1
00:00:02,907 --> 00:00:04,930
آنچه در "منیفست " گذشت
2
00:00:04,931 --> 00:00:06,655
مسافران نجات بده
3
00:00:06,656 --> 00:00:07,779
من حامله ام
4
00:00:07,780 --> 00:00:09,647
من فکر کردم این می تونه
یه چیز خاص باشه
5
00:00:09,648 --> 00:00:10,705
که همه مون دور هم جمع کنه
6
00:00:10,706 --> 00:00:12,876
وقتی همه چیز دیگه
انقد ترسناکه
7
00:00:12,877 --> 00:00:15,044
!NSA، اسلحه هاتون بندازید
(NSA: اژانس ملی امریکا)
8
00:00:18,149 --> 00:00:19,783
!یه نفر کمکم کنه
9
00:00:19,784 --> 00:00:21,518
شما دکتر سانوی بال هستی، درسته؟
10
00:00:21,519 --> 00:00:23,109
ببخشید، شما؟
تروی دیویس
11
00:00:23,110 --> 00:00:24,767
آزمایشگاه غده شناسی
12
00:00:24,768 --> 00:00:26,756
من وقت ملاقات با
روانشناس دارم
13
00:00:26,757 --> 00:00:29,391
میکلا و من برای هم ساخته شدیم
14
00:00:31,094 --> 00:00:32,862
!بکش عقب
15
00:00:32,863 --> 00:00:34,729
زیک کجاست
16
00:00:34,730 --> 00:00:36,064
پلیس دنبالش داره می گرده
(NYPD's اداره پلیس شهر نیویورک)
17
00:00:36,065 --> 00:00:38,625
من اومدم ازتون بخوام
تا اسمش از دستگیری پاک کنید
18
00:00:38,626 --> 00:00:40,327
-یه اتفاق بود
- تو تیر خوردی
19
00:00:40,328 --> 00:00:41,751
و دوست پسر جدیدت فرار میکنه
20
00:00:41,752 --> 00:00:43,379
الهامات میگه
!شماها قراره بمیرید
21
00:00:43,380 --> 00:00:44,870
تو باید با میکلا باشی
22
00:00:44,871 --> 00:00:46,859
اون زمان زیادی نداره
و همینطور تو
23
00:00:46,860 --> 00:00:48,340
او هیچوقت در مورد
تاریخ مرگ نمی فهمه
24
00:00:48,341 --> 00:00:49,431
اون بی گناهه
25
00:00:49,432 --> 00:00:50,722
ما باید یه کار کنیم
تا بتونه برگرده خونه
26
00:00:50,723 --> 00:00:52,013
من نمیخواستم به تو صدمه بزنم
ولی اینکار کردم
27
00:00:52,014 --> 00:00:53,771
چه اتفاقی میفته وقتی دفعه
دیگه دوباره بهم الهام شد؟
28
00:00:53,772 --> 00:00:55,996
باید اینکار بکنم و اشتباهم
جبران کنم
29
00:00:55,997 --> 00:00:57,554
زیک خودش تسلیم کرد
30
00:00:57,555 --> 00:01:00,213
اون میدونه گناهکاره
31
00:01:00,214 --> 00:01:03,215
تو تنها کسی نیستی که
می تونه از مرگ برگرده
32
00:01:16,270 --> 00:01:19,662
باید راه باز کنیم
بهش آنژکتیو وصل کن
33
00:01:19,663 --> 00:01:21,130
لطفا عقب برید خانم
34
00:01:25,367 --> 00:01:28,270
ببخشید، اون ..اون
ونسه؟ حالش چقد بده؟
35
00:01:28,271 --> 00:01:30,739
میشه لطفا بهم بگین
چقدر حالش بده، لطفا؟
36
00:01:42,492 --> 00:01:43,894
شما خوب اید قربان؟
37
00:01:43,895 --> 00:01:47,531
بازوم خیلی درد میکنه
ولی زنده می مونم
38
00:01:47,532 --> 00:01:49,065
از تو ممنونم
که منو از اونجا بیرون کشیدی
39
00:01:49,066 --> 00:01:50,467
قربان، ما باید
شما را ببریم بیمارستان
40
00:01:50,468 --> 00:01:53,633
نه ، آدم هایی
از داخل دولت خودمون
41
00:01:53,634 --> 00:01:54,935
میخواستن منو بکشن
42
00:01:54,936 --> 00:01:56,159
اگه قراره به حسابشون برسم
43
00:01:56,160 --> 00:01:57,984
میخوام که فکر کنند موفق شدن
44
00:01:57,985 --> 00:02:01,358
میدونی که چیکار کنی
45
00:02:01,359 --> 00:02:04,284
همه باید بفهمند من مردم
46
00:02:04,285 --> 00:02:05,608
خب، من متقاعد شده بودم
47
00:02:05,609 --> 00:02:07,400
و همینطور دنیا
48
00:02:07,401 --> 00:02:09,025
از مراسمت خوشت می اومد
49
00:02:09,026 --> 00:02:10,416
- بابی
- هووم
50
00:02:10,417 --> 00:02:13,575
خب، من متاسفم که نتونستم
واقعیت به شما بگم
51
00:02:13,576 --> 00:02:15,248
خب ، به هردوی شما
52
00:02:15,249 --> 00:02:17,478
اما هیچ کس به جز آدمای خودم نمیدونند
53
00:02:17,479 --> 00:02:20,114
همسرم ، و حالا شما دوتا
54
00:02:20,115 --> 00:02:22,216
خب، خودت میخوای اپدیتش کنی
یا من؟
55
00:02:22,217 --> 00:02:23,784
خب، من برنامه ای نداشتم
شماها ببینم
56
00:02:23,785 --> 00:02:26,354
تا وقتی که بفهمم سرگرد کیه
اما با این برادر کارآگاهت
57
00:02:26,355 --> 00:02:27,922
باعث شد دوباره باهم دیدار کنیم
58
00:02:27,923 --> 00:02:29,957
خب، آره
این بن ماست برای شما
59
00:02:29,958 --> 00:02:33,961
تا الان تونستم منبع مالی یه عملیات سری رو کشف کنم
60
00:02:33,962 --> 00:02:38,793
که به نظر میرسه یه سرپوش بوده
برای تحقیقات پرواز 828
61
00:02:38,794 --> 00:02:40,895
تا جایی که می تونم بگم
من دارم رد پول میزنم
62
00:02:40,896 --> 00:02:43,356
و هفته پیش
پول دو برابر شده
63
00:02:43,357 --> 00:02:45,366
چرا؟
سرگرد باز چه نقشه ای ریخته؟
64
00:02:45,367 --> 00:02:47,042
خب، بخاطر همین
خواستم شما بیاین
65
00:02:47,043 --> 00:02:48,977
امیدوار بودم شما بهم بگین
66
00:02:48,978 --> 00:02:53,511
یه بودجه مثل این باید
برای پیدا کردن یه چیزی باشه
67
00:02:53,512 --> 00:02:55,680
اتفاق مهمی تا حالا افتاده
68
00:02:55,681 --> 00:02:57,315
این هفته برای مسافران 828؟
69
00:02:57,316 --> 00:02:59,050
هوم، نه تا اونجایی که ما میدونیم
70
00:02:59,051 --> 00:03:01,286
میخوای من یه سر و گوشی آب بدم؟
71
00:03:01,287 --> 00:03:02,987
استون، آخرین باری که
اینکار کردی
72
00:03:02,988 --> 00:03:04,455
عاقبتت پشت یه ون
73
00:03:04,456 --> 00:03:05,580
با یه کاور روی سرت شد
74
00:03:05,581 --> 00:03:08,639
درسته، خب به خودتون می سپارم
75
00:03:08,640 --> 00:03:09,984
اما من این اواخر ارتباط داشتم
76
00:03:09,985 --> 00:03:11,175
با بیشتر مسافر ها
77
00:03:11,176 --> 00:03:14,144
در واقع قراره یکی از مسافر های 828
یکساعت دیگه ببینم
78
00:03:14,759 --> 00:03:16,283
اون دانشجوی سال اول توی آستوریاست
(Astoria : یکی از دانشگاه های نیویورک )
79
00:03:16,284 --> 00:03:18,808
دیروز دوبار بهم زنگ زد
80
00:03:18,809 --> 00:03:20,797
به نظر میرسه میخواد
اون باهام در مورد چیزی حرف بزنه
81
00:03:20,798 --> 00:03:21,938
خوبه
82
00:03:21,939 --> 00:03:24,288
وقتی این ماجرا تموم بشه
می تونم دست از مردن بردارم
83
00:03:24,289 --> 00:03:27,644
و واقعا دوست دارم
مثل شماها زندگی کنم
84
00:03:27,645 --> 00:03:29,212
و شاید بتونیم بفهمیم
85
00:03:29,213 --> 00:03:32,582
این پنچ سال و نیم شماها کجا رفته بودید
86
00:03:49,647 --> 00:03:51,648
- تی جی.
- سلام
87
00:03:51,649 --> 00:03:52,816
سلام
88
00:03:52,817 --> 00:03:53,850
ممنونم که به دیدنم توی کالج اومدی
89
00:03:53,851 --> 00:03:55,218
اشکالی نداره
90
00:03:55,219 --> 00:03:57,538
فراموش کرده بودم چقدر دانشگاه
ساکت میشه
91
00:03:57,539 --> 00:03:59,219
بین کلاس ها
92
00:03:59,220 --> 00:04:00,843
قبلا استاد بودم
93
00:04:00,844 --> 00:04:03,126
دیگه درس نمیدی؟
94
00:04:03,127 --> 00:04:04,895
نه، دارم تلاش میکنم
95
00:04:04,896 --> 00:04:07,831
اما با همه توجه و سوء ظن ها
96
00:04:07,832 --> 00:04:09,690
فرصتش به وجود نیومد
97
00:04:09,691 --> 00:04:10,814
اره
98
00:04:10,815 --> 00:04:15,378
828 زندگیم خیلی تغییر داد
99
00:04:15,379 --> 00:04:17,313
منم همینطور
100
00:04:17,314 --> 00:04:19,649
همه چی برام تغییر کرد
101
00:04:19,650 --> 00:04:21,717
قبلا عاشق اینجا بودم
102
00:04:21,718 --> 00:04:23,085
توی کلاس ها عالی بودم
103
00:04:23,086 --> 00:04:25,488
عضو تیم دونده سراسری شدم
انجمن لاتین
104
00:04:25,489 --> 00:04:27,957
توی همشون بودم
105
00:04:27,958 --> 00:04:30,560
...و مادرم افتخار می کرد
106
00:04:30,561 --> 00:04:33,029
که باعث شد مغرور بشم
107
00:04:33,030 --> 00:04:34,963
و بعد رفتی به جامائیکا میدونی،
108
00:04:39,602 --> 00:04:41,304
میدونی، این
شاید اشتباهه
109
00:04:41,305 --> 00:04:42,885
ببخشید که مزاحمت شدم
110
00:04:42,886 --> 00:04:45,020
تی جی
111
00:04:45,021 --> 00:04:47,723
گوش کن، تو بخاطر یه دلیلی
ازم خواستی بیام اینجا
112
00:04:55,465 --> 00:04:58,866
این بخاطر این نیست
که یه چیزهایی می بینی؟
113
00:04:58,867 --> 00:05:02,206
یا شاید می شنوی؟
114
00:05:02,207 --> 00:05:04,442
هردو
115
00:05:04,443 --> 00:05:07,144
...و اونها
116
00:05:07,145 --> 00:05:08,846
هی، اشکالی نداره تو می تونی
در موردش باهام صحبت کنی
117
00:05:08,847 --> 00:05:11,681
من هم دارم ، و خیلی از ما
118
00:05:12,814 --> 00:05:14,783
"الهامات "
119
00:05:14,784 --> 00:05:17,384
.بعضی وقتا واقعا خیلی وحشتناک هستند
120
00:05:19,235 --> 00:05:22,472
مثل دیدن مرگ خودت؟
121
00:05:22,473 --> 00:05:24,574
اره
122
00:05:24,575 --> 00:05:26,509
اره مثل همین
123
00:05:26,510 --> 00:05:27,877
امروز صبح، من یه الهام داشتم
124
00:05:27,878 --> 00:05:30,413
.که توی قبر خودم بودم
125
00:05:30,414 --> 00:05:32,882
فکر میکنی الهام تاریخ مرگه؟
126
00:05:32,883 --> 00:05:34,417
تو هنوز داری
127
00:05:34,418 --> 00:05:36,051
به الهام مسافران نجات بده فکر میکنی؟
128
00:05:37,938 --> 00:05:39,940
اره، منم همینطور
129
00:05:39,941 --> 00:05:41,609
مثل این بود که هواپیما داشت سقوط میکرد
130
00:05:41,610 --> 00:05:45,473
خب شاید می خواد نشون بده
چطوری می خواهیم بمیریم؟
131
00:05:45,474 --> 00:05:47,742
...ام
132
00:05:47,743 --> 00:05:50,278
خب به نظر میرسه بابات هم
به نجات مسافر ها فکر میکنه
133
00:05:50,279 --> 00:05:52,680
قبل از تاریخ مرگ
134
00:05:54,349 --> 00:05:56,985
انگار از اون ضروری تره
مگه نه؟
135
00:05:56,986 --> 00:05:59,220
.میدونم، باید با زیک صحبت کنیم
136
00:05:59,221 --> 00:06:01,756
اون هم با ما توی الهام هواپیما بود
137
00:06:01,757 --> 00:06:03,692
حتی با اینکه توی زندگی واقعی نبود
138
00:06:03,693 --> 00:06:05,538
- این یه معنی میده
-اره میدونم
139
00:06:05,539 --> 00:06:07,162
خب، وقتی که با وثیقه اومد بیرون
می تونیم باهاش صحبت کنیم
140
00:06:07,163 --> 00:06:10,589
- ...اون هم همین الهام داشته، خب
- نه نداشت
141
00:06:10,590 --> 00:06:11,646
چطوری میدونی؟
142
00:06:11,647 --> 00:06:14,311
توی الهام، اون
نمی تونست ما را بشنوه یا ببینه
143
00:06:14,312 --> 00:06:16,046
و همینطور هیچکس دیگه ای
144
00:06:16,047 --> 00:06:17,337
ما باید نجاتش بدیم
145
00:06:17,338 --> 00:06:19,199
درست مثل بقیه مسافر ها
146
00:06:19,200 --> 00:06:20,523
باشه، دوباره سعی میکنم
147
00:06:20,524 --> 00:06:23,787
تا باهاش حرف بزنم باشه؟
148
00:06:23,788 --> 00:06:25,122
باشه
149
00:06:25,123 --> 00:06:27,257
دلم تنگ میشه برای وقتی که با ما
زندگی میکنی عمه میک
150
00:06:27,258 --> 00:06:29,460
خب، منم دلم تنگ میشه
برای اینکه وافلت بدزدم، رفیق
151
00:06:29,461 --> 00:06:31,862
اما زمانش رسیده که برگردم
152
00:06:31,863 --> 00:06:33,197
به خونه خودم
153
00:06:43,074 --> 00:06:45,755
واقعا مطمئنی؟
154
00:06:45,756 --> 00:06:49,259
وقتی که بفهمیم نمی تونیم ندونیم
155
00:06:49,260 --> 00:06:53,530
.همه خوب میشه مهم نیست چی باشه
156
00:06:56,333 --> 00:06:59,502
معلوم کردن پدر، درسته؟
بله
157
00:06:59,503 --> 00:07:02,872
خب ما فقط به یه شیشه خون نیاز داریم
( vial: مورد استفاده برای نمونه برداری )
158
00:07:02,873 --> 00:07:04,374
بعد بزاق شما میگیرم
159
00:07:04,375 --> 00:07:05,865
و دوتاش به آزمایشگاه میفرستیم
160
00:07:05,866 --> 00:07:08,424
و نتایج می تونید
تا یک و دو روز دیگه بگیرید
161
00:07:08,425 --> 00:07:09,648
عالیه
162
00:07:09,649 --> 00:07:12,517
- از سوزن می ترسی؟
- نه
163
00:07:15,305 --> 00:07:18,265
متوقفش کن
164
00:07:18,266 --> 00:07:19,422
کی...؟
165
00:07:19,423 --> 00:07:21,247
تو خوبی؟
166
00:07:21,248 --> 00:07:22,953
...ام
167
00:07:22,954 --> 00:07:25,578
متوقفش کن
168
00:07:25,579 --> 00:07:26,669
گریس؟
169
00:07:26,670 --> 00:07:28,694
!متوقفش کن
170
00:07:28,695 --> 00:07:30,486
- !گریس
- ! متاسفم، ما باید بریم
171
00:07:30,487 --> 00:07:32,711
صبر کن تو ...تو..تو
...تو نمی تونی، نمی تونی فقط
172
00:07:32,712 --> 00:07:33,778
ما باید بریم
173
00:07:34,301 --> 00:07:35,591
عزیزم
174
00:07:35,592 --> 00:07:38,750
عزیزم تو خوبی؟ چی شد یه دفعه؟
175
00:07:38,751 --> 00:07:42,888
من صدای خودم شنیدم
176
00:07:42,889 --> 00:07:44,895
,پشت سرهم
177
00:07:44,896 --> 00:07:47,831
.که بهم میگفت تمومش کنم
178
00:07:47,832 --> 00:07:49,632
خدای من
179
00:07:52,602 --> 00:07:54,603
تو یه الهام داشتی
180
00:08:01,967 --> 00:08:04,067
MahSaترجمه و زیرنویس
ارائهای از کانال امپایر مووی
@Movie_Empire
181
00:08:04,084 --> 00:08:05,418
من نمی فهمم
182
00:08:05,619 --> 00:08:07,587
چطوری من الهام داشتم؟
183
00:08:07,588 --> 00:08:08,955
این منطقی نیست
184
00:08:08,956 --> 00:08:11,857
من نبودم، من توی هواپیما نبودم
185
00:08:13,832 --> 00:08:15,600
اما من بودم
186
00:08:15,601 --> 00:08:17,501
...این باز هم توضیح نمیده
187
00:08:22,407 --> 00:08:24,341
خدای من
188
00:08:26,445 --> 00:08:27,746
حاملگی
189
00:08:27,747 --> 00:08:29,780
.این تنها چیزی که منطقیش میکنه
190
00:08:31,789 --> 00:08:34,058
...خب
191
00:08:34,059 --> 00:08:37,328
... این یعنی
192
00:08:37,329 --> 00:08:39,697
بچه ی توئه
193
00:08:39,698 --> 00:08:41,265
مطمئنا اینطوری به نظر میرسه
194
00:08:45,031 --> 00:08:47,933
خدای من، بن این بچه ی توئه
195
00:08:55,893 --> 00:08:57,785
زود باش
196
00:08:57,786 --> 00:08:59,486
بیا بریم خونه
197
00:09:00,591 --> 00:09:02,659
بریم
198
00:09:06,817 --> 00:09:09,485
زندانی نمی تونه بازدیدکننده داشته باشه
199
00:09:09,486 --> 00:09:11,737
ایزیکل لندن؟
200
00:09:11,738 --> 00:09:12,871
میشه دوباره تلاش کنی؟
201
00:09:12,872 --> 00:09:14,833
زندانی نمی تونه بازدیدکننده داشته باشه
202
00:09:14,834 --> 00:09:16,091
این کمکی میکنه؟
203
00:09:16,092 --> 00:09:18,060
حتما، با فرض اینکه اطلاعات تو فرستاده باشه
(ADA:اتحادیه اطلاعات امریکا)
204
00:09:18,061 --> 00:09:20,652
با مصلحت وکیل زندانی، و شماره پرونده داری
205
00:09:20,653 --> 00:09:22,035
نه، من رسما مامور این پروند نیستم
206
00:09:22,036 --> 00:09:23,126
اما من شخص علاقمندم
207
00:09:23,127 --> 00:09:25,051
... و دوستم هست
208
00:09:25,052 --> 00:09:26,165
بعدی
209
00:09:26,166 --> 00:09:28,234
مرسی ، روز خوبی داشته باشی
210
00:09:32,305 --> 00:09:35,241
ویکوفت و هولند یه نگاه
به سرقت خودرو بندازید
211
00:09:35,242 --> 00:09:36,809
- at Clark Towing.
-دریافت شد
212
00:09:36,810 --> 00:09:38,945
و رنی بدترین اومد
213
00:09:38,946 --> 00:09:41,848
درگیری خیابان 15
214
00:09:41,849 --> 00:09:45,151
و البته خوش اومدی کارآگاه استون
215
00:09:45,152 --> 00:09:46,819
برگشتن از مرخصی پزشکی
216
00:09:52,912 --> 00:09:55,682
خیلی خب ، بسه
217
00:09:55,683 --> 00:09:56,916
کارآگاه استون ، سلام
218
00:09:56,917 --> 00:09:58,107
- سلام
- درا میکامی
219
00:09:58,108 --> 00:09:59,932
فقط خواستم بگم
یه افتخاره که می بینمتون
220
00:09:59,933 --> 00:10:01,190
- اوه
- اطلاعات در مورد شما
221
00:10:01,191 --> 00:10:02,889
تقریبا بیش از حد درسته
222
00:10:02,890 --> 00:10:04,124
خیلی دوست داشتم بدونم ، شاید
223
00:10:04,125 --> 00:10:05,458
اگه چند لحظه وقت داری، بتونیم بشنیم
224
00:10:05,459 --> 00:10:06,926
...و بتونم نظرتون در مورد
225
00:10:06,927 --> 00:10:08,935
ام ، میکامی اجازه میدی؟
226
00:10:08,936 --> 00:10:10,303
ام، یه جورایی آره
227
00:10:10,304 --> 00:10:12,305
کارآگاه استون می بینمت
که پارنتر جدیدت ملاقات کردی
228
00:10:12,306 --> 00:10:13,940
کارآگاه میکامی
229
00:10:13,941 --> 00:10:16,707
- ام
- صبر کن
230
00:10:16,708 --> 00:10:18,686
- کاپیتان، کاپیتان
- وای این..این عالیه
231
00:10:18,687 --> 00:10:21,913
- چند لحظه اجازه میدی
- ام، کاپیتان
232
00:10:21,914 --> 00:10:23,715
کارآگاه استون و من پارنتر هم بودیم
233
00:10:23,716 --> 00:10:25,416
اره ، این باعث مشارکت تحقیقات
234
00:10:25,417 --> 00:10:26,951
داخلی زیادی موجب شد
235
00:10:26,952 --> 00:10:28,820
PP و توجه ناخواسته
(One pp: دپارتمان اداره پلیس نیویورک)
236
00:10:28,821 --> 00:10:29,947
خب و حالا من مسئولم
237
00:10:29,948 --> 00:10:32,349
کارآگاه استون پانتر جدیدی داره
238
00:10:32,350 --> 00:10:34,384
با این یکی نخوابی
239
00:10:36,345 --> 00:10:38,313
هی
240
00:10:38,314 --> 00:10:40,182
می دونی این کار فایده ای نداره
241
00:10:40,183 --> 00:10:42,684
تو لازم داری که اینجا هواتو داشته باشم
242
00:10:42,685 --> 00:10:45,320
میدونی چیه؟ واقعا فکر میکنم لازم نیست اینکار بکنی
243
00:10:45,321 --> 00:10:47,222
شاید بهترین کار باشه ، یه جدایی کامل
244
00:10:52,928 --> 00:10:54,663
به این چرت احتیاج دارم
245
00:10:54,664 --> 00:10:57,399
فراموش کردم چقدر خسته کننده است
ساختن یه انسان جدید
246
00:10:57,400 --> 00:10:59,868
خب، من طرفدار بزرگ کارت هستم
247
00:10:59,869 --> 00:11:01,537
هنوز باید تایید کنیم
248
00:11:01,538 --> 00:11:03,305
وقتی بیدار شدم میرم سانوی می بینم
249
00:11:05,300 --> 00:11:07,424
هوم
250
00:11:07,425 --> 00:11:08,734
اون بچه تی جیه
251
00:11:08,735 --> 00:11:10,225
همون مورد الهام تاریخ مرگ
252
00:11:10,226 --> 00:11:13,484
قرار بود فردا دوباره ببینمش
253
00:11:13,485 --> 00:11:14,976
اره برو
254
00:11:14,977 --> 00:11:16,467
خیلی خب
255
00:11:21,878 --> 00:11:23,745
تی جی؟
256
00:11:23,746 --> 00:11:24,946
!تی جی؟
257
00:11:24,947 --> 00:11:27,249
بن؟
258
00:11:27,250 --> 00:11:29,640
من نمی دونستم چیکار کنم
نمیخواستم زنگ بزنم پلیس
259
00:11:29,641 --> 00:11:31,498
خب ، این چیه؟ چی شده؟
260
00:11:31,499 --> 00:11:33,199
اونی که قبر دیدم من نبودم
261
00:11:33,200 --> 00:11:35,267
- چی؟
- من نبودم
262
00:11:37,537 --> 00:11:40,205
خدای من
263
00:11:43,275 --> 00:11:44,961
خدای من تی جی چه اتفاقی افتاده؟
264
00:11:44,962 --> 00:11:45,985
نمیدونم اصلا
265
00:11:45,986 --> 00:11:47,309
سعی داشتم الهامات دنبال کنم
266
00:11:47,310 --> 00:11:48,711
که ببینم می تونم هر جوری شده
منطقیش کنم
267
00:11:48,712 --> 00:11:49,912
بعد از اینکه صبح صحبت کردیم
268
00:11:49,913 --> 00:11:52,047
و به اینجا آوردت؟
269
00:11:52,048 --> 00:11:54,883
من فقط شروع کردم کندن
270
00:11:54,884 --> 00:11:57,151
خدای من، چیکار باید بکنم؟
271
00:12:00,889 --> 00:12:02,324
به نظر میاد الهامم
272
00:12:02,325 --> 00:12:04,059
فقط به تو اعتماد داره که خونم بگیری
273
00:12:04,060 --> 00:12:06,562
این هرچیزی که میدونم
تغییر میده
274
00:12:06,563 --> 00:12:09,865
علمی صحبت کنم
الهامات حالا
275
00:12:09,866 --> 00:12:13,035
به صورت ژنتیکی منتقل شده
از طریق بچه
276
00:12:13,036 --> 00:12:17,141
...خب پس اگر بچه ی بنه
277
00:12:18,842 --> 00:12:21,776
تاریخ مرگ هم منتقل شده؟
278
00:12:24,146 --> 00:12:27,449
...هیچ مدرکی در موردش نداریم
279
00:12:27,450 --> 00:12:28,916
باشه؟
280
00:12:34,691 --> 00:12:37,426
کارآگاه وسیکز 129
281
00:12:37,427 --> 00:12:38,494
چی شده
282
00:12:38,495 --> 00:12:41,663
شما نگاه می کنید
به یه جوان تو سن 20 سالگیش
283
00:12:41,664 --> 00:12:43,032
دمای بدنش خیلی پایینه
284
00:12:43,033 --> 00:12:46,935
نشان میده که حداقل برای 36 ساعت مرده
285
00:12:46,936 --> 00:12:50,239
درگیری و زخم های شدید و خفگی
286
00:12:50,240 --> 00:12:53,809
ما یه کارت دانشجویی
توی جیبش پیدا کردیم
287
00:12:53,810 --> 00:12:57,780
امنیت دانشگاه داره دنبال مشخصاتش
می گرده
288
00:12:57,781 --> 00:12:59,615
ممنونم
289
00:12:59,616 --> 00:13:01,116
شما نگهبان های دانشگاهید، درسته؟
290
00:13:01,117 --> 00:13:03,238
میخوام بدونم این کارت ورود چه زمانی و
برای کجا استفاده شده
291
00:13:03,239 --> 00:13:04,420
تو این هفته استفاده شده
292
00:13:04,421 --> 00:13:06,154
دریافت شد
293
00:13:08,021 --> 00:13:09,479
جرد من به 911 زنگ زدم
294
00:13:09,480 --> 00:13:10,688
چطور شد تو اومدی؟
295
00:13:10,689 --> 00:13:12,346
من اسم تورو به عنوان
شاهد گزارش دیدم
296
00:13:12,347 --> 00:13:15,330
و فکر کردم بیام بررسیش کنم
297
00:13:15,331 --> 00:13:17,566
ام، این تی جی
298
00:13:17,567 --> 00:13:19,701
...اون هم در 828 بود و
299
00:13:19,702 --> 00:13:22,071
جسد پیدا کرد
300
00:13:22,072 --> 00:13:25,140
دقیقا چطوری؟
301
00:13:25,141 --> 00:13:26,508
راحت باش
302
00:13:26,509 --> 00:13:28,377
اون درک میکنه
303
00:13:28,378 --> 00:13:31,364
خب، من داشتم راه میرفتم و
304
00:13:31,365 --> 00:13:33,248
نمیدونم فقط این احساس داشتم
305
00:13:33,249 --> 00:13:36,151
و شروع کردنم کندن تا پیداش کردم
306
00:13:36,152 --> 00:13:39,621
میدونم چقدر دیوونه کننده به نظر میرسه
307
00:13:39,622 --> 00:13:41,290
می تونم چند لحظه باهات صحبت کنم؟
308
00:13:46,686 --> 00:13:49,077
خب، اون میگه که الهامات
309
00:13:49,078 --> 00:13:51,100
اونو به اینجا کشونده و تو باور میکنی؟
310
00:13:51,101 --> 00:13:53,235
اره ، وگرنه چطور می تونست جسد
دختر پیدا کنه؟
311
00:13:53,236 --> 00:13:55,104
می تونه با گذاشتش به اونجا
پیداش کنه
312
00:13:55,105 --> 00:13:57,688
بیخیال جرد تو واقعا فکر
میکنی اون کشتش؟
313
00:13:57,689 --> 00:13:59,095
ببین من هیچی نمی دونم بن
314
00:13:59,096 --> 00:14:00,809
من حقایق جمع میکنم باشه؟
315
00:14:00,810 --> 00:14:02,743
این شغل منه
316
00:14:11,156 --> 00:14:12,981
تو پلیس بهتری هستی تا یه مجرم
317
00:14:12,982 --> 00:14:14,105
ببخشید چی؟
318
00:14:14,106 --> 00:14:15,897
تو اون پرونده از میز وسیکز کش رفتی
319
00:14:15,898 --> 00:14:18,689
-تاریخ دادگاهه ؟
-اره
320
00:14:18,690 --> 00:14:21,159
تو و سیکز یه جورایی
قرار میذارید
321
00:14:21,160 --> 00:14:22,217
که باید بدونم؟
322
00:14:22,218 --> 00:14:24,431
ام، باید بدونی؟ نه
323
00:14:24,432 --> 00:14:26,700
-فهمیدم
324
00:14:26,701 --> 00:14:28,301
پارنتر قبلیم بازنشسته شد
325
00:14:28,302 --> 00:14:31,237
آویر، آدم خیلی خوبی بود اما خیلی قدیمی بود
326
00:14:31,238 --> 00:14:34,307
آویر چه حسی داشت که
یه بچه پولدار پارنترشه؟
327
00:14:34,308 --> 00:14:35,578
این از کجا اومد؟
328
00:14:35,579 --> 00:14:37,113
اون ساعت برابر با سه ماه حقوق
329
00:14:37,114 --> 00:14:38,514
و چیز های مثل قرار گذاشتن میگی
(détente: کلمه کلاسیک برای برای رابطه نزدیک)
330
00:14:38,515 --> 00:14:40,812
و روی میزت یه عکس از اسب داری
331
00:14:40,813 --> 00:14:41,970
که زین انگلیسی داره ، نه غربی
332
00:14:41,971 --> 00:14:43,461
خب، آره تو پولداری
333
00:14:43,462 --> 00:14:44,718
باشه، من نه دقیقا
334
00:14:44,719 --> 00:14:46,743
اما مامانم یه جورایی
توی خیابون وال استریت کشته شد
335
00:14:46,744 --> 00:14:48,735
و فکر میکنم این راهی کاملی نبود که
336
00:14:48,736 --> 00:14:49,962
اون توی ذهنش برای تو داشت
337
00:14:49,963 --> 00:14:51,264
پلیس بودن؟
338
00:14:51,265 --> 00:14:53,266
نه، اما عاشقشم
339
00:14:53,267 --> 00:14:54,657
و میخوام از بهترینا یاد بگیرم
340
00:14:54,658 --> 00:14:56,947
خب شاید درس اول اینه چرا تو
تاریخ دادگاه به دقت میخونی؟
341
00:14:56,948 --> 00:14:59,072
درس اول اینه
342
00:14:59,073 --> 00:15:01,274
پایه و اساس یه مشارکت خوب
چیه؟
343
00:15:01,275 --> 00:15:02,508
- اعتماد
- آفرین
344
00:15:02,509 --> 00:15:04,243
خب می تونی به من اعتماد کنی که مورد
345
00:15:04,244 --> 00:15:05,411
گذشته شرقی ات به کسی نگنم
346
00:15:05,412 --> 00:15:08,281
تربیکا ، قبوله چیکار باید بکنم؟
(Tribeca: شهری در جنوب منهتن نیویورک)
347
00:15:08,282 --> 00:15:10,149
منو پوشش بده وقتی دارم با یه چیزی
سروکله میزنم
348
00:15:10,150 --> 00:15:12,284
برو ، من فایل سرجاش برمیگردونم
349
00:15:20,860 --> 00:15:22,495
وای
350
00:15:22,496 --> 00:15:25,097
سلام
351
00:15:25,098 --> 00:15:26,732
این کتاب های جدی هستن
352
00:15:26,733 --> 00:15:28,078
آره برای SAT آماده میشم
(SAT: امتحان ورود به کالج مثل کنکور )
353
00:15:28,079 --> 00:15:31,237
دارم متوجه میشم که
چقدر هیچی نمی دونم
354
00:15:31,238 --> 00:15:33,472
همه جواب ها توی کتاب پیدا نمی کنی
355
00:15:33,473 --> 00:15:35,206
بیا، بگیرش
356
00:15:38,010 --> 00:15:40,580
راستی عاشق کتت شدم
357
00:15:40,581 --> 00:15:43,049
اولیو؟
358
00:15:43,050 --> 00:15:46,185
اون کی بود؟
359
00:15:46,186 --> 00:15:48,754
نمیدونم
360
00:15:48,755 --> 00:15:51,023
اوه نه عزیزم
361
00:15:51,024 --> 00:15:52,391
نمی تونیم با باور کننده ها
362
00:15:52,392 --> 00:15:53,983
نه مامان اون خیلی مربون بود
363
00:15:53,984 --> 00:15:55,628
- من کتابم انداختم
- عزیزم ما باید خیلی مواظب باشیم
364
00:15:55,629 --> 00:15:57,597
...اگه بفهمند یه بچه 828 وجود داره
365
00:15:57,598 --> 00:15:59,598
.اگه یه بچه از 828 باشه
366
00:16:01,867 --> 00:16:05,071
- هست
-صبرکن ، صبر کن
367
00:16:05,072 --> 00:16:07,006
یعنی بچه پدره؟
368
00:16:07,007 --> 00:16:09,621
-تو آزمایش وراثت انجام دادی؟
- اره
369
00:16:09,622 --> 00:16:12,489
یعنی نه دقیقا، اما اره مال پدرته
370
00:16:14,013 --> 00:16:15,314
صبر کن، چی؟
371
00:16:15,315 --> 00:16:18,350
پس چطوری میدونی؟
372
00:16:20,551 --> 00:16:22,576
...ام
373
00:16:22,577 --> 00:16:24,101
من الهام داشتم
374
00:16:24,102 --> 00:16:26,692
چی؟ صبر کن ببینم؟ چطوری...چطوری ممکنه...؟
375
00:16:26,693 --> 00:16:27,760
نمیدونم
376
00:16:27,761 --> 00:16:30,429
به حاملگی مربوط میشه
377
00:16:30,430 --> 00:16:33,566
عزیزم این...این یه خبر عالیه
378
00:16:33,567 --> 00:16:36,568
می تونیم همه یه خانواده باشیم
همونجوری آرزوش داشتیم
379
00:16:38,704 --> 00:16:40,973
نه واقعا
380
00:16:40,974 --> 00:16:44,275
حالا فقط منم
381
00:16:50,683 --> 00:16:53,119
اولیو
382
00:16:53,120 --> 00:16:55,020
همه برخیزید
383
00:17:06,989 --> 00:17:09,147
ایزیکل لندن شما مسئولی
384
00:17:09,148 --> 00:17:10,333
با بی پروایی برای تهدید جان یک انسان
385
00:17:10,334 --> 00:17:12,246
-وکیلش کجاست؟
- نمیدونم
386
00:17:12,247 --> 00:17:14,586
اون با من حرف نمیزنه
387
00:17:14,587 --> 00:17:16,021
اره با منم همینطور
388
00:17:16,022 --> 00:17:17,655
نمی تونم دوباره از دستش بدم
389
00:17:17,656 --> 00:17:19,724
اگه نتونم از پس وثیقه بر بیام چی؟
390
00:17:19,725 --> 00:17:21,059
ما پول میگیریم
391
00:17:21,060 --> 00:17:23,695
در دادگاه به جرم حمله درجه اول شما
392
00:17:23,696 --> 00:17:26,231
میخواهی از خودت دفاع کنی؟
393
00:17:26,232 --> 00:17:28,665
میخوام، می تونم بیانیه ام بگم؟
394
00:17:28,666 --> 00:17:30,934
بفرما
395
00:17:30,935 --> 00:17:33,770
عالیجناب ، من اشتباه های زیادی تو زندگیم
کردم
396
00:17:33,771 --> 00:17:37,841
و به مردم خوب صدمه زدم ، انسان هایی شایسته
397
00:17:37,842 --> 00:17:41,645
که تنها عیبشون که به من باور داشتن
398
00:17:41,646 --> 00:17:45,515
من به خوهر کوچیکم آسیب زدم و خانواده
399
00:17:45,516 --> 00:17:48,418
...و به کسی صدمه زدم
400
00:17:48,419 --> 00:17:49,885
کسی که هیچوقت نمی خواستم آسیبی ببینه
401
00:17:54,683 --> 00:17:56,909
من میخوام زمانی که برام باقی مونده
402
00:17:56,910 --> 00:17:58,378
نمیخوام با این اتهامات بجنگم
403
00:17:58,379 --> 00:18:00,412
و نمیخوام درد دیگه ای منتقل کنم به
کسایی که بهشون اهمیت میدم
404
00:18:00,413 --> 00:18:01,607
چیکار میکنی؟ تمومش کن
405
00:18:01,608 --> 00:18:03,009
در دادگاه به جرم حمله درجه اول
406
00:18:03,010 --> 00:18:04,310
من گنارهکارم
407
00:18:04,311 --> 00:18:05,945
!زیک، بسه! نه ، تو میتونی بجنگی
408
00:18:05,946 --> 00:18:08,014
- عالیجناب یه اتفاق بود
- !رعایت قوانین دادگاه
409
00:18:08,015 --> 00:18:09,882
زیک تو باید بجنگی
!یه اتفاق بود
410
00:18:09,883 --> 00:18:11,307
!نه! زیک ! نه نه نه، زیک
411
00:18:11,308 --> 00:18:13,065
در مورد داشتن سلاح گرم غیر قانونی
412
00:18:13,066 --> 00:18:14,648
- !زیک تمومش کن
- خودم گناهکار اعلام میکنم
413
00:18:14,649 --> 00:18:16,006
چیکار میکنی؟ تو می تونی بجنگی
414
00:18:16,007 --> 00:18:17,130
- خانم لطفا
-بیرون انداختن از دادگاه
415
00:18:17,131 --> 00:18:18,182
-اعتراف به جرم میکنم و گناهکارم
- یه اتفاق بود
416
00:18:18,183 --> 00:18:19,427
عالیجناب یه اتفاق بود
417
00:18:19,428 --> 00:18:20,518
هیچکدوم، هیچکدوم
!اینها قرار نبود اتفاق بیفته
418
00:18:20,519 --> 00:18:23,344
به دادگاه مسئول برای جرمم
و تهدید زندگی یک انسان
419
00:18:28,031 --> 00:18:29,798
خودم گناهکار اعلام میکنم
420
00:18:36,175 --> 00:18:37,432
- سلام
-سلام
421
00:18:37,433 --> 00:18:39,823
-چطوری؟
- بهتر بودم
422
00:18:39,824 --> 00:18:44,494
باورم نمیشه زیک خودش
گناهکار کرد
423
00:18:44,495 --> 00:18:46,029
گریس چطوره؟
424
00:18:46,030 --> 00:18:47,330
خوبه
425
00:18:47,331 --> 00:18:50,637
اون هنوز قضیه الهام گرفتن هضم نکرده
426
00:18:50,638 --> 00:18:51,838
نمی تونم بهش فکر کنم
427
00:18:51,839 --> 00:18:53,006
منطقی نیست
428
00:18:53,007 --> 00:18:54,287
حس میکنم خیلی در موردش میگیم
429
00:18:54,288 --> 00:18:56,857
درسته
430
00:18:56,858 --> 00:19:00,060
- خودشه؟
- اوهوم
431
00:19:00,061 --> 00:19:03,021
سلام من میکلا هستم تو باید تی جی باشی
432
00:19:03,022 --> 00:19:05,294
سلام، من شنیدم کارآگاه وسیکز
433
00:19:05,295 --> 00:19:06,585
آوردت اینجا برای بازجویی
434
00:19:06,586 --> 00:19:08,193
فکر کنم به اندازه کافی ما معطل کرده
435
00:19:08,194 --> 00:19:09,528
من خوبم
436
00:19:09,529 --> 00:19:10,896
تی جی خودشو تنبیه میکنه
437
00:19:10,897 --> 00:19:13,431
اون تو تیم دوندگی سراسریه و
و لاتین میخونه
438
00:19:13,432 --> 00:19:15,101
!اوه
439
00:19:15,102 --> 00:19:18,070
کارآگاه بیا دفترم
440
00:19:18,071 --> 00:19:19,305
این واسه چی بود؟
441
00:19:19,306 --> 00:19:21,537
ام احتمالا سر زده رفتنم به
442
00:19:21,538 --> 00:19:23,709
به دادگاه زیک
443
00:19:23,710 --> 00:19:26,913
مجبور نیستی بخاطر من معطل شی
444
00:19:26,914 --> 00:19:28,424
اره
445
00:19:28,425 --> 00:19:29,949
اگه تو اینجایی ، منم هستم
446
00:19:29,950 --> 00:19:34,810
سوال اینه تو میخوای بمونم؟
447
00:19:34,811 --> 00:19:37,312
میخوام ببینم که تموم میشه
448
00:19:37,313 --> 00:19:39,748
حتما یه دلیلی داشته که من
449
00:19:39,749 --> 00:19:41,617
چرا من همچین الهامی داشتم
450
00:19:41,618 --> 00:19:44,443
چرا برای من فرستاد شد ولی
خواهرت نه؟
451
00:19:44,444 --> 00:19:45,570
اره شاید
452
00:19:45,571 --> 00:19:49,163
و هنوز نفهمیدیم چطور کار میکنه
453
00:19:49,164 --> 00:19:50,753
خب ، حداقل شما همدیگه رو دارید
454
00:19:50,754 --> 00:19:51,853
امم
455
00:19:53,890 --> 00:19:56,025
اره شبیه مامانمم
456
00:19:56,026 --> 00:19:57,627
خیلی باحاله
457
00:19:57,628 --> 00:20:00,062
بیشتر شبیه یه رفیق ، میدونی؟
458
00:20:00,063 --> 00:20:02,592
اگه بهترین دوستت مدام ماهی سالمون
بخوره
459
00:20:02,593 --> 00:20:05,301
و به مدونا گوش بده
460
00:20:05,302 --> 00:20:08,137
به نظر میرسه واقعا بهم نزدیک بودین
461
00:20:08,138 --> 00:20:09,838
اره
462
00:20:12,074 --> 00:20:13,776
چه اتفاقی براش افتاد؟
463
00:20:18,672 --> 00:20:20,852
وقتی هواپیما گمشد، ام
464
00:20:23,621 --> 00:20:26,221
حتما احساس کرده چیز دیگه ای
برای زندگی باقی نمونده
465
00:20:28,457 --> 00:20:31,459
یک ماه بعد توی خواب توی اوردوز کرد
466
00:20:34,964 --> 00:20:38,533
اوه، تی جی من خیلی متاسفم
467
00:20:42,204 --> 00:20:44,173
مادر من هم وقتی نبودم فوت کرد
468
00:20:50,180 --> 00:20:54,617
وقتی نبودم، دانشگاه اتاق من خالی کرده
469
00:20:54,618 --> 00:20:57,252
و صاحب خانه مادرم وسایلش رو هم انداخته
بیرون
470
00:20:59,088 --> 00:21:02,425
هیچی ندارم ازش
471
00:21:02,426 --> 00:21:04,592
نه حتی یکی از عکسش هاش
472
00:21:14,037 --> 00:21:17,139
DNAسلام، من دنبال جواب دستگاه
473
00:21:17,140 --> 00:21:18,407
l!دکتر بال
474
00:21:18,408 --> 00:21:20,309
یادتون اومد تروی دیویس؟
475
00:21:20,310 --> 00:21:22,942
- ریش ها یه کم کوتاه کردم
-اره سلام اوکی
476
00:21:22,943 --> 00:21:24,166
چطوری؟ میدونی چیه؟
477
00:21:24,167 --> 00:21:26,048
فکر کنم کارت شناسایی ام توی دفترم جا گذاشتم
478
00:21:26,049 --> 00:21:27,316
نگران نباش من می تونم تایید کنم
479
00:21:27,317 --> 00:21:29,385
شما یه دستگاه DNA میخوای
480
00:21:29,386 --> 00:21:31,053
برای چی لازم داری؟
481
00:21:31,054 --> 00:21:32,321
چیزی جالب؟
482
00:21:32,322 --> 00:21:33,422
خوشحال میشم کمک کنم
483
00:21:33,423 --> 00:21:37,193
اوم ، فقط یک تئوری که دارم
روش کار میکنم
484
00:21:37,194 --> 00:21:40,329
درباره اون نشانه خون؟
485
00:21:40,330 --> 00:21:43,733
از بیمار اطفالتون؟
486
00:21:43,734 --> 00:21:45,767
من تحقیق کنارم میذارم
487
00:21:48,688 --> 00:21:50,879
و واقعا دوست دارم کمک کنم بهرحال
488
00:21:50,880 --> 00:21:52,141
اره اشاره کردی
489
00:21:52,142 --> 00:21:54,067
فقط وقتی ماشین تحویلش داد
490
00:21:54,068 --> 00:21:56,278
میتونیم بقیشو بدون برنامه پیش بریم
491
00:21:56,279 --> 00:21:58,313
ممنونم
492
00:22:04,521 --> 00:22:06,165
♪ Diamonds dancin' on the chain ♪
493
00:22:06,166 --> 00:22:07,723
♪ I swear all these is lame ♪
494
00:22:07,724 --> 00:22:09,058
♪ Came from murder and robberies ♪
495
00:22:09,059 --> 00:22:10,459
♪ Better not think about robbing me ♪
496
00:22:10,460 --> 00:22:12,094
♪ She suck me, I'm all in her artery ♪
497
00:22:12,095 --> 00:22:13,562
♪ These hatin'... be watchin' me ♪
498
00:22:13,563 --> 00:22:14,897
♪ Run to the guap ♪
499
00:22:14,898 --> 00:22:16,565
♪ I'm headed straight to the top ♪
500
00:22:16,566 --> 00:22:17,700
♪ ... you broke, you a flop ♪
501
00:22:17,701 --> 00:22:20,069
♪ It's PNV, I will not stop ♪
502
00:22:20,070 --> 00:22:22,505
من نمیدونستم که نیاز مجوز دارم
503
00:22:22,506 --> 00:22:23,906
تا به دادگاه برم
504
00:22:23,907 --> 00:22:24,997
...کاپیتان روجیاس
505
00:22:24,998 --> 00:22:27,610
بذار بهت بگم
کارها تحت حوزه من چطوری کار میکنه
506
00:22:27,611 --> 00:22:29,178
ما قوانین داریم
507
00:22:29,179 --> 00:22:31,447
و ساختن صحنه در دادرسی
حمله خودت
508
00:22:31,448 --> 00:22:32,681
نقض قوانیه
509
00:22:32,682 --> 00:22:33,983
حمله کننده ام نیست
510
00:22:33,984 --> 00:22:36,352
نه حمله کننده، نه دوست پسرت
511
00:22:36,353 --> 00:22:38,354
.تو مدام منو تصحیح میکنی و ما تازه ملاقات کردیم
512
00:22:38,355 --> 00:22:39,955
اون به یه پلیس شلیک کرده
513
00:22:39,956 --> 00:22:41,424
و توسط کارآگاه وسیکز تایید شده
514
00:22:41,425 --> 00:22:43,292
که هم شاهد بود
و خودش هم
515
00:22:43,293 --> 00:22:44,383
رو گناهکار اعلام کرده
516
00:22:44,384 --> 00:22:45,528
درسته اما انقد ساده هم نیست
517
00:22:45,529 --> 00:22:46,762
واقعا به همین سادگیه
518
00:22:46,763 --> 00:22:48,330
یه پرونده ساده بسته شده است
519
00:22:48,331 --> 00:22:50,900
تنها کسی سعی داره اینا مشکل
درست کنه تویی
520
00:22:50,901 --> 00:22:52,058
اون قصدش نداشت
521
00:22:52,059 --> 00:22:54,503
خب اون واقعا قصد داشته که اعلام
گناهکاری کرده، کارآگاه
522
00:22:54,504 --> 00:22:56,172
پس ولش کن
523
00:23:08,785 --> 00:23:10,197
میک
524
00:23:10,198 --> 00:23:13,022
میخوای بهم بگی چرا اون بچه
همه روز اینجا معطل شده؟
525
00:23:13,023 --> 00:23:15,009
تو به کسی اشاره میکنی
که قسم خورده هیچی نمیدونه
526
00:23:15,010 --> 00:23:17,042
هیچی چیزی در قربانی نمیدونسته
و اتفاقی یه جایی کنده؟
527
00:23:17,043 --> 00:23:19,443
نه، اینطوری نیست جرد، بن بهت گفت
528
00:23:19,444 --> 00:23:21,497
اون...اون یه الهام داشت
529
00:23:21,498 --> 00:23:22,696
تی جی هیچوقت ندیدش
530
00:23:22,697 --> 00:23:24,897
اثر انگشت او همه جای
اتاق قربانی هست
531
00:23:27,636 --> 00:23:30,005
اثر انگشتش توی اتاق قربانی؟
532
00:23:30,006 --> 00:23:32,808
باشه ، نه هیچ توضیحی برای
این وجود نداره
533
00:23:32,809 --> 00:23:34,275
فقط بخاطر اینکه توی هواپیما بوده
534
00:23:34,276 --> 00:23:36,473
- نمی تونه یه قاتل باشه
- جرد دوباره داری این کار انجام میدی
535
00:23:36,474 --> 00:23:37,908
دنبال بدترین نقاط آدم ها
میگردی
536
00:23:37,909 --> 00:23:39,977
نه، من دنبال شواهد میگردم
537
00:23:39,978 --> 00:23:41,812
اون دقیقا میدونست جسد کجاست
538
00:23:41,813 --> 00:23:43,647
اثر انگشتش همه جای اتاق قربانی پیدا شد
539
00:23:43,648 --> 00:23:45,048
و اون قسم خورده اصلا اون را ندیده
540
00:23:45,049 --> 00:23:46,249
تو کار میدونی
541
00:23:46,250 --> 00:23:47,441
میک، تو میدونی من باید اینکار بکنم
542
00:23:47,442 --> 00:23:50,200
...نه واقعا، تو
جرد، بیخیال تمومش کن
543
00:23:50,201 --> 00:23:53,023
- خدای من
- بالاخرء
544
00:23:53,024 --> 00:23:54,971
- لطفا بلند شو و برگرد
-چی؟
545
00:23:54,972 --> 00:23:56,808
-بلند شو و برگرد
-جرد چه خبره؟
546
00:23:56,809 --> 00:23:58,185
تو حق داری سکوت کنی
547
00:23:58,186 --> 00:24:00,043
-بیخیال جرد، چه غلطی میکنی
-!تو گفتی اون درک میکنه
548
00:24:00,044 --> 00:24:01,467
بن گوش کن واقعا کار من نبود
549
00:24:01,468 --> 00:24:02,691
!لطفا، من کاری نکردم، لطفا
550
00:24:02,692 --> 00:24:04,267
-!جرد اون بی گناهه، جرد
- !بن
551
00:24:04,268 --> 00:24:05,869
- ...میک یه کاری کن
- !من کاری نکردم
552
00:24:05,870 --> 00:24:08,171
!لطفا بهم گوش کن
!یه کاری کن لطفا
553
00:24:08,172 --> 00:24:09,739
!بن!بن
554
00:24:12,542 --> 00:24:14,544
.هی ، بهم نگاه کن
555
00:24:28,660 --> 00:24:30,126
توهم احساسش کردی؟
556
00:24:32,829 --> 00:24:34,698
در مورد چی صحبت میکنی؟
557
00:24:45,610 --> 00:24:48,278
از اینجا ببرش
558
00:24:48,279 --> 00:24:49,513
!نه صبر کن
559
00:24:49,514 --> 00:24:51,213
!لطفا ولم کن،نه
560
00:24:59,081 --> 00:25:00,982
جرد هنوز داره از تی جی بازجویی میکنه
561
00:25:00,983 --> 00:25:02,950
می تونه ساعتها طول بکشه
562
00:25:02,951 --> 00:25:05,520
- خب، من جایی نمیرم
- باشه
563
00:25:05,521 --> 00:25:07,889
من به تی جی گفتم اینجا هستم
براش و واقعا گفتم
564
00:25:07,890 --> 00:25:09,781
حالا می تونیم صحبت کنیم چه اتفاقی افتاد؟
565
00:25:09,782 --> 00:25:12,107
من هیچوقت ندیدم کسی بلرزه موقع
الهامات
566
00:25:12,108 --> 00:25:14,476
میدونم، یه حس تلاطم داشت
567
00:25:14,477 --> 00:25:16,544
مثل الهام هواپیمای که من و کل داشتیم
568
00:25:16,545 --> 00:25:18,079
وقتی که گفت مسافران نجات بده؟
569
00:25:18,080 --> 00:25:19,347
اره
570
00:25:22,985 --> 00:25:25,520
درست وقتی تی جی دستگیر شد اتفاق افتاد
571
00:25:25,521 --> 00:25:27,622
اون یه مسافره
داره میگه نجاتش بدیم
572
00:25:27,623 --> 00:25:30,258
اون واقعا بی گناهه
573
00:25:30,259 --> 00:25:31,943
نه واقعا
574
00:25:31,944 --> 00:25:33,428
- نه به طور واضح
- چی؟
575
00:25:33,429 --> 00:25:35,363
ببین تی جی گفت به ما هیچوقت ندیدتش
576
00:25:35,364 --> 00:25:37,665
اما اثر انگشتش همه جای اتاق
اون دختر بوده
577
00:25:37,666 --> 00:25:39,466
بن من این پرونده چندبار چک کردم
578
00:25:41,530 --> 00:25:44,639
اسم فرنی بوده و دانشجوی هنر
579
00:25:44,640 --> 00:25:46,641
خب، اون کاری نکرده
580
00:25:46,642 --> 00:25:48,109
این چیزی نیست شواهد نشون میده
581
00:25:48,110 --> 00:25:49,711
!خب شواهد جدید پیدا کن
582
00:25:49,712 --> 00:25:51,379
بن ، تو خیلی نزدیکی بهش میفهمی؟
583
00:25:51,380 --> 00:25:53,148
اوه و تو نزدیک به این آدم نبودی
584
00:25:53,149 --> 00:25:54,339
که به تو شلیک کرد و فرار کرد؟
585
00:25:54,340 --> 00:25:56,251
زیک وارد این قضیه نکن
تو میدونی اون بی گناهه
586
00:25:56,252 --> 00:25:58,019
!همینطور هم تی جی
587
00:25:58,020 --> 00:26:01,689
بن ، تو این آدم فقط برای یه روز میشناسی درسته؟
588
00:26:01,690 --> 00:26:03,291
...تو خیلی زود اعتماد میکنی و من
589
00:26:03,292 --> 00:26:06,161
...عاشق این خصوصیتم اما
590
00:26:06,162 --> 00:26:07,762
این یه نقطه ضعفه ، باشه؟
591
00:26:07,763 --> 00:26:09,998
...تی جی یه داستان غم انگیز برات تعریف کرده و
592
00:26:09,999 --> 00:26:11,566
اون یکی از مسافر هاست
593
00:26:11,567 --> 00:26:13,034
و میدونی چیه؟ اره
594
00:26:13,035 --> 00:26:14,092
بهش اعتماد دارم
595
00:26:14,093 --> 00:26:15,778
چون الان تنها کسی که بهشون اعتماد میکنم
596
00:26:15,779 --> 00:26:19,373
مسافران هست و لطفا بیشتر بگرد
597
00:26:22,810 --> 00:26:24,245
باشه
598
00:26:24,246 --> 00:26:25,914
اما اگه معلوم شد که
599
00:26:25,915 --> 00:26:28,683
که این دختره به قتل رسونده
600
00:26:28,684 --> 00:26:29,884
کار من اینکه که مطمئن بشم
601
00:26:29,885 --> 00:26:31,953
که هیچوقت روز روشن نبینه
602
00:26:42,397 --> 00:26:45,099
می تونی منو ببری تا عمه میک ببینم؟
603
00:26:45,100 --> 00:26:47,434
به ایستگاه پلیس؟
604
00:26:49,571 --> 00:26:52,006
کل چی شده؟
605
00:26:52,007 --> 00:26:53,441
باید باهاش صحبت کنم
606
00:26:53,442 --> 00:26:56,978
یه چیزیه...یه چیزی که باید
دو تایی انجام بدیم
607
00:26:56,979 --> 00:26:58,213
مهمه
608
00:26:58,214 --> 00:26:59,581
خب ، پس در اینصورت خوش شانسی
609
00:26:59,582 --> 00:27:02,026
چون خواهر دوقلوی بزرگتر و خیلی دانا ات
610
00:27:02,027 --> 00:27:04,285
درست مقابلت نشسته
611
00:27:04,286 --> 00:27:06,187
و آماده گوش دادنه
612
00:27:06,188 --> 00:27:07,622
اشکالی نداره
613
00:27:07,623 --> 00:27:10,959
اما اگه بابا و یا مامان زنگ زدن
بگو به کمکشون نیاز دارم
614
00:27:10,960 --> 00:27:13,027
کل
615
00:27:13,028 --> 00:27:15,163
من می تونم کمک کنم
616
00:27:15,164 --> 00:27:17,428
حداقل بذار تلاشم بکنم
617
00:27:17,429 --> 00:27:18,619
در مورد چیه؟
618
00:27:18,620 --> 00:27:21,688
در مورد الهاماته
تو درک نمیکنی
619
00:27:24,372 --> 00:27:26,674
باشه
620
00:27:26,675 --> 00:27:28,776
- این فقط
-نه ، نه ،نه
621
00:27:28,777 --> 00:27:30,278
فهمیدم
622
00:28:20,529 --> 00:28:22,597
یه روز سرگرم کننده با اسباب بازیت؟
623
00:28:22,598 --> 00:28:24,513
اره، من تازه راه افتادم
624
00:28:24,514 --> 00:28:26,872
می تونم بهت نشون بدم چطوری تنظیم میشه
و آزمایشم روی این بچه اجرا میشه
625
00:28:26,873 --> 00:28:28,741
یه ذره متفاوته
با بقیه ترتیب سنج ها
626
00:28:28,742 --> 00:28:30,042
من فقط نتایج آزمایش اجرا میکنم
627
00:28:30,043 --> 00:28:31,149
قبل از اینکه شروع کنیم
628
00:28:31,150 --> 00:28:33,441
شاید بتونیم قهوه بگیریم
629
00:28:33,442 --> 00:28:34,632
وقتی منتظریم
630
00:28:34,633 --> 00:28:37,116
فهمیدم ما خیلی دیر آَشنا شدیم
631
00:28:37,117 --> 00:28:38,651
اما فکر میکنم شاید تو چیز های
شبیه به هم باشیم
632
00:28:38,652 --> 00:28:40,519
تا اینکه فقط محقق باشیم
633
00:28:40,520 --> 00:28:42,045
شاید جالب باشه تا بفهمیم
634
00:28:42,046 --> 00:28:43,269
ببخشید چی؟
635
00:28:43,270 --> 00:28:44,493
زیاد حرف زدم
636
00:28:44,494 --> 00:28:45,617
♪ I'm a ramblin' man ♪
637
00:28:45,618 --> 00:28:48,510
باشه من باید برم
638
00:28:48,511 --> 00:28:49,628
که تو هم باید بری
639
00:28:49,629 --> 00:28:52,498
درسته باشه
640
00:28:52,499 --> 00:28:54,198
بعد از شما
641
00:29:01,540 --> 00:29:03,375
من به پلیس های دیگه ام گفتم
642
00:29:03,376 --> 00:29:04,810
نمی شناسمش
643
00:29:04,811 --> 00:29:07,435
فرنی و من برای سه سال
تو انجمن خواهران بودیم
644
00:29:07,436 --> 00:29:09,248
و هیچوقت این آدم قبلا ندیدم
645
00:29:09,249 --> 00:29:11,039
میدونی چرا فرنی بین کلاسها توی
646
00:29:11,040 --> 00:29:12,551
تو دانشگاه می موند؟
647
00:29:12,552 --> 00:29:14,787
رشته اش هنر تجسمی بود
648
00:29:14,788 --> 00:29:16,345
تقریبا همه چیز آماده کرده بود
649
00:29:16,346 --> 00:29:20,148
برای اولین نمایش انفرادی اش
توی گالری دانشگاه
650
00:29:20,927 --> 00:29:22,960
و قرار بود این هفته برگزار بشه
651
00:29:30,603 --> 00:29:33,715
- این لاتینه؟
-فکر کنم ، آره چرا؟
652
00:29:33,716 --> 00:29:34,840
شاید این پازل ماست
653
00:29:34,841 --> 00:29:36,041
شاید هردو تو کلاس لاتین بودن
654
00:29:36,042 --> 00:29:37,443
نوشته ها مال فرنی نیست
655
00:29:37,444 --> 00:29:38,877
اون کلاس لاتین نگرفت
656
00:29:38,878 --> 00:29:40,946
چرا پس وسایل کس دیگه ای
توی اتاقشه؟
657
00:29:40,947 --> 00:29:42,881
اون همیشه آشغال های مردم
جمع میکرد
658
00:29:42,882 --> 00:29:45,017
همیشه آشغال های هنر
بیرون می کشید
659
00:29:45,018 --> 00:29:47,252
کولاژ های از اشیاه پیدا شده درست میکرد
660
00:29:47,253 --> 00:29:48,687
اینها باید دور انداختنی های
661
00:29:48,688 --> 00:29:50,089
باید باشه که نمیخواست نشون بده
662
00:29:50,090 --> 00:29:52,693
...دوندگی ، لاتین اینها
663
00:29:52,694 --> 00:29:56,220
وسایل تی جیه
اون داشت حقیقت میگفت
664
00:29:56,221 --> 00:29:57,763
اون هیچوقت تو این اتاق نبوده
ولی وسایلش چرا
665
00:29:57,764 --> 00:30:00,065
قبل از پرواز 828
666
00:30:13,012 --> 00:30:15,380
میکلا تو خوبی؟
667
00:30:15,381 --> 00:30:18,083
.اره ببخشید
668
00:30:18,084 --> 00:30:19,318
فقط
669
00:30:19,319 --> 00:30:21,954
عجیبه ،اون کارت فرنی هست
670
00:30:21,955 --> 00:30:23,188
حتما وقتی داشته
671
00:30:23,189 --> 00:30:24,790
بین وسایل میگشته انداختش
672
00:30:24,791 --> 00:30:26,792
فرنی کارتش همراهش بود
وقتی مرده بود
673
00:30:26,793 --> 00:30:28,961
حتما جایگزین بوده
674
00:30:28,962 --> 00:30:31,563
سوابق امنیتی دانشگاه
گزارشی نداده
675
00:30:31,564 --> 00:30:32,765
از کارتش که گمشده
676
00:30:32,766 --> 00:30:34,233
یا اینکه جایگزینی صادر کردن
677
00:30:34,234 --> 00:30:37,136
فکر میکنی پیگیری کردن
678
00:30:37,137 --> 00:30:40,037
اگه به کارت جدید نیاز داشته باشی
به کجا میری؟
679
00:30:42,941 --> 00:30:45,010
یه خوشحال به نظر میاد
680
00:30:45,011 --> 00:30:46,678
روز خوبی بود
681
00:30:46,679 --> 00:30:49,681
چه خوب! شخصی یا کار؟
682
00:30:49,682 --> 00:30:50,716
کار
683
00:30:50,717 --> 00:30:52,785
منو تا حالا دیدی
684
00:30:52,786 --> 00:30:55,420
فکر اینکه امروز تو یکی از آزمایشگاه
ازم خواست بریم بیرون
685
00:30:55,421 --> 00:30:57,489
اون به دفترم اومد
تا منو چک کنه
686
00:30:57,490 --> 00:30:58,657
...یا دستگاه اما
687
00:30:58,658 --> 00:31:00,492
ببخشید ، چک کردن چی؟
688
00:31:00,493 --> 00:31:02,127
DNAیه دستگاه توالی
689
00:31:02,128 --> 00:31:04,863
اوه فهمیدم
690
00:31:04,864 --> 00:31:06,899
من یه تحقق جدیدی از الهامات
داشتم
691
00:31:06,900 --> 00:31:09,001
که ممکنه ژنتیکی قابل انتقال باشه
692
00:31:09,002 --> 00:31:12,037
خب نیاز داشتم به یه دستگاه جدید
برای توالی DNA
693
00:31:12,038 --> 00:31:15,808
تا بتونم شناسایی بکنم... ببخشید
694
00:31:15,809 --> 00:31:17,409
این واقعا حوصله سر بره
695
00:31:17,410 --> 00:31:18,944
اگه تو درباره چیزی هیجانزده ای
696
00:31:18,945 --> 00:31:22,848
من خوشحال میشم بشنوم
697
00:31:22,849 --> 00:31:25,517
واقعا هیجان انگیزه
698
00:31:25,518 --> 00:31:26,885
در واقع میدونی
699
00:31:26,886 --> 00:31:28,806
تروی می تونه خیلی مفید باشه
تو توالی
700
00:31:28,807 --> 00:31:31,557
باید تنظیم کردن خیلی دقیق باشه
701
00:31:31,558 --> 00:31:34,949
تا وقتی که اجازه نمیدم
چیزی از تحقیقم ببینه
702
00:31:46,576 --> 00:31:49,412
بدمSAT سلام من نمیخوام امتحان
703
00:31:49,413 --> 00:31:52,915
و واقعا نیاز به سخنرانی ندارم
704
00:31:52,916 --> 00:31:54,616
بیا اینجا عشقم
705
00:32:02,792 --> 00:32:07,297
میدونم چه احساسی داشتی
وقتی خودمون دو تا بودیم
706
00:32:07,298 --> 00:32:09,132
و نبودن الهامات
707
00:32:09,133 --> 00:32:12,302
و می تونم تصور کنم چه احساسی داشتی
708
00:32:12,303 --> 00:32:14,004
که من یه الهام داشتم
709
00:32:18,576 --> 00:32:23,346
عزیزم، ما همیشه یه خانواده ایم
710
00:32:23,347 --> 00:32:26,583
هیچی نمی تونه بینمون بیاد
711
00:32:26,584 --> 00:32:28,517
حتی الهامات
712
00:32:30,253 --> 00:32:31,922
مامان تو فکر میکنی من عصبانی ام؟
713
00:32:31,923 --> 00:32:35,592
چون همه الهامات میگیرند و من نه؟
714
00:32:35,593 --> 00:32:38,360
- نیستی؟
- مامان، من عصبانی نیستم
715
00:32:40,296 --> 00:32:42,588
من وحشت زده ام
716
00:32:42,589 --> 00:32:46,102
چون الهامات به پدر و کل
تاریخ مرگ داده
717
00:32:46,103 --> 00:32:49,105
از کجا میدونی که تو و بچه هم ندارید؟
718
00:32:49,106 --> 00:32:52,742
توی پنچ سال همه شما می رید
719
00:32:52,743 --> 00:32:55,311
و من تنها می مونم
720
00:32:58,448 --> 00:33:01,017
...من فکر میکردم این بچه شاید
721
00:33:01,018 --> 00:33:02,452
واقعا نمی فهمم چرا باید
722
00:33:02,453 --> 00:33:04,955
خودم برای امتحان آماده کنم
723
00:33:04,956 --> 00:33:08,658
که تنهایی فارغ التحصیلی ام بگذرونم
724
00:33:08,659 --> 00:33:10,994
آرزوی اینکه کاش همه ی شما زنده بودید
725
00:33:15,566 --> 00:33:18,401
...عزیزم من مطمئنم
726
00:33:18,402 --> 00:33:20,736
!مامان تو در مورد هیچی مطمئن نیستی
727
00:33:22,505 --> 00:33:25,474
!و حتی باشی هم دورغ میگی
728
00:33:32,473 --> 00:33:33,797
سلام
729
00:33:33,798 --> 00:33:36,119
کارآگاه میکامی و استون پلیس نیویورک
730
00:33:36,120 --> 00:33:37,687
میخواستم بدونیم اگه بتونیم صحبت کنیم
731
00:33:37,688 --> 00:33:38,822
در مورد فرنی کینگ؟
732
00:33:38,823 --> 00:33:40,624
اره البته هرچی که بخواید بدونید
733
00:33:40,625 --> 00:33:42,392
کارتی که اون همراهش داشت
یه جایگزین بود
734
00:33:42,393 --> 00:33:44,160
فقط می خوایم بدونیم کی صادر شده
735
00:33:44,161 --> 00:33:45,362
ام
736
00:33:45,363 --> 00:33:48,798
چیزی ثبت نشده
737
00:33:48,799 --> 00:33:51,501
میدونی کی سر شیفت بوده
یه شب قبل ؟
738
00:33:51,502 --> 00:33:52,902
والکینز بوده
739
00:33:54,305 --> 00:33:55,972
والکینز
740
00:34:01,545 --> 00:34:02,912
چی شده؟
741
00:34:02,913 --> 00:34:05,448
همون دانشجوی که مرده
فرنی کینگ
742
00:34:05,449 --> 00:34:07,083
اون اومد برای کارت جایگزین؟
743
00:34:07,084 --> 00:34:08,251
نه
744
00:34:08,252 --> 00:34:09,342
مطمئنی؟
745
00:34:09,343 --> 00:34:10,754
چون حتی اگه ثبت هم نشده
746
00:34:10,755 --> 00:34:12,122
کامپیوتری که کارت
747
00:34:12,123 --> 00:34:13,490
صادر کرده هر خروجی ثبت میکنه
748
00:34:13,491 --> 00:34:15,391
فقط لازمه بریم دانلودش کنیم
749
00:34:18,828 --> 00:34:22,365
میدونی، یه دختر اومد
برای کارت
750
00:34:22,366 --> 00:34:24,768
اون عجله داشت تا برگرده
به اتاقش
751
00:34:24,769 --> 00:34:26,069
فکر کنم یادم رفته ثبتش کنم
752
00:34:26,070 --> 00:34:27,170
برای چی عجله داشت؟
753
00:34:27,171 --> 00:34:28,938
نمیدونم، زیاد صبحت نکرد
754
00:34:28,939 --> 00:34:30,403
فقط کارت گرفت
755
00:34:30,404 --> 00:34:32,108
و به سمت دروازه غربی رفت
756
00:34:32,109 --> 00:34:33,510
نه به سمت انجمن خواهری؟
757
00:34:33,511 --> 00:34:35,311
من نمیدونم که اون در انجمنی بوده
758
00:34:35,312 --> 00:34:36,780
من دیدم که رفت ، فقط همین
759
00:34:36,781 --> 00:34:38,581
ببخشید تو متوجه شدی که
اون عجله داشت
760
00:34:38,582 --> 00:34:40,483
...و کجا میخواست بره اما شما
761
00:34:40,484 --> 00:34:42,285
متوجه
حروف بزرگ
762
00:34:42,286 --> 00:34:43,653
برجسب روی سوئیشرتش نشدی؟
763
00:34:43,654 --> 00:34:45,288
این چیزی که من از صحبت هات
تشخیص دادم
764
00:34:45,289 --> 00:34:48,958
ببخشید، اما این همه چیزی که یادم میاد
765
00:34:48,959 --> 00:34:50,560
من باید برم
766
00:34:50,561 --> 00:34:52,710
.اره، خب در واقع یه سوال کوچیک دیگه
767
00:34:52,711 --> 00:34:54,930
کی چکمه های جدید براق گرفتی؟
768
00:34:56,066 --> 00:34:59,766
پاک کردن خون از چرم سخته، مگه نه؟
769
00:35:03,474 --> 00:35:04,774
شما حق دارید سکوت
770
00:35:04,775 --> 00:35:06,457
و هر چیزی که بگین
771
00:35:06,458 --> 00:35:07,807
می تونه بر علیه ات استفاده بشه
772
00:35:07,808 --> 00:35:10,089
نمیخوای بگی چه اتفاقی افتاد یهو
773
00:35:10,815 --> 00:35:12,581
این درس شماره دوئه
774
00:35:16,252 --> 00:35:17,986
بن تموم شد
775
00:35:20,211 --> 00:35:23,103
اونا چکمه ی مضنون رو توی
یه سطل زباله پیدا کردن
776
00:35:23,104 --> 00:35:25,462
بیرون از خونه اش که با خون
فرنی مطابقت داشت
777
00:35:25,463 --> 00:35:28,131
من باید کمکش میکردم
778
00:35:28,132 --> 00:35:29,999
- تقصیر منه
- نه، نه
779
00:35:30,000 --> 00:35:31,968
اون مرده بود حتی قبل از اینکه تو
الهام داشته باشی
780
00:35:31,969 --> 00:35:33,937
تی جی تو نمی تونستی نجاتش بدی
781
00:35:33,938 --> 00:35:35,772
چرا الهامات میخواست من یه
جسد مرده را پیدا کنم؟
782
00:35:35,773 --> 00:35:37,774
بدون تو، بدن فرنی شاید
هیچوقت پیدا نمیشد
783
00:35:37,775 --> 00:35:39,576
حداقل الان خانواده اش
یه خاتمه دارن
784
00:35:39,577 --> 00:35:41,377
اره، نگهبان کار قبلی خودش ترک کرده بود
785
00:35:41,378 --> 00:35:43,138
بخاطر سوء ظن به آزار و اذیت
786
00:35:43,139 --> 00:35:44,796
منظورم اینکه می تونست یه قاتل سریالی باشه
787
00:35:44,797 --> 00:35:47,417
تو هرکسی که می تونست قربانی بعدی اش
باشه را نجات دادی
788
00:35:47,418 --> 00:35:48,518
یا قربانی ها
789
00:35:48,519 --> 00:35:49,719
اما چرا من؟
790
00:35:49,720 --> 00:35:52,422
چرا من الهامات گرفتم؟
791
00:35:52,423 --> 00:35:54,124
فکر کنم بدونم چرا
792
00:35:54,125 --> 00:35:56,793
زود باش، نشونت میدم
793
00:35:56,794 --> 00:35:57,927
ممنونم
794
00:35:57,928 --> 00:36:00,063
زود باش
795
00:36:00,064 --> 00:36:01,764
یه لحظه صبر کن
796
00:36:05,835 --> 00:36:08,338
مرسی
797
00:36:08,339 --> 00:36:12,442
و متاسفم که زیادی بهت سخت گرفتم
798
00:36:12,443 --> 00:36:14,544
یکی دیگه از ضعف های من
799
00:36:14,545 --> 00:36:17,914
نه ، نه ام تنها چیزی ازش عصبانی ام
800
00:36:17,915 --> 00:36:20,483
این واقعیته که تو راست میگفتی
801
00:36:20,484 --> 00:36:23,352
خب، منم متاسفم
802
00:36:29,659 --> 00:36:33,596
تبریک به حل شگفت انگیزت استون
803
00:36:33,597 --> 00:36:35,165
من به پرونده هات نگاه کردم
804
00:36:35,166 --> 00:36:38,268
و تو موارد زیادی داشتی با حل کردن نکته های ناشناس
805
00:36:38,269 --> 00:36:39,769
خیلی زیاد
806
00:36:39,770 --> 00:36:44,240
ADA خیلی زیاد که شاید
شروع کنه به سوال پرسیدن
807
00:36:44,241 --> 00:36:47,343
ببین من برگه های طولانی دوست دارم
808
00:36:47,344 --> 00:36:48,745
به برگه گزارش بلند
809
00:36:48,746 --> 00:36:51,881
معنیش اینکه پلیس هام
دارند کارشون درست انجام میدن
810
00:36:51,882 --> 00:36:54,951
پس بهم بگو کارآگاه
چطوری اینو
811
00:36:54,952 --> 00:36:57,086
کم تر از دو ساعت یا کم تر حلش کردی؟
812
00:36:57,087 --> 00:36:58,787
یادداشت ناشناس
813
00:37:00,957 --> 00:37:03,293
این پرونده توئه وسیکز
814
00:37:03,294 --> 00:37:04,928
تو باورت میشه؟
815
00:37:04,929 --> 00:37:05,962
بله
816
00:37:05,963 --> 00:37:07,897
واقعا
817
00:37:07,898 --> 00:37:10,500
چون من حتی یه لحظه ام باورم نشد
818
00:37:10,501 --> 00:37:12,877
پیش میریم، نمیخوام شما دو نفر
819
00:37:12,878 --> 00:37:14,804
نزدیک پرونده های مشابه برین
820
00:37:21,970 --> 00:37:24,694
مدرسه وسایلت برای سالها نگه داشت
821
00:37:24,695 --> 00:37:26,382
قبل از اینکه بندازه بیرون
822
00:37:26,383 --> 00:37:30,419
اما وقتی اینکار کردن دوباره پیدا شد
823
00:37:32,288 --> 00:37:34,858
توسط فرنی
824
00:37:34,859 --> 00:37:38,261
بخاطر همین بود که الهامات
خواستند تو پیداش کنی
825
00:37:38,262 --> 00:37:39,929
بخاطر اینکه اون تورو پیدا کرد
826
00:37:58,182 --> 00:38:01,885
اگه بخوای می تونم بمونم
827
00:38:01,886 --> 00:38:03,353
نه
828
00:38:03,354 --> 00:38:05,254
...نه من فقط
829
00:38:07,590 --> 00:38:09,491
نمیدونم چطوری تشکر کنم
830
00:38:12,896 --> 00:38:16,165
هی
831
00:38:16,166 --> 00:38:17,866
برو مامانت ببین
832
00:38:20,470 --> 00:38:23,139
بن استون؟
833
00:38:23,140 --> 00:38:24,407
سوزان؟
834
00:38:24,408 --> 00:38:26,202
شوخی میکنی ، چند وقته که گذشته؟
835
00:38:26,203 --> 00:38:27,644
خب، برای من یا برای تو؟
836
00:38:27,645 --> 00:38:30,406
اینجا چیکار میکنی؟
837
00:38:30,407 --> 00:38:33,182
-من رئیس شدم، باورت میشه؟
- اره میشه
838
00:38:33,183 --> 00:38:34,884
تو باهوش ترین دانش آموز
توی نظریه اعداد بودی
839
00:38:34,885 --> 00:38:37,887
خب ، شریک تحصیل گروهی من
واقعا الهام بخش بود
840
00:38:37,888 --> 00:38:39,289
درباره خودت چی؟
841
00:38:39,290 --> 00:38:40,957
علاوه بر شکستن قوانین فیزیک
842
00:38:40,958 --> 00:38:42,321
چیکار کردی؟
843
00:38:42,322 --> 00:38:44,913
خب در واقع رئیس من دنبال کار می کردم
....اگر تو
844
00:38:44,914 --> 00:38:47,363
بن روزمه ات همین امروز بفرسست
845
00:38:47,364 --> 00:38:49,188
ایمیل من توی بخش وب سایت هست
846
00:38:49,189 --> 00:38:50,889
باشه ، انجام میدم
847
00:38:58,775 --> 00:39:00,377
..هی تو همون نیستی
848
00:39:00,378 --> 00:39:03,279
اره همون دختر با کلی کتاب امتحانی ام
849
00:39:03,280 --> 00:39:05,782
No, you were so much
more than just that.
850
00:39:05,783 --> 00:39:08,038
تو همون دختر با کت جذاب بودی
851
00:39:08,039 --> 00:39:09,229
مرسی
852
00:39:09,230 --> 00:39:10,453
مکسین تیلور
853
00:39:10,454 --> 00:39:12,611
اولیو، اولیو استون
854
00:39:12,612 --> 00:39:14,424
...صبر کن " استون " از
855
00:39:14,425 --> 00:39:17,827
اره اما نمیخوام همه بدونند
856
00:39:17,828 --> 00:39:19,629
اره حتما نگران نباش! بیا
857
00:39:19,630 --> 00:39:20,897
آدریان میخواد سخنرانی کنه
858
00:39:20,898 --> 00:39:23,466
و تو باید بهم بگی کجا خرید میکنی
859
00:39:23,467 --> 00:39:25,869
قبوله، اگه فقط بهم بگی
چطوری موهات اینطوری کردی
860
00:39:25,870 --> 00:39:27,466
اوه، همه اش خودم انجام دادم
861
00:39:27,467 --> 00:39:28,724
می تونم برای توهم انجام بدم
862
00:39:41,318 --> 00:39:43,156
من فکر نمیکردم چیزی بدونی
863
00:39:43,157 --> 00:39:45,455
DNA درباره توالی
864
00:39:45,456 --> 00:39:49,025
فکر کنم از تلفنی که سانوی استفاده میکنه
فهمیدی
865
00:39:49,026 --> 00:39:50,326
اون یه کشف جدیدی انجام داد
866
00:39:50,327 --> 00:39:52,462
در مورد تغییر ژنتیکی درباره 828
867
00:39:52,463 --> 00:39:55,165
اما اون آزمایشات توی آزمایشگاهش
انجام میده
868
00:39:55,166 --> 00:39:57,066
تا همه اش تحت پوشش انجام بده
تو چطوری در موردش میدونی؟
869
00:39:57,067 --> 00:39:59,002
چون کاملا تحت پوشش نیست
870
00:39:59,003 --> 00:40:00,970
من حساب دریابی کردم
871
00:40:00,971 --> 00:40:03,338
به نظر میرسه سرگرد یه دونه سفارش داده
872
00:40:07,510 --> 00:40:10,647
چطوری آخه سرگرد از کشف
سانوی خبر داره؟
873
00:40:32,136 --> 00:40:34,504
.یه تیر رها شده و افسر زخمی شده
874
00:40:34,505 --> 00:40:35,771
صبر کن،میکلا
875
00:40:37,841 --> 00:40:39,342
من خیلی متاسفم
876
00:40:39,343 --> 00:40:40,643
فرار کن
877
00:40:40,644 --> 00:40:42,712
فرار کن
878
00:40:50,621 --> 00:40:52,321
"...زیک عزیزم"
879
00:40:55,759 --> 00:40:59,496
"نمی دونم اینو چطور بگم غیر از اینکه
من به تو نیاز دارم ".
880
00:41:02,099 --> 00:41:03,633
!دوباره داره اتفاق میفته
881
00:41:03,634 --> 00:41:05,702
صبرکن ، فقط صبر کن
882
00:41:05,703 --> 00:41:09,004
!زیک!زیک!زیک! لطفا
883
00:41:14,377 --> 00:41:16,078
-زیک، صدامو میشنوی؟
884
00:41:17,441 --> 00:41:18,765
!هی
885
00:41:18,766 --> 00:41:20,456
صدامو می شنوی؟
886
00:41:28,192 --> 00:41:30,693
- زیک، من اینجام، باشه؟
- میکلا
887
00:41:30,694 --> 00:41:31,995
.هی، هی من اینجام
888
00:41:31,996 --> 00:41:34,564
من اینجام
889
00:41:34,565 --> 00:41:36,165
میکلا
890
00:41:36,166 --> 00:41:39,235
!زیک، من اینجام، زیک
891
00:41:39,236 --> 00:41:40,737
کل؟
892
00:41:40,738 --> 00:41:43,339
میکلا؟ تویی؟
893
00:41:43,340 --> 00:41:45,108
کار نمیکنه، دوز دو برابر کن
894
00:41:45,109 --> 00:41:47,944
...نه، لطفا،لطفا
895
00:41:47,945 --> 00:41:50,380
نه ، الهام
896
00:41:50,381 --> 00:41:51,848
!نه
897
00:41:59,657 --> 00:42:01,591
متاسفم
898
00:42:01,616 --> 00:42:03,616
زیرنویس و ترجمه : MahSa
ارائهای از کانال امپایر مووی
@Movie_Empire