1 00:00:00,072 --> 00:00:04,100 فريق عرب ويرز للترجمة ArbWarez.Com 2 00:00:02,830 --> 00:00:04,709 {\a6\fs30\fnArabic Typesetting}"... ((سابقًا في ((اللّائحة" 3 00:00:04,710 --> 00:00:05,919 {\a6}محقق (ستون)، ماذا تعرفين بشأن 4 00:00:05,920 --> 00:00:07,039 {\a6}الليلة التي أُصبتِ فيها بإطلاق نار؟ 5 00:00:07,040 --> 00:00:08,249 أعلم أنه كان حادثاً 6 00:00:08,250 --> 00:00:10,049 (وأيضاً أعرف أن المحقق (فاسكيز 7 00:00:10,050 --> 00:00:12,049 اقتحم منزلي بدون سبب محتمل 8 00:00:12,050 --> 00:00:14,509 (لمواجهة (زيك لاندون 9 00:00:14,510 --> 00:00:17,179 لم يفعل أحد أيّ شيء كهذا من أجلي 10 00:00:17,180 --> 00:00:21,679 ."والدي، أخي وعمتي كانوا من ركاب "الرحلة 828 11 00:00:21,680 --> 00:00:23,269 ...لكن، كوني هنا 12 00:00:23,270 --> 00:00:26,559 .الآن أدرك أننا... جميعنا مُصدقين 13 00:00:26,560 --> 00:00:28,729 ،لا يهم .حصلت عليهم 14 00:00:28,730 --> 00:00:30,770 .إيفي)، لا لن تقودي) 15 00:00:31,730 --> 00:00:32,739 أيمكنكِ سماعي؟ 16 00:00:34,190 --> 00:00:37,569 كيف أمكنكِ القدوم إلى هنا؟ .أخرجي من هذا المنزل 17 00:00:37,570 --> 00:00:38,949 كنتَ على حق وجدت التسريب 18 00:00:38,950 --> 00:00:40,869 .لقد أخبرت شخصاً واحداً فقط عن تلك القارورة 19 00:00:40,870 --> 00:00:42,039 طبيبتي النفسية 20 00:00:42,040 --> 00:00:43,289 هذه 21 00:00:43,290 --> 00:00:44,959 .إنها لا تخبر المعلومات للرائد 22 00:00:44,960 --> 00:00:46,039 ."إنها "الرائد 23 00:00:46,040 --> 00:00:47,920 .الآن نقلب الطاولة 24 00:00:57,949 --> 00:00:59,238 .تفضلي 25 00:00:59,239 --> 00:01:00,488 .شكرًا 26 00:01:00,489 --> 00:01:02,408 .أولد ييلر" رواية لطيفة" .كلبٌ لطيف 27 00:01:02,409 --> 00:01:04,408 .تحذير بالحرق.. النهاية مخيبة للآمال 28 00:01:04,409 --> 00:01:06,498 ،لكن إذا أردتِ رواية بمغامرة رائعة حقًا 29 00:01:06,499 --> 00:01:08,169 تفقدي رواية ."تجعد في الوقت" 30 00:01:10,959 --> 00:01:12,759 .أوليف)، دورنا التالي) 31 00:01:17,839 --> 00:01:19,968 .ها أنتِ ذا 32 00:01:19,969 --> 00:01:21,768 ."والدكِ وأخيكِ سيأخذان "الرحلة 828 33 00:01:21,769 --> 00:01:23,268 ستهبط بعد عدة ساعات .من موعد هبوط رحلتنا 34 00:01:23,269 --> 00:01:25,138 هل أنتِ متأكدة من أنكِ لا ترغبين بالذهاب مع (كال)؟ 35 00:01:25,139 --> 00:01:27,148 لا، يعجبني أن نحظى .بوقتٍ خاصٍ بنا كأم وابنتها 36 00:01:27,149 --> 00:01:28,769 .وأنا أيضًا 37 00:01:29,979 --> 00:01:32,478 ،"النداء الأخير للمسافرين لمطار "جون كيندي 38 00:01:32,479 --> 00:01:34,858 .للاستعداد للمغادرة على الرحلة التالية 39 00:01:34,859 --> 00:01:38,949 ،"النداء الأخير للمسافرين لمطار "جون كيندي .للاستعداد للمغادرة على الرحلة التالية 40 00:01:41,029 --> 00:01:44,368 ،في الواقع يا أمي هل ستغضبين إذا ذهبت معهم؟ 41 00:01:44,369 --> 00:01:46,828 ماذا حدث للوقت الخاص بالأم وابنتها؟ 42 00:01:46,829 --> 00:01:48,878 .الأسبوع القادم جلسة تجميل؟ 43 00:01:48,879 --> 00:01:50,498 .حسنًا، اذهبي 44 00:01:55,629 --> 00:01:57,628 .هذا الكتاب جيدٌ حقًا 45 00:01:57,629 --> 00:02:00,468 ."إذا أعجبكِ، إذن سيعجبكِ كتاب "هوميروس 46 00:02:00,469 --> 00:02:02,888 .أنا لا أقرأ اللاتينية .عمري 10 سنوات ونصف 47 00:02:02,889 --> 00:02:05,678 كيف الحال، يا ذات الـ 10 أعوام ونصف؟ .(أنا (تي جي 48 00:02:05,679 --> 00:02:07,808 .معجزات 49 00:02:07,809 --> 00:02:13,818 تستند كل ديانات العالم .إلى معجزاتٍ مشكوك بصحتها 50 00:02:13,819 --> 00:02:17,198 ..البعث، التناسخ 51 00:02:17,199 --> 00:02:21,488 كلها شائعات وأساطير .تعود إلى آلاف السنين 52 00:02:21,489 --> 00:02:24,078 ."لغاية عودة "الرحلة 828 53 00:02:25,659 --> 00:02:29,998 الواحد والتسعون معجزةً .الذين عادوا للظهور على الأرض 54 00:02:29,999 --> 00:02:33,838 جعلها قضية لا ريب فيها .لمعجزات الغد 55 00:02:33,839 --> 00:02:37,548 ."نصدق معجزة "الرحلة 828 56 00:02:37,549 --> 00:02:40,838 ،نصدق الركاب ،الذين، بعد نجاتهم من الموت 57 00:02:40,839 --> 00:02:44,428 .سيسيرون بينكم لعقودٍ قادمة 58 00:03:15,249 --> 00:03:16,918 ،بعد شهرٍ من الاختبار 59 00:03:16,919 --> 00:03:21,378 كنتُ قادرةً على القضاء على .مفارقة 828، ضمن طبق اختبار 60 00:03:21,379 --> 00:03:23,298 ..الآن، أحتاج للانتقال للمرحلة التالية 61 00:03:23,299 --> 00:03:25,558 اختبار جدوى وسُمِيّة المصل 62 00:03:25,559 --> 00:03:27,059 .على عينة حيّة 63 00:03:28,059 --> 00:03:30,388 حسنًا، أيها البطل .لنقم بذلك 64 00:03:36,109 --> 00:03:39,438 ،عليّ الذهاب، لكن إذا نجوت من هذا ،يا صديقي الصغير 65 00:03:39,439 --> 00:03:41,738 فقد تكون لدينا فرصة ."للقضاء على "موعد الوفاة 66 00:03:41,739 --> 00:03:43,818 .تمنى لي الحظ وأبقي الأمر سرًا 67 00:03:46,689 --> 00:03:52,689 :نفذ الترجمة محمود @m3bdn محمد ‎@xliver8 علي نزار @i1AliNizar 68 00:03:52,689 --> 00:03:56,689 {\an8}((اللّائحة)) 69 00:03:52,689 --> 00:03:56,689 {\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}| الموسم الثاني - الحلقة الرابعة | {\fnArabic Typesetting\fs32\b1\3c&H000000&}|| ((بعنوان ((الصندوق الأسود || 70 00:03:56,759 --> 00:04:01,338 ،أتمنى لو أني كنتُ هناك ،أسيرُ معكِ في الممر 71 00:04:01,339 --> 00:04:04,928 ،وأرى ابتسامتكِ المشرقة 72 00:04:04,929 --> 00:04:09,099 ترتدين ما أنا متأكد أنه .فستان فاتن الجمال 73 00:04:11,099 --> 00:04:13,648 .العروس الأجمل على الإطلاق 74 00:04:13,649 --> 00:04:14,808 .بلا شك 75 00:04:18,779 --> 00:04:21,149 ..أريدكِ أن تعلمي بأني أبدًا 76 00:04:22,949 --> 00:04:25,118 ،أبدًا لم أتوقف عن المحاولة .(يا (أوليف 77 00:04:25,119 --> 00:04:28,038 .أيًّا ما كان يجب علي تقديمه للتواجد هناك 78 00:04:28,039 --> 00:04:29,448 ما الذي تفعله؟ 79 00:04:31,869 --> 00:04:33,458 .إحذفه 80 00:04:33,459 --> 00:04:35,538 .(غريس) - .بين) إحذفه) - 81 00:04:35,539 --> 00:04:37,378 .أنت لا تستسلم 82 00:04:37,379 --> 00:04:38,878 .لن أسمح لك بذلك 83 00:04:38,879 --> 00:04:42,968 .أنا لم أستسلم .أن لن أستسلم أبدًا 84 00:04:42,969 --> 00:04:45,468 ،)لكن يا (غريس .أنا لم أعثر على دليل جديد منذ أكثر من شهر 85 00:04:45,469 --> 00:04:48,008 لم يكن هناك نداءات .طوال هذه المدة 86 00:04:48,009 --> 00:04:50,348 .وما زلت لم أعثر على مسافر جديد 87 00:04:50,349 --> 00:04:51,848 ."على دراية بـ "موعد الوفاة 88 00:04:51,849 --> 00:04:53,808 .لديك خمس سنوات 89 00:04:53,809 --> 00:04:56,309 لماذا تُعذب نفسك هكذا؟ 90 00:04:58,359 --> 00:05:00,319 .راحةُ البال 91 00:05:05,489 --> 00:05:07,368 .إنني أثقُ بك 92 00:05:07,369 --> 00:05:09,158 .ستجدُ حلًّا 93 00:05:19,749 --> 00:05:22,838 .إيفي) متحمسةٌ جدًا) 94 00:05:22,839 --> 00:05:26,928 ..فستانها وحذاؤها وحقيبة يدها .جميعها بلونٍ وردي 95 00:05:26,929 --> 00:05:28,508 .جميعها أعدت من أجل المباراة 96 00:05:28,509 --> 00:05:29,678 هل رأيتهم؟ 97 00:05:29,679 --> 00:05:32,518 .أجل 98 00:05:32,519 --> 00:05:35,268 تدخلين الدفء لقلوبنا .في كل مرةٍ نراكِ بها عند الباب 99 00:05:35,269 --> 00:05:36,728 .ويَدخل الدفء لقلبي أيضًا 100 00:05:36,729 --> 00:05:38,018 .شكرًا 101 00:05:38,019 --> 00:05:41,188 إذن من سيرافقكِ للحفل الراقص؟ 102 00:05:41,189 --> 00:05:44,528 .في الواقع ليس لدي من سيرافقني 103 00:05:44,529 --> 00:05:45,858 حقًا؟ 104 00:05:45,859 --> 00:05:47,869 ألا يوجد فتى يثير اهتمامكِ؟ 105 00:05:50,949 --> 00:05:53,958 .أتعلمين، في الواقع يوجد فتى يثير اهتمامي 106 00:05:55,369 --> 00:05:56,369 .إنه فتىً جديد 107 00:05:56,370 --> 00:05:58,378 .إنه نوعًا ما يحب الوحدة 108 00:05:58,379 --> 00:06:00,298 .لكنه يملك قلبًا طيبًا حقًا 109 00:06:00,299 --> 00:06:02,208 .القلب الطيب يستمر طويلًا 110 00:06:02,209 --> 00:06:04,031 .أجل 111 00:06:04,879 --> 00:06:06,928 .لم نتحدث كثيرًا في الشهر الفائت 112 00:06:06,929 --> 00:06:09,258 .لأكون صادقة، أنا لا أعرفه جيدًا 113 00:06:09,259 --> 00:06:13,769 .لكن هناك شيئًا ما به قد جذبني إليه 114 00:06:15,639 --> 00:06:19,398 ،آخر فتىً واعدته .لم تسر الآمور على ما يرام 115 00:06:19,399 --> 00:06:23,108 .نحن نوعًا ما حطمنا قلوب بعضنا البعض 116 00:06:23,109 --> 00:06:27,908 .وخفت من أن أفتح قلبي له وأخسره 117 00:06:27,909 --> 00:06:32,739 .لأنني لا أعلم إلى متى سيبقى في الأرجاء 118 00:06:34,079 --> 00:06:35,908 .أنتِ فتاةٌ قوية 119 00:06:35,909 --> 00:06:37,918 .أرى ذلك في عينيكِ 120 00:06:37,919 --> 00:06:41,589 وحُبُ شخصٍ ما .هو أشجع شيء يمكنكِ القيام به 121 00:06:42,999 --> 00:06:47,588 ،لذا دعي عنكِ، وكوني سعيدة .حتى لو لفترةٍ قصيرة 122 00:06:47,589 --> 00:06:50,428 .أعدكِ بأن الأمر سيستحق ذلك 123 00:06:56,479 --> 00:07:00,099 ما اسمكِ مجددًا، عزيزتي؟ 124 00:07:02,939 --> 00:07:05,528 (ميكيلا) .(أذهبُ للمدرسة مع (إيفي 125 00:07:05,529 --> 00:07:07,448 .(سعدتُ بلقائكِ يا (ميكيلا 126 00:07:07,449 --> 00:07:09,608 .وأنا سعدتُ بقائكِ جدًا 127 00:07:14,103 --> 00:07:17,192 إيسايا) ستتولى الأمور) .في مطبخ الحساء في "كورونا" الليلة 128 00:07:17,193 --> 00:07:20,692 حسنًا، لدي منشورات جديدة .جاهزة للتوزيع، أيضًا 129 00:07:20,693 --> 00:07:23,232 .(أوليف) 130 00:07:23,233 --> 00:07:25,742 أيمكنني الحديث معك؟ 131 00:07:25,743 --> 00:07:27,782 بشكلٍ سري؟ 132 00:07:27,783 --> 00:07:31,952 ،ماذا عن ما قلته بخطبة اليوم لعقودٍ قادمة"؟" 133 00:07:31,953 --> 00:07:35,872 ألم تسمع عن "موعد الوفاة"؟ 134 00:07:35,873 --> 00:07:37,083 .نوريني 135 00:07:40,133 --> 00:07:43,212 .أوليف) أيًّا كان الأمر، لا بأس) 136 00:07:43,213 --> 00:07:45,422 .إنه ليس كذلك 137 00:07:45,423 --> 00:07:48,762 .(أبي، (كال)، عمتي (ميك 138 00:07:48,763 --> 00:07:52,972 "جميعهم تلقوا هذه "النداءات .التي تخبرهم بأنهم سيموتوا 139 00:07:52,973 --> 00:07:56,432 ."بعد خمس سنواتٍ ونصف من وقت عودة "الرحلة 828 140 00:07:56,433 --> 00:07:59,272 .إنهم يعلمون الموعد المحدد 141 00:07:59,273 --> 00:08:01,773 .في الثاني من حزيران 2024 142 00:08:05,403 --> 00:08:09,072 .وأنا أسفةٌ لرمي هذه المفاجأة عليك 143 00:08:09,073 --> 00:08:11,912 لكن والدي يعمل بشكل جنوني 144 00:08:11,913 --> 00:08:13,582 .محاولًا العثور على حل 145 00:08:13,583 --> 00:08:15,912 .إنه خائف 146 00:08:15,913 --> 00:08:18,582 .نختار المسار الذي نتبعه 147 00:08:18,583 --> 00:08:23,252 ،الخوف يولد الخوف .والمعجزات تولد المعجزات 148 00:08:23,253 --> 00:08:25,002 .لقد تم إنقاذنا من قبل 149 00:08:25,003 --> 00:08:28,012 ،وسيتم إنقاذنا مجددًا .إذا آمنا بذلك 150 00:08:33,143 --> 00:08:35,472 ،)مرحبًا أستاذ (ستون هل أنت مشغول؟ 151 00:08:35,473 --> 00:08:37,522 ."(أستاذ (ستون" 152 00:08:37,523 --> 00:08:39,442 .لا يُمل من الأمر 153 00:08:39,443 --> 00:08:42,812 ،مجرد أوراق العلامات ما الذي يمكنني تقديمه لك، (تي جي)؟ 154 00:08:42,813 --> 00:08:44,982 .لدي نداء جديد 155 00:08:44,983 --> 00:08:48,282 ،ماذا تعلم عن: حقيبة، عصفور سمكة، ونمر؟ 156 00:08:55,493 --> 00:08:58,792 هل هي مصادفة أنك كثيرًا ما تتناول طعامك أثناء مناوبتي؟ 157 00:09:00,463 --> 00:09:02,292 هل هي مصادفة أنكِ كثيرًا ما تعملين أثناء تناولي للطعام؟ 158 00:09:02,293 --> 00:09:04,172 .فقط اطلب مني تناول العشاء 159 00:09:05,883 --> 00:09:08,012 .أود ذلك، بصراحة 160 00:09:08,013 --> 00:09:10,132 ،لكنني خرجت للتو من شيءٍ ما 161 00:09:10,133 --> 00:09:11,802 .شيئين بالواقع 162 00:09:11,803 --> 00:09:14,142 لستُ جاهزًا فعلًا لشيءٍ جديد 163 00:09:14,143 --> 00:09:16,852 .إذن ربما سنتجاوز فقط أمر العشاء 164 00:09:16,853 --> 00:09:20,982 ،مرحبًا، دعي هذا المسكين اللعين لوحده .واجلبي لي بيرة أخرى 165 00:09:20,983 --> 00:09:23,152 .أُنقذَ من قِبل الأخ 166 00:09:23,153 --> 00:09:24,983 .(التالي، أيها الفتى (بيلي 167 00:09:35,333 --> 00:09:36,832 .أعيديه 168 00:09:46,843 --> 00:09:48,172 أعيديه"؟" 169 00:09:48,173 --> 00:09:49,672 .أعيديه 170 00:09:59,523 --> 00:10:01,182 .أعيديه 171 00:10:18,033 --> 00:10:20,202 .أعيديه 172 00:10:22,403 --> 00:10:23,653 .(زيك) 173 00:10:25,153 --> 00:10:26,742 ما الذي تفعله هنا؟ 174 00:10:26,743 --> 00:10:29,782 ...أظن.. أنه من المفترض أن أرجع 175 00:10:29,783 --> 00:10:32,083 أعيديه."؟" .أجل، أنا أيضًا 176 00:10:36,123 --> 00:10:38,172 ماذا؟ أظننتِ أن النداء يخبركِ بأن تُعيديني؟ 177 00:10:38,173 --> 00:10:41,252 .لا أعرف 178 00:10:41,253 --> 00:10:43,592 أعني، هل رأيتَ أحدًا ما يبدو بأنه بحاجة للمساعدة؟ 179 00:10:43,593 --> 00:10:45,922 .ليس بعد 180 00:10:45,923 --> 00:10:49,092 .لكنني سعيد لأننا نقوم بالأمر سويةً 181 00:10:49,093 --> 00:10:51,142 .اتصلت بكِ عدة مرات 182 00:10:51,143 --> 00:10:53,602 .أجل، آسفة .لقد كنت مثقلةٌ بالضغوط جدًا 183 00:10:53,603 --> 00:10:56,642 بماذا؟ بالعمل؟ بسببي؟ 184 00:10:56,643 --> 00:10:58,352 لماذا لم أراكِ في الآونة الأخيرة؟ 185 00:10:58,353 --> 00:11:00,652 .لينبطح الجميع 186 00:11:00,653 --> 00:11:03,442 !!الجميع للأسفل .!لا تلمسه! لا تسلمه 187 00:11:03,443 --> 00:11:04,982 !انبطحوا 188 00:11:04,983 --> 00:11:07,942 !لينبطح الجميع على الأرضِ الآن 189 00:11:08,993 --> 00:11:10,282 .أنا خارج الخدمة 190 00:11:10,283 --> 00:11:12,032 .ليس لدي سلاحي 191 00:11:12,033 --> 00:11:14,282 !انبطحوا !على الأرض 192 00:11:14,283 --> 00:11:16,542 النداء" جلبنا إلى هنا" من أجل هذا؟ 193 00:11:16,543 --> 00:11:18,123 !انبطحوا 194 00:11:19,383 --> 00:11:21,632 !للأسفل! انبطحوا 195 00:11:21,633 --> 00:11:24,132 .حسنًا ليبقى الجميع منبطحًا 196 00:11:24,133 --> 00:11:25,802 .ابقوا منبطحين 197 00:11:25,803 --> 00:11:27,342 !أنتِ 198 00:11:27,343 --> 00:11:29,472 !أجل، أنتِ تحركي 199 00:11:29,473 --> 00:11:30,802 .تحركي للخلف 200 00:11:30,803 --> 00:11:32,012 !هيّا!، ليتحرك الجميع 201 00:11:32,013 --> 00:11:33,142 !تحركوا 202 00:11:33,143 --> 00:11:34,353 .هيّا 203 00:11:37,563 --> 00:11:40,362 .حسنًا، الهواتف 204 00:11:40,363 --> 00:11:42,822 .أعطوني هواتفكم .ضعوا هواتفكم هنا 205 00:11:42,823 --> 00:11:44,322 .علينا تهدئة هذا الرجل 206 00:11:44,323 --> 00:11:45,992 .القول أسهل من الفعل .إنه هاوٍ بالتأكيد 207 00:11:45,993 --> 00:11:47,702 .ابتعدي عن الطريق - كيف عرفتِ ذلك؟ - 208 00:11:47,703 --> 00:11:50,072 .ابتعدوا عن الطريق. تحركوا - .إنه لا يرتدي درع حماية، ولا يوجد شخص ليحميه - 209 00:11:50,073 --> 00:11:52,162 .لم يقم بتعطيل أيّ كاميرا 210 00:11:52,163 --> 00:11:55,332 .معظم الوقت هؤلاء الأشخاص يدخلون ويخرجون .لثلاث دقائق كحد أقصى 211 00:11:55,333 --> 00:11:56,832 .إنه لا يعلم ما الذي يفعله 212 00:11:56,833 --> 00:11:58,872 هذا شيء جيد أليس كذلك؟ 213 00:11:58,873 --> 00:12:01,502 .لا هذا يعني أنه لا يمكن التنبؤ بأفعاله .وأنه خطير 214 00:12:01,503 --> 00:12:04,052 .أجل، لكنه إذا كان غير محترف 215 00:12:04,053 --> 00:12:06,262 .يمكننا اكتشاف طريقة لإسقاطه 216 00:12:06,263 --> 00:12:08,012 !أرجوك - .ابقى منخفضًا - 217 00:12:08,013 --> 00:12:09,342 .لا يوجد داعٍ لأن يتأذى أحد 218 00:12:09,343 --> 00:12:10,892 .لا، انبطح، لا 219 00:12:10,893 --> 00:12:12,353 .ممنوع الكلام 220 00:12:15,433 --> 00:12:17,062 .أنت 221 00:12:17,063 --> 00:12:19,192 أستطيع أن أقول .أنك لم تقم بذلك من قبل 222 00:12:19,193 --> 00:12:20,902 .لقد قلت.. ممنوع الكلام 223 00:12:20,903 --> 00:12:23,192 ،أنت لا تريد أن يتأذى أحد أليس كذلك؟ 224 00:12:23,193 --> 00:12:24,862 ماذا عن إخراجه لبعض المال من الأدرج؟ 225 00:12:24,863 --> 00:12:28,282 .لا، أنا لا أبالي بالنقود 226 00:12:28,283 --> 00:12:30,452 .أحتاج لأن أدخل إلى القبو 227 00:12:30,453 --> 00:12:32,282 .القبو مقفل 228 00:12:32,283 --> 00:12:33,702 ،إنه يُغلق تلقائيًا 229 00:12:33,703 --> 00:12:35,542 .عندما يتم تشغيل التحذير الصامت 230 00:12:35,543 --> 00:12:37,452 يا صاح، من الأفضل لك أن تحصلَ على المال من السجل 231 00:12:37,453 --> 00:12:39,622 !أنتِ لا تصغين إلي 232 00:12:39,623 --> 00:12:42,792 لا أهتم بشأن المال 233 00:12:42,793 --> 00:12:45,133 أحتاج أن أدخل إلى الخزانة 234 00:12:46,463 --> 00:12:47,463 !(زيك) 235 00:12:59,143 --> 00:13:00,943 انتَ كنت على متن الرحلة 828 236 00:13:03,813 --> 00:13:05,062 وكذلك أنا 237 00:13:08,573 --> 00:13:11,322 بحثي توقف 238 00:13:11,323 --> 00:13:14,662 هناك عالم جينات في السويد ،قد يكون قادراً على المساعدة 239 00:13:14,663 --> 00:13:16,412 ،لكن إذا لا يستطيع 240 00:13:16,413 --> 00:13:19,622 أعتقد أنني قد أضطر للاستسلام ،للعمل على المفارقة 241 00:13:19,623 --> 00:13:21,252 !وفجأةً، أنتِ ميتة 242 00:13:21,253 --> 00:13:23,122 بحقك كان هذا جيداً 243 00:13:23,123 --> 00:13:24,752 توقفي عن التململ بقلادتكِ 244 00:13:24,753 --> 00:13:26,092 هذا يفضح أمرك 245 00:13:26,093 --> 00:13:28,762 الرائد ضابط استخبارات محنّكة 246 00:13:28,763 --> 00:13:30,762 ،أشغلي يدك بأمر ما تناولي تفاحة أو نحوها 247 00:13:30,763 --> 00:13:35,472 لا أفهم كيف الكذب عن الحاجة ،إلى مساعدة اختصاصي مورّثات سويدي زائف 248 00:13:35,473 --> 00:13:36,812 سيحرز لنا تقدماً 249 00:13:36,813 --> 00:13:40,432 حينما تسمع منك الرائد أنها قد تستفيد من عالم أجنبي 250 00:13:40,433 --> 00:13:42,692 أراهنك أنه سينشطها لتتواصل مع روؤسائها 251 00:13:42,693 --> 00:13:44,312 لم؟ أليس هذا يفضح أكثر؟ 252 00:13:44,313 --> 00:13:45,522 إنها عميلة سرية 253 00:13:45,523 --> 00:13:46,772 إن فضحناها، ستختفي 254 00:13:46,773 --> 00:13:48,782 ويُعاد افتتاح عميلة سرية أخرى بدلًا عن عمليتها 255 00:13:48,783 --> 00:13:52,112 لكن تمكنّا من تحديد المتضرر الأكبر من هذه الفضيحة 256 00:13:52,113 --> 00:13:55,992 فحينها يمكننا الالتجاء إلى الصحافة وفضح أمره على الملأ 257 00:13:55,993 --> 00:13:59,542 هل تستصوب أنت و(بين) حقاً الفكرة؟ 258 00:13:59,543 --> 00:14:02,163 يمكنك استفساره بنفسك 259 00:14:05,963 --> 00:14:09,962 لم نعد في المدرسة الإعدادية ابدأي بمصارحته، فقد مضت أسابيع 260 00:14:09,963 --> 00:14:11,632 لقد كذب علي 261 00:14:11,633 --> 00:14:15,132 ما كذب (بين) عليك إلا لأنني أرغمته على ذلك 262 00:14:15,133 --> 00:14:17,142 لنركز على ما علي فعله 263 00:14:17,143 --> 00:14:19,642 اتفقنا، ألا تزالين تلازمين تظاهرك في المستشفى؟ 264 00:14:19,643 --> 00:14:21,892 ،أجل، أترك عينات زائفة في مختبري 265 00:14:21,893 --> 00:14:25,142 التي لا تزال المزعومة د.(ماثيو) تسترقها 266 00:14:25,143 --> 00:14:28,982 جميل، أعلم أنك تتشوقين إلى استئناف بحثك الحقيقي عن حادثة الرحلة 828 267 00:14:28,983 --> 00:14:33,322 لكنني أريد أن توقفي بحثك تماماً حتى نجهض عملية الرائد 268 00:14:33,323 --> 00:14:36,662 نكاد نتمكن منها - ولا يمكننا المجازفة بأي شيء - 269 00:14:36,663 --> 00:14:37,993 أعلم 270 00:14:39,833 --> 00:14:42,082 هذه هي الصور التي رأيتها 271 00:14:42,083 --> 00:14:45,003 مع رقم 2012 والذي أظن أنه يعد سنة 272 00:14:46,673 --> 00:14:48,503 لا أعلم عمّ نبحث 273 00:14:50,093 --> 00:14:51,502 (أوليف) 274 00:14:51,503 --> 00:14:53,342 كنت ذاهبة للتحضير لاختبارات قبول الجامعة 275 00:14:53,343 --> 00:14:55,172 فأردت فقط أن أعرج بك وألقي التحية عليك 276 00:14:55,173 --> 00:14:57,012 وتستعيرين 20 دولار 277 00:14:57,013 --> 00:15:00,262 كنت سأطلب 10 دولار لكن 20 دولار أفضل 278 00:15:01,353 --> 00:15:02,522 (أنا (تي جي 279 00:15:02,523 --> 00:15:04,602 تي جي) كان على متن الرحلة 828) 280 00:15:04,603 --> 00:15:06,022 لعلك تتذكرينه 281 00:15:06,023 --> 00:15:07,733 (كان في المطار في (جامايكا 282 00:15:09,023 --> 00:15:11,523 كأني تعرّفت عليك 283 00:15:12,903 --> 00:15:14,742 التالي 284 00:15:14,743 --> 00:15:17,242 مرحباً، هل من مقاعد شاغرة في الرحلة القادمة؟ 285 00:15:17,243 --> 00:15:18,872 كنت آمل أن أنال أحد تلك القسائم 286 00:15:18,873 --> 00:15:20,473 وأصحب أمي إلى (سان فرانسيسكو) الصيف القادم 287 00:15:21,453 --> 00:15:23,082 تبقّى مقعد 288 00:15:23,083 --> 00:15:24,752 جميل، سآخذه 289 00:15:24,753 --> 00:15:26,962 إلا أن أرادته هذه ذات الـ10 أعوام ونصف 290 00:15:26,963 --> 00:15:29,542 لا بأس، يمكنك أخذه 291 00:15:29,543 --> 00:15:31,593 واصلي القراءة يا ذات الـ10 أعوام ونصف 292 00:15:34,553 --> 00:15:37,592 آسفة، لا أتذكرك 293 00:15:37,593 --> 00:15:40,262 إذاً، عم تبحثون يا رفاق؟ 294 00:15:40,263 --> 00:15:43,392 تلقّى (تي جي) نداءً وأنا أساعده في استيضاحه 295 00:15:43,393 --> 00:15:45,142 بالرغم من أنها لم تستقل الطائرة معنا 296 00:15:45,143 --> 00:15:47,772 إلا أنها تبرع في تحرّي هذه النداءات 297 00:15:47,773 --> 00:15:52,072 إذا، لم تبحثون عن ناد (غرمسيري)؟ 298 00:15:52,073 --> 00:15:53,402 الحيوانات 299 00:15:53,403 --> 00:15:56,072 (هذا شعار ناد (غرامسري 300 00:15:56,073 --> 00:15:59,452 أين كنتم طوال الـ5 سنين الماضية؟ 301 00:15:59,453 --> 00:16:03,912 إنه يخص ذلك الناد الرياضي الرائع في المدينة وهو حصري للأعضاء المسجلين 302 00:16:03,913 --> 00:16:06,252 بعض الشباب الأثرياء في مدرستي مشتركين فيه 303 00:16:06,253 --> 00:16:10,922 يقدّم مطاعم فاخرة ومساقي ومجموعة ملاعب ومسابح 304 00:16:10,923 --> 00:16:13,752 لم أنل دعوة أبداً 305 00:16:13,753 --> 00:16:14,922 لنذهب 306 00:16:14,923 --> 00:16:16,922 ربما يوجد أمر جلل هناك 307 00:16:16,923 --> 00:16:18,342 مهلاً 308 00:16:18,343 --> 00:16:21,433 أود أخذ الـ20 دولار الآن شكراً 309 00:16:23,433 --> 00:16:25,432 أحبك - أحبك - 310 00:16:25,433 --> 00:16:26,933 أراك لاحقاً 311 00:16:29,313 --> 00:16:31,523 أجل، أراك لاحقاً 312 00:16:33,654 --> 00:16:35,782 كنت في الطائرة أيضاً 313 00:16:35,783 --> 00:16:37,782 (اسمي (ميكيلا 314 00:16:37,783 --> 00:16:39,452 (أنا (لوغان 315 00:16:39,453 --> 00:16:40,952 لوغان)، إسمع) أتفهم حالتك، اتفقنا؟ 316 00:16:40,953 --> 00:16:42,532 العودة كانت مريرة علينا جميعاً 317 00:16:42,533 --> 00:16:44,622 شعرت بالاضطراب والعزلة 318 00:16:44,623 --> 00:16:48,122 ...لم يفهم أحد - لا أصدق أنك كنت على متن رحلة 828 - 319 00:16:48,123 --> 00:16:50,462 ولماذا نتواجد في المصرف نفسه معاً؟ 320 00:16:50,463 --> 00:16:52,962 نحاول استيضاح ذلك 321 00:16:52,963 --> 00:16:55,962 أنت أحدنا كذلك؟ - الأمر معقد - 322 00:16:55,963 --> 00:16:59,802 ...لوغان)، أيمكنني) 323 00:16:59,803 --> 00:17:02,892 هل ترى رؤى وتسمع أصواتاً؟ 324 00:17:02,893 --> 00:17:04,852 لأنني كذلك 325 00:17:04,853 --> 00:17:07,353 هكذا وصلت إلى هنا اليوم 326 00:17:12,853 --> 00:17:14,482 اللعنة 327 00:17:14,483 --> 00:17:16,482 لقد أطلقت جرس الإنذار 328 00:17:16,483 --> 00:17:19,862 أنا شرطية، اتفقنا؟ يمكنني مساعدتك - أنت شرطية؟ - 329 00:17:19,863 --> 00:17:21,362 على هونك 330 00:17:21,363 --> 00:17:23,492 ألق سلاحك وقد يسعك 331 00:17:23,493 --> 00:17:25,322 التخلص من مأزقك هذا بمدة سجن أقل 332 00:17:25,323 --> 00:17:26,992 لا تهمني مدة السجن 333 00:17:26,993 --> 00:17:29,502 أحاول إنقاذ حياتي 334 00:17:29,503 --> 00:17:31,582 كيف لسرقة مصرف أن تنقذ حياتك؟ 335 00:17:31,583 --> 00:17:33,423 رأيت رؤيا من مستقبلي 336 00:17:35,333 --> 00:17:37,212 كانت لشاهد قبري 337 00:17:37,213 --> 00:17:40,342 ولم تكن لمرة واحدة فلقد رأيتها مراراً وتكراراً 338 00:17:40,343 --> 00:17:44,342 كانت واقعاً حقيقياً 339 00:17:44,343 --> 00:17:50,102 إن لم أنل ما أحتاج إليه من ذلك الصندوق، سألقى حتفي 340 00:17:53,563 --> 00:17:55,523 حضره نداء تاريخ الموت 341 00:18:04,623 --> 00:18:07,082 لا يعلم الركاب الآخرين بأمر موعد الوفاة 342 00:18:07,083 --> 00:18:09,412 يتحتم أن هذا سبب دلّنا إلى هنا 343 00:18:09,413 --> 00:18:12,712 ربما ليس علينا إيقافه إنما مساعدته 344 00:18:12,713 --> 00:18:15,882 عم تتحدثين؟ يبدو أنه يظن أن ما تأمنه الخزنة سينقذه 345 00:18:15,883 --> 00:18:17,423 لذا، ربما ينقذنا كذلك 346 00:18:18,253 --> 00:18:21,053 هل تظنين حقاً أن لديه إجابة إعجازية عن موعد الوفاة؟ 347 00:18:21,054 --> 00:18:22,722 لم؟ 348 00:18:22,723 --> 00:18:25,432 لأنه تبقى أمامك 8 أشهر تعيشها 349 00:18:25,433 --> 00:18:28,222 إن تسنت فرصة ضئيلة لإنقاذك فإنني سأنتهزها 350 00:18:28,223 --> 00:18:30,232 تراجع واجلس 351 00:18:30,233 --> 00:18:31,732 لست أفهم 352 00:18:31,733 --> 00:18:33,652 ترغبين في أن تجازفي بكل شيء لأجلي الآن 353 00:18:33,653 --> 00:18:35,482 لكن حينما أحاول رؤيتك، تتجاهلينني 354 00:18:35,483 --> 00:18:37,732 أأنا مجرد شخص لإنقاذه وستمحينه من قائمة واجباتك؟ 355 00:18:37,733 --> 00:18:38,982 كلا، بالطبع لا 356 00:18:44,913 --> 00:18:46,072 أجب الهاتف 357 00:18:46,073 --> 00:18:48,742 كلا! ممنوع الهواتف 358 00:18:48,743 --> 00:18:50,662 لوغان)، الاتصال من الشرطة) في الخارج، اتفقنا؟ 359 00:18:50,663 --> 00:18:52,082 إنهم قلقون على هؤلاء الرهائن 360 00:18:52,083 --> 00:18:57,002 يريدون الحديث إليك فقط - لا أريد الحديث إليهم - 361 00:18:57,003 --> 00:18:58,592 إذاً، دعني أتحدث إليهم 362 00:18:58,593 --> 00:19:01,592 لوغان)، لست الوحيد) الذي حضره نداء موعد الوفاة 363 00:19:01,593 --> 00:19:04,432 عليك أن تصدقني - مهلاً، نداء؟ - 364 00:19:04,433 --> 00:19:08,763 أتعنين الرؤيا عن شاهد قبري؟ - حضر ابن أخي رؤية مثلها تماماً - 365 00:19:14,313 --> 00:19:18,862 توقفي عن ذلك أنت تحاولين التلاعب بي 366 00:19:18,863 --> 00:19:20,612 اجلسي 367 00:19:20,613 --> 00:19:22,942 يا رجل، سواء صدقتها أو لا 368 00:19:22,943 --> 00:19:24,782 على أحدنا تهدئة الشرطة في الخارج 369 00:19:24,783 --> 00:19:26,202 إن أردت الوصول إلى ذلك الصندوق 370 00:19:32,793 --> 00:19:38,292 إن حاولت فعل شيئاً - كلا، سنعقد اتفاقاً - 371 00:19:38,293 --> 00:19:41,302 إن حررت الرهائن، سيفتحون الخزنة لك 372 00:19:41,303 --> 00:19:42,803 يمكننا فعل ذلك، صحيح؟ 373 00:19:45,553 --> 00:19:48,302 إن كنت قلقاً على فقدان الرهائن وورقة الضغط 374 00:19:48,303 --> 00:19:49,223 فإنني سأبقى أيضاً 375 00:19:49,224 --> 00:19:50,512 (كلا يا (زيك 376 00:19:50,513 --> 00:19:52,062 يستحيل أن أتخلى عنك 377 00:19:55,313 --> 00:19:56,313 لوغان)، توقف) 378 00:19:56,348 --> 00:19:57,313 أرجوك 379 00:20:00,823 --> 00:20:02,153 أجيبيه 380 00:20:12,163 --> 00:20:14,413 المحقق (ميكيلا ستون) تتحدث 381 00:20:16,753 --> 00:20:21,422 عبأت ملف التعريف ورفعت صورتي 382 00:20:21,423 --> 00:20:25,092 أعتقد أنني جاهزة أخيراً للانخراط في المواعدة عبر شبكات التواصل 383 00:20:25,093 --> 00:20:26,592 طوبى لك 384 00:20:26,593 --> 00:20:31,352 يسعدني أن أراك منبهرة بالمستقبل - سأكون أكثر انبهاراً بمستقبلي - 385 00:20:31,353 --> 00:20:33,262 إن أمكنني الحصول على مساعدة في عملي 386 00:20:33,263 --> 00:20:35,182 ماذا عنه؟ 387 00:20:35,183 --> 00:20:39,352 أتتذكرين بحث المورّثات الذي أخذت أعمل عليه؟ 388 00:20:39,353 --> 00:20:41,692 بشكل مبهم 389 00:20:41,693 --> 00:20:43,192 بلغت طريقاً مسدوداً 390 00:20:43,193 --> 00:20:45,442 لكنني سمعت عن وجود اختصاصي (مورّثات في (السويد 391 00:20:45,443 --> 00:20:48,702 أحرز نجاحات في دراسات تجيربية ...في المجال نفسه، لذا 392 00:20:48,703 --> 00:20:50,742 تخالين أن بوسعه مساعدتك؟ 393 00:20:50,743 --> 00:20:54,122 إنه أوعد دليل لدي منذ شروعي في أبحاثي 394 00:20:58,873 --> 00:21:00,462 انتهى الوقت 395 00:21:00,463 --> 00:21:03,042 مضى الوقت في لمح البصر 396 00:21:03,043 --> 00:21:06,382 أحزر أنني سأضطر إلى الانتظار حتى موعدنا القادم للاستماع إلى المزيد 397 00:21:06,383 --> 00:21:07,722 أستطيب هذا 398 00:21:11,223 --> 00:21:13,432 ارفعوا أيديكم، فرداً فرداً 399 00:21:13,433 --> 00:21:14,892 هونوا عليكم 400 00:21:14,893 --> 00:21:17,812 خرج الجميع سوى ثلاثتنا 401 00:21:17,813 --> 00:21:19,772 لدي الوضع قيد السيطرة 402 00:21:19,773 --> 00:21:21,442 لماذا يستغرقون طويلاً؟ 403 00:21:21,443 --> 00:21:23,402 قلت إنهم سيفتحون الخزينة 404 00:21:23,403 --> 00:21:26,322 ولوج الخزينة عن بعد يتسغرق وقتاً 405 00:21:26,323 --> 00:21:28,573 ...فيها طبقات كثيرة من - اخرس - 406 00:21:41,673 --> 00:21:42,673 هيا 407 00:21:43,583 --> 00:21:44,793 هيا 408 00:21:46,003 --> 00:21:50,632 كلا، علينا التحلي بالصبر - لن ننتظر هنا حتى يتفاقم الوضع - 409 00:21:50,633 --> 00:21:52,592 نفوذك محدود أيتها المحقق 410 00:21:56,013 --> 00:21:57,932 (المحقق (جيريد فاسكيز) من شرطة (نيويورك 411 00:21:57,933 --> 00:21:59,682 ما الوضع في الداخل؟ 412 00:21:59,683 --> 00:22:01,642 لدي الوضع قيد السيطرة أيها المحقق 413 00:22:01,643 --> 00:22:03,442 سمعت من المذياع أن أحد أفرادنا حبيس في الداخل 414 00:22:03,443 --> 00:22:04,982 (ميكيلا ستون) 415 00:22:04,983 --> 00:22:07,112 زميلتك يبدو أنها تظن أنها تدرك أبعاد الوضع 416 00:22:07,113 --> 00:22:08,942 لأن المتسلّح كان معها على متن الرحلة 828 417 00:22:08,943 --> 00:22:10,652 مهلاً 418 00:22:10,653 --> 00:22:12,112 المتسلح كان راكباً؟ 419 00:22:12,113 --> 00:22:13,362 (لوغان ستريكلاند) 420 00:22:13,363 --> 00:22:15,122 ،وما لم تتوخ المحقق (ستون) الحذر 421 00:22:15,123 --> 00:22:17,332 فأطمئنانها بصحبته سيعرضها للأذى 422 00:22:27,133 --> 00:22:30,842 أحزر أننا في المكان الصحيح - علينا الآن استيضاح سبب دلّنا عليه - 423 00:22:37,313 --> 00:22:38,313 لحظة 424 00:22:40,643 --> 00:22:42,482 هكذا رأيتها، صحيح؟ 425 00:22:42,483 --> 00:22:45,192 الشعار وأسفله السنة مباشرة 426 00:22:45,193 --> 00:22:49,072 أتشعر أن الموضوع أوسع كلما تتبعت نداء؟ 427 00:22:49,073 --> 00:22:50,152 دائماً 428 00:22:51,323 --> 00:22:53,653 سأذهب لإيجاد أبطال سنة 2012 - حسناً - 429 00:22:58,833 --> 00:23:01,833 ماذا تعرف عن (لوغان ستريكلاند)؟ - ليس الكثير - 430 00:23:01,834 --> 00:23:06,502 كان على متن الرحلة 828 لكنني عجزت عن إيجاده، لماذا؟ 431 00:23:06,503 --> 00:23:09,382 يسيطر على مصرف الآن و(ميك) في الداخل 432 00:23:09,383 --> 00:23:10,762 مهلاً، ماذا؟ 433 00:23:10,763 --> 00:23:13,092 أهي بخير؟ هل توصّل إليها أحد؟ 434 00:23:13,093 --> 00:23:15,932 إنها تتمسك بموقفها ولا تنفكّ تجادل وحدة خدمات الطوارئ 435 00:23:15,933 --> 00:23:17,852 أنا قلق على أنها مورطة نفسها في الداخل 436 00:23:17,853 --> 00:23:20,392 أنا قادم أرسل إلي عنوان المكان 437 00:23:20,393 --> 00:23:22,392 تي جي)، علي الذهاب) 438 00:23:22,393 --> 00:23:23,432 ماذا ينبغي أن أفعل؟ 439 00:23:23,433 --> 00:23:26,022 جد أبطال سنة 2012 وتعقبهم، سأتصل بك لاحقاً 440 00:23:26,023 --> 00:23:27,362 وجدتهم 441 00:23:27,363 --> 00:23:29,192 (الفائزان كانا (فرانك ستريكلاند) و(لوغان ستريكلاند 442 00:23:36,283 --> 00:23:38,532 (يا إلهي، هذا (لوغان ستريكلاند 443 00:23:38,533 --> 00:23:40,202 إنه يسيطر على مصرف الآن 444 00:23:40,203 --> 00:23:42,202 ميكيلا) في الداخل) 445 00:23:42,203 --> 00:23:43,542 لهذا دُللنا إلى هنا 446 00:23:43,543 --> 00:23:46,422 النداء لن يأتي بنا من بعيد لمجرد النظر إلى صورة 447 00:24:00,893 --> 00:24:02,723 فرانك ستريكلاند)؟) 448 00:24:06,341 --> 00:24:09,890 اتّجها إلى الخلف لدى الزاوية وابقيا فيها 449 00:24:09,891 --> 00:24:12,020 (افتح صندوق أمانات (فرانك ستريكلاند 450 00:24:13,681 --> 00:24:15,191 من يكون (فرانك ستريكلاند)؟ 451 00:24:17,101 --> 00:24:20,571 بعد كل ما فعلته لأجلك ألا تعتقد أنك تدين لها جواباً؟ 452 00:24:23,691 --> 00:24:25,360 إنه أخي 453 00:24:25,361 --> 00:24:28,200 إن كان أخيك، فلم سيطرت على بنك؟ 454 00:24:28,201 --> 00:24:29,870 لم لم تخاطبه ببساطة؟ 455 00:24:29,871 --> 00:24:32,040 ألا تخالينني حاولت هذا؟ 456 00:24:32,041 --> 00:24:33,540 ما كان يستمع إلي 457 00:24:33,541 --> 00:24:35,910 هو يعتقد أن جميع الذين عادوا من الرحلة 828 458 00:24:35,911 --> 00:24:37,960 .ليسوا كما كانوا عليه 459 00:24:37,961 --> 00:24:39,250 ماذا تقصد؟ 460 00:24:39,251 --> 00:24:41,130 هو لا يؤمن بأنني أنا فعلاً 461 00:24:41,131 --> 00:24:43,210 بالنسبة له، أنا لست موجوداً 462 00:24:43,211 --> 00:24:47,880 وكل شيء يخصني، وما كان حقي بالولادة 463 00:24:47,881 --> 00:24:57,599 ،وكلّ ما كان أبي {فليرقد بسلام} يدخره لي !فرانك) أخذه كله) 464 00:24:57,601 --> 00:25:00,810 ،كنت مرعوباً .لكنه لم يبالِ 465 00:25:05,071 --> 00:25:07,071 .أنا أخوه، لكنه لم يبالِ 466 00:25:08,911 --> 00:25:10,820 (وجدت صندوق السيد (ستريكلاند 467 00:25:17,461 --> 00:25:18,580 إفتحه 468 00:25:18,581 --> 00:25:20,250 لا يمكنني 469 00:25:20,251 --> 00:25:24,090 .ليس لدي سوى مفتاحي .أحتاج مفتاح المالك أيضاً 470 00:25:24,091 --> 00:25:25,630 أأنت تمازحني؟ 471 00:25:25,631 --> 00:25:27,090 ...يا فتى 472 00:25:27,091 --> 00:25:29,130 ...أنت 473 00:25:30,591 --> 00:25:33,260 !أليس لديك مفتاح رئيسي ما؟ 474 00:25:33,261 --> 00:25:35,350 ماذا... ماذا لو مات المالك؟ 475 00:25:35,351 --> 00:25:36,980 ماذا إذاً؟ - أحتاج المفتاح الثاني - 476 00:25:36,981 --> 00:25:38,140 !ماذا تفعل 477 00:25:38,141 --> 00:25:39,141 يا (لوغان)، أنزل سلاحك 478 00:25:39,142 --> 00:25:40,650 !لا !لا 479 00:25:40,651 --> 00:25:42,811 !لم يفترض بالأمر أن يحدث بهذه الطريقة 480 00:25:45,191 --> 00:25:46,280 !توقف 481 00:25:51,451 --> 00:25:53,280 .أنا آسف .أنا آسف 482 00:25:53,281 --> 00:25:55,871 ،دعني أصطحبه للخارج .وآخذه للمسعفين 483 00:25:56,701 --> 00:25:58,870 ،سأعود في الحال .ستظل رهينتك لديك 484 00:26:00,291 --> 00:26:02,290 كيف أضمن أنك لن تغادر؟ 485 00:26:02,291 --> 00:26:04,001 .لأنها ماتزال هنا 486 00:26:05,711 --> 00:26:06,960 .إليك. ضع هذه 487 00:26:09,131 --> 00:26:11,300 .حسناً .حسناً 488 00:26:11,301 --> 00:26:13,350 حسناً، يجب أن أربطها 489 00:26:13,351 --> 00:26:15,141 دعني أخلع ربطة عنقك 490 00:26:18,141 --> 00:26:20,350 (اسمي (بين ستون كنت على متن الرحلة 828 491 00:26:20,351 --> 00:26:22,400 أريد أن أتحدث معك (بشأن أخيك (لوغان 492 00:26:22,401 --> 00:26:26,520 إنه يستولي على مصرف في سيسايد" في هذه اللحظة" 493 00:26:26,521 --> 00:26:28,570 .هذا غير ممكن .أخي قد مات 494 00:26:28,571 --> 00:26:30,240 لقد مات على متن تلك الطائرة 495 00:26:30,241 --> 00:26:33,530 .تعرف أن هذا ليس صحيحاً .تلك الطائرة عادت 496 00:26:33,531 --> 00:26:35,491 (كلانا كنا على متن تلك الرحلة يا (فرانك 497 00:26:36,701 --> 00:26:38,700 .إذاً أظنّ أنكما ميتان أيضاً 498 00:26:38,701 --> 00:26:40,160 فرانك)، أرجوك) 499 00:26:40,161 --> 00:26:41,710 لوغان) يحتجز أختي كرهينة) 500 00:26:41,711 --> 00:26:42,750 أريدك أن تتحدث معه 501 00:26:42,751 --> 00:26:44,080 أخي قد مات 502 00:26:44,081 --> 00:26:45,670 توقف عن قول أن ركاب رحلة 828 قد ماتوا 503 00:26:45,671 --> 00:26:46,710 نحن نقف هنا 504 00:26:46,711 --> 00:26:48,250 كيف يمكن أن تكون أنت؟ 505 00:26:48,251 --> 00:26:49,550 لوغان) لم يكبر) 506 00:26:49,551 --> 00:26:52,430 ،تراوده تلك الرؤى المجنونة، وسمعت أصواتاً 507 00:26:52,431 --> 00:26:55,850 يقول باستمرار أنه سيموت مرة أخرى 508 00:26:55,851 --> 00:26:57,510 اعتقدَ أنه سيموت؟ 509 00:26:57,511 --> 00:26:59,600 قال أنه يستمر بمشاهدة قبره 510 00:26:59,601 --> 00:27:00,850 لقد كان مهووساً بهذا 511 00:27:00,851 --> 00:27:02,230 لقد تلقّى نداءً بموعد الوفاة 512 00:27:02,231 --> 00:27:03,730 ماذا؟ - الأمر حقيقي - 513 00:27:03,731 --> 00:27:05,400 فرانك)، الركاب سيموتون) 514 00:27:05,401 --> 00:27:06,860 أنت مجنون مثله 515 00:27:06,861 --> 00:27:08,400 لا لا لا. انتظر دقيقة 516 00:27:08,401 --> 00:27:10,280 ،أتمنى أن الأمر غير حقيقي .لكنه حقيقي 517 00:27:10,281 --> 00:27:11,690 لقد رأيته 518 00:27:11,691 --> 00:27:13,740 وكذلك أختي وابني 519 00:27:13,741 --> 00:27:17,530 سوف نموت في الثاني من حزيران، 2024 520 00:27:17,531 --> 00:27:19,620 ماذا؟ 521 00:27:19,621 --> 00:27:21,750 تي جي)، لم أقصدك) كي تعرف هذا 522 00:27:21,751 --> 00:27:24,210 ...أعدك. لكنني أعمل على حل - عليَّ أن أذهب - 523 00:27:24,211 --> 00:27:25,460 (تي جي) 524 00:27:25,461 --> 00:27:28,550 هل قلت الثاني من حزيران، 2024 525 00:27:28,551 --> 00:27:30,550 كما لو 6.2.24؟ 526 00:27:30,551 --> 00:27:33,720 أجل. هل هذا يعني شيئاً بالنسبة لك؟ 527 00:27:33,721 --> 00:27:35,140 (رؤية (لوغان 528 00:27:35,141 --> 00:27:37,800 أعتقد أنني أعرف لماذا يستولي على المصرف 529 00:27:37,801 --> 00:27:40,560 يريد مفتاح صندوق ودائعي 530 00:27:47,731 --> 00:27:48,731 أخبار سارّة 531 00:27:48,732 --> 00:27:50,150 مالّذي يجري؟ 532 00:27:50,151 --> 00:27:52,240 لقد التقطنا هذا من مكتب الرائد 533 00:27:52,241 --> 00:27:53,451 بعد جلستك 534 00:27:54,571 --> 00:27:56,740 كان هناك تطور 535 00:27:56,741 --> 00:27:58,830 سنذهب، على الفور 536 00:27:58,831 --> 00:28:00,830 تم إرسالها من خط اتصالات سري 537 00:28:00,831 --> 00:28:02,080 لقد صدقتْ الكذبة 538 00:28:02,081 --> 00:28:04,000 اللقاء سيكون الخطوة التالية 539 00:28:04,001 --> 00:28:05,170 سنكون هناك 540 00:28:05,171 --> 00:28:06,500 في هذه الحالة، هل نلنا منهم؟ 541 00:28:06,501 --> 00:28:08,420 لقد فعلنا للتوّ 542 00:28:19,601 --> 00:28:21,970 !(ميك) ميك)، ارفع يداك للأعلى) 543 00:28:21,971 --> 00:28:24,180 !لا تطلقوا النار !إنه مصاب 544 00:28:24,181 --> 00:28:26,100 .تراجعوا .ليس هذا الرجل المسلح 545 00:28:26,101 --> 00:28:27,650 تراجعوا 546 00:28:27,651 --> 00:28:29,520 سأتركه هنا وأعود للداخل 547 00:28:29,521 --> 00:28:31,820 لن تعود للداخل 548 00:28:31,821 --> 00:28:33,780 إذن أعتقد أنه يجب أن تطلق النار عليَّ 549 00:28:39,951 --> 00:28:42,870 !(جاريد) !(جاريد) 550 00:28:42,871 --> 00:28:45,160 .هذا أخ الرجل المسلح .لديه المفتاح 551 00:28:45,161 --> 00:28:46,830 لا، أخرج هؤلاء المدنيين من هنا 552 00:28:46,831 --> 00:28:48,790 ،لا، لا، لا مهلاً، مهلاً 553 00:28:48,791 --> 00:28:50,630 يمكننا إنهاء هذا بسلام الآن 554 00:28:50,631 --> 00:28:52,961 .فقط دعوه يرى أخاه .دعوا (فرانك) يعطيه المفتاح 555 00:28:54,881 --> 00:28:58,300 !هيّا! هيّا! هيّا 556 00:28:58,301 --> 00:28:59,470 لن تفتحه أبداً 557 00:28:59,471 --> 00:29:00,800 يجب أن أفعل 558 00:29:00,801 --> 00:29:03,220 .ليس هناك طريقة أخرى .هيّا 559 00:29:04,811 --> 00:29:06,520 (لوغان) 560 00:29:06,521 --> 00:29:09,020 ،سأتصل بوحدة الطوارئ وأرى ما إذا يمكننا كسب بعض الوقت 561 00:29:14,531 --> 00:29:17,820 !إياك أن تدخل 562 00:29:17,821 --> 00:29:19,320 إبقى بعيداً عن المكان 563 00:29:19,321 --> 00:29:20,740 لوغان)، إنه أنا) 564 00:29:27,541 --> 00:29:29,330 (بالله عليك يا (لوغان 565 00:29:29,331 --> 00:29:30,750 لا شيء من هذا كان ليحدث 566 00:29:30,751 --> 00:29:32,340 فقط لو أنك أعطَيتَني المفتاح 567 00:29:32,341 --> 00:29:35,000 ولكن سلاح؟ رهائن؟ 568 00:29:35,001 --> 00:29:37,260 كيف أمكنك ذلك؟ - !كيف أمكنك ذلك"؟" - 569 00:29:37,261 --> 00:29:40,180 لقد تخليت عني 570 00:29:40,181 --> 00:29:43,681 أخي قد أخبرني أنني لم أكن إنساناً 571 00:29:46,181 --> 00:29:48,020 لم أفهم 572 00:29:48,021 --> 00:29:50,941 (بحقك يا (لوغان فقط أعطني السلاح 573 00:29:54,441 --> 00:29:55,691 ...تعال 574 00:29:58,441 --> 00:29:59,740 هيّا 575 00:30:08,621 --> 00:30:10,251 دعوهم ينتهون 576 00:30:14,211 --> 00:30:16,211 (إنه أنا يا (فرانك 577 00:30:18,551 --> 00:30:19,761 إنه أنا 578 00:30:22,301 --> 00:30:24,550 ولا أريد أن أموت 579 00:31:12,542 --> 00:31:15,042 لم أمسك هذه منذ 10 سنوات 580 00:31:19,042 --> 00:31:21,001 أعطني إياها 581 00:31:21,002 --> 00:31:22,801 .لا أفهم .خذها فحسب 582 00:31:22,802 --> 00:31:26,132 .لا، أبي قد تركها لك .أنت يجب أن تعطيني إياها 583 00:31:28,842 --> 00:31:30,052 رجاءً 584 00:31:33,142 --> 00:31:35,061 هل هذا جزء من العلاج السحري؟ 585 00:31:35,062 --> 00:31:36,351 لا أدري 586 00:31:42,362 --> 00:31:45,651 .إنها ملكك .لَطالَما كانت ملكك 587 00:32:03,092 --> 00:32:05,011 "أعيدوه" 588 00:32:05,012 --> 00:32:07,051 .(الأمر لم يتعلق بـ(لوغان .بل بأخيه 589 00:32:07,052 --> 00:32:09,051 ،على الأقل، بغض النظر عن الوقت المتبقي له 590 00:32:09,052 --> 00:32:11,221 .لن يُترَك وحيداً 591 00:32:11,222 --> 00:32:13,012 "(الكثير من الصحبة في (رايكرز" 592 00:32:14,602 --> 00:32:16,601 هل يمكنكِ؟ للحظات فقط؟ 593 00:32:16,602 --> 00:32:18,061 أجل، فكّ وثاقه 594 00:32:22,362 --> 00:32:25,071 كل شخص في فصيلة جدي مات 595 00:32:25,072 --> 00:32:27,701 "عندما اقتحموا "نورماندي 596 00:32:27,702 --> 00:32:29,861 الجميع عداه 597 00:32:29,862 --> 00:32:34,201 هذه البوصلة صدَّت الرصاصة التي كان من المفترض أن تنهي حياته 598 00:32:34,202 --> 00:32:35,581 أعطاها لأبي 599 00:32:35,582 --> 00:32:38,041 .أنقذته من انسداد رئوي 600 00:32:38,042 --> 00:32:39,751 الآن هي ملكي 601 00:32:39,752 --> 00:32:41,542 وستنقذني أيضاً 602 00:32:44,042 --> 00:32:46,382 لا أستطيع أخذها حيثما أنا ذاهب 603 00:32:48,472 --> 00:32:51,762 أريدكِ أن تحمليها من أجلي بينما أغيب 604 00:32:53,102 --> 00:32:55,721 ربما ستساعد في إنقاذ جميع الركاب الآخرين أيضاً 605 00:33:17,242 --> 00:33:20,961 جزء من نداء موعد الوفاة كان طاووساً 606 00:33:20,962 --> 00:33:22,421 لقد كانت الخطوة الأولى 607 00:33:22,422 --> 00:33:25,091 في فهم أننا كنا سنموت 608 00:33:25,092 --> 00:33:26,921 حسناً، ربما هذه هي الخطوة الأولى 609 00:33:26,922 --> 00:33:28,672 في معرفة كيفية نجاتنا 610 00:33:29,972 --> 00:33:32,471 لا أصدق أن النداء أحضرك إلى هنا 611 00:33:32,472 --> 00:33:34,261 (النداء قادني إلى (فرانك 612 00:33:34,262 --> 00:33:35,932 جاريد) أحضرني إلى هنا) 613 00:33:39,602 --> 00:33:40,811 صندوق ودائع أمن 614 00:33:40,812 --> 00:33:42,272 6224 615 00:33:44,942 --> 00:33:47,271 (سوف نفعل هذا، يا (ميك 616 00:33:47,272 --> 00:33:51,321 .لا أعرف كيف، لكننا سنحلّ الأمر 617 00:33:51,322 --> 00:33:52,782 معاً 618 00:33:54,492 --> 00:33:56,371 .أجل. سوف نفعل 619 00:34:08,342 --> 00:34:10,051 .أملهنا لحظات 620 00:34:15,472 --> 00:34:16,971 شكراً لك 621 00:34:16,972 --> 00:34:19,061 ...لم أفعل شيئاً - .بلى، فعلتَ - 622 00:34:19,062 --> 00:34:22,021 .لقد ساندتني (اتصلتَ بـ(بين 623 00:34:22,022 --> 00:34:25,231 .لم تكن مضطرّاً .ربما لم يكن عليك ذلك 624 00:34:25,232 --> 00:34:27,481 ...لكن 625 00:34:27,482 --> 00:34:29,151 لقد ساندتني 626 00:34:44,212 --> 00:34:46,171 دعنا نذهب ونلقي نظرة عليه 627 00:35:01,102 --> 00:35:04,852 كان ذلك حرفياً أطول فئة في كل العصور 628 00:35:07,522 --> 00:35:10,021 مرحباً 629 00:35:10,022 --> 00:35:12,281 أهلاً 630 00:35:12,282 --> 00:35:15,531 إذاً، والدكِ يطارد تلك النداءات 631 00:35:15,532 --> 00:35:18,911 دائماً ما يعتقد أنه يستطيع حلّهم بطريقة ما؟ 632 00:35:18,912 --> 00:35:21,371 كأنك تعرفه منذ الأزل 633 00:35:21,372 --> 00:35:24,202 هل تعتقدين أنه يستطيع حلّ الذي يتعلق بـ"موت الركاب"؟ 634 00:35:26,752 --> 00:35:28,541 مهلاً 635 00:35:28,542 --> 00:35:30,922 أبي أخبرك بشأن موعد الوفاة؟ 636 00:35:33,802 --> 00:35:36,381 ،أية أفكار عن طريقة إيقافه يا فتاة اختبار القبول؟ 637 00:35:42,472 --> 00:35:47,141 ربما يمكننا استخدام التسراكت للانتقال بين الزمان والمكان 638 00:35:47,142 --> 00:35:48,812 "قفزة في الزمن" 639 00:35:52,652 --> 00:35:54,441 تلك كانت أنتِ 640 00:35:54,442 --> 00:35:56,401 إذاً أنتِ تتذكريني 641 00:35:58,412 --> 00:36:00,621 ،أبي رجل عظيم 642 00:36:00,622 --> 00:36:04,581 لكنه... يصبح مهووساّ 643 00:36:04,582 --> 00:36:08,081 ،مثلما حدث مع سرطان أخي 644 00:36:08,082 --> 00:36:10,921 وكما يفعل مع النداءات 645 00:36:10,922 --> 00:36:15,171 إنه يحتاج دائماً إلى حل، إجابة 646 00:36:15,172 --> 00:36:17,091 أعتقد أن هذا السبب في كونه رجل رياضيّ 647 00:36:20,092 --> 00:36:23,431 ...أجل، لكن 648 00:36:23,432 --> 00:36:27,601 هذا الثابت يريد أن يسيطر على كلّ شيء 649 00:36:27,602 --> 00:36:30,521 وهذا ينبع من خوف 650 00:36:30,522 --> 00:36:33,771 علينا الاقتراب من موعد الوفاة 651 00:36:33,772 --> 00:36:36,151 من منبع أمل 652 00:36:36,152 --> 00:36:39,611 كيف يمكننا أن نفعل ذلك؟ 653 00:36:39,612 --> 00:36:41,112 دعني أُريك 654 00:36:54,632 --> 00:36:58,551 يا (سانفي)، رغم أنني لم أعد 655 00:36:58,552 --> 00:37:02,851 ،أعمل لصالحكِ ...إعتقدت أن بعض العشاء قد 656 00:37:02,852 --> 00:37:04,141 …ماذا 657 00:37:47,352 --> 00:37:49,311 مرحباً 658 00:37:53,522 --> 00:37:56,271 يُسعدني أن (ميك) بخير 659 00:37:56,272 --> 00:37:58,192 سعيدةٌ أنك كنت هناك معها 660 00:38:01,362 --> 00:38:03,861 كنتِ محقّة 661 00:38:03,862 --> 00:38:06,531 سأقاتل بكل ما أوتيت من قوة 662 00:38:06,532 --> 00:38:09,541 لأحرص أن نتواجد جميعنا (في حفل زفاف (اوليف 663 00:38:09,542 --> 00:38:13,421 جوابٌ جيد، لأنني اعتمد على رقصة 664 00:38:13,422 --> 00:38:15,541 مع والد العروسة 665 00:38:52,292 --> 00:38:54,412 أخشى أنك فوّت المكالمة الأخيرة 666 00:38:56,122 --> 00:38:58,751 هل لديكِ خطط؟ 667 00:38:58,752 --> 00:39:01,341 ماذا يدور في ذهنك؟ 668 00:39:01,342 --> 00:39:04,421 ما رأيكِ بألّا نذهب لتناول العشاء؟ 669 00:39:16,142 --> 00:39:17,941 أأنت بخير؟ 670 00:39:17,942 --> 00:39:21,361 أعني، غير هذا الجرح في رأسك 671 00:39:21,362 --> 00:39:22,651 لماذا؟ 672 00:39:22,652 --> 00:39:25,152 لماذا تحاولين انقاذي دائماً؟ 673 00:39:27,452 --> 00:39:29,661 لأنك يا (زيك)، رجل صالح 674 00:39:29,662 --> 00:39:32,121 .سواء صدّقت أو لا 675 00:39:32,122 --> 00:39:35,661 .ستعود إلى رشدك .أعرف ذلك 676 00:39:35,662 --> 00:39:38,041 كل ما لدي ثمانية شهور 677 00:39:38,042 --> 00:39:39,291 لا تقل ذلك 678 00:39:39,292 --> 00:39:41,301 ،هذه البوصلة، قد تكون دليلاً 679 00:39:41,302 --> 00:39:44,671 وسنجد طريقة حقيقية لإنقاذك 680 00:39:44,672 --> 00:39:46,721 ولكنكِ فعلتِ حقّاً 681 00:39:55,482 --> 00:39:59,151 "قلب جيد، يرافقك طوال دربك" 682 00:39:59,152 --> 00:40:01,651 ماذا؟ 683 00:41:17,222 --> 00:41:19,271 إنه فارغ يا سيدي 684 00:41:19,272 --> 00:41:21,771 راجعوا ما سجّلته الكاميرات القريبة 685 00:41:30,242 --> 00:41:33,571 بعض الأحيان، التستّر على قول هو قول بحد ذاته 686 00:41:33,572 --> 00:41:35,491 الأمر لا يقع على عاتقكِ 687 00:41:35,492 --> 00:41:37,241 (كنا (ديفد 688 00:41:37,242 --> 00:41:39,831 (وكانت (غولايث 689 00:41:39,832 --> 00:41:41,751 لقد سلبت عملي 690 00:41:41,752 --> 00:41:44,581 لقد سلبت كل شيء 691 00:41:44,582 --> 00:41:47,001 لقد... كان مجرد عمل اختباري وهمي 692 00:41:47,002 --> 00:41:49,091 يجب أن أواصل بحثي 693 00:41:49,092 --> 00:41:51,092 لذا أنشأت مختبراً سرياً في المنزل 694 00:41:53,842 --> 00:41:55,601 لقد خدعتِني 695 00:41:55,602 --> 00:41:58,681 يا (فانس)، أعتقد أنني وجدت طريقةً للتحكّم بمفارقة رحلة 828 696 00:41:58,682 --> 00:42:01,431 ،كيفية عزله، القضاء عليه، وتكراره 697 00:42:01,432 --> 00:42:03,151 !والآن، "الرائد" تعرف كلّ شيء 698 00:42:04,151 --> 00:42:07,951 فريق عرب ويرز للترجمة AWTeam @ArbWarez2 :تابعونا على تويتر @ArbWarez :تابعونا على فيسبوك