938 601 439 00:22:24,942 --> 00:22:26,742 أين 601؟- هناك- 440 00:22:28,612 --> 00:22:29,810 تبًا 441 00:22:29,814 --> 00:22:31,912 مرحبًا؟ 442 00:22:31,916 --> 00:22:33,480 هل من أحدٍ هنا؟ 443 00:22:33,484 --> 00:22:35,349 ألديك بطاقة إئتمان أو هوية؟ 444 00:22:35,353 --> 00:22:36,450 نعم 445 00:22:41,192 --> 00:22:43,057 متعدد المهارات 446 00:22:43,061 --> 00:22:45,025 أين هو؟ أين الطفل؟ 447 00:22:45,029 --> 00:22:46,693 لابد أن هناك شيء خاطىء 448 00:22:46,697 --> 00:22:48,762 لم أُخطئ بشأن أي نداء 449 00:22:48,766 --> 00:22:50,764 حسنًا، ولا النداءات تُخطئ أبدًا 450 00:22:56,240 --> 00:22:58,972 ماذا لو أبعدنا ذاك الانعكاس؟ 451 00:22:58,976 --> 00:23:02,476 رأيت 601 ولكن بالمقلوب 452 00:23:02,480 --> 00:23:04,745 109- انظر إلى حالك أيها الأستاذ الجامعي- 453 00:23:07,452 --> 00:23:08,949 صوت الارتطام 454 00:23:08,953 --> 00:23:10,651 أعتقد أنه حقيقي هذه المرة 455 00:23:10,655 --> 00:23:12,888 علينا أن نجد ذاك الفتى في الحال 456 00:23:14,357 --> 00:23:17,124 من أين لك بهذا؟- تمامًا أسفل هذا- 457 00:23:17,128 --> 00:23:19,662 لا تصبح النداءات أكثر تحديدًا ووضوحاً من هذا 458 00:23:28,839 --> 00:23:30,671 ها أنت ذا 459 00:23:30,676 --> 00:23:34,881 ميكيلا) تشاهدين هذا لآني رحلت) 460 00:23:34,886 --> 00:23:36,584 آمل أن تكون بلا ألم 461 00:23:36,589 --> 00:23:39,744 أجريت ترتيبات لـ (بيفرلي) لتعيش 462 00:23:39,749 --> 00:23:42,515 في منشأة مساعدة على الحياة 463 00:23:42,520 --> 00:23:46,386 بالنسبة لكِ (ميكيلا) فعودتكِ 464 00:23:46,390 --> 00:23:50,595 كانت مثل عودة جزء من (إيفي) أيضًا 465 00:23:51,362 --> 00:23:53,127 لا تُقَدَر بثمن 466 00:23:53,131 --> 00:23:55,195 كتقدير صغير، نريدك 467 00:23:55,199 --> 00:23:57,199 أن تحصلي على المنزل 468 00:23:59,369 --> 00:24:01,602 (نحبكِ يا (ميكيلا 469 00:24:01,607 --> 00:24:03,169 يرعاكِ الله 470 00:24:03,174 --> 00:24:05,139 المعذرةً؟ هل أعطاكِ منزل لتوهِ؟ 471 00:24:05,143 --> 00:24:09,211 قد أعطانا منزل 472 00:24:16,143 --> 00:24:18,541 109 473 00:24:23,354 --> 00:24:24,484 ما هذه الرائحة؟ 474 00:24:24,488 --> 00:24:25,953 إنه غاز، غطي فمك 475 00:24:27,892 --> 00:24:29,356 لابد أن أنبوبًا انفجر 476 00:24:29,360 --> 00:24:33,465 أجل، أرى أن هذا تحول لحالة طارئة نحتاج الاتصال بالطوارئ 477 00:24:33,470 --> 00:24:34,602 لا شبكة هنا 478 00:24:36,558 --> 00:24:38,624 هنا! 479 00:24:40,763 --> 00:24:44,296 رُباه! تسرب الغاز فقد وعيهِ 480 00:24:44,300 --> 00:24:46,064 نفسه ضعيف لكنه حيّ 481 00:24:46,068 --> 00:24:48,148 هيا! علينا أن ننقله قبل انهيار الغرفة 482 00:24:48,971 --> 00:24:51,434 اتركني وشأني- (أنا (بين- 483 00:24:51,439 --> 00:24:52,837 ما اسمك؟- (كاليب)- 484 00:24:52,842 --> 00:24:54,773 (كاليب) 485 00:24:54,777 --> 00:24:57,409 علينا التحرك بسرعة، وإلا سنموت جميعًا 486 00:25:03,819 --> 00:25:05,250 أيمكنك التعامل معه وحدك؟ 487 00:25:05,254 --> 00:25:07,886 لماذا؟- تسرب الغاز بالقبو- 488 00:25:07,890 --> 00:25:09,388 خذه أنت، وأنا سأغلقهم 489 00:25:09,392 --> 00:25:10,889 هل جننت؟ ستموت 490 00:25:10,893 --> 00:25:12,958 قلتها بنفسك، النداءات أرسلتنا هنا معاً 491 00:25:12,962 --> 00:25:14,482 على حد علمنا، هناك آخرون 492 00:25:15,898 --> 00:25:17,763 حسنًا، اذهب..اذهب 493 00:25:19,435 --> 00:25:20,932 هيا 494 00:25:22,029 --> 00:25:23,802 تحدثت إلى منسق المنشأة 495 00:25:23,806 --> 00:25:25,570 سيأخذوا (بيفرلي) الليلة 496 00:25:25,574 --> 00:25:28,603 يعتقدوا أن من الأفضل أن ينقلوها فوراً 497 00:25:28,608 --> 00:25:30,606 لا يمكنني قبول المنزل 498 00:25:30,611 --> 00:25:31,942 هذا لا يبدو صحيحًا 499 00:25:31,947 --> 00:25:34,246 إذن فلنبعهُ 500 00:25:34,250 --> 00:25:35,716 ونعطي المال لمؤسسة خيرية مثل 501 00:25:35,741 --> 00:25:37,182 أمهات ضد القيادة تحت تأثير الكحول أو بحوث الزهايمر 502 00:25:37,186 --> 00:25:38,748 ليس عليكِ أن تقرري على الفور 503 00:25:38,753 --> 00:25:40,084 (لا الآن، يجب أن أنقل (بيفرلي 504 00:25:40,089 --> 00:25:42,585 بيفرلي) ستكون خارج البيت) الذي عرفته لـ40 عام 505 00:25:42,590 --> 00:25:45,356 لماذا صورتي بهذه الحقيبة؟ 506 00:25:45,361 --> 00:25:47,494 من وضع أشيائي هنا؟ 507 00:25:49,397 --> 00:25:51,763 (بيفرلي) 508 00:25:51,767 --> 00:25:54,234 أنا وضعتهم هنا 509 00:25:55,537 --> 00:25:57,336 ستنتقلين من هنا اليوم، اتفقنا؟ 510 00:25:57,340 --> 00:26:00,339 لا أود الذهاب إلى أي مكان سيعود (غلين) في أي وقت قريب 511 00:26:00,343 --> 00:26:02,140 (لن يعود (غلين 512 00:26:02,144 --> 00:26:03,906 لا تعجبيني حين تكذبين أيتها الشابة 513 00:26:03,911 --> 00:26:05,943 توقفي عن الكذب- (إنها لا تكذب يا (بيفرلي- 514 00:26:05,948 --> 00:26:08,311 لا أكلمك أنت 515 00:26:08,316 --> 00:26:11,015 من أنت أصلاً؟ 516 00:26:11,020 --> 00:26:13,349 (إيفي) (غلين) 517 00:26:13,354 --> 00:26:14,884 لا اسمعيني- (إيفي)- 518 00:26:14,889 --> 00:26:16,054 بيفرلي) اسمعيني)- (إيفي)- 519 00:26:16,058 --> 00:26:17,787 (إنهم ليسوا....(بيفرلي 520 00:26:17,792 --> 00:26:19,489 لن يعودوا، أتفهميني؟ 521 00:26:19,494 --> 00:26:21,390 أين هم؟ أين هم؟ 522 00:26:21,395 --> 00:26:23,159 لا، الآن- متى سيعودون إلى المنزل؟- 523 00:26:23,163 --> 00:26:25,695 لا، لا، لا، لا 524 00:26:25,699 --> 00:26:27,705 كلا، أنتِ تحاولين إيذائي 525 00:26:27,710 --> 00:26:30,776 توقفي، توقفي 526 00:26:30,781 --> 00:26:33,347 توقفي 527 00:26:36,189 --> 00:26:37,221 (بيفرلي) 528 00:26:39,412 --> 00:26:41,244 أنا أعرف ماتشعرين بهِ 529 00:26:41,248 --> 00:26:43,713 أنتِ مضطربة، ودقات قلبكِ متسارعة 530 00:26:43,717 --> 00:26:45,382 إنّه الخوف 531 00:26:45,386 --> 00:26:46,983 حينما أشعر بذلك 532 00:26:46,987 --> 00:26:50,487 أحب استنشاق رائحة الزهور وأطفئ الشموع 533 00:26:50,492 --> 00:26:51,956 استنشق رائحة الزهور 534 00:26:54,732 --> 00:26:56,025 أطفئ الشموع 535 00:26:56,030 --> 00:26:58,194 هكذا 536 00:26:58,198 --> 00:27:00,595 استنشاق رائحة الزهور، إطفئ الشموع 537 00:27:00,600 --> 00:27:02,064 هذا رائع، أجل، هذا هو 538 00:27:02,069 --> 00:27:03,199 ها أنتِ 539 00:27:03,203 --> 00:27:05,702 استنشق رائحة الزهور 540 00:27:05,706 --> 00:27:06,903 هذا هو، استمري 541 00:27:06,907 --> 00:27:08,972 استمري 542 00:27:08,976 --> 00:27:12,409 هل تعرفين ما الشيء الآخر الذي يساعدني؟ 543 00:27:12,413 --> 00:27:14,578 إيجاد شيء ما يعطيني الراحة 544 00:27:14,582 --> 00:27:16,947 هل لديكِ شيء من هذا القبيل؟ 545 00:27:33,434 --> 00:27:34,731 هل هذا يساعدك؟ 546 00:27:42,443 --> 00:27:45,275 كيف فعلت ذلك؟ 547 00:27:45,279 --> 00:27:47,677 لا أعلم، كان لدي شعور 548 00:27:47,682 --> 00:27:51,787 ابنتي (إيفي) صنعت هذا لأجلي 549 00:27:52,286 --> 00:27:54,520 كانت شجاعة 550 00:27:56,055 --> 00:27:58,600 هل أنتِ بخير؟- أجل- 551 00:27:58,605 --> 00:28:01,524 سأعود حالاً 552 00:28:01,529 --> 00:28:03,726 (هذا يشبه الملاك (ميخائيل 553 00:28:03,730 --> 00:28:06,195 لقرنين وبضعة آلاف من الأميال 554 00:28:06,200 --> 00:28:09,633 هذه (معات) إلهة العدالة والآخرة المصرية 555 00:28:09,637 --> 00:28:12,135 كانت تضع قلب المتوفي في كفة الميزان 556 00:28:12,139 --> 00:28:14,271 وريشة الحقيقة في الكفة الأخرى 557 00:28:14,275 --> 00:28:16,003 لو كان القلب أخف من الريشة 558 00:28:16,008 --> 00:28:18,140 حينها ينتقلون للنعيم 559 00:28:18,145 --> 00:28:20,010 إنه استعارة لوزن الروح 560 00:28:20,014 --> 00:28:21,678 أجل، بالضبط 561 00:28:21,682 --> 00:28:24,881 لكن هذا الرسم غريب 562 00:28:24,885 --> 00:28:27,648 (في كل مخطوطة صادفتها كان (معات 563 00:28:27,653 --> 00:28:31,053 تأخذ القلب وتزنه مع ريشة نعام 564 00:28:31,058 --> 00:28:34,558 لكن هذه الريشة ملونه أكثر بالنسبة لريشة النعام 565 00:28:34,562 --> 00:28:36,626 أنها تشبه- الطاووس- 566 00:28:36,630 --> 00:28:39,863 مالجزء المفقود؟ 567 00:28:39,867 --> 00:28:43,300 أتسائل لو أن شخصاً ما قد كتب عن هذا من قبل 568 00:28:43,304 --> 00:28:45,902 سأذهب لأُدقق قواعد البيانات 569 00:28:45,906 --> 00:28:48,038 لا تلمسوا إي شيء 570 00:28:51,010 --> 00:28:52,976 إذاً، الحساب في الآخرة 571 00:28:52,980 --> 00:28:55,844 هل تعتقدين إن كل شيء يدور حول موعد الموت؟ 572 00:28:55,848 --> 00:28:59,480 أعتقد إنها إشارة بإنه حينما تعود 573 00:28:59,485 --> 00:29:01,050 يتم الحكم عليك 574 00:29:01,055 --> 00:29:03,119 كنيل فرصة ثانية 575 00:29:05,893 --> 00:29:07,223 حقاً ؟- أنا آسفة- 576 00:29:07,227 --> 00:29:09,159 آسفة 577 00:29:09,163 --> 00:29:10,961 مرحبًا، أهلًا 578 00:29:10,965 --> 00:29:12,062 مرحبًا 579 00:29:12,066 --> 00:29:13,797 هل أنتِ مع (أنجلينيا)؟ 580 00:29:20,307 --> 00:29:23,440 ذاهبون للبحث عن كنز 581 00:29:23,444 --> 00:29:26,142 كنز في غاية الأهمية 582 00:29:26,146 --> 00:29:30,151 علامة "اكس" تحدد المكان ودائرة ونقطة 583 00:29:30,917 --> 00:29:33,616 والعناكب تزحف عائدة 584 00:29:33,621 --> 00:29:36,252 لا أصدق إنكِ لا زلتِ تتذكرين تلك القافية الغبية 585 00:29:36,256 --> 00:29:37,621 في الواقع، لا أتذكرها 586 00:29:37,625 --> 00:29:41,825 (إلا حينما سمعت (كال) و(أوليف يتغنيان بها 587 00:29:41,829 --> 00:29:44,694 أعاد إليّ ذكرياتي 588 00:29:44,698 --> 00:29:45,729 هل علمتها إليهما؟ 589 00:29:45,733 --> 00:29:47,764 مثلما علمنا إياها والدك 590 00:29:52,940 --> 00:29:54,971 أنا حقاً أحببتهُ 591 00:29:54,975 --> 00:29:58,341 كان دائما بجواري حينما أحتاجهُ 592 00:29:58,345 --> 00:30:00,577 وكان يفترض بي أن أكون متواجدة 593 00:30:03,684 --> 00:30:06,282 كان ينبغي أن أكون متواجدة عندما كنتما في حاجتي 594 00:30:11,291 --> 00:30:13,191 لم أكن مشغولة فحسب 595 00:30:17,030 --> 00:30:18,764 كان (كال) مصاب بسرطان الدم 596 00:30:21,067 --> 00:30:22,399 قد بلغ لِتوه الـ 6 سنوات 597 00:30:22,403 --> 00:30:25,499 لقد كان مريض جداً 598 00:30:25,504 --> 00:30:26,835 وصغيراً جداً 599 00:30:26,840 --> 00:30:28,905 يا إلهي 600 00:30:28,909 --> 00:30:31,474 هل هو أفضل حالاً؟ 601 00:30:31,478 --> 00:30:34,413 و ضعه الصحي مستقر منذ أكثر من عام من الآن 602 00:30:36,315 --> 00:30:39,382 يسعدني أنه بخير 603 00:30:39,386 --> 00:30:40,886 أنا أيضاً 604 00:30:43,756 --> 00:30:46,823 أتمنى 605 00:30:46,827 --> 00:30:49,528 لو كنت متواجدة من أجلك 606 00:30:50,697 --> 00:30:53,063 لكن على الأقل لدينا بعضنا البعض الآن 607 00:30:58,539 --> 00:31:01,037 كيف علمتِ؟ 608 00:31:01,041 --> 00:31:02,372 علمت ماذا؟ 609 00:31:02,376 --> 00:31:05,277 (بإنني أحتاج رؤية (بيت 610 00:31:06,811 --> 00:31:10,344 "قصة طويلة، اختصارها انتابني "نداء 611 00:31:10,349 --> 00:31:11,711 والذي أخذني في رحلة حيث ظننت 612 00:31:11,715 --> 00:31:13,215 إنه ليس لها علاقة بكِ 613 00:31:13,220 --> 00:31:16,955 لكن في الحقيقة، كل شيء يدور حولكِ 614 00:31:22,830 --> 00:31:25,564 أنتِ بأمان، نحن هنا نراقبكِ 615 00:31:30,603 --> 00:31:32,504 لديكَ زائر 616 00:31:50,985 --> 00:31:55,190 لقد ظللتُ أنظر إلى هذه الصورة وأعتقد 617 00:31:55,195 --> 00:31:58,294 بإنها مصادفة جامحة 618 00:31:58,298 --> 00:32:01,297 لكني أعتقد أنها أكثر من ذلك 619 00:32:01,301 --> 00:32:03,001 أعتقد أنها إشارة 620 00:32:06,646 --> 00:32:07,878 ميكيلا) أنقذتني) 621 00:32:07,883 --> 00:32:11,484 و أعتقد أنني من المفترض أن أنقذك 622 00:32:14,147 --> 00:32:20,617 لقد سمعت هذا الصوت في راسي 623 00:32:20,621 --> 00:32:22,554 "يقول "اذهب إليها 624 00:32:25,124 --> 00:32:27,924 أعتقد أنني يجب أن أكون معك أيضاً 625 00:32:32,800 --> 00:32:33,997 (إيغان) 626 00:32:34,001 --> 00:32:35,431 أين أنت؟ 627 00:32:40,808 --> 00:32:42,372 (إيغان) 628 00:32:51,285 --> 00:32:52,749 هيا تعال 629 00:33:02,825 --> 00:33:04,390 حسناً 630 00:33:04,415 --> 00:33:06,447 نداء قريب، عملٌ جيد يا أستاذ 631 00:33:07,083 --> 00:33:10,083 أنتَ على قيد الحياة، لقد انهارت الغرفة وظننتُ 632 00:33:10,088 --> 00:33:12,369 ذلك الغاز أصبح كثيف جداً لهذا استدرتُ وخرجت 633 00:33:13,825 --> 00:33:15,923 هذه إشارتي، سررتُ للعمل معك 634 00:33:15,927 --> 00:33:17,691 انتظر، أهذا كل شيء؟ 635 00:33:17,695 --> 00:33:19,291 الفتى على قيد الحياة، ونحن سليمين 636 00:33:19,296 --> 00:33:20,827 النداءات" توقفت، انتصرنا" 637 00:33:20,832 --> 00:33:23,831 ولمرة لستُ مضطرًا لشرح هذا "للسلطات في "نيويورك 638 00:33:25,271 --> 00:33:28,098 هل أنتَ بخير؟ 639 00:33:28,103 --> 00:33:31,002 رأسي يؤلمني، أريد الذهاب إلى منزلي 640 00:33:31,007 --> 00:33:32,373 حسناً، سنقوم بفحصكَ في البداية 641 00:33:32,377 --> 00:33:33,508 ثم بعدها سأوصلك إلى منزلكَ 642 00:33:33,512 --> 00:33:35,410 شكراً لك- حسناً- 643 00:33:35,415 --> 00:33:36,615 أين الرجل الآخر؟ 644 00:33:36,620 --> 00:33:38,411 ..إنه 645 00:33:48,626 --> 00:33:51,325 لقد وجدتَ شيئاً؟ 646 00:33:51,329 --> 00:33:53,260 أرجوكِ 647 00:33:53,264 --> 00:33:56,897 هل هي على قيد الحياة؟ 648 00:33:56,901 --> 00:33:58,499 لا أعلم ذلك 649 00:33:58,503 --> 00:34:00,803 لكن ما وجدتهُ 650 00:34:04,374 --> 00:34:05,940 إنه أمر معقد 651 00:34:05,944 --> 00:34:07,741 بصراحة، لا أعتقد بأنكِ ترغبين بسماع ذلك 652 00:34:07,745 --> 00:34:10,680 أنا ابنتها، ليس هناك من خيار لي 653 00:34:14,051 --> 00:34:16,817 سارة)، والدتكِ مسؤولة حكومية) رفيعة المستوى 654 00:34:16,821 --> 00:34:19,386 مكلّفة بدراسة رحلة 828 655 00:34:19,390 --> 00:34:26,393 وكثيراً ما تقوم بأنشطة خارج القانون 656 00:34:26,397 --> 00:34:28,362 كلام مفهوم من فضلك 657 00:34:28,366 --> 00:34:30,931 التعذيب، الإختطاف 658 00:34:30,935 --> 00:34:33,936 قد يكون لهذا علاقة بإختفائها 659 00:34:35,973 --> 00:34:39,640 إذاً، أين هي الآن؟ 660 00:34:39,644 --> 00:34:41,344 أتمنى لو أعلم 661 00:34:43,845 --> 00:34:47,279 مهما فعلت، فهي لا تزال والدتي 662 00:34:47,283 --> 00:34:49,114 ساعدني لإيجدها 663 00:34:49,118 --> 00:34:50,851 أرجوك 664 00:34:58,693 --> 00:35:00,659 في ضوء تصرفاتك 665 00:35:00,663 --> 00:35:03,295 قررنا عدم توجيه الإتهامات 666 00:35:03,299 --> 00:35:05,897 ساري المفعول فورًا سيتم إعادتك إلى منصبك بموجب ذلك 667 00:35:05,901 --> 00:35:07,632 مرحباً بعودتك إلى وكالة الأمن القومي، سيدي 668 00:35:07,636 --> 00:35:09,234 وفرّ كلامك، لن أعود 669 00:35:09,238 --> 00:35:11,970 عذراً؟ _ لابد أنك فقدت عقلك- 670 00:35:11,974 --> 00:35:13,872 هل تريد التكلم عن الخيانة؟ 671 00:35:13,876 --> 00:35:15,874 كل حركة تحركتها لوكالة الأمن القومي 672 00:35:15,878 --> 00:35:17,740 (كنّا مراقبين عن طريق مسؤولتك (كاثرين فيتز 673 00:35:17,745 --> 00:35:20,845 لقد حاولت قتلي، وكادت أن تنجح 674 00:35:20,850 --> 00:35:23,250 لن أقع في شبكتها مرة أخرى 675 00:35:26,788 --> 00:35:29,421 "الرائد (فيتز) وُجِدت ميتة في ولاية "أورليز قبل أشهر مضت 676 00:35:29,425 --> 00:35:31,890 وقد أُغلقت عمليتها السرية 677 00:35:31,894 --> 00:35:35,560 عد إلينا وقضية الرحلة 828 لكَ 678 00:35:35,564 --> 00:35:37,229 أخبرني ما تحتاجهُ فحسب 679 00:35:37,233 --> 00:35:38,966 لا أحتاج لأي شيء 680 00:35:41,903 --> 00:35:44,603 أنتِ من يحتاجني 681 00:35:44,607 --> 00:35:46,972 لكن كما قلت، لن أعود 682 00:35:46,976 --> 00:35:50,275 بوب) ، أعرف بأن لا شيء سيغير رأيك) 683 00:35:50,279 --> 00:35:52,544 لكن ماذا لو أريتكَ شيئاً أعرفهُ جيداً؟ 684 00:36:02,624 --> 00:36:04,456 مرحبا، أمي- (كاليب)- 685 00:36:10,733 --> 00:36:13,162 آسف لهروبي، لقد كان ذلك غباءً 686 00:36:13,167 --> 00:36:15,766 ولا أعرف ما إذا كنتِ ترغبين بعودتي للمنزل 687 00:36:15,771 --> 00:36:18,872 سأحبكَ دائماً مهما حدث 688 00:36:22,871 --> 00:36:24,303 (هذا (بين 689 00:36:24,308 --> 00:36:26,339 لقد أنقذ حياتي 690 00:36:26,344 --> 00:36:28,013 شكراً لكَ 691 00:36:28,017 --> 00:36:31,116 (سعيدُ لأنه بأمان، اعتني بنفسك (كاليب 692 00:36:36,325 --> 00:36:40,458 لقد باركني الرب مرتين 693 00:36:40,462 --> 00:36:43,695 انظر من هنا؟ ، إنه بأمان 694 00:36:43,699 --> 00:36:46,033 إنه مجرد رجل قد أوصلَ أخاك 695 00:36:48,303 --> 00:36:50,268 كيف الحال؟ 696 00:36:59,915 --> 00:37:01,213 هل كل شيء على ما يرام مع (أنجلينيا)؟ 697 00:37:01,217 --> 00:37:02,914 أجل، أنا قلقة بشأن (بيفرلي) فحسب 698 00:37:02,918 --> 00:37:04,516 ليس هنالك ما يدعو للقلق 699 00:37:04,520 --> 00:37:07,118 لقد سجلنا وجبات (بيفرلي) المفضلة في نظامنا 700 00:37:07,122 --> 00:37:08,920 لذلك هي مستعدة لتناول وجبة العشاء الليلة 701 00:37:08,924 --> 00:37:10,354 ستشعر بالراحة معنا في البيت 702 00:37:10,358 --> 00:37:12,423 حسناً، متى يمكنني زيارتها؟ 703 00:37:12,428 --> 00:37:13,458 غدًا صباحًا 704 00:37:13,462 --> 00:37:14,995 حسناً 705 00:37:16,798 --> 00:37:20,665 لا تخافي، يا عزيزتي 706 00:37:20,669 --> 00:37:23,201 سأكون في المنزل لتناول العشاء 707 00:37:23,205 --> 00:37:27,538 حسناً- ها أنتِ الآن فتاة شجاعة- 708 00:37:29,211 --> 00:37:31,142 شكراً لكِ 709 00:37:31,146 --> 00:37:33,478 انتظري، أين تاخذين حقيبتي؟ 710 00:37:33,482 --> 00:37:35,647 تعالي للخارج يا عزيزتي، سأريكِ 711 00:37:35,651 --> 00:37:38,817 لا، (غلين) و(إيفي) سيكونان في المنزل للعشاء قريباً 712 00:37:38,821 --> 00:37:41,086 لا يمكنني المغادرة، لا أستطيع الذهاب لأيّ مكان 713 00:37:41,090 --> 00:37:42,787 أين تأخذيني؟ 714 00:37:42,791 --> 00:37:44,956 توقفوا 715 00:37:44,960 --> 00:37:47,859 هذا منزل (إيفي)، إنه كل ما تعرفه 716 00:37:47,863 --> 00:37:50,595 زيك) وأنا سنعتني بها) 717 00:37:50,599 --> 00:37:52,697 ميك) ، (بيفرلي) تحتاج الرعاية على) مدار اليوم 718 00:37:52,701 --> 00:37:54,430 حسناً، رائع، سننتقل إلى هنا 719 00:37:54,435 --> 00:37:56,266 حسنًا، سنستعين بشخص ليساعدنا 720 00:37:56,271 --> 00:37:58,603 سنحصل على مساعدة سنتعلم كل هذا بأنفسنا 721 00:37:58,607 --> 00:38:01,172 هل أنتِ متأكدة بأنكِ تستطيعين العيش هنا؟ 722 00:38:01,176 --> 00:38:04,943 أجل، هذا ما كانت (إيفي) لتريدهُ وما أريدهُ 723 00:38:04,947 --> 00:38:06,378 "وما يريدهُ "النداء 724 00:38:06,382 --> 00:38:10,282 لكنكِ دفعتِ إيجار أول شهر بالفعل 725 00:38:10,286 --> 00:38:12,386 اعتبريها تبرع 726 00:38:15,757 --> 00:38:18,690 شكراً لك 727 00:38:18,694 --> 00:38:21,660 إذاً، ماذا سنأكل على العشاء؟ 728 00:38:21,664 --> 00:38:24,095 أياً ما ترغبين به، سأطبخهُ لكِ 729 00:38:25,167 --> 00:38:27,232 زيك) سيطبخهُ، فأنا لستُ جيدةً كفاية) 730 00:38:27,236 --> 00:38:29,200 إنه أفضل مني بكثير 731 00:38:29,204 --> 00:38:32,771 آسف لتأخري، لم أجد هويتي الخاصة بالحرم الجامعي وحقيبة عملي 732 00:38:32,775 --> 00:38:35,373 لا بأس، إنه أحد تلك الأيام السيئة فحسب 733 00:38:35,377 --> 00:38:36,441 قد يكون أسوأ 734 00:38:36,445 --> 00:38:38,843 أنا ومسافر آخر قد ساعدنا فتى 735 00:38:38,847 --> 00:38:43,048 (ذلك الشاب (إيغان 736 00:38:43,052 --> 00:38:45,150 "إنه أفضل منا في "النداءات 737 00:38:45,154 --> 00:38:49,120 وأنا لا أثق فيه ..وهذا 738 00:38:49,124 --> 00:38:52,324 أمر يرعبني 739 00:38:52,328 --> 00:38:55,693 على أيّ حال، هل هذه هي القطع التي أرسلها (تي جي)؟ 740 00:38:55,697 --> 00:38:59,664 أجل، الكثير منها، لكني لم أفهم ما تعنيه 741 00:38:59,668 --> 00:39:03,435 لقد كنتِ هنا طوال اليوم لِتأخذي استراحة 742 00:39:03,439 --> 00:39:05,370 لكن هذه 743 00:39:05,375 --> 00:39:07,138 هذه مهمة 744 00:39:07,142 --> 00:39:11,774 أتعرف، لقد فكرتُ بأن ورق البردي سيعطيني فكرة بشأن موعد الموت 745 00:39:11,779 --> 00:39:15,346 ..لكن بدون الجزء المفقود، إنه 746 00:39:21,156 --> 00:39:24,322 لماذا قد أحتاج ضفدع ذهبي؟ 747 00:39:24,326 --> 00:39:26,324 تود)، إنه يساوي 2 كيلو غرام) 748 00:39:26,328 --> 00:39:29,361 جرة؟ شخص ما ينفث الغبار منها؟ 749 00:39:29,365 --> 00:39:30,462 تحقق من اللون النحاسي 750 00:39:30,467 --> 00:39:33,698 (يجب أن تكون (يونانية) أو (رومانية أو شيء من هذا القبيل 751 00:39:33,702 --> 00:39:36,937 إنها ساخنة، أستطيع استنشاق رائحة الدخان 752 00:39:37,939 --> 00:39:39,871 500 دولار لكل شيء 753 00:39:39,875 --> 00:39:42,107 أنتَ لص- لا يعرف اللص إلا لص مثله- 754 00:39:42,111 --> 00:39:43,775 أريد بطاقة هويتك 755 00:39:55,623 --> 00:39:59,928 بين ستون) لقد تركتَ بعض القمامة في الجرة) 756 00:40:47,075 --> 00:40:49,641 (إيدن) ، لِنصور فيديو لـِ (أوليف) 757 00:40:56,885 --> 00:40:58,917 ذاهبون للبحث عن كنز 758 00:40:58,922 --> 00:41:01,921 كنز في غاية الأهمية 759 00:41:01,926 --> 00:41:05,227 علامة "اكس" تحدد المكان ودائرة ونقطة 760 00:41:07,895 --> 00:41:10,862 ذاهبون للبحث عن كنز 761 00:41:10,866 --> 00:41:12,997 كنز في غاية الأهمية 762 00:41:13,002 --> 00:41:17,407 علامة "اكس" تحدد المكان ودائرة ونقطة 763 00:41:17,412 --> 00:41:20,711 والعناكب تزحف عائدة 764 00:41:20,716 --> 00:41:23,015 الدماء تنزف 765 00:41:23,020 --> 00:41:26,319 ذاهبون للبحث عن كنز 766 00:41:26,324 --> 00:41:29,657 كنز في غاية الأهمية 767 00:41:29,662 --> 00:41:33,867 علامة "اكس" تحدد المكان ودائرة ونقطة 768 00:41:34,857 --> 00:41:38,656 والعناكب تزحف عائدة 769 00:41:38,660 --> 00:41:41,595 الدماء تنزف 770 00:41:43,064 --> 00:41:45,063 مسرور لرؤيتهم أبقوك في الجوار 771 00:41:45,067 --> 00:41:46,898 سعيد لرؤيتكَ بشحمكَ ولحمكَ 772 00:41:49,371 --> 00:41:51,970 أعلم بأنك تعتقد أننا ذهبنا بكل شيء في 828 قبل سنتين 773 00:41:53,942 --> 00:41:55,642 حسناً، كان ذلك حينها 774 00:41:59,080 --> 00:42:00,578 هذا حالياً 775 00:42:17,172 --> 00:42:20,172 فريق عرب ويرز للترجمة تابعونا على تويتر @AWzTeam 776 00:42:20,196 --> 00:42:24,196 :نفذ الترجمة إيـمـان @Eman_5ab ريم علي @ReemAlKomy صفا @Safa4_6