1 00:00:02,200 --> 00:00:03,617 Viime kerralla: 2 00:00:03,784 --> 00:00:06,326 Olen pahoillani. Sääilmiö ei näkynyt tutkassa. 3 00:00:06,493 --> 00:00:10,161 Te olette olleet kateissa viisi ja puoli vuotta. 4 00:00:10,328 --> 00:00:12,162 Ben! 5 00:00:12,320 --> 00:00:14,317 - Kuka hän on? - Lourdes. 6 00:00:14,438 --> 00:00:16,398 Hän aina sanoi, miten onnekas olen. 7 00:00:16,548 --> 00:00:20,300 Ehkä hän oli mukana, jotta hän pelastuisi ja minä pelastaisin hänet. 8 00:00:20,411 --> 00:00:22,871 - Kuulin päässäni äänen. - Pysy hiljaa tästä. 9 00:00:22,960 --> 00:00:25,996 Luuletko, että meidät vain unohdettiin? 10 00:00:26,161 --> 00:00:29,954 - Ihan kuin se ei olisi laskeutunut. - Se on mahdotonta. 11 00:00:30,152 --> 00:00:34,965 - Mikä tekee meistä erityisiä? - Kuinka todennäköisesti vain meistä? 12 00:00:42,495 --> 00:00:46,035 Neljä päivää hämmästyttävän paluunsa jälkeen- 13 00:00:46,142 --> 00:00:49,476 -Montego Airin lentoa 828 ei ole enää olemassa. 14 00:00:49,792 --> 00:00:56,128 Kukaan ei loukkaantunut, kun vuonna 2013 kadonnut lentokone... 15 00:00:56,232 --> 00:01:00,608 ...pian keskiyön jälkeen täällä Stewartin lentokentällä. 16 00:01:00,728 --> 00:01:03,062 Syytä ei tunneta. 17 00:01:03,127 --> 00:01:08,184 Joukko lentokoneen matkustajia nähtiin valvontakameran kuvissa. 18 00:01:16,297 --> 00:01:19,011 Ette ymmärrä. Poikani on vankilassa. 19 00:01:19,146 --> 00:01:23,439 Etsin poikaani kolme päivää. Minulla on lupa soittaa hänelle juuri nyt. 20 00:01:23,520 --> 00:01:26,312 - Hän ei edes tiedä, että olen elossa. - 17! 21 00:01:31,458 --> 00:01:34,459 - Mitä sanoit? - Että en tiedä mitään. 22 00:01:34,500 --> 00:01:37,834 Hyvä. Et tiedäkään. Emme halua heidän huomiotaan. 23 00:01:37,916 --> 00:01:42,292 Etkö sinä näe asioita? Ja kuule ääniä mielessäsi? 24 00:01:43,511 --> 00:01:48,023 He pitävät tätä minun syynäni. Lentäjää syytetään aina. 25 00:01:48,058 --> 00:01:50,308 En osaa selittää sitä muulla tavoin. 26 00:01:50,365 --> 00:01:55,325 Tunsin tarvetta nähdä lentokoneen. Tulin tänne. Räjähdys. 27 00:01:55,437 --> 00:01:59,034 Miten 20 ihmisellä on sama tarve? 28 00:01:59,123 --> 00:02:02,458 Myyn urheiluvälineitä. Hittoako sitä minulta kysytte. 29 00:02:02,555 --> 00:02:05,042 Hei, olen Saanvi Bahl. Olette Calin perhettä. 30 00:02:05,138 --> 00:02:08,698 Ben Stone. Sisareni Michaela. Miten tunnet Calin? 31 00:02:08,744 --> 00:02:13,886 Olen lääkäri. Teen syöpätutkimusta. Calin hoito perustuu tutkimukseeni. 32 00:02:14,160 --> 00:02:16,480 - Olitko samalla lennolla? - Melkoinen sattuma. 33 00:02:16,529 --> 00:02:19,597 - Jos mikään tästä nyt on sattumaa. - 18! 34 00:02:19,698 --> 00:02:21,573 Onko meidät pidätetty? 35 00:02:21,629 --> 00:02:26,159 - Teidät on vain kiinniotettu. - Ei ole. Olen poliisi. 36 00:02:26,258 --> 00:02:28,573 Tiedän, miten tämä toimii. Kerroimme jo kaiken. 37 00:02:28,625 --> 00:02:31,339 Jos meitä ei ole pidätetty, meidät on päästettävä menemään. 38 00:02:34,607 --> 00:02:37,608 Ja nyt meidät on huomattu. 39 00:02:38,816 --> 00:02:41,878 Jos olette antaneet lausuntonne, voitte lähteä. 40 00:02:41,948 --> 00:02:46,908 Lennon 828 tapahtuvat liittyvät kansalliseen turvallisuuteen. 41 00:02:47,052 --> 00:02:50,220 Teidän on noudatettava mediapimentoa. 42 00:02:50,300 --> 00:02:55,218 Ette saa puhua asiasta kenellekään. Ette toimittajille ettekä perheelle. 43 00:02:56,589 --> 00:02:59,423 Olisit käyttänyt poliisikortin 8 tuntia sitten. 44 00:02:59,512 --> 00:03:01,513 Ole hyvä vaan. 45 00:03:01,569 --> 00:03:04,570 Haluan heidät kaikki tarkkailuun. 46 00:03:15,210 --> 00:03:18,568 - Veitkö minut laitokselle? - Kunhan käyn ensin kotona. 47 00:03:18,685 --> 00:03:21,770 - Grace on varmasti huolissaan. - Voin mennä junalla. 48 00:03:21,936 --> 00:03:24,729 - Älä puhu tästä. - Koska NSA:n tyyppi kielsi? 49 00:03:24,896 --> 00:03:27,563 Se on turvallisempaa. Olemme tässä syntipukkeina. 50 00:03:27,730 --> 00:03:30,856 Ennen kuin selvitämme tämän, en luota kehenkään. 51 00:03:31,023 --> 00:03:34,191 Olitte koneessa. Voitteko kommentoida? 52 00:03:34,357 --> 00:03:36,817 - Oletko sinäkin poliisi? - En. 53 00:03:36,983 --> 00:03:41,068 Ehkä voit silti auttaa... Ole ystävällinen. 54 00:03:41,235 --> 00:03:43,664 - Tarvitsen apuasi. - Onko teillä kommenttia? 55 00:03:54,989 --> 00:03:57,099 Minä tässä vain. 56 00:03:57,193 --> 00:04:00,068 Mitä tapahtui? Olitko kentällä, kun kone räjähti? 57 00:04:00,375 --> 00:04:04,544 Menimme hakemaan matkatavaroita. Se oli väärinkäsitys. Kaikki hyvin. 58 00:04:06,281 --> 00:04:08,157 Anteeksi. 59 00:04:08,324 --> 00:04:11,701 Olen hiukan nolona. Meidän piti vanheta ja plösähtää yhdessä. 60 00:04:11,891 --> 00:04:14,893 Sinä näytät upealta. 61 00:04:15,693 --> 00:04:20,196 - Toin suosikkejasi. - Orlando'sista! 62 00:04:22,292 --> 00:04:26,128 Jestas sentään. Tämä tuoksu. Olin täysin unohtanut. 63 00:04:28,470 --> 00:04:31,847 Tavallaan mokasin jokaviikkoisten mustikkaskonssien noudossa. 64 00:04:32,042 --> 00:04:37,094 Laskujeni mukaan olen sinulle näitä velkaa suunnilleen 291 kappaletta. 65 00:04:37,651 --> 00:04:39,861 Kiitos. 66 00:04:41,347 --> 00:04:44,724 - En löydä hammasharjaani. - Hei, kamu. 67 00:04:44,891 --> 00:04:48,977 - Siinä oli Batmanin kuva. - Ostin paketillisen hammasharjoja. 68 00:04:55,315 --> 00:04:58,900 Kahvia? Niinkö? Sitäkö 16-vuotiaat käyttävät? 69 00:04:59,370 --> 00:05:02,069 Siinä on enimmäkseen maitoa ja sokeria. 70 00:05:02,236 --> 00:05:06,072 Ehkä voisimme hengailla koulun jälkeen. Vaihtaa kuulumisia. 71 00:05:06,239 --> 00:05:09,366 - Jutella... kaikesta. - Minulla on treenit. 72 00:05:09,533 --> 00:05:13,327 Ja jäin jälkeen viime viikon läksyissä. 73 00:05:13,494 --> 00:05:16,996 - Käykö huomenna? - Toki. Koska vain. 74 00:05:21,824 --> 00:05:24,827 - Mikä tuo on? - Mikä? 75 00:05:25,962 --> 00:05:29,171 Tuo musiikki. Etkö kuule sitä? 76 00:05:29,353 --> 00:05:33,648 - Ehkä Alexassa on jotakin vikaa. - Kuka on Alexa? 77 00:05:33,799 --> 00:05:37,885 Kyllä se sopii. Se on vain kapeampi malli. Näytät hyvältä. 78 00:05:38,524 --> 00:05:41,888 - Mennään hoidon jälkeen kauppaan. - Tämä tuntuu oudolta. 79 00:05:42,055 --> 00:05:45,807 Mennään katsomaan, jos löytyisi jotain vähemmän outoa. 80 00:05:49,344 --> 00:05:54,139 - Joko kerroit hänelle? - Kyllä minä kerron. Pian. 81 00:05:54,219 --> 00:05:57,805 Tämä ei ole kivaa. Hän ansaitsee tietää. 82 00:06:17,996 --> 00:06:21,624 Kävin talolla eilen. Olit kuulemma lähtenyt ulos. 83 00:06:25,209 --> 00:06:27,044 Hei. 84 00:06:29,822 --> 00:06:32,448 Anteeksi. Hei, Lourdes. 85 00:06:32,717 --> 00:06:37,259 Minun on käytävä pomon luona, mutta nähdään pian. 86 00:06:46,721 --> 00:06:48,431 Hei, ylikomisario. 87 00:06:50,301 --> 00:06:53,011 Mitä vapaan ottamiselle kävi? 88 00:06:53,062 --> 00:06:55,855 Voin joko istua kotona tuijottelemassa kattoa- 89 00:06:56,022 --> 00:06:59,233 -tai sitten voin palata töihin. 90 00:07:01,067 --> 00:07:05,279 Juttu menee näin. Haluan sinut takaisin töihin- 91 00:07:05,460 --> 00:07:09,774 -mutta se ei ole mahdollista, ennen kuin muodollisuudet on hoidettu. 92 00:07:09,953 --> 00:07:13,852 Lääkärintarkastus, aseenkantolupa, psyykkinen arviointi. 93 00:07:13,890 --> 00:07:16,549 Mistä lähtien psyykkinen arviointi on vain muodollisuus? 94 00:07:16,638 --> 00:07:19,914 Tämä on kaikille tuntematonta. Kaiken kokemasi jälkeen... 95 00:07:22,748 --> 00:07:24,833 - Onko tässä kaikki? - Siinä kaikki. 96 00:07:37,634 --> 00:07:39,427 Koneen jäänteitä tutkitaan... 97 00:07:39,594 --> 00:07:43,930 - Onko erivärisiä kyniä? - Ei, mutta voimme ostaa niitä. 98 00:07:44,097 --> 00:07:47,057 - Samoin lehtiön ja kaikki. - Okei. 99 00:07:49,225 --> 00:07:53,103 - Hei, hän on lääkäri, josta puhuin. - Hauska tavata. 100 00:07:53,270 --> 00:07:58,023 On suoranainen ihme, että olitte samassa koneessa. 101 00:07:58,190 --> 00:08:01,609 Niin vanhempani sanovat. He ovat rukoilleet joka aterialla. 102 00:08:01,776 --> 00:08:05,195 Nyt aion keskittyä tähän kaveriin. Oletko valmiina? 103 00:08:06,279 --> 00:08:09,739 - Nähdään, kamu. - Sano hei äidille ja isälle. 104 00:08:14,159 --> 00:08:16,703 - Pitäisikö sinun vastata? - Ei. 105 00:08:16,869 --> 00:08:20,747 Pitopalveluni hoitaa toimiston juhlat. Asiakas kyselee jatkuvasti. 106 00:08:20,914 --> 00:08:23,999 Tosiaan. Yrittäjävaimoni. 107 00:08:27,576 --> 00:08:30,254 Sinulla on asioita hoidettavana. Voin lähteä kävelylle. 108 00:08:30,420 --> 00:08:33,839 Voin soittaa työnhakupuheluita. Nähdään sitten kotona. 109 00:08:34,006 --> 00:08:37,675 Minä otan huomisen vuoron. Soittelen myöhemmin. 110 00:09:02,880 --> 00:09:05,048 - Kuuletko tuon? - Minkä? 111 00:09:38,522 --> 00:09:41,177 Sinä. Tuo melodia. 112 00:09:42,006 --> 00:09:47,311 Se on soinut päässäni koko päivän. Tarvitsen apua. Ole ystävällinen. 113 00:09:47,499 --> 00:09:49,972 Minä pyydän. 114 00:09:56,046 --> 00:09:58,423 Ensin oli se kone. Näky. 115 00:09:58,590 --> 00:10:03,301 - Tänään tuo musiikki soi korvissani. - Entä äänet? 116 00:10:03,468 --> 00:10:06,887 Kuuletko sinä ääniä? 117 00:10:07,054 --> 00:10:10,390 En ole varma, mitä minä kuulen tai miksi. 118 00:10:10,557 --> 00:10:15,685 Minulle musiikki on korkeampi voima. Musiikki, jonka kuulemme yhdessä- 119 00:10:15,852 --> 00:10:19,521 -kuuluu jostakin syystä. Sen syyn täytyy olla poikani. 120 00:10:19,688 --> 00:10:22,535 - Hän tarvitsee apua. - Olin Jamaikalla. 121 00:10:22,607 --> 00:10:25,442 Soitin sinfoniaorkesterin kanssa yhtenä iltana. 122 00:10:25,656 --> 00:10:28,866 Jätin 13-vuotiaan lapsen naapurini hoitoon. 123 00:10:28,908 --> 00:10:33,965 Hänestä on tullut 18-vuotias mies. Mies, joka on nyt telkien takana. 124 00:10:34,847 --> 00:10:36,658 Olen pahoillani. 125 00:10:37,668 --> 00:10:39,995 - Mitä tapahtui? - Poliisin mukaan se oli ryöstö. 126 00:10:40,091 --> 00:10:42,613 Se on mahdotonta. Adio on hyvä poika. 127 00:10:42,887 --> 00:10:46,291 Kunpa voisin edes puhua hänelle. Tähän on jokin selitys. 128 00:10:46,458 --> 00:10:49,301 - Tarvitset asianajajan. - Minun täytyy nähdä poikani. 129 00:10:49,356 --> 00:10:53,785 Sitä varten pitää olla listalla, ja minun viisumini on vanhentunut. 130 00:10:53,921 --> 00:10:56,799 Uuteen voi mennä kuukausi. Adio ei voi odottaa. 131 00:10:56,965 --> 00:11:00,093 Oikeudenkäynti on ensi viikolla. Ole kiltti. 132 00:11:00,259 --> 00:11:03,595 Tunnet poliisin. Etkö ole itsekin isä? 133 00:11:03,762 --> 00:11:07,098 - Minulla on poika ja tyttö. - Adio on ollut isättä 5 vuotta. 134 00:11:07,498 --> 00:11:11,376 Osaatko kuvitella, jos ei voisi nähdä lastaan? 135 00:11:14,011 --> 00:11:19,973 Luin kansiosi. Maailmasi mullistui jo viisi kuukautta ennen lentoa. 136 00:11:22,818 --> 00:11:25,153 Ystäväni kuoli. Jouduimme kolariin. 137 00:11:26,779 --> 00:11:30,406 Ajoit autoa. Olit juonut. Se painaisi kenen tahansa mieltä. 138 00:11:30,573 --> 00:11:33,909 - Minut todettiin syyttömäksi. - Jouduit silti paperitöihin. 139 00:11:34,076 --> 00:11:37,652 En voinut ajaa. En ollut valmis. En halunnut. 140 00:11:37,946 --> 00:11:40,239 Mitä oikein yrität sanoa? 141 00:11:40,468 --> 00:11:45,388 Yritän auttaa käsittelemään viimeisen viiden vuoden aikaisia muutoksia. 142 00:11:45,445 --> 00:11:47,947 - Neljän päivän. - Sitä juuri tarkoitan. 143 00:11:48,153 --> 00:11:51,364 Joudut kohtaamaan paljon muutoksia lyhyessä ajassa. 144 00:11:51,527 --> 00:11:55,521 Sinun ei tarvitse salata tunteitasi. Olen sinun puolellasi. 145 00:11:55,758 --> 00:11:59,636 Tiedän nämä jutut. Jos romahdan, et anna minulle lupaa työskennellä. 146 00:11:59,803 --> 00:12:05,223 Olen kunnossa. Anna minun palata siihen, mikä minulla vielä on. 147 00:12:05,390 --> 00:12:07,113 Eli työhöni. 148 00:12:14,534 --> 00:12:16,536 Minun on tavattava sinut uudelleen. 149 00:12:20,359 --> 00:12:23,320 - Hei. - Onko kaikki kunnossa? 150 00:12:23,487 --> 00:12:28,741 - On. Vain byrokratiaa. Mitä nyt? - Pyytäisin palvelusta. 151 00:12:28,907 --> 00:12:31,451 15 minuutin tauko on ohi. 152 00:13:04,809 --> 00:13:09,187 En ollut uskoa sitä. Sitten näin kasvosi televisiossa. 153 00:13:11,272 --> 00:13:15,358 - Missä sinä olit? - Kunpa tietäisin. 154 00:13:18,401 --> 00:13:23,488 - Kuka teki tämän sinulle? - Ei sillä ole väliä. 155 00:13:24,448 --> 00:13:27,867 - Mitä sanottiinkaan, en tehnyt sitä. - Et tietenkään. 156 00:13:34,679 --> 00:13:37,848 Sanoit aina, että pitää olla hyvä mies. 157 00:13:38,124 --> 00:13:42,002 Minä olen yrittänyt. Ihan oikeasti. Kävin koulua ja kaikkea. 158 00:13:42,169 --> 00:13:44,796 Sain työn koruliikkeestä 47th Streetillä. 159 00:13:44,963 --> 00:13:48,841 Joskus olin sulkemisajan vuorossa. Yhtenä iltana kuukausi sitten- 160 00:13:49,014 --> 00:13:53,156 -päälleni käytiin takahuoneessa. Kun taju palasi, kaikki oli viety. 161 00:13:53,315 --> 00:13:55,817 - He luulivat, että olin osallisena. - Olitko? 162 00:13:56,804 --> 00:14:00,082 Tuo, mitä kasvoillesi on tapahtunut, ei sattunut kuukausi sitten. 163 00:14:17,486 --> 00:14:20,801 Minä taistelen puolestasi, poika. 164 00:14:22,115 --> 00:14:24,492 Minä taistelen puolestasi. 165 00:14:31,330 --> 00:14:33,665 Se on täällä. 166 00:14:35,583 --> 00:14:39,461 Se on ihan samanlainen kuin sinulla oli. Laatikko vain on eri. 167 00:14:39,628 --> 00:14:42,199 Ei se ole! Minulla oli supersankarifiguureita. 168 00:14:42,280 --> 00:14:45,449 - Tässä ei ole. - Katsotaan sitä sitten kotona. 169 00:14:45,916 --> 00:14:49,293 Eikö kolmesta voi koota yhden? 170 00:14:49,843 --> 00:14:53,513 "Hän on noussut kuolleista. Ei hän ole täällä." 171 00:14:53,679 --> 00:14:56,932 - "Hän on noussut kuolleista." - Päästä irti! 172 00:14:57,099 --> 00:14:59,934 "Ei hän ole täällä. Hän on noussut kuolleista." 173 00:15:07,231 --> 00:15:10,066 Kaikki jäljellä oleva on tuolla takavitriinissä. 174 00:15:10,233 --> 00:15:13,996 - Tulimme käymään Adion takia. - Vieläkö te tutkitte tätä? 175 00:15:14,153 --> 00:15:17,207 - Mitä edellisille poliiseille kävi? - Emme ole poliisista. 176 00:15:17,270 --> 00:15:19,938 Tässä on Adion isä. 177 00:15:20,574 --> 00:15:25,703 On sinulla otsaa tulla tänne. Poika tyhjensi koko varastoni. 178 00:15:25,870 --> 00:15:31,123 41 vuotta kuin savuna ilmaan. Varsinaisen pojan olet kasvattanut. 179 00:15:31,290 --> 00:15:34,001 Anteeksi. Isä on ihan hyvä mies. 180 00:15:34,167 --> 00:15:37,043 - Niin on poikanikin. - En tiedä, mitä ajatella. 181 00:15:37,162 --> 00:15:40,247 Vasta poliisilta kuulimme, että hänen nimensä on Adio. 182 00:15:40,371 --> 00:15:43,174 Hän antoi väärät henkkarit ja suosittelijat. 183 00:15:43,341 --> 00:15:46,593 Joten kun tavarat katoavat, eikä hälytys ole mennyt päälle- 184 00:15:46,760 --> 00:15:49,428 -ja hän oli ainoana paikalla... 185 00:15:49,595 --> 00:15:52,764 - Kerro tarkkaan, mitä hän sanoi. - En keskittynyt sanoihin. 186 00:15:52,931 --> 00:15:56,392 - Se oli pelottavaa. - Onko Cal kuitenkin kunnossa? 187 00:15:56,559 --> 00:16:00,562 Niin kunnossa kuin voi olla hoidon ja hullun rukoilunaisen jälkeen. 188 00:16:00,728 --> 00:16:04,189 - Kyllä tämä selviää vielä. - Rakastan ongelmanratkaisukykyäsi. 189 00:16:04,356 --> 00:16:07,442 Minun on kuitenkin tiedettävä, että Cal on turvassa. 190 00:16:07,608 --> 00:16:10,611 Häly kyllä laantuu. Siihen asti on oltava tarkkana. 191 00:16:10,777 --> 00:16:15,072 Entä jos ei laannu? Tapaus on pakkomielle koko maailmalle. 192 00:16:15,239 --> 00:16:18,658 Me olemme pakkomielle. Osoitteemme selviää netistä. 193 00:16:18,825 --> 00:16:24,454 Kaikki järjestyy kyllä. Onhan meillä poliisikin talossa. 194 00:16:28,894 --> 00:16:30,772 Liipaisinsormesi toimii edelleen. 195 00:16:30,828 --> 00:16:33,831 Mitä odotit? Kävin ampumaradalla 10 päivää sitten. 196 00:16:34,545 --> 00:16:38,005 - Minun ajanlaskuni mukaan. - Tästä aamusta... 197 00:16:39,215 --> 00:16:41,633 - Lourdes... - En tarkoittanut... 198 00:16:43,176 --> 00:16:45,302 Tarvitsen vain aikaa. 199 00:16:45,469 --> 00:16:49,639 - Jos luet sen miinukseksi minulle... - Minähän sanoin, että en. 200 00:16:49,806 --> 00:16:54,101 Sinä voisit tehdä niin, ja minä ymmärtäisin sen. 201 00:16:54,267 --> 00:16:56,727 Älä rankaise Lourdesia tästä. 202 00:16:56,894 --> 00:16:59,563 En minä rankaise häntä. 203 00:16:59,730 --> 00:17:03,065 Kun näin sinut ja hänet, minua yökötti tai pyörrytti. 204 00:17:03,232 --> 00:17:06,234 Tai molempia. 205 00:17:06,401 --> 00:17:09,904 - Yritä asettua hänen asemaansa... - Tuotako aiot käyttää? 206 00:17:10,071 --> 00:17:13,323 Evien menetys oli tarpeeksi kovaa. Ja sitten vielä sinä. 207 00:17:13,490 --> 00:17:17,201 Lourdes menetti parhaan ystävänsä, kun sinä katosit. 208 00:17:17,368 --> 00:17:19,661 Hän ei koskaan korvannut sinua toisella. 209 00:17:23,497 --> 00:17:26,624 Enkä minäkään voinut korvata sinua. 210 00:17:33,713 --> 00:17:38,049 Ei ole todisteita matkustajien tai miehistön osallisuudesta. 211 00:17:38,216 --> 00:17:41,719 Epäilemme silti jonkinlaista yhteyttä... 212 00:17:41,885 --> 00:17:44,012 Johtaja Vance, saanko sanoa jotain? 213 00:17:44,179 --> 00:17:47,556 Mihin lentokone oikein katosi viideksi ja puoleksi vuodeksi? 214 00:17:47,723 --> 00:17:51,434 Teorioita riittää. Kyseessä saattaa olla madonreikä. 215 00:17:51,601 --> 00:17:55,854 - Tai avaruusolentojen kohtaaminen. - Olemmeko me vaarassa? 216 00:17:56,021 --> 00:17:59,982 - Tähdättiinkö konetta aseella? - Vai onko kone itse ase? 217 00:18:00,149 --> 00:18:03,776 Ovatko he edes samoja ihmisiä, jotka olivat koneessa 2013? 218 00:18:03,943 --> 00:18:07,404 Olemme testanneet matkustajat, eikä mitään outoa ole löydetty. 219 00:18:07,571 --> 00:18:09,947 Puhumme kansallisesta turvallisuudesta. 220 00:18:10,114 --> 00:18:12,574 Heidät pitäisi vangita, kunnes tämä selviää. 221 00:18:12,741 --> 00:18:16,077 Tämä on yhä Amerikka, ja näillä ihmisillä on oikeuksia. 222 00:18:16,244 --> 00:18:19,955 Epäilen, että vastaus löytyy joltakulta koneen matkustajista. 223 00:18:20,122 --> 00:18:24,583 Hän varmaankin seisoi lähettyvillä, kun kone räjähti. 224 00:18:24,750 --> 00:18:27,252 Eli joku näistä 20 ihmisestä. 225 00:18:36,383 --> 00:18:39,511 Kokkaatko sinä nykyään? Aina vain kummallisempaa. 226 00:18:39,677 --> 00:18:43,138 - Kiitos vankilatapaamisesta. - Miten Raddin poika voi? 227 00:18:43,305 --> 00:18:46,474 Häntä on hakattu. Ei hän ole turvassa siellä. 228 00:18:46,641 --> 00:18:50,519 Jos hänet tuomitaan, nykyinen paikka vaikuttaa golfkerholta. 229 00:18:50,685 --> 00:18:54,355 Toivon pojan isän takia, että hän on syytön. 230 00:18:54,522 --> 00:18:58,024 Voitko katsoa kansioista, toimivatko poliisi ja syyttäjä oikein? 231 00:18:58,191 --> 00:19:00,734 - Onko se siis poliisin vika? - Esitän ideoita. 232 00:19:00,901 --> 00:19:05,738 Ei tunnu reilulta, että lento pelasti lapseni hengen, mutta uhkaa toista. 233 00:19:08,448 --> 00:19:11,576 Taisit kuulla jotakin, niin kuin viimeksi. 234 00:19:11,742 --> 00:19:13,535 En aivan. 235 00:19:13,702 --> 00:19:17,205 Mitä se tai tämä onkaan, asia on selvitettävä. 236 00:19:17,372 --> 00:19:19,832 Kaikkea ei tarvitse selvittää kuin palapeliä. 237 00:19:19,999 --> 00:19:25,044 Ei tämä ole sitä! Haluan käsittää, millaiseksi elämämme on muuttunut. 238 00:19:27,254 --> 00:19:31,465 Jos emme saa siihen vastausta, elämä ei voi palata normaaliksi. 239 00:19:35,802 --> 00:19:38,262 - Oletko kertonut Gracelle? - En. 240 00:19:38,429 --> 00:19:40,722 Hänellä on tarpeeksi muutakin. 241 00:19:46,143 --> 00:19:49,061 - Eivät nämä ole samoja. - Eivätkö? 242 00:19:52,064 --> 00:19:55,691 No, voimme käydä toisessa kaupassa huomenna. 243 00:19:55,858 --> 00:19:58,610 Ruoka on valmista. Olive? 244 00:19:58,777 --> 00:20:00,737 Heitä ylävitonen. 245 00:20:00,903 --> 00:20:03,822 Tuoksuu mahtavalta. 246 00:20:06,699 --> 00:20:10,494 Mitä jos lähdettäisiin ruoan jälkeen jäätelölle? 247 00:20:10,660 --> 00:20:16,456 - Kai sinä vielä pidät jäätelöstä? - Minun on luettava läksyjä. 248 00:20:54,567 --> 00:20:57,111 Tule tänne. 249 00:21:05,200 --> 00:21:07,952 Jestas. Olemme teini-ikäisen tytön vanhempia. 250 00:21:08,119 --> 00:21:11,205 Onneksesi sinulta jäi puberteettivaihe väliin. 251 00:21:18,210 --> 00:21:22,546 - Mistä tämä on tullut? - Sukeltaessa. 252 00:21:22,713 --> 00:21:26,632 Anteeksi kuinka? Montako kertaa oikein yritin ehdottaa sukeltamista? 253 00:21:27,842 --> 00:21:30,635 Minä kokeilin sitä. Se näemmä jättää jälkensä. 254 00:21:32,178 --> 00:21:36,181 Selvä. Sinä voit opettaa minulle. 255 00:21:48,857 --> 00:21:52,026 Tiedät, miten vaikeaa tämä on. 256 00:21:52,193 --> 00:21:54,861 Ei ole kulunut vielä viikkoakaan. 257 00:21:57,697 --> 00:22:00,073 Tietenkin. 258 00:22:02,075 --> 00:22:04,618 Teen sen. 259 00:22:15,043 --> 00:22:17,461 Sinäkinkö? 260 00:22:21,631 --> 00:22:25,342 Tunnenko hänet? Tunteeko Ben? 261 00:22:27,093 --> 00:22:28,970 Ei. 262 00:22:29,136 --> 00:22:31,805 Kukaan ei tehnyt tässä väärin. 263 00:22:31,972 --> 00:22:36,058 - En minä, ei Jared tai Lourdes. - Enkä minä tai Ben. 264 00:22:37,267 --> 00:22:39,060 Ette tietenkään. 265 00:22:40,436 --> 00:22:44,481 Aion kertoa hänelle. Minä vain... 266 00:22:46,983 --> 00:22:52,987 - Minun on selvitettävä, mitä aion. - Tarkoitat siis... kenet valitset. 267 00:22:57,073 --> 00:23:01,493 Tiedän, että avioliittonne ei ollut täydellinen. Hän on silti miehesi! 268 00:23:01,660 --> 00:23:05,663 Tiedän! Ja rakastan häntä. 269 00:23:07,039 --> 00:23:10,124 Luoja minua auttakoon... 270 00:23:10,291 --> 00:23:14,044 Muistin miten paljon häntä rakastankaan, kun hän palasi. 271 00:23:14,211 --> 00:23:18,506 Sinun on ymmärrettävä, että tämä on mahdoton tilanne. 272 00:23:18,672 --> 00:23:21,591 Asia ei kuulu minulle. 273 00:23:22,800 --> 00:23:26,553 Sinun pitää silti selvittää tämä, ennen kuin Ben saa tietää. 274 00:23:26,720 --> 00:23:29,138 Hän on kokenut riittävästi kovia. 275 00:23:35,643 --> 00:23:39,729 He sanoi, että ne olivat elektrolyyttejä, mutta kuka tietää. 276 00:23:39,896 --> 00:23:44,066 Sanotko, että hallinnon edustajat huumasivat teidät? 277 00:23:44,233 --> 00:23:47,860 Yritän vain selvittää totuuden. En tiedä, mitä tapahtui. 278 00:23:48,027 --> 00:23:50,904 Minusta tuntuu, että he eivät kertoneet kaikkea. 279 00:23:51,071 --> 00:23:55,074 - He antoivat syötävää ja juotavaa... - Palaan pian. 280 00:23:56,950 --> 00:23:58,910 Mitä nyt? 281 00:24:01,787 --> 00:24:05,498 Tämä kuulostaa hullulta, mutta olit samalla lennolla. 282 00:24:05,665 --> 00:24:10,127 - Kyseenalaistatko mielenterveyttäsi? - Monenlaisia asioita. 283 00:24:11,058 --> 00:24:13,435 Oletko sinä... 284 00:24:14,213 --> 00:24:16,423 ...kuullut musiikkia? 285 00:24:16,590 --> 00:24:19,967 Tarkoitatko päässäni? 286 00:24:20,353 --> 00:24:24,272 En ole kuullut musiikkia, mutta minulla on ollut samanlainen tunne- 287 00:24:24,596 --> 00:24:27,556 -useamman kerran paluumme jälkeen. 288 00:24:28,088 --> 00:24:30,516 Ainakin tiedän, että en ole tulossa hulluksi. 289 00:24:30,683 --> 00:24:33,644 Tai et ole ainakaan ainoa. 290 00:24:35,729 --> 00:24:38,147 Hei, kaveri. Esittääkö tuo perhettäsi? 291 00:24:38,314 --> 00:24:43,276 Joo. Minä ilman syöpää, äiti, isä, sisareni... 292 00:24:43,442 --> 00:24:46,069 - Kuka tuo on? - En minä tiedä. 293 00:24:48,029 --> 00:24:51,115 Oletko valmiina? Mennään sitten. 294 00:25:28,642 --> 00:25:30,810 Poliisityö on tehty oikein. 295 00:25:30,977 --> 00:25:35,189 Vain Adio oli työvuorossa. Hän sanoi, että hänen kimppuunsa käytiin... 296 00:25:35,355 --> 00:25:38,900 Sinne ei kuitenkaan murtauduttu, ja päässä oli vain kuhmu. 297 00:25:39,066 --> 00:25:41,568 - Luulet, että hän valehtelee. - En tiedä. 298 00:25:42,274 --> 00:25:46,280 Asunnosta löytyi 12 000 dollaria. Hänellä on rikosrekisteriä. 299 00:25:46,447 --> 00:25:49,115 Myymälävarkauksia, pummilla matkustamista. 300 00:25:49,282 --> 00:25:52,868 Kun valamiehistö näkee nuo, heistä poika oli väärällä polulla. 301 00:25:53,035 --> 00:25:56,412 On voitava tehdä enemmän. Miksi muuten tuntisin vetoa tähän? 302 00:25:56,579 --> 00:25:59,373 - Äiti oli se, joka uskoi ihmeisiin. - Unohda ihmeet. 303 00:25:59,540 --> 00:26:01,458 Adion henki on vaarassa. 304 00:26:01,624 --> 00:26:04,293 Äiti sanoi, että Jumalan tiet ovat tutkimattomat. 305 00:26:04,460 --> 00:26:09,672 Voit jo lopettaa ärsyttämiseni. Tuskin Jumala tähän liittyy. 306 00:26:09,839 --> 00:26:14,134 Olisiko Jumala halunnut Jaredin naivan parhaan ystäväsi eikä sinua? 307 00:26:16,135 --> 00:26:18,679 Tuo oli pahasti sanottu. 308 00:26:22,306 --> 00:26:25,642 Ja ihan aiheellinen kysymys. 309 00:26:31,188 --> 00:26:37,317 Olive tuskin katsoo minua silmiin. Grace yrittää, mutta... 310 00:26:37,484 --> 00:26:40,778 Olen silti kuin vieras kotonani. 311 00:26:44,322 --> 00:26:46,115 Tein ne jutut vain selvitäkseni. 312 00:26:46,282 --> 00:26:49,910 Väärät henkkarit työtä varten. Myymälävarkaus, jotta sain ruokaa. 313 00:26:50,076 --> 00:26:53,204 Mikään tästä ei ole sinun vikasi. Jätin sinut yksin. 314 00:26:55,122 --> 00:26:59,750 Joten jos teit jotakin, vaikka vain epätoivoisena... 315 00:26:59,917 --> 00:27:02,377 En tehnyt! 316 00:27:02,544 --> 00:27:05,421 Minut hakattiin. Ihan niin kuin täälläkin! 317 00:27:05,588 --> 00:27:08,715 - Voiko hän kertoa jotain, mikä... - Toimin, kuten opetit. 318 00:27:08,882 --> 00:27:12,593 En aiheuttanut ongelmia. Tein kovasti töitä ja olin hyvä mies. 319 00:27:12,760 --> 00:27:15,595 Kerro heille, isä. Kerro heille. 320 00:27:15,762 --> 00:27:19,264 - Älkää. - Kerro heille, isä! 321 00:27:19,431 --> 00:27:22,934 - Antakaa lisää aikaa. - Vielä pieni hetki! 322 00:27:40,029 --> 00:27:43,490 Hyvää syntymäpäivää, Mich. Minulla on ikävä sinua. 323 00:28:03,755 --> 00:28:07,758 Toivon, että antaisit siunauksesi. Yritän tehdä hänet yhtä onnelliseksi. 324 00:28:23,936 --> 00:28:28,106 Epätasapainossa. Vihainen. 325 00:28:30,816 --> 00:28:33,819 Enimmäkseen surullinen. 326 00:28:33,985 --> 00:28:35,820 Mistä se johtuu? 327 00:28:40,824 --> 00:28:44,076 Koska kaipaan äitiäni. 328 00:28:44,243 --> 00:28:48,162 Eikä ketään lakkaa rakastamasta noin vain. 329 00:28:50,748 --> 00:28:56,710 Koska paras ystäväni ja henkilö, jolle yleensä valittaisin- 330 00:28:56,877 --> 00:28:59,337 -saa rakastaa henkilöä, jota minä en voi. 331 00:28:59,504 --> 00:29:03,674 - Millainen ystävyyssuhde on? - Lourdes... 332 00:29:03,841 --> 00:29:10,512 Hän lähetti kauniita viestejä aaveelle viiden vuoden ajan. 333 00:29:10,679 --> 00:29:14,515 Ja kun palasin, minä... 334 00:29:15,974 --> 00:29:21,312 ...en kyennyt edes halaamaan häntä. Ihmiset, joille yleensä puhuisin... 335 00:29:21,478 --> 00:29:27,691 - Lourdes, Evie, äitini... - Tunnet olevasi yksin. 336 00:29:35,363 --> 00:29:39,783 Ja sieltä tulee työkyvyttömyyslomake. Tätähän sinä halusit. 337 00:29:39,950 --> 00:29:44,287 Olet hyväksynyt tapahtuneen. Se on hyvä ensimmäinen askel. 338 00:29:45,829 --> 00:29:49,332 Minusta voit palata töihin tietyin ehdoin. 339 00:29:52,084 --> 00:29:55,545 Haluan silti jatkaa tapaamistasi. 340 00:30:03,092 --> 00:30:07,595 Hei. Kuulinkin uutiset. Onneksi olkoon, ylikonstaapeli. 341 00:30:08,638 --> 00:30:11,431 En ansainnut kuoleman jälkeistä ylennystä. 342 00:30:11,598 --> 00:30:15,309 - En osaa edes kuolla kunnolla. - Hyväksy se nyt vain. 343 00:30:15,476 --> 00:30:20,104 - Ansaitset jotain hyvää. - Kiitos. 344 00:30:20,271 --> 00:30:23,774 Yritän olla aiheuttamatta kiusallisia tilanteita. 345 00:30:25,400 --> 00:30:27,652 - Hei! - Miten päivä meni? 346 00:30:27,818 --> 00:30:29,319 - Hyvin. - Katso tätä. 347 00:30:29,486 --> 00:30:33,948 Mukavia t-paitoja ja kaikki siistit legopaketit maan päällä. 348 00:30:34,949 --> 00:30:36,825 Kiitos, äiti. 349 00:30:41,870 --> 00:30:45,289 - Onko kaikki hyvin? - Ihan hyvin. 350 00:30:45,456 --> 00:30:48,041 - Mitä nyt? - Minulla on ikävä omia tavaroitani. 351 00:30:48,208 --> 00:30:50,460 Kivikokoelmaani ja Art-lohikäärmettä. 352 00:30:50,627 --> 00:30:54,004 Voi, Cal. Kuule... 353 00:30:55,088 --> 00:30:59,216 On ihan OK olla surullinen. Minäkin olen välillä. 354 00:30:59,383 --> 00:31:02,594 Kunpa kaikki olisi ennallaan. 355 00:31:03,970 --> 00:31:06,847 Tiedän, tiedän. 356 00:31:07,014 --> 00:31:09,182 Isä, mennäänkö nyt ajelulle? 357 00:31:09,349 --> 00:31:14,811 Kahden vuoden jälkeen talo oli yhä ihan ennallaan. 358 00:31:14,978 --> 00:31:18,522 Se oli kuin säälittävä museo. 359 00:31:18,689 --> 00:31:23,442 Psykiatrin mukaan piti päästää irti. Äiti oli romuna, ja minä... 360 00:31:23,609 --> 00:31:27,654 Jos et ollut romuna enää kahden vuoden jälkeen, se oli tervettä. 361 00:31:27,820 --> 00:31:30,239 Ei se mennyt niin. 362 00:31:30,406 --> 00:31:34,700 - Tiesin, että Cal ei ollut kuollut. - Tiesitkö? 363 00:31:34,867 --> 00:31:39,579 En tiedä, oliko se jokin kaksosjuttu. Pystyin tuntemaan hänet. 364 00:31:39,746 --> 00:31:41,956 Elossa. 365 00:31:42,122 --> 00:31:46,417 Terapeutit, ohjaajat ja äiti eivät uskoneet siihen. 366 00:31:46,584 --> 00:31:50,253 He eivät uskoneet minua. Minä kuitenkin tiesin. 367 00:31:50,420 --> 00:31:55,841 Miten tämä liittyy siihen, että olemme haisevassa varastossa? 368 00:31:56,008 --> 00:32:01,387 Äiti kuunteli psykiatria. Hän pakkasi sinun ja Calin tavarat- 369 00:32:01,553 --> 00:32:04,305 -ja jätti ne tienvarteen Pelastusarmeijaa varten- 370 00:32:04,472 --> 00:32:10,518 -ja lähti sitten töihin. Soitin ja peruin noudon. 371 00:32:10,685 --> 00:32:14,479 Jos tavarat ovat olleet sinulla koko ajan, miksi et sanonut mitään? 372 00:32:14,646 --> 00:32:19,149 Se on monimutkaista. Äiti ei tiedä tästä mitään. 373 00:32:39,706 --> 00:32:42,792 Olive, kenen varasto tämä on? 374 00:32:45,460 --> 00:32:48,254 - Olive? - Äidin ystävän. 375 00:32:49,922 --> 00:32:54,300 - Ystävän. - Niin. 376 00:32:54,467 --> 00:32:57,177 Tulehan tähän. 377 00:32:57,344 --> 00:33:00,054 Teit oikein. 378 00:33:04,641 --> 00:33:08,519 - Onko kaikki hyvin? - Odota tässä. 379 00:33:08,686 --> 00:33:11,021 Sopiiko? Odota tässä. 380 00:33:35,247 --> 00:33:38,833 Haloo. Tapaa minut takana. 381 00:33:40,792 --> 00:33:44,211 Kelloja, timanttisormuksia, rannekoruja. 382 00:33:44,378 --> 00:33:50,132 Hyvä on. Sinun pitää viedä nämä pois, tavaroita etsitään. 383 00:33:50,299 --> 00:33:52,426 Miten sinä...? 384 00:33:54,344 --> 00:33:58,305 - Tämä ei ole sitä, miltä näyttää. - Ryöstit isäsi ja syytit Adiota. 385 00:33:59,931 --> 00:34:02,683 Saat ottaa puolet näistä. Ihan tosi. 386 00:34:02,850 --> 00:34:06,175 Sillä pojalla ei ollut tulevaisuutta. Hän oli vain... 387 00:34:15,500 --> 00:34:18,171 Etkö vieläkään usko ihmeisiin? 388 00:34:18,338 --> 00:34:22,428 Täällä on kaikki tavarat, joiden varastamisesta Adiota syytettiin. 389 00:34:22,595 --> 00:34:24,848 - Miten? - En halua puhua siitä. 390 00:34:25,015 --> 00:34:28,312 Koska sinun pitäisi myöntää, että on tapahtunut ihme? 391 00:34:28,479 --> 00:34:32,944 Ainakin jotain on tapahtunut. Vaikka kyse ei olisi sattumista- 392 00:34:33,111 --> 00:34:35,031 -tähän on oltava jokin selitys. 393 00:34:35,151 --> 00:34:38,281 - Jumalako ei kelpaa? - Se on selitys, jos ei ymmärretä. 394 00:34:38,495 --> 00:34:42,543 Riittävän edistynyttä teknologiaa ei pysty erottamaan taikuudesta. 395 00:34:42,717 --> 00:34:46,686 - Tarvitsemme lisää informaatiota. - Teknologiaa. Taikuutta. Justiinsa. 396 00:34:46,797 --> 00:34:49,135 Voimmeko me lähteä? 397 00:35:02,038 --> 00:35:04,411 Jeter jäi eläkkeelle. 398 00:35:06,453 --> 00:35:08,539 Kerrotaan hänelle ensi kaudella. 399 00:35:10,814 --> 00:35:12,960 Ei kaikkea tarvitse purkaa kerralla. 400 00:35:13,034 --> 00:35:16,039 Halua vain löytää... Art! 401 00:35:17,598 --> 00:35:20,520 Siinä se on. 402 00:35:21,855 --> 00:35:25,152 Saat kiittää tästä siskoasi. Hän otti kaiken talteen. 403 00:35:39,466 --> 00:35:41,428 Sinä teit tämän. 404 00:35:42,137 --> 00:35:45,351 Sait minut tuntemaan itseni hulluksi, kun en päästänyt irti. 405 00:35:45,518 --> 00:35:49,441 Olin oikeassa. Ja olen oikeassa nytkin. 406 00:35:49,607 --> 00:35:52,529 Tällä kertaa sinun on päästettävä irti. 407 00:36:10,474 --> 00:36:12,143 Hei. 408 00:36:12,310 --> 00:36:16,066 - Anteeksi. Eikö nyt ole hyvä hetki? - On. 409 00:36:16,233 --> 00:36:19,321 Jared on töissä. 410 00:36:19,488 --> 00:36:22,159 Vaikka sinä tiesitkin sen jo. 411 00:36:24,454 --> 00:36:28,502 - Haluatko tulla sisään? - Minun on jatkettava matkaa. 412 00:36:28,669 --> 00:36:31,006 Halusin vain... 413 00:36:34,554 --> 00:36:37,141 Näin postauksesi netissä. 414 00:36:37,308 --> 00:36:40,939 Kaikki niistä. Kiitos. 415 00:36:41,106 --> 00:36:44,194 Et lakannut olemasta paras ystäväni. 416 00:36:45,529 --> 00:36:49,244 Toivon, että sen ei tarvitse muuttua mihinkään. 417 00:36:49,905 --> 00:36:52,791 Mennään tuntuman mukaan. 418 00:36:52,958 --> 00:36:56,881 Michaela, en koskaan tarkoittanut... Jos olisin tiennyt, että... 419 00:36:57,048 --> 00:37:01,012 Mitä? Että palaisin kuolleista? 420 00:37:01,179 --> 00:37:04,601 - Minä tässä en sovi kuvioon. - Eikä. 421 00:37:04,768 --> 00:37:08,608 - Ei tämä ole sinun syysi. - Ei se mitään. Lou... 422 00:37:08,775 --> 00:37:13,115 - Sinä rakastat häntä. - Niin rakastat sinäkin. 423 00:37:15,827 --> 00:37:18,331 Hän meni naimisiin sinun kanssasi. 424 00:37:18,498 --> 00:37:22,755 Tietenkin annan teille siunaukseni. Miten en voisi? 425 00:37:22,922 --> 00:37:25,050 Kiitos. 426 00:37:26,428 --> 00:37:31,018 Minä... Olen yrittänyt kaikkien näiden vuosien aikana- 427 00:37:31,185 --> 00:37:34,816 -olla tuntematta itseäni huijariksi. 428 00:37:34,983 --> 00:37:40,283 Hänen oli tarkoitus mennä naimisiin sinun kanssasi. 429 00:37:40,450 --> 00:37:45,875 Ei. Kaiken tapahtuneen jälkeen... Kolari, Evie. Kaikki oli solmussa. 430 00:37:46,042 --> 00:37:49,172 Tunsin liikaa tuskaa. 431 00:37:49,339 --> 00:37:55,265 Aioin antaa sormuksen takaisin. Olisin palannut sanomaan "ei". 432 00:37:55,432 --> 00:38:00,189 Et sinä ole mikään huijari. Päästä irti siitä. 433 00:38:08,244 --> 00:38:12,042 Tervetuloa New Yorkiin. Kello on 23.45. 434 00:38:12,208 --> 00:38:16,423 Henkilökunnan puolesta kiitämme lennosta Montego Airilla. 435 00:38:21,974 --> 00:38:24,186 KYLLÄ! 436 00:38:26,606 --> 00:38:30,362 - Eikö täällä ole kenttää? - Minulla on sama juttu. 437 00:38:45,094 --> 00:38:47,181 Olen todella pahoillani. 438 00:38:47,347 --> 00:38:50,770 Salaisuuden kertominen ei kuulunut Olivelle. 439 00:38:50,937 --> 00:38:54,818 - En voi uskoa, että... - Hän teki sen veljensä vuoksi. 440 00:38:57,113 --> 00:39:00,869 Olive on uskomaton nuori nainen. 441 00:39:03,122 --> 00:39:05,877 Olet tehnyt upeaa työtä. Enkä osaa kuvitella- 442 00:39:06,044 --> 00:39:10,551 -miten vaikeaa se on ollut. Enkä minä... 443 00:39:15,016 --> 00:39:18,647 Ei sillä ole väliä, mistä löysit voimia siihen. 444 00:39:19,607 --> 00:39:23,113 Tai kenen kanssa. 445 00:39:28,286 --> 00:39:33,379 Todella pitkään halusin vain sinut ja Calin takaisin. 446 00:39:34,357 --> 00:39:37,654 Se vain satutti minua todella paljon. 447 00:39:37,907 --> 00:39:40,870 - Minun oli päästettävä irti. - Tiedän. 448 00:39:43,606 --> 00:39:46,736 Minun ei koskaan tarvinnut. 449 00:39:49,112 --> 00:39:53,077 Rakastan sinua yhä niin helkkarin paljon, että se sattuu. 450 00:39:55,002 --> 00:39:59,175 Tiedän, että rakkautesi minua kohtaan on vähän ruosteessa. 451 00:39:59,248 --> 00:40:01,793 Enemmänkin kuin muisto. 452 00:40:04,428 --> 00:40:07,892 Saimme kuitenkin uuden mahdollisuuden. 453 00:40:09,436 --> 00:40:13,526 Ole kiltti ja muista. 454 00:41:24,388 --> 00:41:27,894 Kun meidät päästettiin menemään, meitä kiellettiin puhumasta- 455 00:41:28,061 --> 00:41:30,272 -mutta tiedän kyllä oikeuteni. 456 00:41:30,439 --> 00:41:33,402 Nyt kun olen puhunut, uskon heidän tarkkailevan minua. 457 00:41:33,592 --> 00:41:37,849 Uskon, että hallinto on tämän takana. 458 00:41:38,000 --> 00:41:41,839 Jos minun pitäisi puhua totta, eikö heidänkin pitäisi? 459 00:41:49,219 --> 00:41:52,182 Suomennos: Eeva Heikkonen www.sdimedia.com