1 00:00:01,209 --> 00:00:02,668 I tidigare avsnitt... 2 00:00:02,835 --> 00:00:04,629 Hör du konstiga saker, Randall? 3 00:00:04,795 --> 00:00:07,840 Du är så upptagen av kallen och livbåten. 4 00:00:08,007 --> 00:00:09,634 Var är han?! 5 00:00:11,636 --> 00:00:16,641 Polisen ska rapportera kring allt gällande 828-passagerarna till FBI. 6 00:00:16,807 --> 00:00:18,476 De är ute efter oss. 7 00:00:18,643 --> 00:00:20,770 Du försvann efter branden. 8 00:00:20,937 --> 00:00:24,398 Vi har återvänt från de döda för att bringa undergång. 9 00:00:24,565 --> 00:00:27,151 Jag dödade majoren. 10 00:00:27,318 --> 00:00:29,028 Jag kan inte lita på systemet. 11 00:00:29,195 --> 00:00:31,656 -Har du fått sparken? -Jag sa upp mig. 12 00:00:31,822 --> 00:00:33,824 Det är vi två mot världen. 13 00:00:33,991 --> 00:00:36,994 -Angelina... -Vad fan gör ni? 14 00:00:37,161 --> 00:00:39,747 Olive visste att något var fel med henne. 15 00:00:39,914 --> 00:00:43,417 Det finns en nyckel under trädgårdstomten vid dörren. 16 00:00:43,584 --> 00:00:45,211 Kallet förvärras. 17 00:00:45,378 --> 00:00:48,339 Testerna på arken orsakade ett jordskalv. 18 00:00:48,506 --> 00:00:50,633 Tänk vad stjärtfenan kan göra. 19 00:00:50,800 --> 00:00:54,262 När du har utfört Guds uppdrag blir du helad. 20 00:00:54,428 --> 00:00:57,849 Vi ska inte bara stoppa Eureka, utan förstöra fenan. 21 00:00:58,015 --> 00:01:00,268 Hur fan ska det gå till? 22 00:01:00,434 --> 00:01:02,395 Cal Stone. Jag vill se fenan. 23 00:01:31,591 --> 00:01:33,134 Mår ni bra? 24 00:01:36,804 --> 00:01:40,099 Cal! - Titta på mig, Ben. 25 00:01:44,353 --> 00:01:46,981 Bethany... Bethany! 26 00:02:05,583 --> 00:02:07,835 Vad är det som händer, Ben? 27 00:02:09,086 --> 00:02:10,838 Snälla! 28 00:02:17,803 --> 00:02:22,099 Saanvi... Titta! Saanvi! 29 00:02:37,365 --> 00:02:40,243 Mick? Mick! 30 00:02:41,744 --> 00:02:43,371 Är allt bra? 31 00:02:48,459 --> 00:02:51,128 -Det var... -Fruktansvärt. 32 00:02:51,295 --> 00:02:54,799 Du slutade inte skaka. Så starkt har kallet aldrig varit. 33 00:02:54,966 --> 00:02:58,261 Vi var på planet. Det rann blod längs väggarna. 34 00:02:58,427 --> 00:03:02,557 -Det låter som en skräckfilm. -Det var så mycket blod. 35 00:03:07,687 --> 00:03:10,064 Kommer passagerare att skadas? 36 00:03:11,399 --> 00:03:13,359 Inte om jag kan stoppa det. 37 00:03:14,819 --> 00:03:17,780 Vi kan ta oss in via södra grinden. 38 00:03:17,947 --> 00:03:19,824 -Hur då? -Färre väktare. 39 00:03:19,991 --> 00:03:24,161 Mick kan avleda dem medan Saanvi förstör stjärtfenan. 40 00:03:24,328 --> 00:03:27,206 Skönt att du måste vänta här. 41 00:03:40,386 --> 00:03:42,054 Hej. 42 00:03:44,765 --> 00:03:46,475 Förlåt. 43 00:03:49,353 --> 00:03:54,567 Det som hände med Angelina var otroligt. Jag borde ha varit här. 44 00:03:54,734 --> 00:03:58,696 -Du behöver inte be om ursäkt. -Jag borde ha förstått. 45 00:03:58,863 --> 00:04:02,283 Det var dumt att jag inte litade på dig. 46 00:04:03,701 --> 00:04:05,494 Allt är bra, mamma. 47 00:04:16,797 --> 00:04:18,174 Vad händer? 48 00:04:18,341 --> 00:04:19,926 -Såg du inte det? -Ett kall? 49 00:04:20,092 --> 00:04:24,555 Planets väggar blödde. Någon kommer att bli skadad. 50 00:04:24,722 --> 00:04:30,019 -Du måste åka till Eureka. -Det kan handla om dig eller Cal. 51 00:04:30,186 --> 00:04:32,647 Det handlar varken om Eureka, Ben eller Cal. 52 00:04:32,813 --> 00:04:36,067 -Varför tror du det? -Bethany hörde mig i kallet. 53 00:04:36,234 --> 00:04:40,655 Men inte du, Cal eller Saanvi. Hon kanske vet något. 54 00:04:40,821 --> 00:04:42,949 Okej. Hör av dig. 55 00:04:46,410 --> 00:04:48,579 Det är bara ett bakslag. 56 00:04:48,746 --> 00:04:52,291 Nu får du extra tid att planera stöten mot Eureka. 57 00:04:52,458 --> 00:04:57,630 Jag vet, men jag vill så gärna göra det själv. 58 00:04:57,797 --> 00:05:01,551 Jag har aldrig sett såna där. Det är coolt. 59 00:05:01,717 --> 00:05:03,886 Nej, du och Cal borde slippa se den. 60 00:05:04,053 --> 00:05:06,597 -Var är Cal? -Han somnade tidigt. 61 00:05:06,764 --> 00:05:09,433 Han hade släckt när jag la Eden. 62 00:05:10,810 --> 00:05:12,353 Vad konstigt. 63 00:05:12,520 --> 00:05:15,690 -Vad väntar vi på? -Vet någon att du är här? 64 00:05:15,857 --> 00:05:18,985 Nej, för då skulle jag inte få komma. 65 00:05:19,151 --> 00:05:23,948 Det här är viktigt. Stjärtfenan får inte vara kvar här. 66 00:05:27,159 --> 00:05:29,996 -Du är lik din pappa. -Tack. 67 00:05:30,162 --> 00:05:32,498 Det var ingen komplimang. 68 00:05:38,504 --> 00:05:43,342 -Det passar inte så bra nu. -Samma här. 69 00:05:43,509 --> 00:05:45,636 Jag har något som är ditt. 70 00:05:47,722 --> 00:05:52,226 -Vad gör han där? -Ingen aning. Han dök bara upp. 71 00:05:52,393 --> 00:05:54,562 -Han måste därifrån. -Vad gör du? 72 00:05:56,189 --> 00:05:58,024 Bryter mig ut ur fängelset. 73 00:05:58,191 --> 00:06:01,944 Då blir du gripen och åtalad på nytt. Låt mig åka. 74 00:06:02,111 --> 00:06:06,449 -Du får inte åka dit ensam. -Vänta, låt mig försöka. 75 00:06:07,491 --> 00:06:10,786 -Snälla! -Det finns mycket på nätet. 76 00:06:15,291 --> 00:06:17,418 Du får inte... 77 00:06:21,047 --> 00:06:23,883 -Nu tror de att du är hemma. -Du får inte... 78 00:06:24,050 --> 00:06:28,304 Jag vet inte hur länge det funkar. Hämta Cal. Jag tar Eden. 79 00:06:42,527 --> 00:06:44,278 Flygvärdinnan? 80 00:06:44,445 --> 00:06:49,700 Jag har lämnat två meddelanden och skickat sms. Som en stalker. 81 00:06:49,867 --> 00:06:54,038 -Hon kanske är bortrest. -Jag vet att hon fick samma kall. 82 00:06:55,831 --> 00:07:00,294 Det strömmande blod längs väggarna. 83 00:07:00,461 --> 00:07:04,215 Bethany såg mer än jag. Det är kört utan henne. 84 00:07:05,466 --> 00:07:08,970 Om jag hade låtit dig vara hade du sett mer. 85 00:07:09,136 --> 00:07:11,222 Du visste inte vad som hände. 86 00:07:11,389 --> 00:07:14,225 Jag kände din rädsla. 87 00:07:17,103 --> 00:07:20,773 Varför skulle jag överleva och bli empatisk- 88 00:07:20,940 --> 00:07:23,568 -om jag inte ens kan hjälpa min fru? 89 00:07:25,361 --> 00:07:30,533 Du hjälper mig varje dag. Och din empati är en gåva. 90 00:07:30,700 --> 00:07:32,285 Är den det? 91 00:07:35,580 --> 00:07:38,833 -Väntar du besök? -Det kanske är Bethany. 92 00:07:41,711 --> 00:07:44,380 -Hej. Är allt som det ska? -Nej. 93 00:07:44,547 --> 00:07:48,509 Hur kan du bara sluta? Du berättade inte för din partner. 94 00:07:48,676 --> 00:07:51,345 Jag berättar i morgon. 95 00:07:51,512 --> 00:07:55,516 -Vet du vad klockan är, Jared? -Förlåt. Men du svarar inte på sms. 96 00:07:55,683 --> 00:07:59,312 Och jag har precis slutat. Vad är det frågan om? 97 00:07:59,478 --> 00:08:04,609 Jag kan inte ge mig på passagerare när jag borde skydda dem. 98 00:08:04,775 --> 00:08:07,361 Om jag vägrar så ger de sig på mig. 99 00:08:07,528 --> 00:08:10,364 Det tillåter jag aldrig. Jag skulle skydda dig. 100 00:08:10,531 --> 00:08:15,411 Jag vet, men det här är annorlunda. Jag kan inte förklara. 101 00:08:16,746 --> 00:08:18,289 Försök. 102 00:08:19,415 --> 00:08:21,000 Du... 103 00:08:22,543 --> 00:08:27,298 Du kan inte förstå dig på kallen eller ansvaret som följer med dem. 104 00:08:28,633 --> 00:08:30,676 Det går bara inte. 105 00:08:30,843 --> 00:08:38,100 Du kan inte hjälpa dem mer som civil än som polis. 106 00:08:42,563 --> 00:08:44,315 God natt, Jared. 107 00:08:59,997 --> 00:09:01,374 Är allt bra? 108 00:09:01,541 --> 00:09:04,460 Jag vill berätta om Saanvi- 109 00:09:04,627 --> 00:09:08,297 -men han får inte veta, för då får inte bara hon fängelse. 110 00:09:08,464 --> 00:09:12,385 -Du ska inte be om ursäkt. -Jag vill inte ha hemligheter. 111 00:09:13,511 --> 00:09:19,934 -Han vill vara hjälten i ditt liv. -Han är bara upprörd. 112 00:09:20,101 --> 00:09:22,812 Det märks att han har känslor för dig. 113 00:09:30,987 --> 00:09:33,823 -Öppna. -Den här vägen. 114 00:09:37,076 --> 00:09:38,703 Vad fan händer? 115 00:09:38,870 --> 00:09:43,291 Som jag sa till er man dök Cal upp på eget bevåg. 116 00:09:43,457 --> 00:09:45,626 -Jag vet inte hur. -Jag tog en taxi. 117 00:09:45,793 --> 00:09:48,421 -Du skrämde oss. -Jag fick ett kall. 118 00:09:48,588 --> 00:09:51,591 -Har inte du husarrest? -Fråga inte. 119 00:09:51,757 --> 00:09:55,261 -Nu går vi. -Nej! Jag sa ju... 120 00:09:55,428 --> 00:09:59,223 Jag hörde att du fick ett kall. Vi diskuterar det hemma. 121 00:09:59,390 --> 00:10:03,394 -Kom nu. -Nej, jag måste stanna. Titta. 122 00:10:06,731 --> 00:10:10,902 Stjärtfenan är farlig. Det går illa om vi inte stoppar dem. 123 00:10:11,068 --> 00:10:14,280 -Farlig på vilket sätt? -Jag vet inte. 124 00:10:14,447 --> 00:10:17,074 -Den kan inte vara kvar! -Var borde den vara? 125 00:10:17,241 --> 00:10:20,661 Nej, han ska inte prata med dig eller någon annan här. 126 00:10:20,828 --> 00:10:26,375 Kom, Cal. Det är sent. Nu åker vi hem och funderar. 127 00:10:26,542 --> 00:10:29,295 Vad är det? Berätta. 128 00:10:37,220 --> 00:10:39,931 -Herregud! -Cal! 129 00:10:43,059 --> 00:10:46,729 -Vad har hänt? -Jag sa ju att jag fick ett kall. 130 00:11:08,042 --> 00:11:11,337 Han måste läggas in på en brännskadeavdelning. 131 00:11:11,504 --> 00:11:13,631 -De förstår inte. -Han har rätt. 132 00:11:13,798 --> 00:11:18,886 Utan medicinsk förklaring borde vi undersöka honom. 133 00:11:22,765 --> 00:11:24,851 -Hämta Saanvi. -Hon jobbar inte kvar. 134 00:11:25,017 --> 00:11:29,564 Det kvittar. Hon är den enda läkare som får komma i närheten av Cal. 135 00:11:29,730 --> 00:11:34,402 Få hit henne. Annars åker vi. 136 00:11:50,626 --> 00:11:57,216 -Du sa inte att du är morgonpigg. -Hej. Förlåt att jag väckte dig. 137 00:12:01,137 --> 00:12:03,723 Nybryggt kaffe kompenserar det. 138 00:12:05,141 --> 00:12:07,977 Förlåt att jag blev sen i går. 139 00:12:08,144 --> 00:12:11,105 -Tack. -Är allt som det ska? 140 00:12:12,148 --> 00:12:17,987 Med hjälp av mammas dödsattest fick jag komma in i hennes bankfack. 141 00:12:18,154 --> 00:12:24,952 Kuriren kom med det i går. Jag har inte förmått mig att öppna det. 142 00:12:25,119 --> 00:12:30,499 Inget i lådan kan förändra hur din mamma kände för dig. 143 00:12:32,084 --> 00:12:35,755 Jag ska till jobbet. Jag öppnar den i kväll. 144 00:12:35,922 --> 00:12:39,550 -Är du här då? -Jag vill inte vara någon annanstans. 145 00:12:50,353 --> 00:12:51,854 Hej, det är jag. 146 00:12:52,021 --> 00:12:55,942 Det här känns kallt och svider, men förebygger infektioner. 147 00:12:56,108 --> 00:12:59,111 -Sen läker det bättre. -Okej, jag litar på dig. 148 00:13:01,948 --> 00:13:04,242 Vad kan det vara? 149 00:13:04,408 --> 00:13:08,329 Jag tog vävnadsprover som Troy testar. 150 00:13:08,496 --> 00:13:13,125 Så länge får Cal vätskedropp och smärtstillande. 151 00:13:14,168 --> 00:13:17,296 -Jag tar hand om honom, Grace. -Jag vet. Tack. 152 00:13:19,215 --> 00:13:25,847 Micks kall handlade inte om brand. Det här är något separat. 153 00:13:26,013 --> 00:13:30,184 Brännskadorna är allvarliga. Dök de upp utan vidare? 154 00:13:30,351 --> 00:13:32,436 Ja, men mycket mindre i början. 155 00:13:34,272 --> 00:13:37,650 Kallen har förändrats ända sen stjärtfenan dök upp. 156 00:13:37,817 --> 00:13:42,405 Är det så de visar att vi ska sluta testa stjärtfenan? 157 00:13:42,572 --> 00:13:45,867 -Jag har ju sagt det! -Det visste vi redan. 158 00:13:46,033 --> 00:13:49,120 När vi inte lyssnar blir det alltid övertydligt. 159 00:13:49,287 --> 00:13:53,040 Men varför straffa Cal? Han har inte ansvar för något. 160 00:13:53,207 --> 00:13:58,504 Cal har starkare band till kallen och känner av dem tydligare. 161 00:13:58,671 --> 00:14:03,176 Cals vävnadsprover är täckta av safir precis som stjärtfenan. 162 00:14:03,342 --> 00:14:04,802 Och din hand. 163 00:14:04,969 --> 00:14:10,016 -Men han har inte rört vid fenan. -Inte än, men... 164 00:14:10,183 --> 00:14:13,519 Något är fel. Vi måste stoppa dem. 165 00:14:14,645 --> 00:14:18,566 Förlåt att jag kommer så tidigt, men du svarar inte i mobilen. 166 00:14:18,733 --> 00:14:21,777 Just det. Du borde inte komma hit. 167 00:14:21,944 --> 00:14:23,988 Vi behöver bara prata lite. 168 00:14:24,155 --> 00:14:29,076 -Det här är min make Zeke. -Jag minns. Du hjälpte oss i branden. 169 00:14:29,243 --> 00:14:33,080 Jag fick ett hemskt kall i går. Jag vet att du också såg det. 170 00:14:33,247 --> 00:14:37,293 Kanske det. Men jag vill inte prata med dig om det. 171 00:14:37,460 --> 00:14:41,714 Jo. Så var det när Thomas behövde hjälp. Vi ska lösa det tillsammans. 172 00:14:41,881 --> 00:14:44,509 -Folk är rädda. -För oss? 173 00:14:44,675 --> 00:14:47,970 Ja, för er. För allt. 174 00:14:48,137 --> 00:14:52,016 Passagerare blir gripna och fängslade utan förklaring. 175 00:14:52,183 --> 00:14:56,354 Jag tillåts inte flyga. Jag kan inte jobba längre. 176 00:14:56,521 --> 00:15:02,818 Och ingen vill anställa en arbetslös flight 828-passagerare. 177 00:15:02,985 --> 00:15:05,196 Jag beklagar. Jag är inte polis längre. 178 00:15:05,363 --> 00:15:08,366 Jag sa upp mig för att passagerare behandlas fel. 179 00:15:08,533 --> 00:15:12,328 Men som din bror beter sig... Han hotar människor. 180 00:15:12,495 --> 00:15:15,248 Han har lärt sig av sina misstag. 181 00:15:15,414 --> 00:15:17,792 Du känner Michaela. 182 00:15:17,959 --> 00:15:21,838 Hon har bara försökt hjälpa dig och alla passagerare. 183 00:15:22,004 --> 00:15:24,924 -Ni sitter alla i samma båt. -Just därför är jag här. 184 00:15:25,091 --> 00:15:30,346 Kallet visade att någon kommer att bli skadad. Eller ännu värre. 185 00:15:31,556 --> 00:15:34,350 Hjälp mig att stoppa det. 186 00:15:37,937 --> 00:15:42,608 Mina rättigheter, då? Jag är inget tyst får som ni kan leda till slakt. 187 00:15:42,775 --> 00:15:46,487 -Ingen tror att du är tyst. -Är det här lustigt? 188 00:15:46,654 --> 00:15:50,867 Vad sägs om respekt för skattebetalande medborgare? 189 00:15:51,033 --> 00:15:53,703 -Ni jobbar för oss. -För kommunen, faktiskt. 190 00:15:53,870 --> 00:15:56,038 Det var nog längesen du betalade skatt. 191 00:15:56,205 --> 00:15:59,041 När blir vi släppta? Vi har suttit här sen i går. 192 00:15:59,208 --> 00:16:02,295 -Så fort registreringen är klar. -Registreringen? 193 00:16:02,461 --> 00:16:07,508 -Ni bara driver med lagen. -Jaså? Snacka med din advokat. 194 00:16:07,675 --> 00:16:10,887 Ge mig Ben Stones advokat. Självaste herr NSA. 195 00:16:11,053 --> 00:16:17,435 -Du vet inte mycket du. -Jaså? Ben Stone är bundis med NSA. 196 00:16:17,602 --> 00:16:23,149 Han gav cancerdoktorn Saanvi Bahl ett schysst jobb på ett hemligt labb. 197 00:16:29,197 --> 00:16:30,573 Stället i White Plains? 198 00:16:30,740 --> 00:16:35,161 Som ser ut som Dödsstjärnan? Ja. 199 00:16:44,921 --> 00:16:51,928 Du, slaktfåret. Skönt att någon är lika sur som jag över det här. 200 00:16:53,179 --> 00:16:57,141 -Är du också från flight 828? -Ja. 201 00:16:57,308 --> 00:17:02,897 -Han med, men han har visst tystnat. -Jag sparar energi. 202 00:17:03,064 --> 00:17:04,732 Inget förändras. 203 00:17:04,899 --> 00:17:09,487 -Har ni suttit här sen i går? -Ja. 204 00:17:09,654 --> 00:17:13,741 Det är så det börjar. Flygförbud, fingeravtryck. 205 00:17:13,908 --> 00:17:18,329 De har vårt DNA också. Sen har vi lagts in i register. 206 00:17:18,496 --> 00:17:20,373 Är det ens lagligt? 207 00:17:20,540 --> 00:17:24,502 Det är samma land som burar in migranter. 208 00:17:24,669 --> 00:17:26,963 Rikets säkerhet går före lagen. 209 00:17:27,129 --> 00:17:30,341 -Det ligger utom vår kontroll. -Så fan heller. 210 00:17:30,508 --> 00:17:35,221 Vi är passagerare på en resa som är större än oss själva. 211 00:17:36,264 --> 00:17:39,517 Undergången närmar sig. 212 00:17:40,560 --> 00:17:42,895 Det var bättre när du teg. 213 00:17:47,024 --> 00:17:50,695 Vad menar du med undergången? 214 00:17:51,988 --> 00:17:56,534 Ni måste sluta testa stjärtfenan. Det orsakar Cals brännskador. 215 00:17:56,701 --> 00:18:01,372 Cal var långt härifrån. Vad har det med Eureka att göra? 216 00:18:01,539 --> 00:18:05,877 Brännskadorna är en varning precis som jordskalvet. 217 00:18:06,043 --> 00:18:09,755 Det finns inga belägg för den teorin. Du borde veta bättre. 218 00:18:09,922 --> 00:18:14,510 Tro mig, allt hänger ihop. Vi måste sluta leka med det gudomliga. 219 00:18:14,677 --> 00:18:19,807 -Du vet att det inte är mitt bord. -Är du rädd för att bli avskedad? 220 00:18:19,974 --> 00:18:27,273 Kom igen... Du är ju också pappa. Skulle du sätta din sons liv på spel? 221 00:18:35,948 --> 00:18:38,159 -Vi pausar testerna. -Det får ni inte. 222 00:18:38,326 --> 00:18:39,702 Jo, och det gör jag. 223 00:18:39,869 --> 00:18:43,956 Det kan visa om testerna har med Cals brännskador att göra. 224 00:18:44,123 --> 00:18:45,625 Tack. 225 00:18:49,212 --> 00:18:54,675 Berätta vad du såg. Minsta detalj kan vara till hjälp. 226 00:18:54,842 --> 00:18:59,013 Vi var alla tillbaka på flight 828. 227 00:18:59,180 --> 00:19:02,099 Det var luftgropar, men det är vanligt. 228 00:19:03,142 --> 00:19:07,855 Men sen var det blod överallt. 229 00:19:08,022 --> 00:19:13,986 Det vällde ner från taket. Blod på väggarna. 230 00:19:14,153 --> 00:19:16,239 Som om hela planet blödde. 231 00:19:16,405 --> 00:19:18,950 Jag såg hur du sprang bakåt. 232 00:19:19,116 --> 00:19:20,493 Bethany! 233 00:19:20,660 --> 00:19:24,372 Jag hörde skrik. Någon behövde min hjälp. 234 00:19:25,581 --> 00:19:28,876 Någon försökte öppna nödutgången. 235 00:19:30,127 --> 00:19:33,339 En kort man med getskägg. 236 00:19:34,674 --> 00:19:36,050 Eagan. 237 00:19:38,010 --> 00:19:40,638 Han skulle bli allas död. 238 00:19:59,782 --> 00:20:04,161 -Drea har nog rensat ditt skrivbord. -Jag vill prata med dig. 239 00:20:04,328 --> 00:20:07,540 Eller Eagan. Hjälp mig in till häktescellerna. 240 00:20:08,833 --> 00:20:12,628 Vi har inga svängdörrar här. Du jobbar inte här längre. 241 00:20:12,795 --> 00:20:17,633 -Jag behöver bara prata med honom. -Nej, du vill bara göra din grej. 242 00:20:17,800 --> 00:20:20,595 Jag skulle inte komma om det inte var viktigt. 243 00:20:23,931 --> 00:20:26,809 -Jag har fått ett kall. -Så klart. 244 00:20:26,976 --> 00:20:30,688 Passagerarna är i fara och bara du kan hjälpa mig. 245 00:20:41,741 --> 00:20:43,993 -39 grader. -Varför går febern upp? 246 00:20:44,160 --> 00:20:46,662 Han har fått en infektion. 247 00:20:46,829 --> 00:20:51,083 Jag ska ge honom antibiotika för att sätta stopp för den. 248 00:20:54,462 --> 00:20:59,383 De har redan slutat testa. Vi kanske måste göra mer. 249 00:20:59,550 --> 00:21:02,011 -Vad då? -Sätta... 250 00:21:07,558 --> 00:21:09,477 Sätta vår plan i verket. 251 00:21:09,644 --> 00:21:12,522 Blir han verkligen bättre om vi förstör stjärtfenan? 252 00:21:12,688 --> 00:21:14,690 Kanske. 253 00:21:14,857 --> 00:21:19,946 Gupta vill återuppta testerna. Hur länge kan Vance hindra henne? 254 00:21:20,112 --> 00:21:24,575 Jag kan inte vara på två ställen. Jag måste hålla koll på Cal. 255 00:21:24,742 --> 00:21:27,286 Utnyttja mig, då. 256 00:21:27,453 --> 00:21:30,831 Om det kan rädda Cal så förstör jag stjärtfenan. 257 00:21:32,458 --> 00:21:34,252 Berätta bara hur. 258 00:21:39,632 --> 00:21:41,717 -Fort. -Jag är skyldig dig en tjänst. 259 00:21:41,884 --> 00:21:44,095 Jag sätter upp det på listan. 260 00:21:53,020 --> 00:21:56,232 -Vad gör du här, Adrian? -Det är en återförening. 261 00:21:56,399 --> 00:22:00,111 -Har inte NSA bjudit in dig? -Jag ville prata med dig. 262 00:22:00,278 --> 00:22:03,781 Jag måste sitta inspärrad här, men jag behöver inte prata. 263 00:22:07,118 --> 00:22:11,664 Jag fick ett hemskt kall i går. Fick ni också det? 264 00:22:11,831 --> 00:22:17,211 Nej. Jag tänker inte vara en mörk ängel lockad av under. 265 00:22:17,378 --> 00:22:21,382 -Man kan inte ignorera kallen. -Där har du fel. 266 00:22:21,549 --> 00:22:26,721 Om man lever på gränsen till svält så tystnar rösten. 267 00:22:26,888 --> 00:22:28,431 Ser du inte kallen längre? 268 00:22:30,266 --> 00:22:33,686 Det är nog lika bra. Så kul är det inte. 269 00:22:33,853 --> 00:22:38,566 -Ser du dem inte heller? -Än sen? Vad kan jag göra härifrån? 270 00:22:39,984 --> 00:22:43,738 Jag har lämnat in min legitimation och tagit passagerarnas parti. 271 00:22:43,905 --> 00:22:46,115 Alltså kan du inte hjälpa oss ut. 272 00:22:46,282 --> 00:22:51,996 Varför hjälper du mig inte att lösa det här? Annars kommer någon att dö. 273 00:22:52,163 --> 00:22:56,542 -Var är din bror när han behövs? -Han såg inte kallet. 274 00:22:56,709 --> 00:23:00,213 Jaså? Har kallen övergett Benny Boy? 275 00:23:00,379 --> 00:23:03,925 I kallet var det du som öppnade nödutgången. 276 00:23:04,091 --> 00:23:08,971 -Du utsatte oss för fara. -Jag försökte rädda oss! 277 00:23:09,138 --> 00:23:14,727 Kallen betraktar Ben som en risk. Du och jag borde föra befälet. 278 00:23:14,894 --> 00:23:18,564 Led om du är en ledare. Berätta vad du såg. 279 00:23:21,776 --> 00:23:25,863 Som jag trodde. Du sätter inte andras behov främst. 280 00:23:26,030 --> 00:23:27,657 Det var blod överallt. 281 00:23:31,410 --> 00:23:36,207 Jag anade fara, så jag försökte öppna dörren. 282 00:23:37,750 --> 00:23:40,044 Vi måste ta oss ut. 283 00:23:47,218 --> 00:23:54,183 Sen såg jag en svart fågel. En kråka eller en korp. 284 00:23:56,936 --> 00:23:58,437 Något mer? 285 00:24:00,064 --> 00:24:02,692 Vind, luftgropar, folk som skrek. 286 00:24:02,859 --> 00:24:05,862 Fåglar som äter kvarlevor. Vad behövs det mer? 287 00:24:07,989 --> 00:24:09,657 Jag vet inte. 288 00:24:11,993 --> 00:24:14,161 Kallet var en brottsplats. 289 00:24:14,328 --> 00:24:18,249 Någon kommer att dö. Vi ser det från ett annat perspektiv. 290 00:24:18,416 --> 00:24:21,127 -Prata med de som inte satt ner. -Varför det? 291 00:24:21,294 --> 00:24:23,796 De sittande reagerade inte. 292 00:24:23,963 --> 00:24:27,633 Flygvärdinnan, du och jag var de enda som såg kallet. 293 00:24:27,800 --> 00:24:31,429 -Såg du någon mer gå omkring? -Nej. 294 00:24:32,471 --> 00:24:37,768 -Men det var 17 tomma platser. -Bara 14 platser var tomma på planet. 295 00:24:37,935 --> 00:24:39,937 Besättningen har fällstolar. 296 00:24:40,104 --> 00:24:44,483 Då måste någon mer än vi två ha rest på sig. 297 00:24:44,650 --> 00:24:47,069 Där har du ditt vittne. 298 00:24:47,236 --> 00:24:49,614 Minns du vilka platser som var tomma? 299 00:24:49,780 --> 00:24:52,033 Visa mig lite respekt. 300 00:24:55,244 --> 00:25:00,124 33E, 33C, 32E. 301 00:25:00,291 --> 00:25:04,045 -Vet du hur simulatorn fungerar? -Den får ström från huvuddatorn. 302 00:25:04,212 --> 00:25:06,631 -Den sköter jag från hennes station. -Sen? 303 00:25:06,797 --> 00:25:12,637 Ändra strålningsvariabeln till max. Då skadar den allt man siktar på. 304 00:25:12,803 --> 00:25:17,141 Ska jag sikta på stjärtfenan och skjuta som i ett tv-spel? 305 00:25:17,308 --> 00:25:20,019 Jag föredrar strategispel, men det låter rätt. 306 00:25:21,312 --> 00:25:25,066 Gupta är på ett möte. De slutar alltid samma tid. 307 00:25:25,233 --> 00:25:27,235 -Vi har tre minuter. -Okej, kom då. 308 00:25:28,277 --> 00:25:32,782 Backa efter att du har aktiverat den. Du ska inte bli inblandad. 309 00:25:32,949 --> 00:25:38,454 De ser min inloggning. Men jag gör vad som helst för Saanvi. 310 00:26:54,572 --> 00:26:57,617 Hallå! Sluta med det där! 311 00:27:06,501 --> 00:27:11,797 -Vad har hänt, Cal? -Ingen fara. Det var bara ett kall. 312 00:27:18,012 --> 00:27:19,472 Vad är det? 313 00:27:23,351 --> 00:27:27,813 Pappa och jag var under vattnet. 314 00:27:27,980 --> 00:27:32,360 Det var jättemörkt. Vi kunde inte se ytan. 315 00:27:35,279 --> 00:27:40,493 Men vi såg stjärtfenan. Och jag tror att jag vet varför. 316 00:27:42,453 --> 00:27:45,039 Teckningen. Den är under vattnet. 317 00:27:46,541 --> 00:27:48,835 -På havsbottnen. -Vad betyder det? 318 00:27:49,001 --> 00:27:50,670 Vad fan, Stone? 319 00:27:51,712 --> 00:27:56,592 Vi behöver inte förstöra fenan. Vi ska bara återbörda den. 320 00:28:03,891 --> 00:28:06,352 Hej. Fin fotlänk. 321 00:28:06,519 --> 00:28:10,356 -Har du hört något om Cal? -Inte än. Vad händer? 322 00:28:10,523 --> 00:28:13,234 -Vi vill se passagerarlistan. -Vad vill ni lösa? 323 00:28:13,401 --> 00:28:16,863 En passagerare är på väg att dö, men jag kan förhindra det. 324 00:28:17,029 --> 00:28:19,615 -Jag hjälper till. -Det kan inte skada. 325 00:28:19,782 --> 00:28:21,450 Vad vet du om korpar? 326 00:28:21,617 --> 00:28:25,621 Noa skickade en korp att leta efter land innan han skickade duvan. 327 00:28:25,788 --> 00:28:29,166 Pappa har bett mig att läsa på om syndafloden. 328 00:28:29,333 --> 00:28:32,003 Ta reda på allt du kan om Noas ark och korpar. 329 00:28:32,170 --> 00:28:35,047 -Ska bli. -Vem mer fick kallet? 330 00:28:36,716 --> 00:28:41,888 Det kan inte bli tydligare. Mörkret. Den befinner sig på havsbottnen. 331 00:28:42,054 --> 00:28:44,974 Titta! 332 00:28:47,393 --> 00:28:50,313 Kallet vill att stjärtfenan återbördas till havet. 333 00:28:50,479 --> 00:28:52,273 -Det går inte. -Verkligen inte. 334 00:28:52,440 --> 00:28:55,193 Han tänkte förstöra stjärtfenan med vår utrusning. 335 00:28:55,359 --> 00:28:57,653 -Han ska gripas. -Det går inte. 336 00:28:57,820 --> 00:29:01,324 Stjärtfenan tillhör staten och världen. 337 00:29:01,490 --> 00:29:06,579 -Nu vill du kasta bort allt! -Nej, tillbaka. Den tillhör inte oss. 338 00:29:06,746 --> 00:29:08,122 Han är galen. 339 00:29:08,289 --> 00:29:11,209 Jag tar det här. Kontrollera bara om fenan är skadad. 340 00:29:12,835 --> 00:29:14,629 Gå! 341 00:29:18,925 --> 00:29:22,428 -Lyssna nu. -Det gjorde jag. Testerna upphörde. 342 00:29:22,595 --> 00:29:26,849 -Har Cals brännskador förbättrats? -Nej, för vi är inte klara. 343 00:29:27,016 --> 00:29:30,228 Varför skulle vi hitta fenan och sen inte studera den? 344 00:29:30,394 --> 00:29:32,230 Den skulle aldrig hittas. 345 00:29:33,397 --> 00:29:39,570 Vi leddes till Kuba för att återbörda fenan efter att fiskarna hittade den. 346 00:29:39,737 --> 00:29:42,615 Du fick mig att riskera livet för att hämta fenan. 347 00:29:42,782 --> 00:29:47,411 -Ja. Ursäkta, men jag hade fel. -Men det har du inte nu? 348 00:29:47,578 --> 00:29:52,542 Jag har begått många misstag på sistone. 349 00:29:52,708 --> 00:29:58,631 Men jag är mer säker på det här än jag har varit på något annat. 350 00:30:00,466 --> 00:30:04,470 -Du måste tro mig. -Det handlar inte om det. 351 00:30:04,637 --> 00:30:06,514 De måste tro mig. 352 00:30:06,681 --> 00:30:10,643 Om jag föreslår att vi ska kasta bort fenan så blir jag utkastad. 353 00:30:10,810 --> 00:30:13,521 Då kan jag varken hjälpa dig eller passagerarna. 354 00:30:18,693 --> 00:30:22,238 Vi berättar ingenting. Vi kan göra samma sak igen. 355 00:30:22,405 --> 00:30:27,285 Vance! Jag skulle aldrig be dig att ta en risk som jag inte skulle ta. 356 00:30:29,203 --> 00:30:33,249 För min pojke, min sons skull... 357 00:30:35,668 --> 00:30:37,503 ...skulle jag riskera livet. 358 00:30:44,260 --> 00:30:46,929 Vi gör det på mitt sätt eller inte alls. 359 00:30:48,681 --> 00:30:50,308 Ja, sir. 360 00:30:50,474 --> 00:30:56,105 Du ska veta att ingen sten kommer att ligga kvar här. 361 00:30:56,272 --> 00:30:58,691 Alla kommer att kastas omkull. 362 00:30:58,858 --> 00:31:05,072 När det blixtrar på himlen och jorden skälver är slutet nära. 363 00:31:05,239 --> 00:31:09,452 Den som försöker tvinga en till något har dolda motiv. 364 00:31:09,619 --> 00:31:14,582 Det är de som förebådar undergången. I synnerhet Ben Stone. 365 00:31:14,749 --> 00:31:19,462 Han sa till mig att jag borde lyssna på rösterna i huvudet. 366 00:31:19,629 --> 00:31:24,133 -Jag sköt honom nästan. -Då hade vi sluppit det här. 367 00:31:24,300 --> 00:31:28,054 -Hur så? -Han står inte på vår sida. 368 00:31:28,221 --> 00:31:32,600 Ben Stone samarbetar med NSA-killen som förhörde oss i början. 369 00:31:32,767 --> 00:31:35,978 De har planet inlåst i en hemlig anläggning- 370 00:31:36,145 --> 00:31:39,148 -och de har fått tag på en del av Noas ark. 371 00:31:39,315 --> 00:31:42,401 -Hur är det möjligt? -Det är en federal myndighet. 372 00:31:42,568 --> 00:31:45,154 De vill knyta planet till Noa. 373 00:31:45,321 --> 00:31:50,660 När de har gjort det hamnar vi bredvid isbjörnarna på zoo. 374 00:31:50,826 --> 00:31:55,581 Ben är som en modern Noa. Allt han gör föranleder undergången. 375 00:31:55,748 --> 00:32:00,336 -Som gripandena. -Ja. Det är en del av profetian. 376 00:32:00,503 --> 00:32:03,130 "Man ska utlämna er till att plågas och dödas"- 377 00:32:03,297 --> 00:32:05,508 -"och alla folk ska hata er." 378 00:32:06,759 --> 00:32:10,972 När vi tar oss ut måste vi samarbeta för att sätta stopp för staten. 379 00:32:12,223 --> 00:32:15,560 Första steget är att stoppa Ben Stone. 380 00:32:15,726 --> 00:32:17,603 Är ni med på det? 381 00:32:20,273 --> 00:32:23,025 Min fiendes fiende är min vän. 382 00:32:30,074 --> 00:32:32,743 -33E. -Tom plats. 383 00:32:32,910 --> 00:32:34,370 33C. 384 00:32:35,788 --> 00:32:37,582 Nej, tom plats. 385 00:32:37,748 --> 00:32:39,500 32E. 386 00:32:40,877 --> 00:32:43,379 Chung. Kan det vara han? 387 00:32:44,922 --> 00:32:47,508 Nej, han bytte till en plats vid gången. 388 00:32:47,675 --> 00:32:49,635 Det här blir svårt. 389 00:32:49,802 --> 00:32:51,304 Jag har hittat en sak. 390 00:32:51,470 --> 00:32:55,099 Det finns myter om Noa i "Gilgamesheposet". 391 00:32:55,266 --> 00:32:58,644 -Vad då? -Mesopotamernas berättelser. 392 00:32:58,811 --> 00:33:03,566 -Noa beskrivs som världens frälsare. -Det har jag hört. 393 00:33:03,733 --> 00:33:06,444 Andra ser honom som en förgörare. 394 00:33:07,486 --> 00:33:10,573 Han byggde ju arken och räddade djuren. 395 00:33:10,740 --> 00:33:14,535 I en version blev Noa förskräckt av världens ondska. 396 00:33:14,702 --> 00:33:19,874 När han inte fick folk att sköta sig bad han Gud om en syndaflod. 397 00:33:20,917 --> 00:33:23,920 Så han orsakade syndafloden? 398 00:33:24,086 --> 00:33:28,132 -Han utlöste undergången. -Nu börjar du låta som Adrian. 399 00:33:28,299 --> 00:33:31,761 Han tjatade hela tiden om undergången. 400 00:33:31,928 --> 00:33:35,014 Adrian sitter häktad. Han får inga kall längre. 401 00:33:35,181 --> 00:33:36,682 22C. Där har vi det. 402 00:33:42,897 --> 00:33:47,610 Han ljuger. Adrian hade klivit upp ur stolen. 403 00:33:47,777 --> 00:33:50,154 Vi måste till stationen. 404 00:33:53,616 --> 00:33:56,452 Du är här mer nu än när du var anställd. 405 00:33:56,619 --> 00:34:01,290 Jag måste prata med Adrian. Han ljög och han kan hjälpa oss med kallet. 406 00:34:01,457 --> 00:34:04,794 -Jag kan inte hjälpa till. -Det handlar om människoliv. 407 00:34:04,961 --> 00:34:09,048 Adrian är borta. Alla passagerare har släppts. 408 00:34:09,215 --> 00:34:12,718 -Varför det? -Han har lämnat fingeravtryck. 409 00:34:12,885 --> 00:34:15,763 -Be en bil att... -Nej, du har sagt upp dig. 410 00:34:15,930 --> 00:34:18,474 Jag behöver inte göra ditt skitgöra längre. 411 00:34:20,142 --> 00:34:23,729 Du kan inte både ha kakan och äta den. 412 00:34:28,943 --> 00:34:31,863 Snälla mamma! - Säg till henne att låta mig stanna. 413 00:34:32,029 --> 00:34:35,867 Jag vill att du ska bli bättre och det blir du inte. 414 00:34:36,033 --> 00:34:37,577 Kom nu. 415 00:34:37,743 --> 00:34:41,622 Jag har ringt sjukhuset. Cal läggs in på brännskadeavdelningen. 416 00:34:41,789 --> 00:34:44,500 -Ambulansen väntar. -Inte utan stjärtfenan! 417 00:34:44,667 --> 00:34:46,043 Du... 418 00:34:47,920 --> 00:34:50,173 Jag tar hand om det här. 419 00:34:52,675 --> 00:34:55,469 -Litar du på mig? -Ja. 420 00:34:55,636 --> 00:34:57,013 Då så. Kom nu. 421 00:35:08,482 --> 00:35:10,943 -Vad gör du? -Testerna skulle avbrytas. 422 00:35:11,110 --> 00:35:15,198 -Du har inga befogenheter. -Jo, från direktör Zimmer. 423 00:35:29,420 --> 00:35:32,673 Jag hade inte klarat det utan dig. Tack för att du kom. 424 00:35:32,840 --> 00:35:35,968 Visst. Ta den tid du behöver. 425 00:35:45,937 --> 00:35:50,483 Medaljen från min enda simtävling. Tredje plats. 426 00:35:50,650 --> 00:35:53,069 Tänk att hon sparade den. 427 00:35:57,698 --> 00:36:01,786 Jag vet inte vad det här är. "S. Bahl"? 428 00:36:03,746 --> 00:36:07,208 Jag vet inte vem eller vad det är. 429 00:36:09,293 --> 00:36:11,003 Det vet jag. 430 00:36:16,425 --> 00:36:19,428 Känner du generalmajor Kathryn Fitz? 431 00:36:20,471 --> 00:36:24,267 Han gav Saanvi Bahl ett jobb på ett hemligt NSA-labb. 432 00:36:25,351 --> 00:36:27,728 Saanvi Bahl var med på planet. 433 00:36:29,897 --> 00:36:34,902 -Din mamma utredde henne. -Hon utredde väl många personer? 434 00:36:35,069 --> 00:36:37,363 Varför har hon den här? 435 00:36:39,615 --> 00:36:43,661 Kan Saanvi Bahl ha varit inblandad i mammas död? 436 00:36:43,828 --> 00:36:48,541 Jag vet inte. Men det ska jag ta reda på. 437 00:36:49,709 --> 00:36:52,962 Vill ni ha te för att lugna nerverna? 438 00:36:57,842 --> 00:37:03,222 -Var det dumt att jag sa upp mig? -Nej. Tänk inte så där. 439 00:37:05,600 --> 00:37:09,896 -Utan Jared hittar vi inte Adrian. -Han dyker upp till slut. 440 00:37:10,938 --> 00:37:14,525 Han borde träda fram om han kan rädda någons liv. 441 00:37:15,568 --> 00:37:18,279 Personen kanske inte förtjänar att bli räddad. 442 00:37:18,446 --> 00:37:21,240 -Vem skulle det vara? -Min bror eller jag. 443 00:37:28,748 --> 00:37:30,374 Mick... 444 00:37:34,962 --> 00:37:36,589 Eagan! 445 00:37:38,049 --> 00:37:40,218 Eagan! 446 00:37:40,384 --> 00:37:42,595 Adrian är här! Vi måste hitta honom! 447 00:37:43,971 --> 00:37:45,973 Hjälp mig! Kom igen! 448 00:38:04,033 --> 00:38:06,369 Adrian! Jag vet att du ser det här! 449 00:38:07,411 --> 00:38:10,831 Vad vet du, Adrian? Vem kommer att dö? 450 00:38:18,464 --> 00:38:20,675 Det här är vårt motstånd. 451 00:38:20,842 --> 00:38:24,804 Vi måste stå enade och kämpa emot registreringen- 452 00:38:24,971 --> 00:38:29,141 -kämpa emot orättvisor och stå upp för våra rättigheter. 453 00:38:29,308 --> 00:38:32,937 Men det finns passagerare som har valt den andra sidan. 454 00:38:33,104 --> 00:38:36,691 De jobbar med staten för att förråda oss. 455 00:38:36,858 --> 00:38:39,443 -Förrädare! -Just det. 456 00:38:39,610 --> 00:38:42,196 Ingen är farligare än Ben Stone. 457 00:38:42,363 --> 00:38:47,326 Narcissist och självutnämnd ledare för flight 828. 458 00:38:47,493 --> 00:38:51,539 Ingen ska tala om hur jag ska leva mitt liv. 459 00:38:51,706 --> 00:38:54,750 Adrian Shannon känner till familjen Stone. 460 00:39:00,089 --> 00:39:05,970 Hans ögon blödde och han ljög för mig, men jag vet inte om vad. 461 00:39:06,137 --> 00:39:10,057 -Jag kände honom. -I mitt kall? 462 00:39:12,101 --> 00:39:16,105 -Vad kände du? -Han är uppfylld av skuldkänslor. 463 00:39:16,272 --> 00:39:19,317 Som om han har gjort något hemskt. 464 00:39:19,483 --> 00:39:25,573 Det kanske inte är en passagerare som ska dö, utan någon som ska döda? 465 00:39:25,740 --> 00:39:27,950 Tänker Adrian mörda någon? 466 00:39:31,704 --> 00:39:38,669 Precis som Noas ark förebådar flight 828 undergången. 467 00:39:38,836 --> 00:39:45,510 Ben Stone driver på undergången även om han kallar sig ledare. 468 00:39:45,676 --> 00:39:51,766 Liksom Noa vill han bara rädda sin egen familj medan vi andra går under. 469 00:39:51,933 --> 00:39:56,312 -Noa räddade väl världen? -Är du säker på det? 470 00:39:58,898 --> 00:40:03,236 -Sluta, dr Gupta! -Nej. Ni är inte längre objektiv. 471 00:40:03,402 --> 00:40:06,364 För att han sätter en pojkes välmående främst? 472 00:40:06,531 --> 00:40:09,200 Han har övergett sin plikt gentemot landet. 473 00:40:09,367 --> 00:40:13,788 Skämtar du? Har du ingen själ? 474 00:40:13,955 --> 00:40:18,042 Se på honom! Ser du vad du gör mot min son? 475 00:40:18,209 --> 00:40:22,338 Alla vill att er son ska bli frisk, men vi har ett uppdrag. 476 00:40:22,505 --> 00:40:27,218 Vi kan finna ett sätt att hjälpa er son och alla andra passagerare. 477 00:40:27,385 --> 00:40:32,348 Det är skenheligt skitsnack. Du bryr dig inte om min son. 478 00:40:33,808 --> 00:40:37,144 Det handlar bara om din forskning! 479 00:40:37,311 --> 00:40:40,898 När folket inte trodde Noa blev han arg. 480 00:40:41,065 --> 00:40:45,152 När människor blir arga blir de hämndlystna. 481 00:40:45,319 --> 00:40:48,906 Noa bad Gud att förgöra de onda människorna- 482 00:40:49,073 --> 00:40:52,076 -och bara rädda honom och hans familj. 483 00:40:53,870 --> 00:40:59,000 Så gör inte en frälsare. Så gör en bödel. 484 00:40:59,166 --> 00:41:01,669 Så gör Ben Stone. 485 00:41:03,963 --> 00:41:10,261 Utan blodsutgjutelse kan man inte få syndaförlåtelse. 486 00:41:11,387 --> 00:41:16,309 Omvärdera ert beslut, mrs Stone. Vårt läkarteam kan... 487 00:41:16,475 --> 00:41:18,978 Använda Cal som försökskanin? Aldrig! 488 00:41:19,145 --> 00:41:20,521 Du... 489 00:41:21,731 --> 00:41:23,858 Vart ska du? 490 00:41:24,025 --> 00:41:29,822 -De förstår inte. Jag måste visa dem. -Visa dem vad, älskling? 491 00:41:38,664 --> 00:41:40,291 Jag älskar dig, mamma. 492 00:41:43,503 --> 00:41:45,880 -Vi ses snart. -Cal! 493 00:41:46,047 --> 00:41:49,383 Stanna, Cal! 494 00:41:49,550 --> 00:41:51,594 Nej, Cal! 495 00:41:51,761 --> 00:41:57,308 Stopp, Cal! 496 00:42:00,937 --> 00:42:05,691 -Nej, Cal! Nej! -Stäng av! 497 00:42:05,858 --> 00:42:10,863 Nej! Nej! 498 00:42:23,417 --> 00:42:27,588 Text: Ellinor Larsen www.sdimedia.com