1 00:00:02,907 --> 00:00:04,930 آنچه در "منیفست " گذشت 2 00:00:04,931 --> 00:00:06,655 مسافران نجات بده 3 00:00:06,656 --> 00:00:07,779 من حامله ام 4 00:00:07,780 --> 00:00:09,647 من فکر کردم این می تونه یه چیز خاص باشه 5 00:00:09,648 --> 00:00:10,705 که همه مون دور هم جمع کنه 6 00:00:10,706 --> 00:00:12,876 وقتی همه چیز دیگه انقد ترسناکه 7 00:00:12,877 --> 00:00:15,044 !NSA، اسلحه هاتون بندازید (NSA: اژانس ملی امریکا) 8 00:00:18,149 --> 00:00:19,783 !یه نفر کمکم کنه 9 00:00:19,784 --> 00:00:21,518 شما دکتر سانوی بال هستی، درسته؟ 10 00:00:21,519 --> 00:00:23,109 ببخشید، شما؟ تروی دیویس 11 00:00:23,110 --> 00:00:24,767 آزمایشگاه غده شناسی 12 00:00:24,768 --> 00:00:26,756 من وقت ملاقات با روانشناس دارم 13 00:00:26,757 --> 00:00:29,391 میکلا و من برای هم ساخته شدیم 14 00:00:31,094 --> 00:00:32,862 !بکش عقب 15 00:00:32,863 --> 00:00:34,729 زیک کجاست 16 00:00:34,730 --> 00:00:36,064 پلیس دنبالش داره می گرده (NYPD's اداره پلیس شهر نیویورک) 17 00:00:36,065 --> 00:00:38,625 من اومدم ازتون بخوام تا اسمش از دستگیری پاک کنید 18 00:00:38,626 --> 00:00:40,327 -یه اتفاق بود - تو تیر خوردی 19 00:00:40,328 --> 00:00:41,751 و دوست پسر جدیدت فرار میکنه 20 00:00:41,752 --> 00:00:43,379 الهامات میگه !شماها قراره بمیرید 21 00:00:43,380 --> 00:00:44,870 تو باید با میکلا باشی 22 00:00:44,871 --> 00:00:46,859 اون زمان زیادی نداره و همینطور تو 23 00:00:46,860 --> 00:00:48,340 او هیچوقت در مورد تاریخ مرگ نمی فهمه 24 00:00:48,341 --> 00:00:49,431 اون بی گناهه 25 00:00:49,432 --> 00:00:50,722 ما باید یه کار کنیم تا بتونه برگرده خونه 26 00:00:50,723 --> 00:00:52,013 من نمیخواستم به تو صدمه بزنم ولی اینکار کردم 27 00:00:52,014 --> 00:00:53,771 چه اتفاقی میفته وقتی دفعه دیگه دوباره بهم الهام شد؟ 28 00:00:53,772 --> 00:00:55,996 باید اینکار بکنم و اشتباهم جبران کنم 29 00:00:55,997 --> 00:00:57,554 زیک خودش تسلیم کرد 30 00:00:57,555 --> 00:01:00,213 اون میدونه گناهکاره 31 00:01:00,214 --> 00:01:03,215 تو تنها کسی نیستی که می تونه از مرگ برگرده 32 00:01:16,270 --> 00:01:19,662 باید راه باز کنیم بهش آنژکتیو وصل کن 33 00:01:19,663 --> 00:01:21,130 لطفا عقب برید خانم 34 00:01:25,367 --> 00:01:28,270 ببخشید، اون ..اون ونسه؟ حالش چقد بده؟ 35 00:01:28,271 --> 00:01:30,739 میشه لطفا بهم بگین چقدر حالش بده، لطفا؟ 36 00:01:42,492 --> 00:01:43,894 شما خوب اید قربان؟ 37 00:01:43,895 --> 00:01:47,531 بازوم خیلی درد میکنه ولی زنده می مونم 38 00:01:47,532 --> 00:01:49,065 از تو ممنونم که منو از اونجا بیرون کشیدی 39 00:01:49,066 --> 00:01:50,467 قربان، ما باید شما را ببریم بیمارستان 40 00:01:50,468 --> 00:01:53,633 نه ، آدم هایی از داخل دولت خودمون 41 00:01:53,634 --> 00:01:54,935 میخواستن منو بکشن 42 00:01:54,936 --> 00:01:56,159 اگه قراره به حسابشون برسم 43 00:01:56,160 --> 00:01:57,984 میخوام که فکر کنند موفق شدن 44 00:01:57,985 --> 00:02:01,358 میدونی که چیکار کنی 45 00:02:01,359 --> 00:02:04,284 همه باید بفهمند من مردم 46 00:02:04,285 --> 00:02:05,608 خب، من متقاعد شده بودم 47 00:02:05,609 --> 00:02:07,400 و همینطور دنیا 48 00:02:07,401 --> 00:02:09,025 از مراسمت خوشت می اومد 49 00:02:09,026 --> 00:02:10,416 - بابی - هووم 50 00:02:10,417 --> 00:02:13,575 خب، من متاسفم که نتونستم واقعیت به شما بگم 51 00:02:13,576 --> 00:02:15,248 خب ، به هردوی شما 52 00:02:15,249 --> 00:02:17,478 اما هیچ کس به جز آدمای خودم نمیدونند 53 00:02:17,479 --> 00:02:20,114 همسرم ، و حالا شما دوتا 54 00:02:20,115 --> 00:02:22,216 خب، خودت میخوای اپدیتش کنی یا من؟ 55 00:02:22,217 --> 00:02:23,784 خب، من برنامه ای نداشتم شماها ببینم 56 00:02:23,785 --> 00:02:26,354 تا وقتی که بفهمم سرگرد کیه اما با این برادر کارآگاهت 57 00:02:26,355 --> 00:02:27,922 باعث شد دوباره باهم دیدار کنیم 58 00:02:27,923 --> 00:02:29,957 خب، آره این بن ماست برای شما 59 00:02:29,958 --> 00:02:33,961 تا الان تونستم منبع مالی یه عملیات سری رو کشف کنم 60 00:02:33,962 --> 00:02:38,793 که به نظر میرسه یه سرپوش بوده برای تحقیقات پرواز 828 61 00:02:38,794 --> 00:02:40,895 تا جایی که می تونم بگم من دارم رد پول میزنم 62 00:02:40,896 --> 00:02:43,356 و هفته پیش پول دو برابر شده 63 00:02:43,357 --> 00:02:45,366 چرا؟ سرگرد باز چه نقشه ای ریخته؟ 64 00:02:45,367 --> 00:02:47,042 خب، بخاطر همین خواستم شما بیاین 65 00:02:47,043 --> 00:02:48,977 امیدوار بودم شما بهم بگین 66 00:02:48,978 --> 00:02:53,511 یه بودجه مثل این باید برای پیدا کردن یه چیزی باشه 67 00:02:53,512 --> 00:02:55,680 اتفاق مهمی تا حالا افتاده 68 00:02:55,681 --> 00:02:57,315 این هفته برای مسافران 828؟ 69 00:02:57,316 --> 00:02:59,050 هوم، نه تا اونجایی که ما میدونیم 70 00:02:59,051 --> 00:03:01,286 میخوای من یه سر و گوشی آب بدم؟ 71 00:03:01,287 --> 00:03:02,987 استون، آخرین باری که اینکار کردی 72 00:03:02,988 --> 00:03:04,455 عاقبتت پشت یه ون 73 00:03:04,456 --> 00:03:05,580 با یه کاور روی سرت شد 74 00:03:05,581 --> 00:03:08,639 درسته، خب به خودتون می سپارم 75 00:03:08,640 --> 00:03:09,984 اما من این اواخر ارتباط داشتم 76 00:03:09,985 --> 00:03:11,175 با بیشتر مسافر ها 77 00:03:11,176 --> 00:03:14,144 در واقع قراره یکی از مسافر های 828 یکساعت دیگه ببینم 78 00:03:14,759 --> 00:03:16,283 اون دانشجوی سال اول توی آستوریاست (Astoria : یکی از دانشگاه های نیویورک ) 79 00:03:16,284 --> 00:03:18,808 دیروز دوبار بهم زنگ زد 80 00:03:18,809 --> 00:03:20,797 به نظر میرسه میخواد اون باهام در مورد چیزی حرف بزنه 81 00:03:20,798 --> 00:03:21,938 خوبه 82 00:03:21,939 --> 00:03:24,288 وقتی این ماجرا تموم بشه می تونم دست از مردن بردارم 83 00:03:24,289 --> 00:03:27,644 و واقعا دوست دارم مثل شماها زندگی کنم 84 00:03:27,645 --> 00:03:29,212 و شاید بتونیم بفهمیم 85 00:03:29,213 --> 00:03:32,582 این پنچ سال و نیم شماها کجا رفته بودید 86 00:03:49,647 --> 00:03:51,648 - تی جی. - سلام 87 00:03:51,649 --> 00:03:52,816 سلام 88 00:03:52,817 --> 00:03:53,850 ممنونم که به دیدنم توی کالج اومدی 89 00:03:53,851 --> 00:03:55,218 اشکالی نداره 90 00:03:55,219 --> 00:03:57,538 فراموش کرده بودم چقدر دانشگاه ساکت میشه 91 00:03:57,539 --> 00:03:59,219 بین کلاس ها 92 00:03:59,220 --> 00:04:00,843 قبلا استاد بودم 93 00:04:00,844 --> 00:04:03,126 دیگه درس نمیدی؟ 94 00:04:03,127 --> 00:04:04,895 نه، دارم تلاش میکنم 95 00:04:04,896 --> 00:04:07,831 اما با همه توجه و سوء ظن ها 96 00:04:07,832 --> 00:04:09,690 فرصتش به وجود نیومد 97 00:04:09,691 --> 00:04:10,814 اره 98 00:04:10,815 --> 00:04:15,378 828 زندگیم خیلی تغییر داد 99 00:04:15,379 --> 00:04:17,313 منم همینطور 100 00:04:17,314 --> 00:04:19,649 همه چی برام تغییر کرد 101 00:04:19,650 --> 00:04:21,717 قبلا عاشق اینجا بودم 102 00:04:21,718 --> 00:04:23,085 توی کلاس ها عالی بودم 103 00:04:23,086 --> 00:04:25,488 عضو تیم دونده سراسری شدم انجمن لاتین 104 00:04:25,489 --> 00:04:27,957 توی همشون بودم 105 00:04:27,958 --> 00:04:30,560 ...و مادرم افتخار می کرد 106 00:04:30,561 --> 00:04:33,029 که باعث شد مغرور بشم 107 00:04:33,030 --> 00:04:34,963 و بعد رفتی به جامائیکا میدونی، 108 00:04:39,602 --> 00:04:41,304 میدونی، این شاید اشتباهه 109 00:04:41,305 --> 00:04:42,885 ببخشید که مزاحمت شدم 110 00:04:42,886 --> 00:04:45,020 تی جی 111 00:04:45,021 --> 00:04:47,723 گوش کن، تو بخاطر یه دلیلی ازم خواستی بیام اینجا 112 00:04:55,465 --> 00:04:58,866 این بخاطر این نیست که یه چیزهایی می بینی؟ 113 00:04:58,867 --> 00:05:02,206 یا شاید می شنوی؟ 114 00:05:02,207 --> 00:05:04,442 هردو 115 00:05:04,443 --> 00:05:07,144 ...و اونها 116 00:05:07,145 --> 00:05:08,846 هی، اشکالی نداره تو می تونی در موردش باهام صحبت کنی 117 00:05:08,847 --> 00:05:11,681 من هم دارم ، و خیلی از ما 118 00:05:12,814 --> 00:05:14,783 "الهامات " 119 00:05:14,784 --> 00:05:17,384 .بعضی وقتا واقعا خیلی وحشتناک هستند 120 00:05:19,235 --> 00:05:22,472 مثل دیدن مرگ خودت؟ 121 00:05:22,473 --> 00:05:24,574 اره 122 00:05:24,575 --> 00:05:26,509 اره مثل همین 123 00:05:26,510 --> 00:05:27,877 امروز صبح، من یه الهام داشتم 124 00:05:27,878 --> 00:05:30,413 .که توی قبر خودم بودم 125 00:05:30,414 --> 00:05:32,882 فکر میکنی الهام تاریخ مرگه؟ 126 00:05:32,883 --> 00:05:34,417 تو هنوز داری 127 00:05:34,418 --> 00:05:36,051 به الهام مسافران نجات بده فکر میکنی؟ 128 00:05:37,938 --> 00:05:39,940 اره، منم همینطور 129 00:05:39,941 --> 00:05:41,609 مثل این بود که هواپیما داشت سقوط میکرد 130 00:05:41,610 --> 00:05:45,473 خب شاید می خواد نشون بده چطوری می خواهیم بمیریم؟ 131 00:05:45,474 --> 00:05:47,742 ...ام 132 00:05:47,743 --> 00:05:50,278 خب به نظر میرسه بابات هم به نجات مسافر ها فکر میکنه 133 00:05:50,279 --> 00:05:52,680 قبل از تاریخ مرگ 134 00:05:54,349 --> 00:05:56,985 انگار از اون ضروری تره مگه نه؟ 135 00:05:56,986 --> 00:05:59,220 .میدونم، باید با زیک صحبت کنیم 136 00:05:59,221 --> 00:06:01,756 اون هم با ما توی الهام هواپیما بود 137 00:06:01,757 --> 00:06:03,692 حتی با اینکه توی زندگی واقعی نبود 138 00:06:03,693 --> 00:06:05,538 - این یه معنی میده -اره میدونم 139 00:06:05,539 --> 00:06:07,162 خب، وقتی که با وثیقه اومد بیرون می تونیم باهاش صحبت کنیم 140 00:06:07,163 --> 00:06:10,589 - ...اون هم همین الهام داشته، خب - نه نداشت 141 00:06:10,590 --> 00:06:11,646 چطوری میدونی؟ 142 00:06:11,647 --> 00:06:14,311 توی الهام، اون نمی تونست ما را بشنوه یا ببینه 143 00:06:14,312 --> 00:06:16,046 و همینطور هیچکس دیگه ای 144 00:06:16,047 --> 00:06:17,337 ما باید نجاتش بدیم 145 00:06:17,338 --> 00:06:19,199 درست مثل بقیه مسافر ها 146 00:06:19,200 --> 00:06:20,523 باشه، دوباره سعی میکنم 147 00:06:20,524 --> 00:06:23,787 تا باهاش حرف بزنم باشه؟ 148 00:06:23,788 --> 00:06:25,122 باشه 149 00:06:25,123 --> 00:06:27,257 دلم تنگ میشه برای وقتی که با ما زندگی میکنی عمه میک 150 00:06:27,258 --> 00:06:29,460 خب، منم دلم تنگ میشه برای اینکه وافلت بدزدم، رفیق 151 00:06:29,461 --> 00:06:31,862 اما زمانش رسیده که برگردم 152 00:06:31,863 --> 00:06:33,197 به خونه خودم 153 00:06:43,074 --> 00:06:45,755 واقعا مطمئنی؟ 154 00:06:45,756 --> 00:06:49,259 وقتی که بفهمیم نمی تونیم ندونیم 155 00:06:49,260 --> 00:06:53,530 .همه خوب میشه مهم نیست چی باشه 156 00:06:56,333 --> 00:06:59,502 معلوم کردن پدر، درسته؟ بله 157 00:06:59,503 --> 00:07:02,872 خب ما فقط به یه شیشه خون نیاز داریم ( vial: مورد استفاده برای نمونه برداری ) 158 00:07:02,873 --> 00:07:04,374 بعد بزاق شما میگیرم 159 00:07:04,375 --> 00:07:05,865 و دوتاش به آزمایشگاه میفرستیم 160 00:07:05,866 --> 00:07:08,424 و نتایج می تونید تا یک و دو روز دیگه بگیرید 161 00:07:08,425 --> 00:07:09,648 عالیه 162 00:07:09,649 --> 00:07:12,517 - از سوزن می ترسی؟ - نه 163 00:07:15,305 --> 00:07:18,265 متوقفش کن 164 00:07:18,266 --> 00:07:19,422 کی...؟ 165 00:07:19,423 --> 00:07:21,247 تو خوبی؟ 166 00:07:21,248 --> 00:07:22,953 ...ام 167 00:07:22,954 --> 00:07:25,578 متوقفش کن 168 00:07:25,579 --> 00:07:26,669 گریس؟ 169 00:07:26,670 --> 00:07:28,694 !متوقفش کن 170 00:07:28,695 --> 00:07:30,486 - !گریس - ! متاسفم، ما باید بریم 171 00:07:30,487 --> 00:07:32,711 صبر کن تو ...تو..تو ...تو نمی تونی، نمی تونی فقط 172 00:07:32,712 --> 00:07:33,778 ما باید بریم 173 00:07:34,301 --> 00:07:35,591 عزیزم 174 00:07:35,592 --> 00:07:38,750 عزیزم تو خوبی؟ چی شد یه دفعه؟ 175 00:07:38,751 --> 00:07:42,888 من صدای خودم شنیدم 176 00:07:42,889 --> 00:07:44,895 ,پشت سرهم 177 00:07:44,896 --> 00:07:47,831 .که بهم میگفت تمومش کنم 178 00:07:47,832 --> 00:07:49,632 خدای من 179 00:07:52,602 --> 00:07:54,603 تو یه الهام داشتی 180 00:08:01,967 --> 00:08:04,067 MahSaترجمه و زیرنویس ارائه‌ای از کانال امپایر مووی @Movie_Empire 181 00:08:04,084 --> 00:08:05,418 من نمی فهمم 182 00:08:05,619 --> 00:08:07,587 چطوری من الهام داشتم؟ 183 00:08:07,588 --> 00:08:08,955 این منطقی نیست 184 00:08:08,956 --> 00:08:11,857 من نبودم، من توی هواپیما نبودم 185 00:08:13,832 --> 00:08:15,600 اما من بودم 186 00:08:15,601 --> 00:08:17,501 ...این باز هم توضیح نمیده 187 00:08:22,407 --> 00:08:24,341 خدای من 188 00:08:26,445 --> 00:08:27,746 حاملگی 189 00:08:27,747 --> 00:08:29,780 .این تنها چیزی که منطقیش میکنه 190 00:08:31,789 --> 00:08:34,058 ...خب 191 00:08:34,059 --> 00:08:37,328 ... این یعنی 192 00:08:37,329 --> 00:08:39,697 بچه ی توئه 193 00:08:39,698 --> 00:08:41,265 مطمئنا اینطوری به نظر میرسه 194 00:08:45,031 --> 00:08:47,933 خدای من، بن این بچه ی توئه 195 00:08:55,893 --> 00:08:57,785 زود باش 196 00:08:57,786 --> 00:08:59,486 بیا بریم خونه 197 00:09:00,591 --> 00:09:02,659 بریم 198 00:09:06,817 --> 00:09:09,485 زندانی نمی تونه بازدیدکننده داشته باشه 199 00:09:09,486 --> 00:09:11,737 ایزیکل لندن؟ 200 00:09:11,738 --> 00:09:12,871 میشه دوباره تلاش کنی؟ 201 00:09:12,872 --> 00:09:14,833 زندانی نمی تونه بازدیدکننده داشته باشه 202 00:09:14,834 --> 00:09:16,091 این کمکی میکنه؟ 203 00:09:16,092 --> 00:09:18,060 حتما، با فرض اینکه اطلاعات تو فرستاده باشه (ADA:اتحادیه اطلاعات امریکا) 204 00:09:18,061 --> 00:09:20,652 با مصلحت وکیل زندانی، و شماره پرونده داری 205 00:09:20,653 --> 00:09:22,035 نه، من رسما مامور این پروند نیستم 206 00:09:22,036 --> 00:09:23,126 اما من شخص علاقمندم 207 00:09:23,127 --> 00:09:25,051 ... و دوستم هست 208 00:09:25,052 --> 00:09:26,165 بعدی 209 00:09:26,166 --> 00:09:28,234 مرسی ، روز خوبی داشته باشی 210 00:09:32,305 --> 00:09:35,241 ویکوفت و هولند یه نگاه به سرقت خودرو بندازید 211 00:09:35,242 --> 00:09:36,809 - at Clark Towing. -دریافت شد 212 00:09:36,810 --> 00:09:38,945 و رنی بدترین اومد 213 00:09:38,946 --> 00:09:41,848 درگیری خیابان 15 214 00:09:41,849 --> 00:09:45,151 و البته خوش اومدی کارآگاه استون 215 00:09:45,152 --> 00:09:46,819 برگشتن از مرخصی پزشکی 216 00:09:52,912 --> 00:09:55,682 خیلی خب ، بسه 217 00:09:55,683 --> 00:09:56,916 کارآگاه استون ، سلام 218 00:09:56,917 --> 00:09:58,107 - سلام - درا میکامی 219 00:09:58,108 --> 00:09:59,932 فقط خواستم بگم یه افتخاره که می بینمتون 220 00:09:59,933 --> 00:10:01,190 - اوه - اطلاعات در مورد شما 221 00:10:01,191 --> 00:10:02,889 تقریبا بیش از حد درسته 222 00:10:02,890 --> 00:10:04,124 خیلی دوست داشتم بدونم ، شاید 223 00:10:04,125 --> 00:10:05,458 اگه چند لحظه وقت داری، بتونیم بشنیم 224 00:10:05,459 --> 00:10:06,926 ...و بتونم نظرتون در مورد 225 00:10:06,927 --> 00:10:08,935 ام ، میکامی اجازه میدی؟ 226 00:10:08,936 --> 00:10:10,303 ام، یه جورایی آره 227 00:10:10,304 --> 00:10:12,305 کارآگاه استون می بینمت که پارنتر جدیدت ملاقات کردی 228 00:10:12,306 --> 00:10:13,940 کارآگاه میکامی 229 00:10:13,941 --> 00:10:16,707 - ام - صبر کن 230 00:10:16,708 --> 00:10:18,686 - کاپیتان، کاپیتان - وای این..این عالیه 231 00:10:18,687 --> 00:10:21,913 - چند لحظه اجازه میدی - ام، کاپیتان 232 00:10:21,914 --> 00:10:23,715 کارآگاه استون و من پارنتر هم بودیم 233 00:10:23,716 --> 00:10:25,416 اره ، این باعث مشارکت تحقیقات 234 00:10:25,417 --> 00:10:26,951 داخلی زیادی موجب شد 235 00:10:26,952 --> 00:10:28,820 PP و توجه ناخواسته (One pp: دپارتمان اداره پلیس نیویورک) 236 00:10:28,821 --> 00:10:29,947 خب و حالا من مسئولم 237 00:10:29,948 --> 00:10:32,349 کارآگاه استون پانتر جدیدی داره 238 00:10:32,350 --> 00:10:34,384 با این یکی نخوابی 239 00:10:36,345 --> 00:10:38,313 هی 240 00:10:38,314 --> 00:10:40,182 می دونی این کار فایده ای نداره 241 00:10:40,183 --> 00:10:42,684 تو لازم داری که اینجا هواتو داشته باشم 242 00:10:42,685 --> 00:10:45,320 میدونی چیه؟ واقعا فکر میکنم لازم نیست اینکار بکنی 243 00:10:45,321 --> 00:10:47,222 شاید بهترین کار باشه ، یه جدایی کامل 244 00:10:52,928 --> 00:10:54,663 به این چرت احتیاج دارم 245 00:10:54,664 --> 00:10:57,399 فراموش کردم چقدر خسته کننده است ساختن یه انسان جدید 246 00:10:57,400 --> 00:10:59,868 خب، من طرفدار بزرگ کارت هستم 247 00:10:59,869 --> 00:11:01,537 هنوز باید تایید کنیم 248 00:11:01,538 --> 00:11:03,305 وقتی بیدار شدم میرم سانوی می بینم 249 00:11:05,300 --> 00:11:07,424 هوم 250 00:11:07,425 --> 00:11:08,734 اون بچه تی جیه 251 00:11:08,735 --> 00:11:10,225 همون مورد الهام تاریخ مرگ 252 00:11:10,226 --> 00:11:13,484 قرار بود فردا دوباره ببینمش 253 00:11:13,485 --> 00:11:14,976 اره برو 254 00:11:14,977 --> 00:11:16,467 خیلی خب 255 00:11:21,878 --> 00:11:23,745 تی جی؟ 256 00:11:23,746 --> 00:11:24,946 !تی جی؟ 257 00:11:24,947 --> 00:11:27,249 بن؟ 258 00:11:27,250 --> 00:11:29,640 من نمی دونستم چیکار کنم نمیخواستم زنگ بزنم پلیس 259 00:11:29,641 --> 00:11:31,498 خب ، این چیه؟ چی شده؟ 260 00:11:31,499 --> 00:11:33,199 اونی که قبر دیدم من نبودم 261 00:11:33,200 --> 00:11:35,267 - چی؟ - من نبودم 262 00:11:37,537 --> 00:11:40,205 خدای من 263 00:11:43,275 --> 00:11:44,961 خدای من تی جی چه اتفاقی افتاده؟ 264 00:11:44,962 --> 00:11:45,985 نمیدونم اصلا 265 00:11:45,986 --> 00:11:47,309 سعی داشتم الهامات دنبال کنم 266 00:11:47,310 --> 00:11:48,711 که ببینم می تونم هر جوری شده منطقیش کنم 267 00:11:48,712 --> 00:11:49,912 بعد از اینکه صبح صحبت کردیم 268 00:11:49,913 --> 00:11:52,047 و به اینجا آوردت؟ 269 00:11:52,048 --> 00:11:54,883 من فقط شروع کردم کندن 270 00:11:54,884 --> 00:11:57,151 خدای من، چیکار باید بکنم؟ 271 00:12:00,889 --> 00:12:02,324 به نظر میاد الهامم 272 00:12:02,325 --> 00:12:04,059 فقط به تو اعتماد داره که خونم بگیری 273 00:12:04,060 --> 00:12:06,562 این هرچیزی که میدونم تغییر میده 274 00:12:06,563 --> 00:12:09,865 علمی صحبت کنم الهامات حالا 275 00:12:09,866 --> 00:12:13,035 به صورت ژنتیکی منتقل شده از طریق بچه 276 00:12:13,036 --> 00:12:17,141 ...خب پس اگر بچه ی بنه 277 00:12:18,842 --> 00:12:21,776 تاریخ مرگ هم منتقل شده؟ 278 00:12:24,146 --> 00:12:27,449 ...هیچ مدرکی در موردش نداریم 279 00:12:27,450 --> 00:12:28,916 باشه؟ 280 00:12:34,691 --> 00:12:37,426 کارآگاه وسیکز 129 281 00:12:37,427 --> 00:12:38,494 چی شده 282 00:12:38,495 --> 00:12:41,663 شما نگاه می کنید به یه جوان تو سن 20 سالگیش 283 00:12:41,664 --> 00:12:43,032 دمای بدنش خیلی پایینه 284 00:12:43,033 --> 00:12:46,935 نشان میده که حداقل برای 36 ساعت مرده 285 00:12:46,936 --> 00:12:50,239 درگیری و زخم های شدید و خفگی 286 00:12:50,240 --> 00:12:53,809 ما یه کارت دانشجویی توی جیبش پیدا کردیم 287 00:12:53,810 --> 00:12:57,780 امنیت دانشگاه داره دنبال مشخصاتش می گرده 288 00:12:57,781 --> 00:12:59,615 ممنونم 289 00:12:59,616 --> 00:13:01,116 شما نگهبان های دانشگاهید، درسته؟ 290 00:13:01,117 --> 00:13:03,238 میخوام بدونم این کارت ورود چه زمانی و برای کجا استفاده شده 291 00:13:03,239 --> 00:13:04,420 تو این هفته استفاده شده 292 00:13:04,421 --> 00:13:06,154 دریافت شد 293 00:13:08,021 --> 00:13:09,479 جرد من به 911 زنگ زدم 294 00:13:09,480 --> 00:13:10,688 چطور شد تو اومدی؟ 295 00:13:10,689 --> 00:13:12,346 من اسم تورو به عنوان شاهد گزارش دیدم 296 00:13:12,347 --> 00:13:15,330 و فکر کردم بیام بررسیش کنم 297 00:13:15,331 --> 00:13:17,566 ام، این تی جی 298 00:13:17,567 --> 00:13:19,701 ...اون هم در 828 بود و 299 00:13:19,702 --> 00:13:22,071 جسد پیدا کرد 300 00:13:22,072 --> 00:13:25,140 دقیقا چطوری؟ 301 00:13:25,141 --> 00:13:26,508 راحت باش 302 00:13:26,509 --> 00:13:28,377 اون درک میکنه 303 00:13:28,378 --> 00:13:31,364 خب، من داشتم راه میرفتم و 304 00:13:31,365 --> 00:13:33,248 نمیدونم فقط این احساس داشتم 305 00:13:33,249 --> 00:13:36,151 و شروع کردنم کندن تا پیداش کردم 306 00:13:36,152 --> 00:13:39,621 میدونم چقدر دیوونه کننده به نظر میرسه 307 00:13:39,622 --> 00:13:41,290 می تونم چند لحظه باهات صحبت کنم؟ 308 00:13:46,686 --> 00:13:49,077 خب، اون میگه که الهامات 309 00:13:49,078 --> 00:13:51,100 اونو به اینجا کشونده و تو باور میکنی؟ 310 00:13:51,101 --> 00:13:53,235 اره ، وگرنه چطور می تونست جسد دختر پیدا کنه؟ 311 00:13:53,236 --> 00:13:55,104 می تونه با گذاشتش به اونجا پیداش کنه 312 00:13:55,105 --> 00:13:57,688 بیخیال جرد تو واقعا فکر میکنی اون کشتش؟ 313 00:13:57,689 --> 00:13:59,095 ببین من هیچی نمی دونم بن 314 00:13:59,096 --> 00:14:00,809 من حقایق جمع میکنم باشه؟ 315 00:14:00,810 --> 00:14:02,743 این شغل منه 316 00:14:11,156 --> 00:14:12,981 تو پلیس بهتری هستی تا یه مجرم 317 00:14:12,982 --> 00:14:14,105 ببخشید چی؟ 318 00:14:14,106 --> 00:14:15,897 تو اون پرونده از میز وسیکز کش رفتی 319 00:14:15,898 --> 00:14:18,689 -تاریخ دادگاهه ؟ -اره 320 00:14:18,690 --> 00:14:21,159 تو و سیکز یه جورایی قرار میذارید 321 00:14:21,160 --> 00:14:22,217 که باید بدونم؟ 322 00:14:22,218 --> 00:14:24,431 ام، باید بدونی؟ نه 323 00:14:24,432 --> 00:14:26,700 -فهمیدم 324 00:14:26,701 --> 00:14:28,301 پارنتر قبلیم بازنشسته شد 325 00:14:28,302 --> 00:14:31,237 آویر، آدم خیلی خوبی بود اما خیلی قدیمی بود 326 00:14:31,238 --> 00:14:34,307 آویر چه حسی داشت که یه بچه پولدار پارنترشه؟ 327 00:14:34,308 --> 00:14:35,578 این از کجا اومد؟ 328 00:14:35,579 --> 00:14:37,113 اون ساعت برابر با سه ماه حقوق 329 00:14:37,114 --> 00:14:38,514 و چیز های مثل قرار گذاشتن میگی (détente: کلمه کلاسیک برای برای رابطه نزدیک) 330 00:14:38,515 --> 00:14:40,812 و روی میزت یه عکس از اسب داری 331 00:14:40,813 --> 00:14:41,970 که زین انگلیسی داره ، نه غربی 332 00:14:41,971 --> 00:14:43,461 خب، آره تو پولداری 333 00:14:43,462 --> 00:14:44,718 باشه، من نه دقیقا 334 00:14:44,719 --> 00:14:46,743 اما مامانم یه جورایی توی خیابون وال استریت کشته شد 335 00:14:46,744 --> 00:14:48,735 و فکر میکنم این راهی کاملی نبود که 336 00:14:48,736 --> 00:14:49,962 اون توی ذهنش برای تو داشت 337 00:14:49,963 --> 00:14:51,264 پلیس بودن؟ 338 00:14:51,265 --> 00:14:53,266 نه، اما عاشقشم 339 00:14:53,267 --> 00:14:54,657 و میخوام از بهترینا یاد بگیرم 340 00:14:54,658 --> 00:14:56,947 خب شاید درس اول اینه چرا تو تاریخ دادگاه به دقت میخونی؟ 341 00:14:56,948 --> 00:14:59,072 درس اول اینه 342 00:14:59,073 --> 00:15:01,274 پایه و اساس یه مشارکت خوب چیه؟ 343 00:15:01,275 --> 00:15:02,508 - اعتماد - آفرین 344 00:15:02,509 --> 00:15:04,243 خب می تونی به من اعتماد کنی که مورد 345 00:15:04,244 --> 00:15:05,411 گذشته شرقی ات به کسی نگنم 346 00:15:05,412 --> 00:15:08,281 تربیکا ، قبوله چیکار باید بکنم؟ (Tribeca: شهری در جنوب منهتن نیویورک) 347 00:15:08,282 --> 00:15:10,149 منو پوشش بده وقتی دارم با یه چیزی سروکله میزنم 348 00:15:10,150 --> 00:15:12,284 برو ، من فایل سرجاش برمیگردونم 349 00:15:20,860 --> 00:15:22,495 وای 350 00:15:22,496 --> 00:15:25,097 سلام 351 00:15:25,098 --> 00:15:26,732 این کتاب های جدی هستن 352 00:15:26,733 --> 00:15:28,078 آره برای SAT آماده میشم (SAT: امتحان ورود به کالج مثل کنکور ) 353 00:15:28,079 --> 00:15:31,237 دارم متوجه میشم که چقدر هیچی نمی دونم 354 00:15:31,238 --> 00:15:33,472 همه جواب ها توی کتاب پیدا نمی کنی 355 00:15:33,473 --> 00:15:35,206 بیا، بگیرش 356 00:15:38,010 --> 00:15:40,580 راستی عاشق کتت شدم 357 00:15:40,581 --> 00:15:43,049 اولیو؟ 358 00:15:43,050 --> 00:15:46,185 اون کی بود؟ 359 00:15:46,186 --> 00:15:48,754 نمیدونم 360 00:15:48,755 --> 00:15:51,023 اوه نه عزیزم 361 00:15:51,024 --> 00:15:52,391 نمی تونیم با باور کننده ها 362 00:15:52,392 --> 00:15:53,983 نه مامان اون خیلی مربون بود 363 00:15:53,984 --> 00:15:55,628 - من کتابم انداختم - عزیزم ما باید خیلی مواظب باشیم 364 00:15:55,629 --> 00:15:57,597 ...اگه بفهمند یه بچه 828 وجود داره 365 00:15:57,598 --> 00:15:59,598 .اگه یه بچه از 828 باشه 366 00:16:01,867 --> 00:16:05,071 - هست -صبرکن ، صبر کن 367 00:16:05,072 --> 00:16:07,006 یعنی بچه پدره؟ 368 00:16:07,007 --> 00:16:09,621 -تو آزمایش وراثت انجام دادی؟ - اره 369 00:16:09,622 --> 00:16:12,489 یعنی نه دقیقا، اما اره مال پدرته 370 00:16:14,013 --> 00:16:15,314 صبر کن، چی؟ 371 00:16:15,315 --> 00:16:18,350 پس چطوری میدونی؟ 372 00:16:20,551 --> 00:16:22,576 ...ام 373 00:16:22,577 --> 00:16:24,101 من الهام داشتم 374 00:16:24,102 --> 00:16:26,692 چی؟ صبر کن ببینم؟ چطوری...چطوری ممکنه...؟ 375 00:16:26,693 --> 00:16:27,760 نمیدونم 376 00:16:27,761 --> 00:16:30,429 به حاملگی مربوط میشه 377 00:16:30,430 --> 00:16:33,566 عزیزم این...این یه خبر عالیه 378 00:16:33,567 --> 00:16:36,568 می تونیم همه یه خانواده باشیم همونجوری آرزوش داشتیم 379 00:16:38,704 --> 00:16:40,973 نه واقعا 380 00:16:40,974 --> 00:16:44,275 حالا فقط منم 381 00:16:50,683 --> 00:16:53,119 اولیو 382 00:16:53,120 --> 00:16:55,020 همه برخیزید 383 00:17:06,989 --> 00:17:09,147 ایزیکل لندن شما مسئولی 384 00:17:09,148 --> 00:17:10,333 با بی پروایی برای تهدید جان یک انسان 385 00:17:10,334 --> 00:17:12,246 -وکیلش کجاست؟ - نمیدونم 386 00:17:12,247 --> 00:17:14,586 اون با من حرف نمیزنه 387 00:17:14,587 --> 00:17:16,021 اره با منم همینطور 388 00:17:16,022 --> 00:17:17,655 نمی تونم دوباره از دستش بدم 389 00:17:17,656 --> 00:17:19,724 اگه نتونم از پس وثیقه بر بیام چی؟ 390 00:17:19,725 --> 00:17:21,059 ما پول میگیریم 391 00:17:21,060 --> 00:17:23,695 در دادگاه به جرم حمله درجه اول شما 392 00:17:23,696 --> 00:17:26,231 میخواهی از خودت دفاع کنی؟ 393 00:17:26,232 --> 00:17:28,665 میخوام، می تونم بیانیه ام بگم؟ 394 00:17:28,666 --> 00:17:30,934 بفرما 395 00:17:30,935 --> 00:17:33,770 عالیجناب ، من اشتباه های زیادی تو زندگیم کردم 396 00:17:33,771 --> 00:17:37,841 و به مردم خوب صدمه زدم ، انسان هایی شایسته 397 00:17:37,842 --> 00:17:41,645 که تنها عیبشون که به من باور داشتن 398 00:17:41,646 --> 00:17:45,515 من به خوهر کوچیکم آسیب زدم و خانواده 399 00:17:45,516 --> 00:17:48,418 ...و به کسی صدمه زدم 400 00:17:48,419 --> 00:17:49,885 کسی که هیچوقت نمی خواستم آسیبی ببینه 401 00:17:54,683 --> 00:17:56,909 من میخوام زمانی که برام باقی مونده 402 00:17:56,910 --> 00:17:58,378 نمیخوام با این اتهامات بجنگم 403 00:17:58,379 --> 00:18:00,412 و نمیخوام درد دیگه ای منتقل کنم به کسایی که بهشون اهمیت میدم 404 00:18:00,413 --> 00:18:01,607 چیکار میکنی؟ تمومش کن 405 00:18:01,608 --> 00:18:03,009 در دادگاه به جرم حمله درجه اول 406 00:18:03,010 --> 00:18:04,310 من گنارهکارم 407 00:18:04,311 --> 00:18:05,945 !زیک، بسه! نه ، تو میتونی بجنگی 408 00:18:05,946 --> 00:18:08,014 - عالیجناب یه اتفاق بود - !رعایت قوانین دادگاه 409 00:18:08,015 --> 00:18:09,882 زیک تو باید بجنگی !یه اتفاق بود 410 00:18:09,883 --> 00:18:11,307 !نه! زیک ! نه نه نه، زیک 411 00:18:11,308 --> 00:18:13,065 در مورد داشتن سلاح گرم غیر قانونی 412 00:18:13,066 --> 00:18:14,648 - !زیک تمومش کن - خودم گناهکار اعلام میکنم 413 00:18:14,649 --> 00:18:16,006 چیکار میکنی؟ تو می تونی بجنگی 414 00:18:16,007 --> 00:18:17,130 - خانم لطفا -بیرون انداختن از دادگاه 415 00:18:17,131 --> 00:18:18,182 -اعتراف به جرم میکنم و گناهکارم - یه اتفاق بود 416 00:18:18,183 --> 00:18:19,427 عالیجناب یه اتفاق بود 417 00:18:19,428 --> 00:18:20,518 هیچکدوم، هیچکدوم !اینها قرار نبود اتفاق بیفته 418 00:18:20,519 --> 00:18:23,344 به دادگاه مسئول برای جرمم و تهدید زندگی یک انسان 419 00:18:28,031 --> 00:18:29,798 خودم گناهکار اعلام میکنم 420 00:18:36,175 --> 00:18:37,432 - سلام -سلام 421 00:18:37,433 --> 00:18:39,823 -چطوری؟ - بهتر بودم 422 00:18:39,824 --> 00:18:44,494 باورم نمیشه زیک خودش گناهکار کرد 423 00:18:44,495 --> 00:18:46,029 گریس چطوره؟ 424 00:18:46,030 --> 00:18:47,330 خوبه 425 00:18:47,331 --> 00:18:50,637 اون هنوز قضیه الهام گرفتن هضم نکرده 426 00:18:50,638 --> 00:18:51,838 نمی تونم بهش فکر کنم 427 00:18:51,839 --> 00:18:53,006 منطقی نیست 428 00:18:53,007 --> 00:18:54,287 حس میکنم خیلی در موردش میگیم 429 00:18:54,288 --> 00:18:56,857 درسته 430 00:18:56,858 --> 00:19:00,060 - خودشه؟ - اوهوم 431 00:19:00,061 --> 00:19:03,021 سلام من میکلا هستم تو باید تی جی باشی 432 00:19:03,022 --> 00:19:05,294 سلام، من شنیدم کارآگاه وسیکز 433 00:19:05,295 --> 00:19:06,585 آوردت اینجا برای بازجویی 434 00:19:06,586 --> 00:19:08,193 فکر کنم به اندازه کافی ما معطل کرده 435 00:19:08,194 --> 00:19:09,528 من خوبم 436 00:19:09,529 --> 00:19:10,896 تی جی خودشو تنبیه میکنه 437 00:19:10,897 --> 00:19:13,431 اون تو تیم دوندگی سراسریه و و لاتین میخونه 438 00:19:13,432 --> 00:19:15,101 !اوه 439 00:19:15,102 --> 00:19:18,070 کارآگاه بیا دفترم 440 00:19:18,071 --> 00:19:19,305 این واسه چی بود؟ 441 00:19:19,306 --> 00:19:21,537 ام احتمالا سر زده رفتنم به 442 00:19:21,538 --> 00:19:23,709 به دادگاه زیک 443 00:19:23,710 --> 00:19:26,913 مجبور نیستی بخاطر من معطل شی 444 00:19:26,914 --> 00:19:28,424 اره 445 00:19:28,425 --> 00:19:29,949 اگه تو اینجایی ، منم هستم 446 00:19:29,950 --> 00:19:34,810 سوال اینه تو میخوای بمونم؟ 447 00:19:34,811 --> 00:19:37,312 میخوام ببینم که تموم میشه 448 00:19:37,313 --> 00:19:39,748 حتما یه دلیلی داشته که من 449 00:19:39,749 --> 00:19:41,617 چرا من همچین الهامی داشتم 450 00:19:41,618 --> 00:19:44,443 چرا برای من فرستاد شد ولی خواهرت نه؟ 451 00:19:44,444 --> 00:19:45,570 اره شاید 452 00:19:45,571 --> 00:19:49,163 و هنوز نفهمیدیم چطور کار میکنه 453 00:19:49,164 --> 00:19:50,753 خب ، حداقل شما همدیگه رو دارید 454 00:19:50,754 --> 00:19:51,853 امم 455 00:19:53,890 --> 00:19:56,025 اره شبیه مامانمم 456 00:19:56,026 --> 00:19:57,627 خیلی باحاله 457 00:19:57,628 --> 00:20:00,062 بیشتر شبیه یه رفیق ، میدونی؟ 458 00:20:00,063 --> 00:20:02,592 اگه بهترین دوستت مدام ماهی سالمون بخوره 459 00:20:02,593 --> 00:20:05,301 و به مدونا گوش بده 460 00:20:05,302 --> 00:20:08,137 به نظر میرسه واقعا بهم نزدیک بودین 461 00:20:08,138 --> 00:20:09,838 اره 462 00:20:12,074 --> 00:20:13,776 چه اتفاقی براش افتاد؟ 463 00:20:18,672 --> 00:20:20,852 وقتی هواپیما گمشد، ام 464 00:20:23,621 --> 00:20:26,221 حتما احساس کرده چیز دیگه ای برای زندگی باقی نمونده 465 00:20:28,457 --> 00:20:31,459 یک ماه بعد توی خواب توی اوردوز کرد 466 00:20:34,964 --> 00:20:38,533 اوه، تی جی من خیلی متاسفم 467 00:20:42,204 --> 00:20:44,173 مادر من هم وقتی نبودم فوت کرد 468 00:20:50,180 --> 00:20:54,617 وقتی نبودم، دانشگاه اتاق من خالی کرده 469 00:20:54,618 --> 00:20:57,252 و صاحب خانه مادرم وسایلش رو هم انداخته بیرون 470 00:20:59,088 --> 00:21:02,425 هیچی ندارم ازش 471 00:21:02,426 --> 00:21:04,592 نه حتی یکی از عکسش هاش 472 00:21:14,037 --> 00:21:17,139 DNAسلام، من دنبال جواب دستگاه 473 00:21:17,140 --> 00:21:18,407 l!دکتر بال 474 00:21:18,408 --> 00:21:20,309 یادتون اومد تروی دیویس؟ 475 00:21:20,310 --> 00:21:22,942 - ریش ها یه کم کوتاه کردم -اره سلام اوکی 476 00:21:22,943 --> 00:21:24,166 چطوری؟ میدونی چیه؟ 477 00:21:24,167 --> 00:21:26,048 فکر کنم کارت شناسایی ام توی دفترم جا گذاشتم 478 00:21:26,049 --> 00:21:27,316 نگران نباش من می تونم تایید کنم 479 00:21:27,317 --> 00:21:29,385 شما یه دستگاه DNA میخوای 480 00:21:29,386 --> 00:21:31,053 برای چی لازم داری؟ 481 00:21:31,054 --> 00:21:32,321 چیزی جالب؟ 482 00:21:32,322 --> 00:21:33,422 خوشحال میشم کمک کنم 483 00:21:33,423 --> 00:21:37,193 اوم ، فقط یک تئوری که دارم روش کار میکنم 484 00:21:37,194 --> 00:21:40,329 درباره اون نشانه خون؟ 485 00:21:40,330 --> 00:21:43,733 از بیمار اطفالتون؟ 486 00:21:43,734 --> 00:21:45,767 من تحقیق کنارم میذارم 487 00:21:48,688 --> 00:21:50,879 و واقعا دوست دارم کمک کنم بهرحال 488 00:21:50,880 --> 00:21:52,141 اره اشاره کردی 489 00:21:52,142 --> 00:21:54,067 فقط وقتی ماشین تحویلش داد 490 00:21:54,068 --> 00:21:56,278 میتونیم بقیشو بدون برنامه پیش بریم 491 00:21:56,279 --> 00:21:58,313 ممنونم 492 00:22:04,521 --> 00:22:06,165 ♪ Diamonds dancin' on the chain ♪ 493 00:22:06,166 --> 00:22:07,723 ♪ I swear all these is lame ♪ 494 00:22:07,724 --> 00:22:09,058 ♪ Came from murder and robberies ♪ 495 00:22:09,059 --> 00:22:10,459 ♪ Better not think about robbing me ♪ 496 00:22:10,460 --> 00:22:12,094 ♪ She suck me, I'm all in her artery ♪ 497 00:22:12,095 --> 00:22:13,562 ♪ These hatin'... be watchin' me ♪ 498 00:22:13,563 --> 00:22:14,897 ♪ Run to the guap ♪ 499 00:22:14,898 --> 00:22:16,565 ♪ I'm headed straight to the top ♪ 500 00:22:16,566 --> 00:22:17,700 ♪ ... you broke, you a flop ♪ 501 00:22:17,701 --> 00:22:20,069 ♪ It's PNV, I will not stop ♪ 502 00:22:20,070 --> 00:22:22,505 من نمیدونستم که نیاز مجوز دارم 503 00:22:22,506 --> 00:22:23,906 تا به دادگاه برم 504 00:22:23,907 --> 00:22:24,997 ...کاپیتان روجیاس 505 00:22:24,998 --> 00:22:27,610 بذار بهت بگم کارها تحت حوزه من چطوری کار میکنه 506 00:22:27,611 --> 00:22:29,178 ما قوانین داریم 507 00:22:29,179 --> 00:22:31,447 و ساختن صحنه در دادرسی حمله خودت 508 00:22:31,448 --> 00:22:32,681 نقض قوانیه 509 00:22:32,682 --> 00:22:33,983 حمله کننده ام نیست 510 00:22:33,984 --> 00:22:36,352 نه حمله کننده، نه دوست پسرت 511 00:22:36,353 --> 00:22:38,354 .تو مدام منو تصحیح میکنی و ما تازه ملاقات کردیم 512 00:22:38,355 --> 00:22:39,955 اون به یه پلیس شلیک کرده 513 00:22:39,956 --> 00:22:41,424 و توسط کارآگاه وسیکز تایید شده 514 00:22:41,425 --> 00:22:43,292 که هم شاهد بود و خودش هم 515 00:22:43,293 --> 00:22:44,383 رو گناهکار اعلام کرده 516 00:22:44,384 --> 00:22:45,528 درسته اما انقد ساده هم نیست 517 00:22:45,529 --> 00:22:46,762 واقعا به همین سادگیه 518 00:22:46,763 --> 00:22:48,330 یه پرونده ساده بسته شده است 519 00:22:48,331 --> 00:22:50,900 تنها کسی سعی داره اینا مشکل درست کنه تویی 520 00:22:50,901 --> 00:22:52,058 اون قصدش نداشت 521 00:22:52,059 --> 00:22:54,503 خب اون واقعا قصد داشته که اعلام گناهکاری کرده، کارآگاه 522 00:22:54,504 --> 00:22:56,172 پس ولش کن 523 00:23:08,785 --> 00:23:10,197 میک 524 00:23:10,198 --> 00:23:13,022 میخوای بهم بگی چرا اون بچه همه روز اینجا معطل شده؟ 525 00:23:13,023 --> 00:23:15,009 تو به کسی اشاره میکنی که قسم خورده هیچی نمیدونه 526 00:23:15,010 --> 00:23:17,042 هیچی چیزی در قربانی نمیدونسته و اتفاقی یه جایی کنده؟ 527 00:23:17,043 --> 00:23:19,443 نه، اینطوری نیست جرد، بن بهت گفت 528 00:23:19,444 --> 00:23:21,497 اون...اون یه الهام داشت 529 00:23:21,498 --> 00:23:22,696 تی جی هیچوقت ندیدش 530 00:23:22,697 --> 00:23:24,897 اثر انگشت او همه جای اتاق قربانی هست 531 00:23:27,636 --> 00:23:30,005 اثر انگشتش توی اتاق قربانی؟ 532 00:23:30,006 --> 00:23:32,808 باشه ، نه هیچ توضیحی برای این وجود نداره 533 00:23:32,809 --> 00:23:34,275 فقط بخاطر اینکه توی هواپیما بوده 534 00:23:34,276 --> 00:23:36,473 - نمی تونه یه قاتل باشه - جرد دوباره داری این کار انجام میدی 535 00:23:36,474 --> 00:23:37,908 دنبال بدترین نقاط آدم ها میگردی 536 00:23:37,909 --> 00:23:39,977 نه، من دنبال شواهد میگردم 537 00:23:39,978 --> 00:23:41,812 اون دقیقا میدونست جسد کجاست 538 00:23:41,813 --> 00:23:43,647 اثر انگشتش همه جای اتاق قربانی پیدا شد 539 00:23:43,648 --> 00:23:45,048 و اون قسم خورده اصلا اون را ندیده 540 00:23:45,049 --> 00:23:46,249 تو کار میدونی 541 00:23:46,250 --> 00:23:47,441 میک، تو میدونی من باید اینکار بکنم 542 00:23:47,442 --> 00:23:50,200 ...نه واقعا، تو جرد، بیخیال تمومش کن 543 00:23:50,201 --> 00:23:53,023 - خدای من - بالاخرء 544 00:23:53,024 --> 00:23:54,971 - لطفا بلند شو و برگرد -چی؟ 545 00:23:54,972 --> 00:23:56,808 -بلند شو و برگرد -جرد چه خبره؟ 546 00:23:56,809 --> 00:23:58,185 تو حق داری سکوت کنی 547 00:23:58,186 --> 00:24:00,043 -بیخیال جرد، چه غلطی میکنی -!تو گفتی اون درک میکنه 548 00:24:00,044 --> 00:24:01,467 بن گوش کن واقعا کار من نبود 549 00:24:01,468 --> 00:24:02,691 !لطفا، من کاری نکردم، لطفا 550 00:24:02,692 --> 00:24:04,267 -!جرد اون بی گناهه، جرد - !بن 551 00:24:04,268 --> 00:24:05,869 - ...میک یه کاری کن - !من کاری نکردم 552 00:24:05,870 --> 00:24:08,171 !لطفا بهم گوش کن !یه کاری کن لطفا 553 00:24:08,172 --> 00:24:09,739 !بن!بن 554 00:24:12,542 --> 00:24:14,544 .هی ، بهم نگاه کن 555 00:24:28,660 --> 00:24:30,126 توهم احساسش کردی؟ 556 00:24:32,829 --> 00:24:34,698 در مورد چی صحبت میکنی؟ 557 00:24:45,610 --> 00:24:48,278 از اینجا ببرش 558 00:24:48,279 --> 00:24:49,513 !نه صبر کن 559 00:24:49,514 --> 00:24:51,213 !لطفا ولم کن،نه 560 00:24:59,081 --> 00:25:00,982 جرد هنوز داره از تی جی بازجویی میکنه 561 00:25:00,983 --> 00:25:02,950 می تونه ساعتها طول بکشه 562 00:25:02,951 --> 00:25:05,520 - خب، من جایی نمیرم - باشه 563 00:25:05,521 --> 00:25:07,889 من به تی جی گفتم اینجا هستم براش و واقعا گفتم 564 00:25:07,890 --> 00:25:09,781 حالا می تونیم صحبت کنیم چه اتفاقی افتاد؟ 565 00:25:09,782 --> 00:25:12,107 من هیچوقت ندیدم کسی بلرزه موقع الهامات 566 00:25:12,108 --> 00:25:14,476 میدونم، یه حس تلاطم داشت 567 00:25:14,477 --> 00:25:16,544 مثل الهام هواپیمای که من و کل داشتیم 568 00:25:16,545 --> 00:25:18,079 وقتی که گفت مسافران نجات بده؟ 569 00:25:18,080 --> 00:25:19,347 اره 570 00:25:22,985 --> 00:25:25,520 درست وقتی تی جی دستگیر شد اتفاق افتاد 571 00:25:25,521 --> 00:25:27,622 اون یه مسافره داره میگه نجاتش بدیم 572 00:25:27,623 --> 00:25:30,258 اون واقعا بی گناهه 573 00:25:30,259 --> 00:25:31,943 نه واقعا 574 00:25:31,944 --> 00:25:33,428 - نه به طور واضح - چی؟ 575 00:25:33,429 --> 00:25:35,363 ببین تی جی گفت به ما هیچوقت ندیدتش 576 00:25:35,364 --> 00:25:37,665 اما اثر انگشتش همه جای اتاق اون دختر بوده 577 00:25:37,666 --> 00:25:39,466 بن من این پرونده چندبار چک کردم 578 00:25:41,530 --> 00:25:44,639 اسم فرنی بوده و دانشجوی هنر 579 00:25:44,640 --> 00:25:46,641 خب، اون کاری نکرده 580 00:25:46,642 --> 00:25:48,109 این چیزی نیست شواهد نشون میده 581 00:25:48,110 --> 00:25:49,711 !خب شواهد جدید پیدا کن 582 00:25:49,712 --> 00:25:51,379 بن ، تو خیلی نزدیکی بهش میفهمی؟ 583 00:25:51,380 --> 00:25:53,148 اوه و تو نزدیک به این آدم نبودی 584 00:25:53,149 --> 00:25:54,339 که به تو شلیک کرد و فرار کرد؟ 585 00:25:54,340 --> 00:25:56,251 زیک وارد این قضیه نکن تو میدونی اون بی گناهه 586 00:25:56,252 --> 00:25:58,019 !همینطور هم تی جی 587 00:25:58,020 --> 00:26:01,689 بن ، تو این آدم فقط برای یه روز میشناسی درسته؟ 588 00:26:01,690 --> 00:26:03,291 ...تو خیلی زود اعتماد میکنی و من 589 00:26:03,292 --> 00:26:06,161 ...عاشق این خصوصیتم اما 590 00:26:06,162 --> 00:26:07,762 این یه نقطه ضعفه ، باشه؟ 591 00:26:07,763 --> 00:26:09,998 ...تی جی یه داستان غم انگیز برات تعریف کرده و 592 00:26:09,999 --> 00:26:11,566 اون یکی از مسافر هاست 593 00:26:11,567 --> 00:26:13,034 و میدونی چیه؟ اره 594 00:26:13,035 --> 00:26:14,092 بهش اعتماد دارم 595 00:26:14,093 --> 00:26:15,778 چون الان تنها کسی که بهشون اعتماد میکنم 596 00:26:15,779 --> 00:26:19,373 مسافران هست و لطفا بیشتر بگرد 597 00:26:22,810 --> 00:26:24,245 باشه 598 00:26:24,246 --> 00:26:25,914 اما اگه معلوم شد که 599 00:26:25,915 --> 00:26:28,683 که این دختره به قتل رسونده 600 00:26:28,684 --> 00:26:29,884 کار من اینکه که مطمئن بشم 601 00:26:29,885 --> 00:26:31,953 که هیچوقت روز روشن نبینه 602 00:26:42,397 --> 00:26:45,099 می تونی منو ببری تا عمه میک ببینم؟ 603 00:26:45,100 --> 00:26:47,434 به ایستگاه پلیس؟ 604 00:26:49,571 --> 00:26:52,006 کل چی شده؟ 605 00:26:52,007 --> 00:26:53,441 باید باهاش صحبت کنم 606 00:26:53,442 --> 00:26:56,978 یه چیزیه...یه چیزی که باید دو تایی انجام بدیم 607 00:26:56,979 --> 00:26:58,213 مهمه 608 00:26:58,214 --> 00:26:59,581 خب ، پس در اینصورت خوش شانسی 609 00:26:59,582 --> 00:27:02,026 چون خواهر دوقلوی بزرگتر و خیلی دانا ات 610 00:27:02,027 --> 00:27:04,285 درست مقابلت نشسته 611 00:27:04,286 --> 00:27:06,187 و آماده گوش دادنه 612 00:27:06,188 --> 00:27:07,622 اشکالی نداره 613 00:27:07,623 --> 00:27:10,959 اما اگه بابا و یا مامان زنگ زدن بگو به کمکشون نیاز دارم 614 00:27:10,960 --> 00:27:13,027 کل 615 00:27:13,028 --> 00:27:15,163 من می تونم کمک کنم 616 00:27:15,164 --> 00:27:17,428 حداقل بذار تلاشم بکنم 617 00:27:17,429 --> 00:27:18,619 در مورد چیه؟ 618 00:27:18,620 --> 00:27:21,688 در مورد الهاماته تو درک نمیکنی 619 00:27:24,372 --> 00:27:26,674 باشه 620 00:27:26,675 --> 00:27:28,776 - این فقط -نه ، نه ،نه 621 00:27:28,777 --> 00:27:30,278 فهمیدم 622 00:28:20,529 --> 00:28:22,597 یه روز سرگرم کننده با اسباب بازیت؟ 623 00:28:22,598 --> 00:28:24,513 اره، من تازه راه افتادم 624 00:28:24,514 --> 00:28:26,872 می تونم بهت نشون بدم چطوری تنظیم میشه و آزمایشم روی این بچه اجرا میشه 625 00:28:26,873 --> 00:28:28,741 یه ذره متفاوته با بقیه ترتیب سنج ها 626 00:28:28,742 --> 00:28:30,042 من فقط نتایج آزمایش اجرا میکنم 627 00:28:30,043 --> 00:28:31,149 قبل از اینکه شروع کنیم 628 00:28:31,150 --> 00:28:33,441 شاید بتونیم قهوه بگیریم 629 00:28:33,442 --> 00:28:34,632 وقتی منتظریم 630 00:28:34,633 --> 00:28:37,116 فهمیدم ما خیلی دیر آَشنا شدیم 631 00:28:37,117 --> 00:28:38,651 اما فکر میکنم شاید تو چیز های شبیه به هم باشیم 632 00:28:38,652 --> 00:28:40,519 تا اینکه فقط محقق باشیم 633 00:28:40,520 --> 00:28:42,045 شاید جالب باشه تا بفهمیم 634 00:28:42,046 --> 00:28:43,269 ببخشید چی؟ 635 00:28:43,270 --> 00:28:44,493 زیاد حرف زدم 636 00:28:44,494 --> 00:28:45,617 ♪ I'm a ramblin' man ♪ 637 00:28:45,618 --> 00:28:48,510 باشه من باید برم 638 00:28:48,511 --> 00:28:49,628 که تو هم باید بری 639 00:28:49,629 --> 00:28:52,498 درسته باشه 640 00:28:52,499 --> 00:28:54,198 بعد از شما 641 00:29:01,540 --> 00:29:03,375 من به پلیس های دیگه ام گفتم 642 00:29:03,376 --> 00:29:04,810 نمی شناسمش 643 00:29:04,811 --> 00:29:07,435 فرنی و من برای سه سال تو انجمن خواهران بودیم 644 00:29:07,436 --> 00:29:09,248 و هیچوقت این آدم قبلا ندیدم 645 00:29:09,249 --> 00:29:11,039 میدونی چرا فرنی بین کلاسها توی 646 00:29:11,040 --> 00:29:12,551 تو دانشگاه می موند؟ 647 00:29:12,552 --> 00:29:14,787 رشته اش هنر تجسمی بود 648 00:29:14,788 --> 00:29:16,345 تقریبا همه چیز آماده کرده بود 649 00:29:16,346 --> 00:29:20,148 برای اولین نمایش انفرادی اش توی گالری دانشگاه 650 00:29:20,927 --> 00:29:22,960 و قرار بود این هفته برگزار بشه 651 00:29:30,603 --> 00:29:33,715 - این لاتینه؟ -فکر کنم ، آره چرا؟ 652 00:29:33,716 --> 00:29:34,840 شاید این پازل ماست 653 00:29:34,841 --> 00:29:36,041 شاید هردو تو کلاس لاتین بودن 654 00:29:36,042 --> 00:29:37,443 نوشته ها مال فرنی نیست 655 00:29:37,444 --> 00:29:38,877 اون کلاس لاتین نگرفت 656 00:29:38,878 --> 00:29:40,946 چرا پس وسایل کس دیگه ای توی اتاقشه؟ 657 00:29:40,947 --> 00:29:42,881 اون همیشه آشغال های مردم جمع میکرد 658 00:29:42,882 --> 00:29:45,017 همیشه آشغال های هنر بیرون می کشید 659 00:29:45,018 --> 00:29:47,252 کولاژ های از اشیاه پیدا شده درست میکرد 660 00:29:47,253 --> 00:29:48,687 اینها باید دور انداختنی های 661 00:29:48,688 --> 00:29:50,089 باید باشه که نمیخواست نشون بده 662 00:29:50,090 --> 00:29:52,693 ...دوندگی ، لاتین اینها 663 00:29:52,694 --> 00:29:56,220 وسایل تی جیه اون داشت حقیقت میگفت 664 00:29:56,221 --> 00:29:57,763 اون هیچوقت تو این اتاق نبوده ولی وسایلش چرا 665 00:29:57,764 --> 00:30:00,065 قبل از پرواز 828 666 00:30:13,012 --> 00:30:15,380 میکلا تو خوبی؟ 667 00:30:15,381 --> 00:30:18,083 .اره ببخشید 668 00:30:18,084 --> 00:30:19,318 فقط 669 00:30:19,319 --> 00:30:21,954 عجیبه ،اون کارت فرنی هست 670 00:30:21,955 --> 00:30:23,188 حتما وقتی داشته 671 00:30:23,189 --> 00:30:24,790 بین وسایل میگشته انداختش 672 00:30:24,791 --> 00:30:26,792 فرنی کارتش همراهش بود وقتی مرده بود 673 00:30:26,793 --> 00:30:28,961 حتما جایگزین بوده 674 00:30:28,962 --> 00:30:31,563 سوابق امنیتی دانشگاه گزارشی نداده 675 00:30:31,564 --> 00:30:32,765 از کارتش که گمشده 676 00:30:32,766 --> 00:30:34,233 یا اینکه جایگزینی صادر کردن 677 00:30:34,234 --> 00:30:37,136 فکر میکنی پیگیری کردن 678 00:30:37,137 --> 00:30:40,037 اگه به کارت جدید نیاز داشته باشی به کجا میری؟ 679 00:30:42,941 --> 00:30:45,010 یه خوشحال به نظر میاد 680 00:30:45,011 --> 00:30:46,678 روز خوبی بود 681 00:30:46,679 --> 00:30:49,681 چه خوب! شخصی یا کار؟ 682 00:30:49,682 --> 00:30:50,716 کار 683 00:30:50,717 --> 00:30:52,785 منو تا حالا دیدی 684 00:30:52,786 --> 00:30:55,420 فکر اینکه امروز تو یکی از آزمایشگاه ازم خواست بریم بیرون 685 00:30:55,421 --> 00:30:57,489 اون به دفترم اومد تا منو چک کنه 686 00:30:57,490 --> 00:30:58,657 ...یا دستگاه اما 687 00:30:58,658 --> 00:31:00,492 ببخشید ، چک کردن چی؟ 688 00:31:00,493 --> 00:31:02,127 DNAیه دستگاه توالی 689 00:31:02,128 --> 00:31:04,863 اوه فهمیدم 690 00:31:04,864 --> 00:31:06,899 من یه تحقق جدیدی از الهامات داشتم 691 00:31:06,900 --> 00:31:09,001 که ممکنه ژنتیکی قابل انتقال باشه 692 00:31:09,002 --> 00:31:12,037 خب نیاز داشتم به یه دستگاه جدید برای توالی DNA 693 00:31:12,038 --> 00:31:15,808 تا بتونم شناسایی بکنم... ببخشید 694 00:31:15,809 --> 00:31:17,409 این واقعا حوصله سر بره 695 00:31:17,410 --> 00:31:18,944 اگه تو درباره چیزی هیجانزده ای 696 00:31:18,945 --> 00:31:22,848 من خوشحال میشم بشنوم 697 00:31:22,849 --> 00:31:25,517 واقعا هیجان انگیزه 698 00:31:25,518 --> 00:31:26,885 در واقع میدونی 699 00:31:26,886 --> 00:31:28,806 تروی می تونه خیلی مفید باشه تو توالی 700 00:31:28,807 --> 00:31:31,557 باید تنظیم کردن خیلی دقیق باشه 701 00:31:31,558 --> 00:31:34,949 تا وقتی که اجازه نمیدم چیزی از تحقیقم ببینه 702 00:31:46,576 --> 00:31:49,412 بدمSAT سلام من نمیخوام امتحان 703 00:31:49,413 --> 00:31:52,915 و واقعا نیاز به سخنرانی ندارم 704 00:31:52,916 --> 00:31:54,616 بیا اینجا عشقم 705 00:32:02,792 --> 00:32:07,297 میدونم چه احساسی داشتی وقتی خودمون دو تا بودیم 706 00:32:07,298 --> 00:32:09,132 و نبودن الهامات 707 00:32:09,133 --> 00:32:12,302 و می تونم تصور کنم چه احساسی داشتی 708 00:32:12,303 --> 00:32:14,004 که من یه الهام داشتم 709 00:32:18,576 --> 00:32:23,346 عزیزم، ما همیشه یه خانواده ایم 710 00:32:23,347 --> 00:32:26,583 هیچی نمی تونه بینمون بیاد 711 00:32:26,584 --> 00:32:28,517 حتی الهامات 712 00:32:30,253 --> 00:32:31,922 مامان تو فکر میکنی من عصبانی ام؟ 713 00:32:31,923 --> 00:32:35,592 چون همه الهامات میگیرند و من نه؟ 714 00:32:35,593 --> 00:32:38,360 - نیستی؟ - مامان، من عصبانی نیستم 715 00:32:40,296 --> 00:32:42,588 من وحشت زده ام 716 00:32:42,589 --> 00:32:46,102 چون الهامات به پدر و کل تاریخ مرگ داده 717 00:32:46,103 --> 00:32:49,105 از کجا میدونی که تو و بچه هم ندارید؟ 718 00:32:49,106 --> 00:32:52,742 توی پنچ سال همه شما می رید 719 00:32:52,743 --> 00:32:55,311 و من تنها می مونم 720 00:32:58,448 --> 00:33:01,017 ...من فکر میکردم این بچه شاید 721 00:33:01,018 --> 00:33:02,452 واقعا نمی فهمم چرا باید 722 00:33:02,453 --> 00:33:04,955 خودم برای امتحان آماده کنم 723 00:33:04,956 --> 00:33:08,658 که تنهایی فارغ التحصیلی ام بگذرونم 724 00:33:08,659 --> 00:33:10,994 آرزوی اینکه کاش همه ی شما زنده بودید 725 00:33:15,566 --> 00:33:18,401 ...عزیزم من مطمئنم 726 00:33:18,402 --> 00:33:20,736 !مامان تو در مورد هیچی مطمئن نیستی 727 00:33:22,505 --> 00:33:25,474 !و حتی باشی هم دورغ میگی 728 00:33:32,473 --> 00:33:33,797 سلام 729 00:33:33,798 --> 00:33:36,119 کارآگاه میکامی و استون پلیس نیویورک 730 00:33:36,120 --> 00:33:37,687 میخواستم بدونیم اگه بتونیم صحبت کنیم 731 00:33:37,688 --> 00:33:38,822 در مورد فرنی کینگ؟ 732 00:33:38,823 --> 00:33:40,624 اره البته هرچی که بخواید بدونید 733 00:33:40,625 --> 00:33:42,392 کارتی که اون همراهش داشت یه جایگزین بود 734 00:33:42,393 --> 00:33:44,160 فقط می خوایم بدونیم کی صادر شده 735 00:33:44,161 --> 00:33:45,362 ام 736 00:33:45,363 --> 00:33:48,798 چیزی ثبت نشده 737 00:33:48,799 --> 00:33:51,501 میدونی کی سر شیفت بوده یه شب قبل ؟ 738 00:33:51,502 --> 00:33:52,902 والکینز بوده 739 00:33:54,305 --> 00:33:55,972 والکینز 740 00:34:01,545 --> 00:34:02,912 چی شده؟ 741 00:34:02,913 --> 00:34:05,448 همون دانشجوی که مرده فرنی کینگ 742 00:34:05,449 --> 00:34:07,083 اون اومد برای کارت جایگزین؟ 743 00:34:07,084 --> 00:34:08,251 نه 744 00:34:08,252 --> 00:34:09,342 مطمئنی؟ 745 00:34:09,343 --> 00:34:10,754 چون حتی اگه ثبت هم نشده 746 00:34:10,755 --> 00:34:12,122 کامپیوتری که کارت 747 00:34:12,123 --> 00:34:13,490 صادر کرده هر خروجی ثبت میکنه 748 00:34:13,491 --> 00:34:15,391 فقط لازمه بریم دانلودش کنیم 749 00:34:18,828 --> 00:34:22,365 میدونی، یه دختر اومد برای کارت 750 00:34:22,366 --> 00:34:24,768 اون عجله داشت تا برگرده به اتاقش 751 00:34:24,769 --> 00:34:26,069 فکر کنم یادم رفته ثبتش کنم 752 00:34:26,070 --> 00:34:27,170 برای چی عجله داشت؟ 753 00:34:27,171 --> 00:34:28,938 نمیدونم، زیاد صبحت نکرد 754 00:34:28,939 --> 00:34:30,403 فقط کارت گرفت 755 00:34:30,404 --> 00:34:32,108 و به سمت دروازه غربی رفت 756 00:34:32,109 --> 00:34:33,510 نه به سمت انجمن خواهری؟ 757 00:34:33,511 --> 00:34:35,311 من نمیدونم که اون در انجمنی بوده 758 00:34:35,312 --> 00:34:36,780 من دیدم که رفت ، فقط همین 759 00:34:36,781 --> 00:34:38,581 ببخشید تو متوجه شدی که اون عجله داشت 760 00:34:38,582 --> 00:34:40,483 ...و کجا میخواست بره اما شما 761 00:34:40,484 --> 00:34:42,285 متوجه حروف بزرگ 762 00:34:42,286 --> 00:34:43,653 برجسب روی سوئیشرتش نشدی؟ 763 00:34:43,654 --> 00:34:45,288 این چیزی که من از صحبت هات تشخیص دادم 764 00:34:45,289 --> 00:34:48,958 ببخشید، اما این همه چیزی که یادم میاد 765 00:34:48,959 --> 00:34:50,560 من باید برم 766 00:34:50,561 --> 00:34:52,710 .اره، خب در واقع یه سوال کوچیک دیگه 767 00:34:52,711 --> 00:34:54,930 کی چکمه های جدید براق گرفتی؟ 768 00:34:56,066 --> 00:34:59,766 پاک کردن خون از چرم سخته، مگه نه؟ 769 00:35:03,474 --> 00:35:04,774 شما حق دارید سکوت 770 00:35:04,775 --> 00:35:06,457 و هر چیزی که بگین 771 00:35:06,458 --> 00:35:07,807 می تونه بر علیه ات استفاده بشه 772 00:35:07,808 --> 00:35:10,089 نمیخوای بگی چه اتفاقی افتاد یهو 773 00:35:10,815 --> 00:35:12,581 این درس شماره دوئه 774 00:35:16,252 --> 00:35:17,986 بن تموم شد 775 00:35:20,211 --> 00:35:23,103 اونا چکمه ی مضنون رو توی یه سطل زباله پیدا کردن 776 00:35:23,104 --> 00:35:25,462 بیرون از خونه اش که با خون فرنی مطابقت داشت 777 00:35:25,463 --> 00:35:28,131 من باید کمکش میکردم 778 00:35:28,132 --> 00:35:29,999 - تقصیر منه - نه، نه 779 00:35:30,000 --> 00:35:31,968 اون مرده بود حتی قبل از اینکه تو الهام داشته باشی 780 00:35:31,969 --> 00:35:33,937 تی جی تو نمی تونستی نجاتش بدی 781 00:35:33,938 --> 00:35:35,772 چرا الهامات میخواست من یه جسد مرده را پیدا کنم؟ 782 00:35:35,773 --> 00:35:37,774 بدون تو، بدن فرنی شاید هیچوقت پیدا نمیشد 783 00:35:37,775 --> 00:35:39,576 حداقل الان خانواده اش یه خاتمه دارن 784 00:35:39,577 --> 00:35:41,377 اره، نگهبان کار قبلی خودش ترک کرده بود 785 00:35:41,378 --> 00:35:43,138 بخاطر سوء ظن به آزار و اذیت 786 00:35:43,139 --> 00:35:44,796 منظورم اینکه می تونست یه قاتل سریالی باشه 787 00:35:44,797 --> 00:35:47,417 تو هرکسی که می تونست قربانی بعدی اش باشه را نجات دادی 788 00:35:47,418 --> 00:35:48,518 یا قربانی ها 789 00:35:48,519 --> 00:35:49,719 اما چرا من؟ 790 00:35:49,720 --> 00:35:52,422 چرا من الهامات گرفتم؟ 791 00:35:52,423 --> 00:35:54,124 فکر کنم بدونم چرا 792 00:35:54,125 --> 00:35:56,793 زود باش، نشونت میدم 793 00:35:56,794 --> 00:35:57,927 ممنونم 794 00:35:57,928 --> 00:36:00,063 زود باش 795 00:36:00,064 --> 00:36:01,764 یه لحظه صبر کن 796 00:36:05,835 --> 00:36:08,338 مرسی 797 00:36:08,339 --> 00:36:12,442 و متاسفم که زیادی بهت سخت گرفتم 798 00:36:12,443 --> 00:36:14,544 یکی دیگه از ضعف های من 799 00:36:14,545 --> 00:36:17,914 نه ، نه ام تنها چیزی ازش عصبانی ام 800 00:36:17,915 --> 00:36:20,483 این واقعیته که تو راست میگفتی 801 00:36:20,484 --> 00:36:23,352 خب، منم متاسفم 802 00:36:29,659 --> 00:36:33,596 تبریک به حل شگفت انگیزت استون 803 00:36:33,597 --> 00:36:35,165 من به پرونده هات نگاه کردم 804 00:36:35,166 --> 00:36:38,268 و تو موارد زیادی داشتی با حل کردن نکته های ناشناس 805 00:36:38,269 --> 00:36:39,769 خیلی زیاد 806 00:36:39,770 --> 00:36:44,240 ADA خیلی زیاد که شاید شروع کنه به سوال پرسیدن 807 00:36:44,241 --> 00:36:47,343 ببین من برگه های طولانی دوست دارم 808 00:36:47,344 --> 00:36:48,745 به برگه گزارش بلند 809 00:36:48,746 --> 00:36:51,881 معنیش اینکه پلیس هام دارند کارشون درست انجام میدن 810 00:36:51,882 --> 00:36:54,951 پس بهم بگو کارآگاه چطوری اینو 811 00:36:54,952 --> 00:36:57,086 کم تر از دو ساعت یا کم تر حلش کردی؟ 812 00:36:57,087 --> 00:36:58,787 یادداشت ناشناس 813 00:37:00,957 --> 00:37:03,293 این پرونده توئه وسیکز 814 00:37:03,294 --> 00:37:04,928 تو باورت میشه؟ 815 00:37:04,929 --> 00:37:05,962 بله 816 00:37:05,963 --> 00:37:07,897 واقعا 817 00:37:07,898 --> 00:37:10,500 چون من حتی یه لحظه ام باورم نشد 818 00:37:10,501 --> 00:37:12,877 پیش میریم، نمیخوام شما دو نفر 819 00:37:12,878 --> 00:37:14,804 نزدیک پرونده های مشابه برین 820 00:37:21,970 --> 00:37:24,694 مدرسه وسایلت برای سالها نگه داشت 821 00:37:24,695 --> 00:37:26,382 قبل از اینکه بندازه بیرون 822 00:37:26,383 --> 00:37:30,419 اما وقتی اینکار کردن دوباره پیدا شد 823 00:37:32,288 --> 00:37:34,858 توسط فرنی 824 00:37:34,859 --> 00:37:38,261 بخاطر همین بود که الهامات خواستند تو پیداش کنی 825 00:37:38,262 --> 00:37:39,929 بخاطر اینکه اون تورو پیدا کرد 826 00:37:58,182 --> 00:38:01,885 اگه بخوای می تونم بمونم 827 00:38:01,886 --> 00:38:03,353 نه 828 00:38:03,354 --> 00:38:05,254 ...نه من فقط 829 00:38:07,590 --> 00:38:09,491 نمیدونم چطوری تشکر کنم 830 00:38:12,896 --> 00:38:16,165 هی 831 00:38:16,166 --> 00:38:17,866 برو مامانت ببین 832 00:38:20,470 --> 00:38:23,139 بن استون؟ 833 00:38:23,140 --> 00:38:24,407 سوزان؟ 834 00:38:24,408 --> 00:38:26,202 شوخی میکنی ، چند وقته که گذشته؟ 835 00:38:26,203 --> 00:38:27,644 خب، برای من یا برای تو؟ 836 00:38:27,645 --> 00:38:30,406 اینجا چیکار میکنی؟ 837 00:38:30,407 --> 00:38:33,182 -من رئیس شدم، باورت میشه؟ - اره میشه 838 00:38:33,183 --> 00:38:34,884 تو باهوش ترین دانش آموز توی نظریه اعداد بودی 839 00:38:34,885 --> 00:38:37,887 خب ، شریک تحصیل گروهی من واقعا الهام بخش بود 840 00:38:37,888 --> 00:38:39,289 درباره خودت چی؟ 841 00:38:39,290 --> 00:38:40,957 علاوه بر شکستن قوانین فیزیک 842 00:38:40,958 --> 00:38:42,321 چیکار کردی؟ 843 00:38:42,322 --> 00:38:44,913 خب در واقع رئیس من دنبال کار می کردم ....اگر تو 844 00:38:44,914 --> 00:38:47,363 بن روزمه ات همین امروز بفرسست 845 00:38:47,364 --> 00:38:49,188 ایمیل من توی بخش وب سایت هست 846 00:38:49,189 --> 00:38:50,889 باشه ، انجام میدم 847 00:38:58,775 --> 00:39:00,377 ..هی تو همون نیستی 848 00:39:00,378 --> 00:39:03,279 اره همون دختر با کلی کتاب امتحانی ام 849 00:39:03,280 --> 00:39:05,782 No, you were so much more than just that. 850 00:39:05,783 --> 00:39:08,038 تو همون دختر با کت جذاب بودی 851 00:39:08,039 --> 00:39:09,229 مرسی 852 00:39:09,230 --> 00:39:10,453 مکسین تیلور 853 00:39:10,454 --> 00:39:12,611 اولیو، اولیو استون 854 00:39:12,612 --> 00:39:14,424 ...صبر کن " استون " از 855 00:39:14,425 --> 00:39:17,827 اره اما نمیخوام همه بدونند 856 00:39:17,828 --> 00:39:19,629 اره حتما نگران نباش! بیا 857 00:39:19,630 --> 00:39:20,897 آدریان میخواد سخنرانی کنه 858 00:39:20,898 --> 00:39:23,466 و تو باید بهم بگی کجا خرید میکنی 859 00:39:23,467 --> 00:39:25,869 قبوله، اگه فقط بهم بگی چطوری موهات اینطوری کردی 860 00:39:25,870 --> 00:39:27,466 اوه، همه اش خودم انجام دادم 861 00:39:27,467 --> 00:39:28,724 می تونم برای توهم انجام بدم 862 00:39:41,318 --> 00:39:43,156 من فکر نمیکردم چیزی بدونی 863 00:39:43,157 --> 00:39:45,455 DNA درباره توالی 864 00:39:45,456 --> 00:39:49,025 فکر کنم از تلفنی که سانوی استفاده میکنه فهمیدی 865 00:39:49,026 --> 00:39:50,326 اون یه کشف جدیدی انجام داد 866 00:39:50,327 --> 00:39:52,462 در مورد تغییر ژنتیکی درباره 828 867 00:39:52,463 --> 00:39:55,165 اما اون آزمایشات توی آزمایشگاهش انجام میده 868 00:39:55,166 --> 00:39:57,066 تا همه اش تحت پوشش انجام بده تو چطوری در موردش میدونی؟ 869 00:39:57,067 --> 00:39:59,002 چون کاملا تحت پوشش نیست 870 00:39:59,003 --> 00:40:00,970 من حساب دریابی کردم 871 00:40:00,971 --> 00:40:03,338 به نظر میرسه سرگرد یه دونه سفارش داده 872 00:40:07,510 --> 00:40:10,647 چطوری آخه سرگرد از کشف سانوی خبر داره؟ 873 00:40:32,136 --> 00:40:34,504 .یه تیر رها شده و افسر زخمی شده 874 00:40:34,505 --> 00:40:35,771 صبر کن،میکلا 875 00:40:37,841 --> 00:40:39,342 من خیلی متاسفم 876 00:40:39,343 --> 00:40:40,643 فرار کن 877 00:40:40,644 --> 00:40:42,712 فرار کن 878 00:40:50,621 --> 00:40:52,321 "...زیک عزیزم" 879 00:40:55,759 --> 00:40:59,496 "نمی دونم اینو چطور بگم غیر از اینکه من به تو نیاز دارم ". 880 00:41:02,099 --> 00:41:03,633 !دوباره داره اتفاق میفته 881 00:41:03,634 --> 00:41:05,702 صبرکن ، فقط صبر کن 882 00:41:05,703 --> 00:41:09,004 !زیک!زیک!زیک! لطفا 883 00:41:14,377 --> 00:41:16,078 -زیک، صدامو میشنوی؟ 884 00:41:17,441 --> 00:41:18,765 !هی 885 00:41:18,766 --> 00:41:20,456 صدامو می شنوی؟ 886 00:41:28,192 --> 00:41:30,693 - زیک، من اینجام، باشه؟ - میکلا 887 00:41:30,694 --> 00:41:31,995 .هی، هی من اینجام 888 00:41:31,996 --> 00:41:34,564 من اینجام 889 00:41:34,565 --> 00:41:36,165 میکلا 890 00:41:36,166 --> 00:41:39,235 !زیک، من اینجام، زیک 891 00:41:39,236 --> 00:41:40,737 کل؟ 892 00:41:40,738 --> 00:41:43,339 میکلا؟ تویی؟ 893 00:41:43,340 --> 00:41:45,108 کار نمیکنه، دوز دو برابر کن 894 00:41:45,109 --> 00:41:47,944 ...نه، لطفا،لطفا 895 00:41:47,945 --> 00:41:50,380 نه ، الهام 896 00:41:50,381 --> 00:41:51,848 !نه 897 00:41:59,657 --> 00:42:01,591 متاسفم 898 00:42:01,616 --> 00:42:03,616 زیرنویس و ترجمه : MahSa ارائه‌ای از کانال امپایر مووی @Movie_Empire