1 00:00:00,501 --> 00:00:05,293 فريق عرب ويرز للترجمة ArbWarez.Com 2 00:00:00,695 --> 00:00:02,499 "...((سابقًا في ((اللّائحة" 3 00:00:02,501 --> 00:00:03,980 إذًا، أمك كانت بوذية؟ 4 00:00:03,982 --> 00:00:07,877 ،حينما عدت ووجدتها ماتت .أقمت شعيرة بوذية بسيطة تخليدًا لذكراها 5 00:00:07,879 --> 00:00:11,314 .أودّ أن تحظي بهذا - .لدي شيئًا لك أيضًا - 6 00:00:11,316 --> 00:00:13,383 .(أستاذ (ستون .(سايمون وايت) 7 00:00:13,385 --> 00:00:15,809 .يسرنا أنّكَ أن تراعينا اهتمامك - .يسعدني تواجدي معكم - 8 00:00:15,811 --> 00:00:17,610 .سأسلمك كل المعلومات التي تحتاج إليها اليوم 9 00:00:17,612 --> 00:00:19,389 .رائع، كل الأمور ستتناسق أخيرًا لصالحنا 10 00:00:19,391 --> 00:00:21,845 ،إن وجد حلًا لحل تاريخ الموت .فعلي اكتشافه 11 00:00:21,875 --> 00:00:23,059 .أملت أن تتصلي بي 12 00:00:23,061 --> 00:00:25,176 .لا، ما كنت لأزعجك .إنما واجهت طريقًا مسدودًا 13 00:00:25,178 --> 00:00:27,745 هلا أعبر أقلّه عن أسفي؟ - .كنت أحبّك - 14 00:00:27,747 --> 00:00:30,148 .أعتقد أنني نجحت. الحمض النووي خالي من أي شذوذ 15 00:00:30,150 --> 00:00:31,415 ما سبب وجود كل هؤلاء الركاب؟ 16 00:00:31,417 --> 00:00:33,918 !إنه فخ. استدرجنا هنا 17 00:00:33,920 --> 00:00:35,153 !(بن) 18 00:00:35,155 --> 00:00:38,931 .سنصبح معجزات ومنيعون من الموت مثلكم 19 00:00:40,432 --> 00:00:42,089 !أخرجها! هيا 20 00:00:42,091 --> 00:00:43,324 !سأعود إليك 21 00:00:45,436 --> 00:00:46,970 .تي جي) وجد مذكرات يومية) 22 00:00:46,972 --> 00:00:49,006 ."يظنها تتعلق بـ"موعد الوفاة 23 00:00:55,920 --> 00:00:57,787 !(تي جي) 24 00:01:03,376 --> 00:01:04,844 !(تي جي) 25 00:01:38,801 --> 00:01:42,271 .المحقق (ستون). وجدنا جثة أخرى 26 00:01:43,544 --> 00:01:45,769 .مهلًا ورفقًا. حاذر وراءك 27 00:01:45,771 --> 00:01:46,870 .ارفع وأجنب 28 00:01:46,872 --> 00:01:48,271 .ها نحن أولاء 29 00:01:49,974 --> 00:01:52,208 .ذكر. طويل القامة جدًا 30 00:02:03,283 --> 00:02:05,316 .‏6 أنفس فارقت الحياة حتى الآن 31 00:02:06,218 --> 00:02:09,219 (نعمل جنبًا إلى جنب مع إطفائية (نيويورك .لاستجماع معلومات أكثر 32 00:02:09,221 --> 00:02:11,401 .وقطعًا نعامل الحريق على أنه جريمة 33 00:02:11,403 --> 00:02:14,404 أصحيحٌ أن ركاب الرحلة 828 كانوا مُستهدفين؟ 34 00:02:14,406 --> 00:02:15,829 .هذا أفضل تقديراتنا حتى الآن 35 00:02:15,831 --> 00:02:18,746 .كما أن عدد الضحايا والمصابون كانوا ليسوا ركابًا 36 00:02:18,776 --> 00:02:19,831 إذًا، من أضرم النيران في المكان؟ 37 00:02:19,833 --> 00:02:21,533 تفسير المحقق (ستون) من قلب الحدث يوضح 38 00:02:21,535 --> 00:02:25,436 أن الوقيعة قد تكون حريقًا متعمدًا .أضرمه عضو ناقم من كنيسة المؤمنين 39 00:02:25,438 --> 00:02:27,338 .(أيزيا ماكان) 40 00:02:27,340 --> 00:02:30,008 .هذا مكتوب عليه (السوداويين) في كل مكان 41 00:02:30,010 --> 00:02:31,509 .ربما هذان يتآمران معهم 42 00:02:31,511 --> 00:02:35,213 .لا أعتقد ذلك - .تبدو أنك متيقن جدًا - 43 00:02:35,215 --> 00:02:37,015 ".التحقيقات جارية" - أتعلم شيئًا نجهله؟ - 44 00:02:37,017 --> 00:02:39,017 إذًا، أبقي المعلومات طي الكتمان" ".حتى إشعار آخر 45 00:02:39,019 --> 00:02:41,619 .اشتباه بأن الحريق كان متعمدًا 46 00:02:41,621 --> 00:02:43,278 ،كما ترون وراءي 47 00:02:43,280 --> 00:02:45,122 ،المجتمع احتشدوا معًا - "حريق ملهى ليلي يزهق 6 أنفس" - 48 00:02:45,124 --> 00:02:47,158 ...ومعهم الزهور واللوحات التأبينية 49 00:02:47,160 --> 00:02:48,659 .(لطفٌ منك أن تزورنا يا (سيمون 50 00:02:49,361 --> 00:02:51,595 .هذا أقلّ ما يمكنني تقديمه 51 00:02:51,597 --> 00:02:53,664 .آسفة 52 00:02:53,666 --> 00:02:56,349 .الاتصالات الهاتفية والاستخبارات الإعلامية لا ينقطعون 53 00:02:56,351 --> 00:02:58,318 بإذنكما. مرحبًا؟ 54 00:02:58,320 --> 00:03:02,255 .أوينا (كال) إلى منزل أبي. الأمر فوق طاقته 55 00:03:02,257 --> 00:03:04,491 .بل في الواقع، فوق طاقتنا كذلك 56 00:03:04,493 --> 00:03:06,346 ...(أما بالنسبة إلى (أوليف 57 00:03:06,348 --> 00:03:08,905 .أعلم أن (تي جي) كان صديقًا لكما 58 00:03:08,907 --> 00:03:11,630 .كل من في الحرم الجماعي متضايقين 59 00:03:11,632 --> 00:03:13,877 !متضايقون؟ كلام فارغ 60 00:03:14,279 --> 00:03:16,012 !(أوليف) - .كلا، أعتذر - 61 00:03:16,014 --> 00:03:18,120 .كل من في الحرم الجامعي عدَّ (تي جي) غريب أطوار 62 00:03:18,122 --> 00:03:19,588 .ما كان أحد يتقبله 63 00:03:19,590 --> 00:03:21,490 .بل حتى لم يعرف أحدًا شيئًا عنه 64 00:03:21,492 --> 00:03:23,125 فإذا بهم الآن حزينين على فراقه؟ 65 00:03:23,127 --> 00:03:24,459 .آسف. بإذنك 66 00:03:24,461 --> 00:03:26,094 .إنما أنا سأنصرف 67 00:03:26,096 --> 00:03:27,488 .أحتاج إلى دخول دورة المياه 68 00:03:27,490 --> 00:03:29,090 .إنه في الباب الأيمن 69 00:03:38,947 --> 00:03:41,280 ...امرأة من (برونكس) وجدت أختها 70 00:03:41,282 --> 00:03:43,049 أتحتاجين حقًا إلى مشاهدة هذا؟ - ...شُوهدت آخر مرة في الملهى الليلي - 71 00:03:43,051 --> 00:03:44,916 .(يجري إسعافها في مستشفى (إد كوش 72 00:03:45,718 --> 00:03:48,285 .لا تزال عميلة البحث والإنقاذ سارية 73 00:03:48,287 --> 00:03:50,100 .المرأة للتو وجدت أختها 74 00:03:50,102 --> 00:03:52,890 .أعني، (تي جي) كان ليستطيع النفاذ حيًا أيضًا 75 00:03:52,892 --> 00:03:55,626 ...مؤخرًا الجمعية الوطنية للحماية من الحرائق 76 00:04:03,703 --> 00:04:05,950 هلا تحاولين رجاءً لأجلي؟ 77 00:04:05,952 --> 00:04:07,718 .لست جائعة 78 00:04:07,720 --> 00:04:09,523 .أوليف)، تحتاجين إلى الأكل) 79 00:04:09,525 --> 00:04:10,757 .سأحضّر لك طبق آخر 80 00:04:10,759 --> 00:04:13,227 .أيما تشتهيه نفسك 81 00:04:15,064 --> 00:04:16,763 .(سيمون)، هذه أختي (ميكيلا) 82 00:04:16,765 --> 00:04:18,232 .(ميك)، هذا زميلي (سايمون) 83 00:04:18,234 --> 00:04:19,356 .يسرني التعرف إليك 84 00:04:19,358 --> 00:04:21,122 .إن احتجت إلى شيء، لا تردد في طلبه 85 00:04:21,124 --> 00:04:23,402 .صدقًا - .أقدّر ذلك - 86 00:04:23,404 --> 00:04:25,604 أيمكنني مخاطبتك في الغرفة الأخرى؟ 87 00:04:27,108 --> 00:04:28,307 .مهلًا 88 00:04:30,257 --> 00:04:34,259 هل وجدتم (تي جي)؟ 89 00:04:34,261 --> 00:04:38,369 .أوليف)، دعيني أخاطب عمتك (ميك) أولًا) 90 00:04:38,371 --> 00:04:40,204 .كلا 91 00:04:40,206 --> 00:04:41,539 .يحق لي معرفة ذلك 92 00:04:41,541 --> 00:04:43,775 .أرجوك أخبريني 93 00:04:54,321 --> 00:04:55,887 ...(أوليف) 94 00:05:02,609 --> 00:05:04,976 .كلا 95 00:05:04,978 --> 00:05:07,078 .كلا 96 00:05:07,980 --> 00:05:09,746 .آسفة 97 00:05:09,748 --> 00:05:12,015 .كلا 98 00:05:12,017 --> 00:05:13,717 .كلا 99 00:05:16,588 --> 00:05:19,723 !كلا 100 00:05:19,725 --> 00:05:21,525 .هوني عليك 101 00:05:25,180 --> 00:05:30,180 :نفذ الترجمة محمد ‎@xliver8 لطيفة الأنصاري @l6fannn علي نزار @i1AliNizar 102 00:05:30,180 --> 00:05:35,180 ((اللّائحة)) 103 00:05:30,180 --> 00:05:35,180 | الموسم الثاني - الحلقة الثامنة | || (( بعنوان (( استمر || 104 00:05:35,774 --> 00:05:44,878 قضيتنا في "الإنسانية الأهم" بسيطة وهي .تشكِّيل أمة عظيمة آمنة وقوية لنا ولأطفالنا 105 00:05:44,880 --> 00:05:48,048 .ركاب الرحلة 828 يهددون هذه القضية 106 00:05:48,050 --> 00:05:51,418 .لقد نهبوا مصارفًا واتُهموا باقتراف الجرائم 107 00:05:51,420 --> 00:05:56,156 .وشائعات قدراتهم أللا بشرية تسير بها الركبان 108 00:05:56,158 --> 00:05:59,059 .لنكن على بينة 109 00:05:59,061 --> 00:06:02,905 هؤلاء الساميون لا يُتنبئ بتصرّفاتهم أبدًا 110 00:06:02,907 --> 00:06:08,858 .إذ يعملون في مستشفياتنا وجامعاتنا وقسائم الشرطة 111 00:06:08,860 --> 00:06:11,427 أيًا منهم سيحدث مصيبة تاليًا؟ 112 00:06:13,993 --> 00:06:18,353 .علينا النيل من هؤلاء الساقطين قبلما ينالوا منا 113 00:06:18,355 --> 00:06:20,178 .بيننا الهاتف - .اتفقنا - 114 00:06:22,906 --> 00:06:24,662 .أقدّر حضورك 115 00:06:24,664 --> 00:06:26,130 .أقدّر استدعاءك 116 00:06:27,665 --> 00:06:30,300 .أنصت، لكي تعلم 117 00:06:30,302 --> 00:06:35,104 لن يدهشني وجود أحد تابعيك قيد الاستجواب .عن حريق الملهى اليلي تلك الليلة 118 00:06:35,106 --> 00:06:38,775 أنا على شفا حفرة من فضح .الركاب ولما يشكلونه من خطر 119 00:06:38,777 --> 00:06:41,177 .العنف سيجعل الناس يتعاطفون معهم 120 00:06:41,179 --> 00:06:42,312 فلم أفعل ذلك؟ 121 00:06:42,314 --> 00:06:44,247 .لا أرمي إلى أنك فعلت 122 00:06:44,249 --> 00:06:48,626 مصدري يخبرني أن الفاعل كان عضوًا .محتالًا من كنيسة المؤمنين 123 00:06:48,603 --> 00:06:50,069 .زعيهم اختفى أيضًا 124 00:06:50,071 --> 00:06:51,837 .غالبًا يختبئ 125 00:06:51,839 --> 00:06:53,472 .هذا مفيد 126 00:06:53,474 --> 00:06:55,107 .يمكننا الانتفاع من هذا 127 00:06:55,109 --> 00:06:59,478 عملية زائفة ملبسة قام بها .المتعاطفون مع الركاب لتقديم المعونة 128 00:06:59,480 --> 00:07:01,536 .شكرًا لك 129 00:07:01,538 --> 00:07:03,327 .أثبت أنك قيّم جدًا 130 00:07:03,329 --> 00:07:06,585 .تسرني المساعدة 131 00:07:06,587 --> 00:07:09,254 .جاريد)، أود أن تسديني صنيعًا) 132 00:07:09,256 --> 00:07:14,506 ،حركتنا تحتاج إلى كل أنواع الناس .لكن لدينا بعض الأعضاء الاندفاعيين 133 00:07:15,608 --> 00:07:17,741 .صديقك (بيلي) أحدهم 134 00:07:17,743 --> 00:07:23,447 إنه فعَّال جدًا في ضم أناس جدد .إلى الحركة ولكنه يتصرف بطيش 135 00:07:23,449 --> 00:07:26,984 .ما قد يضرّ أهدافنا 136 00:07:26,986 --> 00:07:30,421 .رجاءً، راقبه 137 00:07:34,151 --> 00:07:35,617 .إن كان يتوفر سرير، تفضلوا علينا به 138 00:07:35,619 --> 00:07:37,152 تحتاج إلى سرير؟ 139 00:07:37,154 --> 00:07:39,921 .(سانفي) 140 00:07:42,013 --> 00:07:43,313 .(سانفي) - أجل؟ - 141 00:07:43,315 --> 00:07:44,848 أأنت بخير؟ - .أجل - 142 00:07:44,850 --> 00:07:46,473 إنما أمضيت طول الليلة هنا. ما المسألة؟ 143 00:07:46,475 --> 00:07:49,822 .لا أريد إشغالك عن حالتك الطارئة - .لا يوجد أحد آخر لإنقاذه - 144 00:07:49,824 --> 00:07:51,588 .لقد علّقوا عملية البحث والإنقاذ 145 00:07:51,590 --> 00:07:54,824 .إنها الآن عملية بحث واستعادة فقط 146 00:07:54,826 --> 00:07:56,026 ما الأمر؟ 147 00:07:56,028 --> 00:07:57,594 أيمكنني أن أريك شيئًا؟ 148 00:08:04,213 --> 00:08:07,681 أتشعر بأي ألم؟ - .بوسعي احتماله - 149 00:08:07,683 --> 00:08:09,146 .لكنها لا تتحسن 150 00:08:09,148 --> 00:08:11,105 .مثل ما حدث في الكهف 151 00:08:11,107 --> 00:08:13,263 .أظنك محقة 152 00:08:13,265 --> 00:08:16,376 قد أتجمد حتى أموت. أيمكنك مساعدتي؟ 153 00:08:16,378 --> 00:08:18,468 .علي أخذك إلى مختبري حالًا. هيا 154 00:08:18,470 --> 00:08:21,194 عفوًا، (جاريد) فعل ماذا؟ 155 00:08:21,196 --> 00:08:22,718 .(دافع عن (السوداويين 156 00:08:22,720 --> 00:08:24,376 .على أقل تقدير هذا ما بدا لي 157 00:08:24,378 --> 00:08:27,263 .أصرَّ على استبعاد تورطهم في الحريق المتعمد 158 00:08:28,687 --> 00:08:31,872 ماذا؟ - ...السوداويون) لم يضرموا النار، لكن) - 159 00:08:31,874 --> 00:08:35,109 لكن؟ - ...لا أدري. أنا - 160 00:08:35,111 --> 00:08:39,113 حدسي ينبأني أن (جاريد) متورط في أمر .قد يترتب عنه مشاكل جسيمة 161 00:08:39,115 --> 00:08:41,615 أتخالينه يتآمر مع (السوداويين)؟ 162 00:08:41,617 --> 00:08:43,717 أتخالينه حقًا؟ 163 00:08:44,419 --> 00:08:46,152 .لا يروقني قول هذا، لكن أجل، أظنه كذلك 164 00:08:46,154 --> 00:08:48,455 .أظن أنه يسرب معلومات من الشرطة إليهم 165 00:08:48,457 --> 00:08:51,039 .إذ استنسخ تحقيقاتي وكذّب فعله ذلك 166 00:08:51,041 --> 00:08:53,197 أتمازحينني الآن؟ - ...هذا كل ما أعرفه عنه، لذا لا يمكنني - 167 00:08:53,199 --> 00:08:55,189 .لنتتبعه 168 00:08:55,191 --> 00:08:57,430 .لم يبلغ شكي هذا الحد 169 00:08:57,432 --> 00:08:58,999 أتريدين أجوبة أم لا؟ 170 00:09:15,095 --> 00:09:18,663 .تبدو بخير، لكنني لست متأكدًا 171 00:09:21,106 --> 00:09:23,708 توبيخي عليها بشدة بشأن (أدريان) ،واتّباعها المؤمنين 172 00:09:23,710 --> 00:09:27,244 .أحدث فجوة كبيرة بيننا 173 00:09:27,246 --> 00:09:29,213 .(لكنك كنت محقًا يا (بن 174 00:09:29,215 --> 00:09:30,743 .بكل ما قلته لها 175 00:09:30,745 --> 00:09:32,745 .أجل، لكن لا يحسّن الأمر 176 00:09:33,835 --> 00:09:36,226 ،نذرت أن أعوّضها وقتنا الفائت 177 00:09:36,228 --> 00:09:38,361 ،لكنني زدت عزلها عني أكثر 178 00:09:38,363 --> 00:09:39,562 .(منذ أن عدت يا (غريس 179 00:09:41,632 --> 00:09:43,466 .لا أدري ما أفعله 180 00:09:43,968 --> 00:09:46,702 .أعتقد أن علينا إمهالها وقتًا بمفردها 181 00:09:46,704 --> 00:09:49,729 .لعل هذا ينفع .فيكون الوقت هذا بشارة خير عليكما 182 00:09:51,909 --> 00:09:54,477 إلام ترمين؟ 183 00:09:54,479 --> 00:10:02,605 بن) حينما عدت وعرفت أن أمك توفت) كنت صابًا تركيزك على مساعدتنا كلنا 184 00:10:02,607 --> 00:10:04,874 إذ لا أعتقد أنك تعاملت .مع تلك الخسارة ابدًا 185 00:10:04,876 --> 00:10:08,678 .(مشكلتنا الراهنة تتعلق بـ(أوليف .ولقد فقدت أول حبيب في حياتها 186 00:10:08,680 --> 00:10:12,448 .علي أن أفعل شيئًا لأفرّج عنها - .لا يمكنك صونها من الشعور بالألم - 187 00:10:15,769 --> 00:10:20,706 لا أنفك أفكر في رسم (الألزورس) التوضيحي .الذي يظهر رجل يحمل فتاة عبر النيران 188 00:10:20,708 --> 00:10:25,344 .قد تكون أساسًا صورتي و(أوليف) في الملهى الليلي - .أتفق. تصيبني بقشعريرة - 189 00:10:25,346 --> 00:10:30,486 .للرسم دلالة. يتحتم ذلك 190 00:11:09,159 --> 00:11:11,592 ماذا تريد مني بحق السماء؟ 191 00:11:18,233 --> 00:11:20,333 ميك). هل تلقيت للتو ذلك النداء؟) 192 00:11:20,335 --> 00:11:22,135 كلا. لم؟ عم كان؟ 193 00:11:22,137 --> 00:11:25,077 .ترتيلات من نوع ما، لكنها نُشِّدت بلغة أجهلها 194 00:11:25,079 --> 00:11:26,679 .ليتني أستطيع المساعدة 195 00:11:26,681 --> 00:11:28,214 النداء الأخير الذي تلقيته .كان يتعلق بحريق 196 00:11:28,216 --> 00:11:29,983 .ولم أستوضحه حتى فات الأوان 197 00:11:29,985 --> 00:11:31,747 .مات الناس. لا يمكنني السماح بحدوث ذلك ثانية 198 00:11:31,749 --> 00:11:34,139 .والكثير نجوا بفضلك أيضًا 199 00:11:34,141 --> 00:11:36,055 لا تستسلم، اتفقنا؟ 200 00:11:36,057 --> 00:11:37,690 .سأتصل بك إن عرفت شيئًا 201 00:11:37,692 --> 00:11:38,991 .حسنًا 202 00:11:40,995 --> 00:11:44,496 .الأشعة المغناطيسية توضح أنك بخير .ولا تعاني من أي ضرر عظمي أو عضلي 203 00:11:44,523 --> 00:11:46,990 أود التحقق من تعداد خلايا دمك وترشيحها، حسنًا؟ 204 00:11:46,992 --> 00:11:48,558 ..إن هذه مجرد إجراءات 205 00:11:48,560 --> 00:11:50,093 .إنها لن تنقذ حياتي 206 00:11:50,095 --> 00:11:52,929 .كلا - فإذًا ماذا سيفعل؟ - 207 00:11:52,931 --> 00:11:57,000 ..لدي ستة أشهر يا (سافني)، أرجوكِ 208 00:11:57,002 --> 00:11:59,702 لقد كنت أجري تجارب على نفسي 209 00:11:59,704 --> 00:12:02,705 واستطعت عزل طفرة الحمض النووي من جسمي 210 00:12:02,707 --> 00:12:04,207 عن طريق مصل محقون 211 00:12:04,209 --> 00:12:05,542 والنداءات؟ 212 00:12:05,544 --> 00:12:08,545 ..لقد اختفت 213 00:12:08,547 --> 00:12:09,746 إذن، ما الذي ننتظره؟ 214 00:12:09,748 --> 00:12:11,448 (إنه حل مبدئي يا (زيك 215 00:12:11,450 --> 00:12:13,716 لا أعلم كم سيطول مفعوله ..أو إن كان آمنًا 216 00:12:13,718 --> 00:12:15,552 قد تكون هناك تأثيرات جانبية !وقد يأتي بنتائج عكسية 217 00:12:15,554 --> 00:12:18,621 .قد يجعلني أسوأ حالًا - أسوأ حالًا من الموت؟ - 218 00:12:18,623 --> 00:12:21,591 ..أنظري، أنا و (ميكيلا) 219 00:12:21,593 --> 00:12:25,462 إنها تجعلني أشعر بأن حياتي بدأت بالاستقرار أخيرًا 220 00:12:25,464 --> 00:12:28,031 ...وأن أخسر هذا الشعور بسبب موعد الوفاة هذا 221 00:12:30,401 --> 00:12:32,902 ..إنني ضعيف 222 00:12:32,904 --> 00:12:35,238 أنصت، عندما تكترث لشخص ما لهذه الدرجة 223 00:12:35,240 --> 00:12:38,908 أتفهم رغبتك بالتمسك به مهما يكن 224 00:12:38,910 --> 00:12:40,944 قد راودكِ هذا الشعور مسبقًا؟ 225 00:12:40,946 --> 00:12:44,214 أتمنى لو أنني لازلت أملكه 226 00:12:44,216 --> 00:12:46,282 ولكنني خسرته 227 00:12:46,284 --> 00:12:48,618 (لست أملك أي وقت لتضييعه يا (سافني 228 00:12:50,921 --> 00:12:52,555 حسنًا 229 00:12:52,557 --> 00:12:54,557 أولًا يجب أن تجتاز الفحوصات المبدئية 230 00:12:54,559 --> 00:12:56,392 ..وظائف الكلى، أنزيمات الكبد، تحاليل السموم 231 00:12:56,394 --> 00:12:57,660 وهذه مجرد بعض الفحوصات 232 00:12:57,662 --> 00:12:59,762 ..إذا اجتزتها 233 00:12:59,764 --> 00:13:04,000 وبافتراض أن جسمك لن يرفض الحقنة 234 00:13:04,002 --> 00:13:06,636 فإذًا أجل، قت تكون لك فرصة في التغلب على هذا الأمر 235 00:13:06,638 --> 00:13:08,571 ..حددي الميعاد فحسب 236 00:13:08,573 --> 00:13:09,806 !الآن 237 00:13:13,478 --> 00:13:16,913 إنها غلطتي 238 00:13:16,915 --> 00:13:18,982 لقد أجبرت (تي جي) على الذهاب للنادي الليلي 239 00:13:18,984 --> 00:13:20,483 فهو لم يرغب حتى بالذهاب 240 00:13:20,485 --> 00:13:23,086 (إنها ليست غلطتكِ يا (أوليف 241 00:13:23,088 --> 00:13:25,021 إنها مأساة مريعة 242 00:13:25,023 --> 00:13:27,490 تسبب بها شخص مضطرب جدًا 243 00:13:28,993 --> 00:13:30,927 (أوليف) 244 00:13:30,929 --> 00:13:34,264 هذه الرسمة.. كلما أراها ..أرى نفسي وإياك 245 00:13:34,266 --> 00:13:36,866 ..قد سمعت نداءً للتو حين كنت أبحث في المرآب 246 00:13:36,868 --> 00:13:38,434 وماذا قالت تلك النداءات؟ 247 00:13:38,436 --> 00:13:41,104 ..لا أعلم، لقد كانت ترتيلة من نوعٍ ما 248 00:13:41,106 --> 00:13:43,306 .ولكني أعتقد بأنها تتعلق بكِ وبي 249 00:13:43,308 --> 00:13:44,474 ولكنني لستُ جزءًا من النداءات 250 00:13:44,476 --> 00:13:46,276 أظن بأنكِ أصبحتِ كذلك 251 00:13:46,278 --> 00:13:48,044 أظن بأنه يفترض بنا فعل شيء ما معًا 252 00:13:48,046 --> 00:13:50,513 حسنًا، قد فات الأوان للأمر، أليس كذلك؟ 253 00:13:50,515 --> 00:13:52,015 إن كانت رسمة عشوائية 254 00:13:52,017 --> 00:13:53,616 ستجعلني جزءًا من النداءات فجأة 255 00:13:53,618 --> 00:13:54,774 فلم هذه الرسومات 256 00:13:54,776 --> 00:13:57,954 (لم تظهرك حاملًا إياي و (تي جي بعيدًا عن الحريق؟ 257 00:13:57,956 --> 00:14:00,156 لمَ لم تمنع النداءات ذلك؟ 258 00:14:00,158 --> 00:14:02,191 إن النداءات لم تتسبب بهذا (لـ(تي جي) يا (أوليف 259 00:14:02,193 --> 00:14:04,727 ولكنها لم تنقذه أيضًا 260 00:14:07,165 --> 00:14:11,067 أنصتي يا (أول)، قد تم وضع موقع تذكاري في النادي الليلي 261 00:14:11,069 --> 00:14:13,400 يمكنني أخذكِ لهناك .يمكننا تقديم تعازينا معًا هناك 262 00:14:13,402 --> 00:14:15,071 لا استطيع 263 00:14:15,073 --> 00:14:16,539 حسنًا؟ لستُ مستعدة 264 00:14:16,541 --> 00:14:19,175 حسنًا 265 00:14:19,177 --> 00:14:20,577 .أنت أذهب 266 00:14:27,752 --> 00:14:29,052 أين أخيكِ؟ 267 00:14:29,054 --> 00:14:31,020 ..مرحبًا يا عزيزي، اشتقت إليك أيضًا 268 00:14:34,224 --> 00:14:37,560 أنتِ بخير؟ 269 00:14:37,562 --> 00:14:41,364 أتريد شرابًا يا (فاسكيز)؟ 270 00:14:41,366 --> 00:14:42,765 ..إننا فقط نحتفل 271 00:14:42,767 --> 00:14:45,068 بوجود عدد أقل من أصحاب 828 في العالم اليوم 272 00:14:45,070 --> 00:14:46,736 هل يمكننا التحدث؟ 273 00:14:46,738 --> 00:14:49,372 أجل، حسنًا 274 00:14:49,374 --> 00:14:51,908 (لقد تحدثت مع (سايمون 275 00:14:51,910 --> 00:14:54,711 إنه لا يريد أن ينجرف أي أحد في الأمر 276 00:14:54,713 --> 00:14:56,412 لديه خطة محكمة يا (بيلي) 277 00:14:56,414 --> 00:14:58,214 إنه يريدنا أن نسير حسب المخطط 278 00:14:58,216 --> 00:15:00,416 أنت و(سايمون) أصبحتم تخوضون نقاشات خاصة الآن؟ 279 00:15:00,418 --> 00:15:01,951 أنا من جعلك جزءًا من الأمر 280 00:15:01,953 --> 00:15:03,886 إنه يعلم بمدى أهميتك للقضية 281 00:15:03,888 --> 00:15:06,122 ولكنه يريدنا أن نهدأ قليلًا الآن 282 00:15:06,124 --> 00:15:09,025 (لقد بدأت ترتاح سريعًا للأمر يا (فاسكيز 283 00:15:09,027 --> 00:15:11,394 تطور علاقتك مع شقيقتي (وتتملق (سايمون 284 00:15:11,396 --> 00:15:13,596 ..احذر 285 00:15:13,598 --> 00:15:15,732 فمك هذا سيوقعك في مشاكل حقيقية 286 00:15:15,734 --> 00:15:18,701 .في يوم من الأيام - مع من؟ معك؟ - 287 00:15:18,703 --> 00:15:20,036 .سأتغلب عليك 288 00:15:20,038 --> 00:15:23,039 ..حسنًا يا (بيلي)، توقف 289 00:15:28,379 --> 00:15:30,546 (جاريد) 290 00:15:30,548 --> 00:15:33,316 أقسم بأن (بيلي) سقط على رأسه حين كان طفلًا 291 00:15:33,318 --> 00:15:36,719 إنه التفسير الوحيد لقرابتنا 292 00:15:36,721 --> 00:15:38,287 عليك أن تحترس 293 00:15:38,289 --> 00:15:40,423 هذا الطفل بإمكانه أن يصبح مختلًا جدًا 294 00:15:40,425 --> 00:15:42,925 وأنا كذلك 295 00:15:55,172 --> 00:15:57,073 لم أتخيل فعلًا 296 00:15:57,075 --> 00:15:58,474 بأنني سأقضي ظهر يوم الخميس هكذا 297 00:15:58,476 --> 00:15:59,809 أجل، لن أرغب أنا كذلك بمشاهدة 298 00:15:59,811 --> 00:16:01,511 حبيبي السابق يقبل شخصًا آخر 299 00:16:01,513 --> 00:16:04,681 أجل، لا أتقبل رؤية (جاريد) يقبل امرأة أخرى 300 00:16:04,683 --> 00:16:07,083 ..ولكن 301 00:16:07,085 --> 00:16:08,951 ليس هذا ما يزعجني 302 00:16:08,953 --> 00:16:10,153 ماذا؟ 303 00:16:10,155 --> 00:16:11,788 .هذه الحانة.. إنها لا تناسب طبيعته 304 00:16:11,790 --> 00:16:14,824 على الأقل ليست طبيعته التي أعرفها 305 00:16:14,826 --> 00:16:17,193 ..كلا، وجوده هنا يبدو خاطئًا 306 00:16:17,195 --> 00:16:18,961 ..لا بد من وجود أمرٍ ما 307 00:16:20,864 --> 00:16:22,532 ..سوف أدخل - ..مهلًا، كلا - 308 00:16:22,534 --> 00:16:25,659 حدسي يخبرني بأن الركاب ليس مرحبًا بهم في هذا المكان 309 00:16:25,661 --> 00:16:28,104 أنت آخر شخص يمكنه التسلل لهناك 310 00:16:28,106 --> 00:16:29,539 حسنًا، هل ترغبين أنتِ بالذهاب؟ 311 00:16:29,541 --> 00:16:32,375 .ظننت بأنكِ لن تطلبين ذلك 312 00:16:32,377 --> 00:16:34,510 ..تقمصي دور (أني ليبوفيتس) 313 00:16:34,512 --> 00:16:35,611 سوف أتولى أنا الأمر 314 00:17:47,719 --> 00:17:51,120 ..حسنًا سأتبعك 315 00:18:04,313 --> 00:18:08,015 .مرحبًا، جعة.. أي شيء محلي 316 00:18:08,017 --> 00:18:09,550 حسنًا 317 00:18:13,155 --> 00:18:15,823 .بدلة لطيفة - .شكرًا - 318 00:18:15,825 --> 00:18:18,261 ..إنها تعوض عن واقع كوني كثيرة الأسفار 319 00:18:18,263 --> 00:18:19,596 والتعامل مع تأخير الرحلات 320 00:18:19,598 --> 00:18:22,265 مطار (ليغوارديا)؟ 321 00:18:22,267 --> 00:18:23,867 ..إنه الأسوأ 322 00:18:23,869 --> 00:18:25,836 كنت سأقضي وقتي في تصفح رسائل بريدي الواردة 323 00:18:25,838 --> 00:18:28,405 ولكنني حينها رأيت فتاة رائعة ..تقبل شابًا ساحرًا 324 00:18:28,407 --> 00:18:30,574 ..بخارج الحانة وظننت 325 00:18:30,576 --> 00:18:32,909 ربما سأقابل زوجي المستقبلي هناك 326 00:18:32,911 --> 00:18:34,745 يؤسفني إخباركِ بأن أمثال صديقي الحميم 327 00:18:34,747 --> 00:18:36,713 ..ليسوا من زبائني هنا 328 00:18:36,715 --> 00:18:38,715 أخشى بأنكِ لن تجدين سوى أخي 329 00:18:38,717 --> 00:18:42,119 وأصدقائه الحمقى 330 00:18:42,121 --> 00:18:44,354 (لا زال أفضل من حانة (ديلتا 331 00:18:46,424 --> 00:18:49,292 من يرغب بخسارة 20$؟ 332 00:18:49,294 --> 00:18:53,063 أظنكِ تعنين "من يرغب بالفوز بـ50$"؟ 333 00:18:57,369 --> 00:18:59,069 !رتبهم 334 00:19:15,554 --> 00:19:17,487 عذرًا 335 00:19:17,489 --> 00:19:19,623 هل تسمعين أي شيء؟ 336 00:19:19,625 --> 00:19:21,992 سخّان الماء فحسب إنه يصدر هذا الصوت دائمًا 337 00:20:00,933 --> 00:20:03,033 هل تجنين المال دائمًا أثناء عمليات المراقبة؟ 338 00:20:03,035 --> 00:20:05,001 لقد فزت بهذا المال بكل عدل 339 00:20:05,003 --> 00:20:06,770 لن أسألك عن ذلك 340 00:20:06,772 --> 00:20:09,339 .إذًا، حبيبة (جاريد) الجديدة هي الساقية 341 00:20:09,341 --> 00:20:11,308 وقد تكون من جماعة "السوداويين" لأن شقيقها 342 00:20:11,310 --> 00:20:12,809 وأصحابه الحمقى الذين يتسكع معهم 343 00:20:12,811 --> 00:20:14,344 بكل تأكيد من الجماعة 344 00:20:14,346 --> 00:20:15,645 و(جاريد) يبدو مقربًا منهم جميعًا 345 00:20:15,647 --> 00:20:17,447 ولكن بالأخص مع الأخ (بيلي) 346 00:20:17,449 --> 00:20:20,183 لماذا (جاريد)؟ 347 00:20:20,185 --> 00:20:22,052 لا أعلم 348 00:20:22,054 --> 00:20:24,054 ولكن لنبحث بالصور عبر قاعدة البيانات 349 00:20:24,056 --> 00:20:25,889 لنرى إن كان بإمكاننا التعرف على أي أحد منهم 350 00:20:27,859 --> 00:20:29,359 أي أمر آخر؟ 351 00:20:29,361 --> 00:20:30,660 ..لن ترغبين بسماع ذلك 352 00:20:30,662 --> 00:20:33,630 ولكن رائحة الساقية لطيفة 353 00:20:33,632 --> 00:20:34,998 ..سوف أطلب شريكًا آخر 354 00:20:35,000 --> 00:20:36,814 .أنا آسفة. أنتِ تحبيني 355 00:20:36,816 --> 00:20:37,915 .لا 356 00:20:39,203 --> 00:20:41,571 ..قلبي 357 00:20:41,573 --> 00:20:45,342 ..إنني أشعر كما لو أن أحد ما 358 00:20:45,344 --> 00:20:46,877 ..يلكمه 359 00:20:46,879 --> 00:20:51,481 ..ليس أي من هذا منطقيًا 360 00:20:51,483 --> 00:20:53,483 ..ولا أعرف كيف أوقفه 361 00:20:53,485 --> 00:20:55,252 .أظن بأنني أعرف 362 00:20:55,254 --> 00:20:56,820 أظن بأن النداءات ترغب بمساعدتنا على تخطي الأمر 363 00:20:56,822 --> 00:20:57,921 ..كلا يا أبي، لقد أخبرتك 364 00:20:57,923 --> 00:20:59,923 ..كلا، فقط أنصتي إلي 365 00:20:59,925 --> 00:21:01,658 سمعت ترتيلة النداءات مجددًا 366 00:21:01,660 --> 00:21:05,095 "وقادتني من الموقع التذكاري نحو مركز "زن 367 00:21:08,100 --> 00:21:10,267 مهلًا 368 00:21:10,269 --> 00:21:12,869 لقد ذهبت لمركز "زن"؟ 369 00:21:12,871 --> 00:21:15,906 كمثل مراكز البوذيين؟ - ..بالضبط - 370 00:21:15,908 --> 00:21:18,408 ..المكان كان فارغًا ولكن الترنيمات كانت 371 00:21:20,379 --> 00:21:22,279 ..لا أعرف كيف أصفها 372 00:21:24,516 --> 00:21:26,216 ..تجتاحني 373 00:21:26,218 --> 00:21:29,552 ..والدة (تي جي) كانت بوذية 374 00:21:29,554 --> 00:21:31,955 والسوار الذي أهداكِ إياه 375 00:21:34,459 --> 00:21:39,629 حين عاد وأدرك بأنها توفيت 376 00:21:39,631 --> 00:21:45,035 قام بترتيب مراسم بوذية ..بنفسه لها 377 00:21:45,037 --> 00:21:47,237 .لكي يودعها 378 00:21:47,239 --> 00:21:50,106 ربما يفترض بنا نحن فعل الأمر ذاته لـ(تي جي) 379 00:21:50,108 --> 00:21:52,575 ..كنوع من 380 00:21:52,577 --> 00:21:55,378 ..الخاتمات الروحانية 381 00:21:55,380 --> 00:21:57,948 ..كما في الرسومات تمامًا 382 00:21:57,950 --> 00:21:59,983 ..لقد حملتها عبر الألهبة 383 00:21:59,985 --> 00:22:02,953 ..ربما النداءات ترغب منك 384 00:22:02,955 --> 00:22:06,456 حملها عبر حزنها؟ 385 00:22:06,458 --> 00:22:10,961 أن تحملان بعضكما؟ 386 00:22:10,963 --> 00:22:14,898 ماذا تعتقدين؟ 387 00:22:14,900 --> 00:22:18,435 لا أكترث فعلًا بما ترغب به النداءات 388 00:22:22,274 --> 00:22:25,842 ..ولكن (تي جي) 389 00:22:25,844 --> 00:22:27,844 لكان سيرغب بذلك فعلًا 390 00:22:48,667 --> 00:22:49,766 مرحبًا 391 00:23:11,383 --> 00:23:13,049 هل لا زلت تسمعها؟ 392 00:23:13,051 --> 00:23:14,884 الترتيلة؟ 393 00:23:17,087 --> 00:23:22,225 استعمل (تي جي) خرزات كهذه حين أقام المراسم من أجل والدته 394 00:23:22,227 --> 00:23:23,860 ..حسنًا هذا جيد 395 00:23:23,862 --> 00:23:25,995 سأتبع خطاكِ 396 00:23:35,240 --> 00:23:36,939 ..لا أعلم ماذا أفعل 397 00:23:36,941 --> 00:23:39,409 .لا أعرف الدعاء المناسب 398 00:23:39,411 --> 00:23:42,378 يمكننا أن نبتكر دعاءً خاصًا بنا ..أنا وأنتِ 399 00:23:42,380 --> 00:23:43,880 كما فعلها هو، أليس كذلك؟ 400 00:23:47,786 --> 00:23:48,851 هيا 401 00:23:57,295 --> 00:24:00,396 كم كأس من الشراب قد شربت بالضبط خلال المهمة؟ 402 00:24:00,398 --> 00:24:02,131 واحدة فقط 403 00:24:02,133 --> 00:24:04,634 قد ترغبين بتناول قرص منعش 404 00:24:07,164 --> 00:24:08,664 وجدنا مشتبهًا به 405 00:24:08,666 --> 00:24:11,534 مرحبًا أيها الحقير 406 00:24:11,536 --> 00:24:14,537 ..سجن بتهم الاعتداء، السكر وخالفة النظام 407 00:24:14,539 --> 00:24:18,607 ..وأيضًا تهمة جديدة بالتخريب 408 00:24:18,609 --> 00:24:22,511 تذكر ملاحظات الاعتقال بأنه كتب عبارة "لا لـ828" 409 00:24:22,513 --> 00:24:25,981 صديق (جاريد) المفضل هو مجرم قطعًا "ومن جماعة "السوداويين 410 00:24:25,983 --> 00:24:27,516 ..إنه فعلًا واحد منهم 411 00:24:27,518 --> 00:24:30,886 جاريد)؟ وهل تفاجئتِ؟) 412 00:24:30,888 --> 00:24:32,721 ..أعني، تسريحة شعره الجديدة توضح ذلك 413 00:24:35,126 --> 00:24:37,993 هل أنتِ بخير؟ 414 00:24:37,995 --> 00:24:39,862 .كلا، ليس فعلًا 415 00:24:42,165 --> 00:24:45,201 لا يسعني سوى الشعور بأنني .من تسبب بذلك له 416 00:24:45,203 --> 00:24:48,003 جعلتِ منه متعصبًا مروجًا للكراهية؟ .كلا 417 00:24:48,005 --> 00:24:50,673 إنه من فعل ذلك بنفسه 418 00:24:50,675 --> 00:24:53,008 إنه ليس الرجل الذي كنت سأتزوجه 419 00:24:54,578 --> 00:24:57,880 .هناك خطب ما، شيء ما لا يبدو صحيحًا 420 00:24:57,882 --> 00:25:01,016 الناس تتغير 421 00:25:01,018 --> 00:25:03,986 ولكن هل أنتِ معي في هذا الأمر؟ ماذا سنفعل الآن؟ 422 00:25:03,988 --> 00:25:05,321 معرفتنا فقط بأنهم في مجموعة ..تروج للكراهية 423 00:25:05,323 --> 00:25:07,756 لا يعطينا سببًا للتحرك ضدهم 424 00:25:07,758 --> 00:25:10,559 ليس بعد 425 00:25:10,561 --> 00:25:12,228 ولكن جماعة "السوداويين" ستفعل شيء ما 426 00:25:12,230 --> 00:25:13,896 لقد سرق (جاريد) ملفات قضيتي 427 00:25:13,898 --> 00:25:17,166 وهذا من شأنه أن يهدد حيوات عديدة 428 00:25:17,168 --> 00:25:19,235 إذًا، كيف سنتبين الأمر أيتها الشرطية الخارقة؟ 429 00:25:28,346 --> 00:25:31,180 أنا المحققة (ستون) أتصل من أجل القاضي (تريلنغ) 430 00:25:31,182 --> 00:25:33,415 القاضي الذي أطلق سراح (زيك)؟ 431 00:25:35,352 --> 00:25:37,686 ..حضرة القاضي 432 00:25:37,688 --> 00:25:40,723 .أجل، مرحبًا.. إنها أنا 433 00:25:40,725 --> 00:25:44,059 .أيها القاضي، أنا بحاجة إلى معروف 434 00:25:58,275 --> 00:26:00,643 الآن ماذا؟ 435 00:26:02,979 --> 00:26:08,217 ما رأيكِ أن نفكر في كل واحدة على أنها ذكرى من (تي جي)؟ 436 00:26:08,219 --> 00:26:11,720 ويمكننا مشاركتها مع بعضنا البعض ومعه؟ 437 00:26:13,724 --> 00:26:15,658 بصوت عال؟ 438 00:26:15,660 --> 00:26:18,227 فكرة غريبة؟ 439 00:26:18,229 --> 00:26:20,095 لا 440 00:26:24,935 --> 00:26:29,471 ،عندما رأيتك أول مرة في مكتب أبي 441 00:26:29,473 --> 00:26:32,474 ...أنا 442 00:26:32,476 --> 00:26:36,345 بالكاد استطعت التنفس 443 00:26:36,347 --> 00:26:39,248 كنت خجولة جداً لأن أعترف 444 00:26:39,250 --> 00:26:43,919 "بأنني تذكرتك في رحلة "جامايكا 445 00:26:43,921 --> 00:26:47,423 ...وأنني قد 446 00:26:47,425 --> 00:26:50,693 اُعجبتُ بك بشدة حينها 447 00:26:50,695 --> 00:26:53,796 ولطفك 448 00:26:53,798 --> 00:26:57,466 .وابتسامتك الحلوة 449 00:26:57,468 --> 00:27:01,170 ...وقلبك، إنه 450 00:27:01,172 --> 00:27:06,008 دام معي لمدة 5 سنوات ونصف 451 00:27:27,732 --> 00:27:32,701 ،أول يوم لي في المدرسة 452 00:27:32,703 --> 00:27:35,237 لم تأتِ لدعمي فحسب 453 00:27:35,239 --> 00:27:38,240 .بل وأعطيتني شريان الحياة في الصف 454 00:27:38,242 --> 00:27:40,876 ...كان ذلك 455 00:27:40,878 --> 00:27:43,512 .رائعاً بحق 456 00:27:43,514 --> 00:27:46,982 فجأة، لم تكن طالباً 457 00:27:46,984 --> 00:27:49,298 أو أحد ركاب رحلة 828 458 00:27:49,300 --> 00:27:51,320 ...أنت كتت 459 00:27:54,024 --> 00:27:55,758 .صديقي 460 00:28:04,502 --> 00:28:08,203 ...لطالما تحدثت عن 461 00:28:10,708 --> 00:28:13,776 كيف علمتك أمك 462 00:28:13,778 --> 00:28:16,879 أن تبقى صادقاً مع نفسك 463 00:28:16,881 --> 00:28:19,681 وتتبع الطريق المستنير 464 00:28:22,453 --> 00:28:25,788 (آمل أنك وجدت طريقك يا (تي جي 465 00:28:28,726 --> 00:28:31,260 .سأستمر بالبحث عن طريقي 466 00:28:58,121 --> 00:29:00,656 .عجباً 467 00:29:00,658 --> 00:29:03,392 جيد. حسناً، أنت تعرفين من أنا 468 00:29:03,394 --> 00:29:05,986 ،أنا أعرف من أنتِ .ذلك يوفر لنا المقدمات 469 00:29:05,988 --> 00:29:07,463 أنتِ إما لديك شجاعة كبيرة 470 00:29:07,465 --> 00:29:09,398 أو أنكِ دخلت آخر مكان 471 00:29:09,400 --> 00:29:11,633 ترغبين التواجد فيه - ،سأتوافق مع الخيار الأول - 472 00:29:11,635 --> 00:29:14,102 .كما أعتقد أني بالتأكيد قصدت أن أكون هنا 473 00:29:14,104 --> 00:29:16,238 في الواقع، جئت لأتحدث إليك 474 00:29:16,240 --> 00:29:18,407 إذا كانت الفكرة هي إقناعي ،(بالعدول عن رؤية (جاريد 475 00:29:18,409 --> 00:29:19,992 .سأخبرك الآن أنك تُهدرين وقتكِ 476 00:29:19,994 --> 00:29:23,278 (لا، في الواقع جئت لمساعدة (جاريد 477 00:29:23,280 --> 00:29:24,947 .ربما أساعدكِ أيضاً 478 00:29:24,949 --> 00:29:27,483 من قال أننا بحاجة للمساعدة؟ 479 00:29:27,485 --> 00:29:30,457 حسناً، أعلم أن (جاريد) عضو مجموعة مناهضة لـ ركاب رحلة 828 480 00:29:30,459 --> 00:29:31,659 .وأنا أعلم أن أخيك عضو هو الآخر 481 00:29:31,661 --> 00:29:33,088 (إذا لديكِ مشاكل مع (جاريد) أو (بيلي 482 00:29:33,090 --> 00:29:35,524 فيجب أن تتحدثي معهم - شرطة (نيويورك) ستفعل - 483 00:29:35,526 --> 00:29:38,260 قريباً 484 00:29:38,262 --> 00:29:43,765 حريق النادي الليلي جعلهم يفعلون سياسة عدم التسامح مع جرائم العنف ضد ركاب الرحلة 485 00:29:43,767 --> 00:29:46,468 أعرف أن هناك أمور كثيرة قادمة وأن (جاريد) جزءاً منها 486 00:29:46,470 --> 00:29:48,537 لذلك، الأمر يعطيني خيارين 487 00:29:48,539 --> 00:29:50,205 إما أنكِ جزء من هذه المجموعة 488 00:29:50,207 --> 00:29:52,441 ...وسوف يتم القبض عليك معه 489 00:29:54,511 --> 00:29:56,144 أو أنكِ شخص صالح 490 00:29:56,146 --> 00:29:59,047 .و تورّط معهم دون أن يدري 491 00:29:59,049 --> 00:30:00,616 ،(وإذا تهتمين لـ(جاريد 492 00:30:00,618 --> 00:30:02,388 إذاً سوف تساعدين في .تخليصه من هذه الفوضى 493 00:30:02,390 --> 00:30:06,154 ...اسمع، أعرف أخاك ...لقد فات الأوان، لكن 494 00:30:06,156 --> 00:30:07,823 .جاريد) ليس كذلك) 495 00:30:14,498 --> 00:30:18,467 ربما تعتقدين أنكِ مازلتِ (تعرفين من هو (جاريد 496 00:30:18,469 --> 00:30:20,135 لكنكِ لا تعرفينه 497 00:30:25,576 --> 00:30:28,544 أجل 498 00:30:28,546 --> 00:30:30,846 ربما أنتِ محقّة 499 00:30:42,159 --> 00:30:44,092 عليك العودة إلى هنا 500 00:30:53,871 --> 00:30:55,604 شكراً لك 501 00:30:57,540 --> 00:31:00,075 .ليس عليك أن تشكريني على أي شيء 502 00:31:00,077 --> 00:31:03,612 .هذا كان لكلينا 503 00:31:03,614 --> 00:31:06,782 ،حتى بعد أن جعلتُ الأمور تسوء 504 00:31:06,784 --> 00:31:09,051 .أنت لم تتوقف عن الاعتناء بي 505 00:31:13,524 --> 00:31:15,757 .ولن أتوقف أبداً 506 00:31:30,441 --> 00:31:32,941 هل تسمعه مجدداً؟ 507 00:31:32,943 --> 00:31:35,143 ألم نفعل ما يريد؟ 508 00:31:35,145 --> 00:31:37,079 .ربما لا .ربما هناك المزيد 509 00:31:37,081 --> 00:31:38,981 من أين تأتي؟ 510 00:31:38,983 --> 00:31:40,882 .لا أدري. كل مكان 511 00:31:40,884 --> 00:31:43,385 أأنت متأكد؟ 512 00:31:43,387 --> 00:31:44,871 .ربما يريدك أن تتبعه 513 00:31:44,873 --> 00:31:46,154 .لقد تبعته إلى هنا 514 00:31:46,156 --> 00:31:49,992 .صحيح، لكن ربما هذه ليست الوجهة النهائية 515 00:31:49,994 --> 00:31:51,393 ركز 516 00:32:06,944 --> 00:32:08,744 هيا 517 00:32:17,354 --> 00:32:19,755 ابقي هنا - !ماذا؟ مُحال - 518 00:32:29,600 --> 00:32:30,666 أي شيء؟ 519 00:32:30,668 --> 00:32:32,968 .الترتيلة، صوتها يعلو 520 00:32:40,044 --> 00:32:42,377 ماذا؟ هل هي على الجانب الآخر؟ 521 00:32:42,379 --> 00:32:43,779 أجل، أعتقد هذا 522 00:32:43,781 --> 00:32:45,847 ألسنا تحت الأرض؟ 523 00:32:45,849 --> 00:32:47,683 .أعرف .ولا أفهم الأمر 524 00:32:49,552 --> 00:32:53,055 !هنا .يوجد باب 525 00:33:29,660 --> 00:33:31,359 ما هذا؟ 526 00:33:31,361 --> 00:33:34,329 .لا أدري. ولكن الصوت أعلى الآن 527 00:33:34,331 --> 00:33:36,665 مرحباً؟ - ...صه... صه - 528 00:33:36,667 --> 00:33:37,766 هل يوجد أحد في الأسفل؟ 529 00:33:37,768 --> 00:33:39,835 .اسمعي 530 00:33:39,837 --> 00:33:42,704 ...أعتقد أننا يجب أن نفعل هذا 531 00:33:42,706 --> 00:33:44,039 .معاً 532 00:33:46,843 --> 00:33:48,376 لنفعله 533 00:34:04,844 --> 00:34:06,710 ما هذا؟ 534 00:34:06,712 --> 00:34:08,179 نوع من مسار مترو الأنفاق؟ 535 00:34:08,181 --> 00:34:09,947 .ضيق جداً 536 00:34:09,949 --> 00:34:13,117 ربما جزء من منجم فحم قديم 537 00:34:13,119 --> 00:34:15,386 .أو نوع من أنفاق المهربين 538 00:34:17,123 --> 00:34:18,589 مازلت تسمعه؟ 539 00:34:18,591 --> 00:34:20,558 أجل، وبشدة قد تنفجر أذني 540 00:34:25,231 --> 00:34:31,202 "أتفهم وجود الترتيلة في مركز "زن ولكن هنا؟ لماذا؟ 541 00:34:31,204 --> 00:34:32,937 .لا أدري 542 00:34:32,939 --> 00:34:35,039 أنا مثلكِ أيضاً 543 00:34:36,808 --> 00:34:37,808 من هذا الطريق 544 00:34:56,229 --> 00:34:58,295 ماذا بحق الجحيم؟ 545 00:34:58,297 --> 00:35:02,967 هل تريدين العودة؟ 546 00:35:02,969 --> 00:35:04,635 .بالطبع لا 547 00:35:04,637 --> 00:35:06,437 أخبرتك بأنه سيكون مشكلة 548 00:35:06,439 --> 00:35:08,272 إنسى (جاريد)، أنا وهو لدينا علاقتنا الخاصة 549 00:35:08,274 --> 00:35:09,840 .صديقته القديمة هي مشكلتك 550 00:35:09,842 --> 00:35:12,243 مشكلتي؟ إنها مشكلته 551 00:35:12,245 --> 00:35:13,811 (يُفضل أن ينهي (جاريد الأمور مع غريبة الأطوار تلك 552 00:35:13,813 --> 00:35:15,179 أو سيكون الشخص الذي يتلقى المشاكل 553 00:35:16,449 --> 00:35:18,816 ،إنهم يستمرون مراراً لكن إليك دليلك 554 00:35:18,818 --> 00:35:20,484 .حتماً إنه يُجرمه 555 00:35:20,486 --> 00:35:22,286 .لكن لا شيء مقبول 556 00:35:22,288 --> 00:35:25,823 ليس عليّ أن أقول لكِ أنّ التسجيل غير القانوني جناية 557 00:35:25,825 --> 00:35:28,692 (مذكرة مراقبة، من القاضي (تريلنغ 558 00:35:28,694 --> 00:35:30,261 نلنا من (فاسكيز)، أيها النقيب 559 00:35:30,263 --> 00:35:32,162 إنه المسرّب لمعلومات "علمية اعتقال "السوداويين 560 00:35:32,164 --> 00:35:34,932 .ونسخَ ملفات (ستون) وأعطاها لشخص مجهول 561 00:35:34,934 --> 00:35:37,034 .هذا اتهام خطير 562 00:35:37,036 --> 00:35:39,670 أعلم أنكِ تعتقدين أن الأمر شخصي (جداً بيني وبين (فاسكيز 563 00:35:39,672 --> 00:35:41,872 ...ولكن هذه هي المشكلة .لقد جعل الأمر شخصياً 564 00:35:41,874 --> 00:35:44,441 .سأتولى الأمر من هنا 565 00:36:00,559 --> 00:36:02,626 .هناك أشياء في الهواء 566 00:36:02,628 --> 00:36:05,195 .يمكنني الشعور بها في حلقي 567 00:36:05,197 --> 00:36:06,630 .إنه رماد 568 00:36:06,632 --> 00:36:08,065 .الملهى الليلي على بعد بضعة مباني 569 00:36:08,067 --> 00:36:11,468 .أراهن أن هذا الطريق يقود نحوه 570 00:36:11,470 --> 00:36:13,137 ...الترتيلة، إنها 571 00:36:15,241 --> 00:36:16,974 مهلاً، مهلاً، مهلاً 572 00:36:16,976 --> 00:36:19,143 .لقد توقفت 573 00:36:19,145 --> 00:36:20,744 أأنت متأكد؟ 574 00:36:20,746 --> 00:36:22,146 .أجل، متأكد 575 00:36:22,148 --> 00:36:24,148 ...حدث فجأة، إنها 576 00:36:24,150 --> 00:36:25,649 مرحباً؟ 577 00:36:25,651 --> 00:36:27,251 .النجدة 578 00:36:27,253 --> 00:36:29,153 أي أحد؟ 579 00:36:29,155 --> 00:36:30,421 .فليساعدني أحد 580 00:36:30,423 --> 00:36:32,890 !(تي جي) - اوليف)! هنا) - 581 00:36:32,892 --> 00:36:34,325 !(أنا هنا! (اوليف 582 00:36:34,327 --> 00:36:36,727 !(تي جي) !(تي جي) 583 00:36:38,731 --> 00:36:41,098 !(تي جي) - !(تي جي) - 584 00:36:44,737 --> 00:36:45,903 !(تي جي) 585 00:36:45,905 --> 00:36:48,372 !النجدة! رجاءً 586 00:36:48,374 --> 00:36:49,840 !(تي جي) 587 00:36:49,842 --> 00:36:51,175 !(تي جي) 588 00:36:51,177 --> 00:36:52,776 أوليف)؟) - !(تي جي) - 589 00:36:52,778 --> 00:36:53,911 !اوليف)، أنا هنا) - 590 00:36:57,850 --> 00:36:59,183 يا إلهي 591 00:36:59,185 --> 00:37:00,951 .أنت على قيد الحياة 592 00:37:00,953 --> 00:37:02,453 إليك... بروية 593 00:37:04,389 --> 00:37:06,123 كيف يحدث هذا؟ 594 00:37:08,794 --> 00:37:10,461 .سوف نخرجك من هنا 595 00:37:14,100 --> 00:37:16,633 .ستة أضلاع مكسورة 596 00:37:16,635 --> 00:37:18,569 رئته المثقوبة تسببت بنزيف داخلي حاد 597 00:37:18,571 --> 00:37:20,604 .بالإضافة إلى جفاف شديد 598 00:37:20,606 --> 00:37:22,556 أشك أنه كان سيستطيع أن ينجو لساعات قليلة أخرى 599 00:37:22,558 --> 00:37:24,475 .إنها معجزة، حقاً 600 00:37:24,477 --> 00:37:26,310 إنه شاب محظوظ 601 00:37:26,312 --> 00:37:28,445 شكراً لك 602 00:37:32,218 --> 00:37:33,917 يجب أن نتصل بأمي 603 00:37:33,919 --> 00:37:36,887 يجب أن نتصل بالجميع 604 00:37:36,889 --> 00:37:39,790 .لا أفهم الأمر 605 00:37:39,792 --> 00:37:42,092 كيف؟ 606 00:37:42,094 --> 00:37:44,728 .العمة (ميك) وجدت سواري 607 00:37:44,730 --> 00:37:47,097 .ليس لدي أي فكرة على الإطلاق 608 00:37:47,099 --> 00:37:50,734 (ايزيا) 609 00:37:50,736 --> 00:37:53,103 ...صه... صه 610 00:37:53,105 --> 00:37:54,905 .عليك أن ترتاح 611 00:37:54,907 --> 00:37:57,107 ،لقد هربت منه 612 00:37:57,109 --> 00:37:59,276 .وكان ممسكاً بالسوار 613 00:37:59,278 --> 00:38:01,178 (ايزيا) 614 00:38:01,180 --> 00:38:03,113 .لقد كانت جثة (ايزيا) التي وجدوها 615 00:38:03,115 --> 00:38:06,984 ،تي جي)، كيف وجدت طريق تحت ذلك المبنى) 616 00:38:06,986 --> 00:38:08,018 مع كل ذاك الدخان؟ 617 00:38:08,020 --> 00:38:10,087 .لم استطع رؤية شيء 618 00:38:10,089 --> 00:38:12,823 ...سمعتُ 619 00:38:12,825 --> 00:38:16,160 .أصوات 620 00:38:16,162 --> 00:38:17,661 .الترتيلة 621 00:38:19,597 --> 00:38:22,366 .لقد وجدت طريقك إلى الاستنارة 622 00:38:41,053 --> 00:38:43,520 .عجباً. الأخبار الجيدة تنتقل بسرعة 623 00:38:43,522 --> 00:38:46,824 لقد سمعتها فوق الماسح. كيف؟ - كيف تعتقدين؟ - 624 00:38:48,893 --> 00:38:50,794 .بسبب ذلك النداء 625 00:38:50,796 --> 00:38:53,230 ...إنها 626 00:38:53,232 --> 00:38:55,132 .قصة طويلة حقاً 627 00:38:55,134 --> 00:38:56,533 .أمي كانت محقة 628 00:38:56,535 --> 00:38:59,303 .كل الأشياء تعمل معاً من أجل الخير 629 00:38:59,305 --> 00:39:02,372 ،نجاة (تي جي)، اتباعنا للنداءات 630 00:39:02,374 --> 00:39:06,009 .إنها... تعلمنا شيئاً 631 00:39:06,011 --> 00:39:07,978 ،عندما تكتشف ما هو 632 00:39:07,980 --> 00:39:09,580 لمَ لا ترسل لي ملاحظات (كليف)؟ 633 00:39:30,603 --> 00:39:32,836 مشكلتي؟ إنها مشكلته 634 00:39:32,838 --> 00:39:34,566 (يُفضل أن ينهي (جاريد الأمور مع غريبة الأطوار تلك 635 00:39:34,568 --> 00:39:36,273 أو سيكون الشخص الذي يتلقى المشاكل 636 00:39:39,445 --> 00:39:42,679 .لدينا مشكلة 637 00:39:50,623 --> 00:39:53,290 ماذا تفعلين هنا؟ 638 00:39:53,292 --> 00:39:55,092 لم أتمكن من التركيز طوال اليوم 639 00:39:57,529 --> 00:40:00,397 .كان ذلك خطئاً ،كان أمراً جميلاً 640 00:40:00,399 --> 00:40:03,300 ،لكن يا (سانفي)، لقد اتخذت قراري 641 00:40:03,302 --> 00:40:05,702 .وهي عائلتي، زوجي 642 00:40:05,704 --> 00:40:07,738 ...أنتِ وأنا 643 00:40:07,740 --> 00:40:10,040 .لا يمكننا فعل ذلك مجدداً 644 00:40:10,042 --> 00:40:11,909 فعل ماذا؟ 645 00:40:11,911 --> 00:40:16,413 .نحن. في المتنزه 646 00:40:16,415 --> 00:40:18,982 .لا أتذكر أنني كنت في المتنزه 647 00:40:18,984 --> 00:40:22,920 .لا أتذكر أين كنت هذا الصباح 648 00:40:22,922 --> 00:40:25,989 ...أنا لا 649 00:40:25,991 --> 00:40:28,225 .لا أتذكر أي شيء 650 00:40:52,017 --> 00:40:53,984 مرحباً - مرحباً - 651 00:40:53,986 --> 00:40:55,319 أأنتِ بخير؟ 652 00:40:55,321 --> 00:40:56,653 .أجل 653 00:40:58,923 --> 00:41:01,925 .لا. ليس حقاً 654 00:41:09,534 --> 00:41:11,301 ما الأمر؟ 655 00:41:13,938 --> 00:41:16,773 ...(جاريد) 656 00:41:16,775 --> 00:41:19,943 .خانني بطريقة لا أستطيع حتى وصفها 657 00:41:19,945 --> 00:41:22,446 ،لا توجد طريقة لتبرير ما فعله 658 00:41:22,448 --> 00:41:28,051 ولكن لماذا أشعر أنني أستحق ذلك؟ 659 00:41:28,053 --> 00:41:32,289 .لأن لديكِ قلب كبير 660 00:41:32,291 --> 00:41:34,825 أنا سعيدة جداً لوجودك معي 661 00:41:34,827 --> 00:41:38,629 .وأننا نستطيع أن نثق ببعضنا البعض 662 00:41:38,631 --> 00:41:40,964 .أنا أيضاً 663 00:41:43,635 --> 00:41:46,336 ...ميكيلا)، عليَّ أن) 664 00:41:46,338 --> 00:41:47,871 ماذا؟ 665 00:41:50,709 --> 00:41:51,975 زيك)، ما هذا؟) 666 00:41:51,977 --> 00:41:54,077 .قضمة صقيع 667 00:41:54,079 --> 00:41:55,846 .الأمر يحدث 668 00:41:55,848 --> 00:41:58,148 .لا 669 00:41:58,150 --> 00:42:01,184 لا، لا، لا يمكن أن أخسرك، لا يمكن 670 00:42:01,186 --> 00:42:02,853 سانفي) تعتقد أنها تستطيع مساعدتي) 671 00:42:02,855 --> 00:42:05,088 .قد يكون لديها علاج 672 00:42:05,090 --> 00:42:07,257 .لن أستسلم بدون قتال 673 00:42:17,007 --> 00:42:20,007 فريق عرب ويرز للترجمة AWTeam 674 00:42:20,007 --> 00:42:24,500 :نفذ الترجمة محمد ‎@xliver8 لطيفة الأنصاري @l6fannn علي نزار @i1AliNizar