1
00:00:01,262 --> 00:00:03,003
آنچه در منفیست گذشت
2
00:00:03,046 --> 00:00:04,482
من سرگرد کشتم
3
00:00:04,526 --> 00:00:06,528
به بن چیزی نگو میخوام خودم بهش بگم
4
00:00:06,571 --> 00:00:08,008
ما هرکاری که لازمه باید انجام بدیم
5
00:00:08,051 --> 00:00:09,357
تا مطمئن شیم همه مون نجات پیدا میکنیم
6
00:00:09,400 --> 00:00:11,402
- چه اتفاقی داره میفته؟
- داره توسط آتش محاکمه میشه
7
00:00:11,446 --> 00:00:12,621
پسرت به کمک نیاز داره
8
00:00:12,664 --> 00:00:14,318
اون کجاست!؟
9
00:00:16,973 --> 00:00:18,366
.من داشتم یه الهام حل می کردم
10
00:00:18,409 --> 00:00:20,020
تو اینطوری الهام حل نمیکنی بن
11
00:00:20,063 --> 00:00:21,590
مجبور شدم تحویلش بدم
12
00:00:21,605 --> 00:00:23,128
سانوی فکر کنم هردو توافق کردیم
که بهتره خودت خودتو تسلیم کنی
13
00:00:24,177 --> 00:00:25,661
.فقط تا آخر روز بهم وقت بده
14
00:00:25,662 --> 00:00:26,459
بهت قول میدم
15
00:00:28,376 --> 00:00:30,117
زلزله توی نیویورک؟
16
00:00:30,160 --> 00:00:31,248
به نظر میرسه هیچ کس در موردش نمیدوسته
17
00:00:31,292 --> 00:00:32,554
ایدن میدونست
18
00:00:32,597 --> 00:00:33,816
.داره بهمون پیام داده میشه که دست برداریم
19
00:00:33,859 --> 00:00:35,122
واقعا الان می تونی دست برداری
20
00:00:35,165 --> 00:00:37,167
اونم بخاطر دو تا اتفاق
که احتمالا بهم غیرمرتبطن؟
21
00:00:37,211 --> 00:00:38,821
من و تو بهم متصل هستیم
22
00:00:38,864 --> 00:00:41,302
و فکر میکنم ایدن هم بخشی از این ارتباطه
23
00:00:41,345 --> 00:00:43,565
- ازش دور بمون
- تو نمی تونی ما را از هم جدا کنی
24
00:00:43,608 --> 00:00:44,566
خداحافظ آنجلینا
25
00:00:44,609 --> 00:00:45,654
اومدم دکتر بال ببینم
26
00:00:45,697 --> 00:00:46,977
اون اینجا نیست
27
00:00:47,021 --> 00:00:48,301
.فقط امیدوارم کار درستی کرده باشیم
28
00:01:18,817 --> 00:01:20,597
خیلی متاسفم
خیلی پام بیش از فراتر گذاشتم
29
00:01:21,516 --> 00:01:23,342
تو همون لحظه متوجه شدم
و الان
30
00:01:28,305 --> 00:01:30,090
دارم از دست میدمت؟
31
00:01:30,133 --> 00:01:32,788
نه
32
00:01:32,831 --> 00:01:35,573
نه هنوز خودمم
33
00:01:35,617 --> 00:01:37,575
همون آدمی ام که همیشه بودم
34
00:01:37,619 --> 00:01:40,926
لطفا گریس تو باید باور کنی
35
00:01:43,146 --> 00:01:45,931
میدونم بخاطر من کلی اذیت شدی
36
00:01:45,975 --> 00:01:48,543
ولی هر کاری که کردم، برای نجات کل بود
37
00:01:48,586 --> 00:01:50,197
برای نجات میک
38
00:01:52,808 --> 00:01:54,418
درک میکنم
39
00:01:57,682 --> 00:01:59,249
ولی فایده ای نداره اگه این راه
40
00:01:59,293 --> 00:02:02,209
.باعث غرق قایق نجات بشه
41
00:02:02,252 --> 00:02:04,502
اینو الان میدونم، میدونم
42
00:02:10,695 --> 00:02:12,523
واقعا؟
43
00:02:12,549 --> 00:02:14,595
چون میخوام بدونم که واقعا فهمیدی
44
00:02:21,619 --> 00:02:23,708
منو ترسوندی
45
00:02:23,752 --> 00:02:25,580
میدونم
46
00:02:25,623 --> 00:02:27,582
من از خودمم ترسیدم
47
00:02:27,625 --> 00:02:30,759
.از اینکه باعث غرق قایق نجات بشم
48
00:02:33,544 --> 00:02:35,807
باید یه راه بهتر از این پیدا کنیم
49
00:02:38,810 --> 00:02:41,857
این برای محاکمه است
50
00:02:41,900 --> 00:02:43,337
این کت شلوار مورد علاقه ی منه یا تو ؟
51
00:02:43,380 --> 00:02:45,904
میخوای که قاضی بهت آسون بگیره، آره؟
52
00:02:53,216 --> 00:02:55,827
اونجا می بینمت
53
00:02:58,439 --> 00:03:00,484
دوستت دارم
54
00:03:12,104 --> 00:03:14,281
هی کل؟
55
00:03:14,324 --> 00:03:16,631
هی
رفیق منم
56
00:03:16,674 --> 00:03:18,763
مامانت ازم خواست بهت ی سری بزنم
57
00:03:18,807 --> 00:03:19,982
قبل از محاکمه پدرت
58
00:03:20,025 --> 00:03:21,070
همه چی خوبه؟
59
00:03:21,113 --> 00:03:22,376
ایدن اذیتت نکرده؟
60
00:03:22,419 --> 00:03:25,074
اوه اون مثل یه فرشته خوابیده
61
00:03:25,117 --> 00:03:28,164
من خوبم
ما خوبیم
62
00:03:28,208 --> 00:03:30,558
داری تمرین میکنی برای ماراتون؟
63
00:03:30,601 --> 00:03:32,255
تیکه خوبی بود عمه میک
64
00:03:34,431 --> 00:03:36,738
هی
65
00:03:36,781 --> 00:03:38,261
ببین میدونم که احتمالا یه ذره عجیبه که
66
00:03:38,305 --> 00:03:40,394
پدرت دستگیر شده
67
00:03:40,437 --> 00:03:43,527
اون سعی داشته کار درستی بکنه ولی
68
00:03:43,571 --> 00:03:45,225
ولی از راه اشتباه انجامش می داده؟
69
00:03:47,749 --> 00:03:50,534
بعضی وقتها یادم میره که چند سالته
70
00:03:50,578 --> 00:03:51,753
به زودی میاد خونه، باشه؟
71
00:03:51,796 --> 00:03:53,450
باشه
72
00:03:57,019 --> 00:03:59,108
امروز صبح متخصصان همچنان
73
00:03:59,151 --> 00:04:01,284
...بخاطر فعالیت غیرقابل توضیح آتشفشانی
74
00:04:01,328 --> 00:04:02,764
... به نظر میرسه ناپدید شده گیج شده اند
75
00:04:02,807 --> 00:04:04,722
به همان سرعتی که پدید آمد ناپدید شد
76
00:04:04,766 --> 00:04:06,376
گدازه مذاب
- هی بالاخرء جواب دادی
77
00:04:06,420 --> 00:04:07,986
چرا جواب تماس هام نمی دادی؟
78
00:04:08,030 --> 00:04:09,771
کجایی تو؟
هی میدونم که احتمالا ازم عصبانی هستی
79
00:04:09,814 --> 00:04:11,512
عصبانی؟ آره هستم
من اومدم اریکا
80
00:04:11,555 --> 00:04:13,296
تا تو رو بخاطر جرمی که بهم اعتراف کردی ببرم
81
00:04:13,340 --> 00:04:14,602
سانوی تو رستگاری رو نمیخوای؟
82
00:04:14,645 --> 00:04:16,081
چرا میخوام، دارم برمیگردم به شهر
83
00:04:16,125 --> 00:04:18,301
من فرار نمیکنم
بهت قول دادم
84
00:04:19,607 --> 00:04:21,217
دقیقا کی برمیگردی؟ س
85
00:04:21,261 --> 00:04:22,523
شیش ساعت؟
86
00:04:22,566 --> 00:04:24,133
ببین میدونم که در برابر قانون وظیفه داری
87
00:04:24,176 --> 00:04:26,091
میخوام بدونی که منم وظیفه دارم
88
00:04:26,135 --> 00:04:27,615
برای نجات همه مون تلاش کنم
89
00:04:27,658 --> 00:04:30,095
.وقتی دیدمت همه چیو برات توضیح میدم
90
00:04:33,621 --> 00:04:34,970
شش ساعت؟
91
00:04:35,013 --> 00:04:36,363
کارت اونجا انقدر هم طول نکشید
92
00:04:36,406 --> 00:04:37,625
به زمان بیشتری احتیاج دارم
93
00:04:37,668 --> 00:04:38,800
و یه کار دیگه مونده برای انجام دادن
94
00:05:05,522 --> 00:05:07,176
کل توهم داشتیش؟
خوبی؟
95
00:05:07,219 --> 00:05:08,830
!آ آ آره خوبم
96
00:05:08,873 --> 00:05:10,092
!الان میام پایین
97
00:05:13,574 --> 00:05:14,792
تو خوبی ؟
98
00:05:19,000 --> 00:05:22,000
رسانه تلگرامی ٱنیکس مووی با افتخار تقدیم میکند.
@OnyxMovie_DL
99
00:05:22,200 --> 00:05:25,200
ترجمه و زیرنویس : mahSa
100
00:05:27,152 --> 00:05:28,415
اون رفته؟
101
00:05:28,458 --> 00:05:31,766
آره ولی مجبور نیستیم که قایمت کنیم
102
00:05:31,809 --> 00:05:33,681
اون درک میکنه که تو چرا اینجایی
103
00:05:33,724 --> 00:05:37,380
فقط مامانمه که درک نمیکنه
ما باهم ارتباط داریم
104
00:05:37,424 --> 00:05:39,774
من میدونستم که تو میایی تا با ما بمونی
105
00:05:39,817 --> 00:05:42,603
حتی قبل از اینکه عمه ام
تو کاستاریکا پیدات کنه
106
00:05:42,646 --> 00:05:45,519
تو تنها کسی هستی
که تمام این مدت با من خوب بوده
107
00:05:45,562 --> 00:05:48,522
.الهام ها ما را کنار هم آوردن
108
00:05:48,565 --> 00:05:50,741
هنوز میخوان که تو اینجا باشی
109
00:05:50,785 --> 00:05:52,352
میدونم
110
00:05:52,395 --> 00:05:54,658
فقط نمیدونم چرا
111
00:05:57,444 --> 00:05:59,315
شاید این الهام به ما بگه
112
00:06:08,106 --> 00:06:10,239
ما کل شب در حال آزمایش بودیم
113
00:06:10,282 --> 00:06:12,937
ولی قطعه کشتی فقط یه خاکستره
114
00:06:12,981 --> 00:06:15,505
و هرکاری کنیم مهم نیست، نتیجه نمیده
115
00:06:15,549 --> 00:06:17,638
متاسفم دکتر
116
00:06:17,681 --> 00:06:19,901
متوجه شدم
117
00:06:19,944 --> 00:06:21,903
بنظر خبر بد داریم
118
00:06:21,946 --> 00:06:23,078
ما خیلی نزدیک بودیم
119
00:06:23,121 --> 00:06:24,166
انجامش دادیم
120
00:06:24,209 --> 00:06:25,820
...برای یک ثانیه
121
00:06:28,213 --> 00:06:29,867
اگه فقط یه ذره زمان بیشتر
با این قطعه کشتی داشتیم
122
00:06:29,911 --> 00:06:31,347
میدونم که می تونستیم
123
00:06:31,391 --> 00:06:32,696
تو از بین همه مردم باید بدونی که
124
00:06:32,740 --> 00:06:34,742
ثابت شده گاهی اتفاقات تصادفی
که توی علم میافته
125
00:06:34,785 --> 00:06:36,700
میتونه خیلی مفید تر از نتیجه ی
برنامه ریزی شده باشه
126
00:06:36,744 --> 00:06:38,267
از دست دادن قطعه چوبی مانع ما نمیشه
127
00:06:38,310 --> 00:06:40,748
با این اتفاق می تونیم
تمرکزمون بذاریم یه جای دیگه
128
00:07:01,725 --> 00:07:07,324
همه برخیزید
129
00:07:07,862 --> 00:07:10,517
لطفا بنشینید
دادگاه اکنون برقرار است
130
00:07:12,519 --> 00:07:15,609
دولت برابر مجرم بنجامین استون
131
00:07:15,652 --> 00:07:18,832
به نظر میرسه کلی اتهام نسبت به شما هست
132
00:07:18,950 --> 00:07:19,769
آقای استون
133
00:07:19,913 --> 00:07:21,715
ضرب و جرح، حمله، ، حبس دورغین ،
134
00:07:21,858 --> 00:07:24,587
تخلف و نقض قوانین منع تعقیب
135
00:07:24,631 --> 00:07:25,793
چه ادعایی دارید؟
136
00:07:25,836 --> 00:07:28,012
عالیجناب موکل من ادعا به
137
00:07:28,056 --> 00:07:31,015
یک جرم خودشون گناهکار
به دادگاه اعلام می دارند
138
00:07:31,059 --> 00:07:32,974
و برای پرداخت حاضر به
انجام خدمات اجتماعی هستند
139
00:07:33,017 --> 00:07:35,019
عالیجناب من خیلی شرمنده هستم
140
00:07:35,063 --> 00:07:36,978
کاملا واضح هست که موکل من پشیمانه
141
00:07:37,021 --> 00:07:38,501
و فکر میکنم مهم باشه واقع بین باشیم
142
00:07:38,545 --> 00:07:40,068
و شرایط در نظر بگیریم
پشیمانی؟
143
00:07:42,236 --> 00:07:42,736
این اولین برخورد ایشون با کودی وبر نیست
144
00:07:42,853 --> 00:07:44,507
اینطور نیست آقای استون؟
145
00:07:44,551 --> 00:07:46,640
این دومین حمله شما به ایشونه
146
00:07:46,683 --> 00:07:48,903
موکل من اینجاست تا کاملا
با عواقب کارش روبرو بشه
147
00:07:48,946 --> 00:07:50,513
اما باید حداقل تو مجازات هم تخفیف داده بشه
148
00:07:50,557 --> 00:07:52,515
آه بله
اخطار برای 828 ها
149
00:07:52,559 --> 00:07:55,823
میدونید بنظر میرسه شما 828 ها از این بهانه
150
00:07:55,866 --> 00:07:59,435
برای توجیه امور خود
از وقتی که برگشتید استفاده می کنید
151
00:07:59,479 --> 00:08:01,437
لطفا عالیجناب این منصفانه نیست
152
00:08:01,481 --> 00:08:04,527
شما 828 ها نمی تونید
از مشکل دور باشید نه، درست میگم؟
153
00:08:04,571 --> 00:08:07,356
عالینجناب اعمال تعصب آمیز بقیه
154
00:08:07,399 --> 00:08:10,533
هیچ ربطی به پرونده موکل من نداره
155
00:08:10,577 --> 00:08:12,230
شاید بهتره باشه که تعصب آمیز برخورد نکنید
156
00:08:12,274 --> 00:08:14,624
هیچ تعصبی نیست خانم ریهال
این ها حقایق هستش
157
00:08:14,668 --> 00:08:17,888
آقای بن استون در همه رویداد ها حضور داشتن
158
00:08:17,932 --> 00:08:20,543
و صادقانه بخوام بگم بررسی دقیق قضایی
159
00:08:20,587 --> 00:08:23,590
به روی مسافران 828 ها
مدت زیادیه به تاخیر افتاده
160
00:08:23,633 --> 00:08:24,808
بررسی دقیق قضایی؟
161
00:08:24,852 --> 00:08:26,288
عالینجناب ممکن هست من کمی نزدیک شوم؟
162
00:08:26,331 --> 00:08:27,461
نخیر نمیشه
163
00:08:27,594 --> 00:08:30,248
اگر آقای استون خود را گناهکار اعلام میکند
164
00:08:30,292 --> 00:08:32,207
من به ایشون هر طور که صلاح بدونم حکم میدهم
165
00:08:35,079 --> 00:08:37,168
چگونه ادعا می کنید آقای استون؟
166
00:08:49,093 --> 00:08:50,834
بی گناه
خیلی خب
167
00:08:50,878 --> 00:08:52,793
پرداخت حکم شما $500,000 میشه
168
00:08:52,836 --> 00:08:54,142
... چی
169
00:08:54,185 --> 00:08:55,447
و شما تا زمان رسیدگی
170
00:08:55,491 --> 00:08:56,579
حبس خانگی می شوید
171
00:09:07,155 --> 00:09:09,967
یهو چه اتفاقی افتاد؟
172
00:09:18,775 --> 00:09:22,605
وثیقه نیم میلیونه
173
00:09:22,649 --> 00:09:23,935
و حبس خونگی؟
174
00:09:24,520 --> 00:09:26,740
من جلوی یه تروریست احتمالی گرفتم
که فقط خدا می دونست چیکار می تونه بکنه
175
00:09:26,783 --> 00:09:28,045
تو انبارش دیدی که چه اسلحه هایی داشت
176
00:09:28,089 --> 00:09:29,612
من با بورز در مورد قضیه بررسی دقیق قضایی
177
00:09:29,656 --> 00:09:30,805
که قاضی در موردش گفت صحبت میکنم
178
00:09:30,848 --> 00:09:32,306
این الهام آتش فکر میکنم یه هشداره
179
00:09:32,963 --> 00:09:35,009
برای هفته ها عکس های
مسافر ها رو در حال سوختن دیدم
180
00:09:35,052 --> 00:09:36,445
و حالا ما تو آتیش هستیم؟
181
00:09:36,488 --> 00:09:38,142
- من باید از اینجا برم بیرون
- تو باید آروم بگیری
182
00:09:38,186 --> 00:09:39,796
بن تو هیچی یاد نگرفتی ؟
183
00:09:39,840 --> 00:09:41,624
کاملا معلومه که من گند زدم میک
184
00:09:41,668 --> 00:09:43,583
ولی به این معنی نیست که دست بردارم
185
00:09:43,626 --> 00:09:44,932
هنوزم باید این الهام حل کنم
تا راه نجات قایق نجات پیدا کنم
186
00:09:44,975 --> 00:09:46,368
اینو نمی فهمی؟
187
00:09:46,411 --> 00:09:47,717
فکر کردی الان با کی داری صحبت میکنی؟
188
00:09:47,761 --> 00:09:49,458
خب پس بیدار شو میک
189
00:09:49,501 --> 00:09:51,112
چون ما داریم به سرعت غرق میشیم
190
00:09:51,155 --> 00:09:53,897
!ممکنه همین الانم غرق شده باشیم
191
00:09:56,900 --> 00:09:59,642
چرا این حرفو میزنی؟
192
00:09:59,686 --> 00:10:01,296
میک؟
193
00:10:09,260 --> 00:10:11,088
سانوی سرگرد رو کشته
194
00:10:11,132 --> 00:10:14,265
فکر می کرده سرگرد درمان برای زیک داره
195
00:10:14,309 --> 00:10:15,789
خدای من
196
00:10:15,832 --> 00:10:17,660
خدای من
197
00:10:17,704 --> 00:10:19,531
اون ممکنه ضربه بزرگی به قایق نجات زده باشه
198
00:10:19,575 --> 00:10:21,316
شاید این همون چیزیه که
الهام ها سعی داشت به ما بگه
199
00:10:21,359 --> 00:10:22,709
این برای ماه ها پیش بود
200
00:10:22,752 --> 00:10:24,798
خب شاید بیشتر از این باشه،
علاوه بر کار هایی
201
00:10:24,841 --> 00:10:26,669
که داره توی اریکا میکنه
202
00:10:26,713 --> 00:10:29,672
اون اونقدر نا امیده که هرکاری میکنه
همه اش میخواد چیز درست کنه
203
00:10:29,716 --> 00:10:31,413
با تمام اتفاقاتی که سرگرد باعثش شد
204
00:10:31,456 --> 00:10:33,720
و با تمام ترسی که ایجاد شد
چرا اینو از من مخفی کردی؟
205
00:10:33,763 --> 00:10:36,471
من تازه فهمیدم،
بعدشم خودش میخواست که بهت بگه
206
00:10:36,666 --> 00:10:39,408
خیلی خب، خیلی خب اگه
207
00:10:39,551 --> 00:10:41,858
اگه اینکار کرده حتما برای دفاع از خودش بوده
208
00:10:41,902 --> 00:10:43,033
حتما یه دلیلی داشته
209
00:10:43,077 --> 00:10:45,056
بن من هیچ شکی در این مورد ندارم
210
00:10:45,383 --> 00:10:48,212
اما کاری نمی تونم بکنم
211
00:10:48,256 --> 00:10:50,475
- میخوای دستگیرش کنی؟
- چیکار دیگه می تونم بکنم؟
212
00:10:50,519 --> 00:10:51,310
- !میتونی انتخاب کنی که اینکار نکنی
- اون خودش اومد پیشم
213
00:10:52,652 --> 00:10:55,263
- آماده است که اعتراف کنه
- نه نکن
214
00:10:55,306 --> 00:10:56,656
نکن، اینطوری بهم نگاه نکن
215
00:10:56,699 --> 00:10:58,832
تو اصلا نمیدونی که چقدر این سخته برام
216
00:10:58,875 --> 00:11:01,008
من قسم خوردم بن، و هر روز خدا
217
00:11:01,008 --> 00:11:03,141
باید فاصله بین مسافر و پلیس بودن رو حفظ کنم
218
00:11:03,880 --> 00:11:05,969
تو داری شوخی میکنی دیگه میک
219
00:11:06,013 --> 00:11:08,319
ببین فقط بخاطر یه اتهام حمله
دارن چه بلایی سرم میارن
220
00:11:08,363 --> 00:11:09,538
اگه سانوی به جرم قتل
221
00:11:09,581 --> 00:11:10,626
یک کارمند دولت تحویل بدی
222
00:11:10,670 --> 00:11:12,062
داری بد قضاوت میکنی؟
223
00:11:12,106 --> 00:11:14,369
واقعا؟
224
00:11:14,412 --> 00:11:17,633
یا یه چیزی عوض شده؟
225
00:11:17,677 --> 00:11:20,810
نمیدونم
226
00:11:20,854 --> 00:11:22,594
من با بورز صحبت میکنم
ولی صرف نظر از این
227
00:11:22,638 --> 00:11:25,989
شاید اینطوری سوراخ های
موجود تو قایق نجات بسته بشه
228
00:11:26,033 --> 00:11:27,077
اینطوری جبران میکنه
229
00:11:27,121 --> 00:11:28,557
و رستگاریش بدست میاره
230
00:11:28,600 --> 00:11:31,081
ما هیچ نمیدونیم که قایق نجات چطور کار میکنه
231
00:11:31,125 --> 00:11:33,867
اگه فرصتی برای جبران گناهانی که کردیم
232
00:11:33,910 --> 00:11:37,000
و اشتباهاتی که کردیم نباشه
233
00:11:37,044 --> 00:11:39,437
اونوقت دیگه هیچ امیدی به این قایق نجات نیست
234
00:11:39,481 --> 00:11:41,570
برای اینکه بتونیم تا سه سال دیگه شناور باشیم
235
00:11:41,613 --> 00:11:43,746
پس اجازه بده برگرده و
با تلاشش همه مون نجات بده
236
00:11:43,790 --> 00:11:46,227
من میفهمم که تو قسم خوردی میک
237
00:11:46,270 --> 00:11:48,490
ولی نمیشه که همش روی یه پا باشی
238
00:11:50,840 --> 00:11:53,756
تو اول یه پلیسی؟
239
00:11:53,800 --> 00:11:55,497
یا یه مسافر؟
240
00:11:58,587 --> 00:11:59,849
بله ، بله
من میخوام
241
00:11:59,893 --> 00:12:01,416
من به کارت اعتباری افزایش یافته احتیاج دارم
242
00:12:01,459 --> 00:12:02,809
و همینطور میخوام بدونم
243
00:12:02,852 --> 00:12:05,594
.آیا می تونم از سپرده ام برداشت کنم
244
00:12:05,637 --> 00:12:07,248
بله صبر میکنم
245
00:12:07,291 --> 00:12:08,902
هی کالاماندر
246
00:12:08,945 --> 00:12:10,555
خیلی متاسفم که اینهمه مدت تنها موندی
247
00:12:10,599 --> 00:12:13,167
اولیو تو راه برگشته، ولی اون و لیوای
248
00:12:13,210 --> 00:12:15,604
تو راه خروج لانگ آیلند هستن
ممکنه چند ساعت طول بکشه
249
00:12:15,647 --> 00:12:16,779
من خوبم مامان
250
00:12:16,823 --> 00:12:18,476
واقعا
251
00:12:18,520 --> 00:12:21,828
بابا نمیاد خونه ؟
252
00:12:21,871 --> 00:12:23,699
نه البته که میاد
253
00:12:23,743 --> 00:12:28,660
فقط بیشتر از چیزی تصورش میکردیم طول میکشه
254
00:12:28,704 --> 00:12:29,821
همه چی روبراهه
255
00:12:30,575 --> 00:12:31,663
بله همینجا هستم
256
00:12:33,883 --> 00:12:35,537
من میرم پیشش
257
00:12:35,580 --> 00:12:36,843
مطمئنی؟
258
00:12:36,886 --> 00:12:39,628
آره، بالاخره من دوباره برادر بزرگه میشم
259
00:12:39,671 --> 00:12:42,152
پس بذار مثلش رفتار کنم
260
00:12:42,196 --> 00:12:44,328
بله درسته
261
00:12:46,678 --> 00:12:48,898
باورم نمیشه که سعی کردن
ما را از هم جدا کنند
262
00:12:48,942 --> 00:12:51,118
چی میشد اگه به جای من مامانم می اومد بالا؟
263
00:12:51,161 --> 00:12:53,947
ایدن داشت گریه می کرد
نیاز به آرامش داشت
264
00:12:53,990 --> 00:12:57,167
منم نمی تونستم کاری نکنم
265
00:12:57,211 --> 00:12:59,604
خب آخه به قیافه کوچولوش نگاه کن
266
00:12:59,648 --> 00:13:02,520
اون عاشق منه
267
00:13:02,564 --> 00:13:06,176
آنجلینا موقعی که پرستاری ایدن می کردی
268
00:13:06,220 --> 00:13:08,178
و پرده آتیش گرفت
269
00:13:08,222 --> 00:13:10,790
من هیچوقت آسیبی بهش نمی رسوندم
270
00:13:10,833 --> 00:13:12,443
هیچوقت
271
00:13:14,706 --> 00:13:20,364
.ولی درک میکنم اگه نسبت بهم شکی داری
272
00:13:21,496 --> 00:13:25,892
از وقتی رسیدم اینجا هیچی
به جز اتفاقات بد نیفتاد
273
00:13:25,935 --> 00:13:29,721
lدعای خیر خدا رو طوری که تو داری من ندارم
274
00:13:29,765 --> 00:13:31,332
مثل دعای خیری که ایدن داره
275
00:13:36,467 --> 00:13:38,513
این منصفانه نیست
من باید برم
276
00:13:38,556 --> 00:13:40,994
نه، نه هنوز
277
00:13:41,037 --> 00:13:42,996
.تو قرار بود تو این الهام به من کمک کنی
278
00:13:43,039 --> 00:13:45,868
میدونم
279
00:13:45,912 --> 00:13:48,175
ولی تو اتاق من بمون
280
00:13:48,218 --> 00:13:51,091
فقط برای احتیاط
281
00:13:51,134 --> 00:13:53,006
من میرم به مامانم میگم ایدن خوبه
282
00:13:57,749 --> 00:13:59,882
مامان
283
00:13:59,926 --> 00:14:03,277
مامان
284
00:14:03,320 --> 00:14:06,976
تو دعای خیر منی،مگه نه؟
285
00:14:07,020 --> 00:14:08,630
فرشته نگهبان کوچیک من
286
00:14:18,553 --> 00:14:19,815
ما باید در این استیضاح برادرم صحبت کنیم
287
00:14:19,859 --> 00:14:22,035
اون قاضی واقعا از حد خودش خارج شده بود
288
00:14:22,078 --> 00:14:23,819
ما هم میخواستیم صدات کنیم
289
00:14:26,953 --> 00:14:28,215
امروز صبح ما بخشنامه مستقیما
290
00:14:28,258 --> 00:14:29,912
از دفتر شهردار دریافت کردیم
291
00:14:29,956 --> 00:14:32,219
که خواسته شده از ان وای پی دی که
292
00:14:32,262 --> 00:14:34,351
سریعا گزارش همه پرونده های
مسافران 828 ها را
293
00:14:34,395 --> 00:14:36,745
هرچند کوچیک مستقیما به اف بی ای بفرستیم
294
00:14:36,788 --> 00:14:38,921
- ببخشید
- این همه اش نیست
295
00:14:38,965 --> 00:14:41,054
اونها از ما خواستن که دوباره
نگاهی پرونده های قدیمی بندازیم
296
00:14:41,097 --> 00:14:43,621
اگه یه وقت موضوع تهدید آمیزی باشه،
هرچی که هست
297
00:14:43,665 --> 00:14:45,580
کارت پارک ماشین، گزارش شاهد
298
00:14:45,623 --> 00:14:47,625
هرچیزی که مربوط به 828 ها میشه
299
00:14:47,669 --> 00:14:49,062
میخوان که ما پیگیری کنیم
300
00:14:49,105 --> 00:14:50,280
آره این اتفاقی که برای بن افتاده توضیح میده
301
00:14:50,324 --> 00:14:51,934
اونها مسافران هدف گذاری کردن
302
00:14:51,978 --> 00:14:54,763
تنها چیزی که میدونم این بزرگتر
از ان وای پی دی هستش
303
00:14:54,806 --> 00:14:56,243
این بزرگتر از ایالت متحده است
304
00:14:56,286 --> 00:14:58,680
ظاهرا این فشار جهانی شده
305
00:14:58,723 --> 00:15:01,204
تو اروپا و استرالیا دستگیر کردن
306
00:15:01,248 --> 00:15:03,076
در حال حاضر تو سنگاپور برای یه مسافر 828
307
00:15:03,119 --> 00:15:05,121
محاکمه نظامی برگزار کردن
308
00:15:05,165 --> 00:15:07,819
این غیرقابل قبوله، نمیشه که یهو اینکار بکنند
309
00:15:07,863 --> 00:15:09,647
ما باید یه جوری باهاشون مبارزه کنیم
310
00:15:09,691 --> 00:15:12,476
مطمئن نیستم تو این
لحظه بتونیم کاری کنیم میک
311
00:15:12,520 --> 00:15:14,957
فکر کنم بهتره خیلی دخالت نکنیم
312
00:15:15,001 --> 00:15:16,654
بهترین صلاح به نفع من؟
313
00:15:19,092 --> 00:15:20,745
می بینم که انقدر صبر کردید تا لحظه
314
00:15:20,789 --> 00:15:22,312
که به پلیس مسافر بگید چه خبره
315
00:15:22,356 --> 00:15:25,489
چرا ؟
چون اصلا آسون نیست
316
00:15:25,533 --> 00:15:28,318
آنها هنوز تصمیمی در مورد نگرفته اند
317
00:15:28,362 --> 00:15:30,016
اونها میخوان روی پرونده های نگاه بندازن
318
00:15:30,059 --> 00:15:32,975
از وقتی که برگشتی
319
00:15:33,019 --> 00:15:34,542
متاسفم میکلا
320
00:15:44,160 --> 00:15:47,120
- میک
- این واقعا آشغال بازیه
321
00:15:47,163 --> 00:15:48,512
این حقیقت که من یه مسافرم
322
00:15:48,556 --> 00:15:49,905
تو خیلی از پرونده ها کمک کرد که حلشون کنم
323
00:15:49,949 --> 00:15:51,472
همین دیروز من یه پسربچه نجات دادم
324
00:15:51,515 --> 00:15:52,995
و کلی دیگه هم نجات دادم
325
00:15:53,039 --> 00:15:54,257
که الهام ها منو بهشون هدایت کرد
326
00:15:54,301 --> 00:15:55,476
که هیچکس بهتر از تو نمیدونه
327
00:15:55,519 --> 00:15:57,478
حق با توئه
328
00:15:57,521 --> 00:15:59,001
راست میگم
329
00:15:59,045 --> 00:16:01,134
و این نکته کوچیک مثبت بورز
330
00:16:01,177 --> 00:16:03,136
که میخواد گزارشات 828 های توی این واحد
331
00:16:03,179 --> 00:16:06,008
با فیلتری رد بشه منو مسئول کرده،
هواتو دارم من
332
00:16:06,052 --> 00:16:07,792
نمیخوام که هوامو داشته بشی
333
00:16:07,836 --> 00:16:10,665
میخوام با من مثل یه پلیس خوب
که البته هستم رفتار بشه
334
00:16:10,708 --> 00:16:12,449
فکر میکنی چرا من مسئول گذاشته؟
335
00:16:12,493 --> 00:16:14,277
اون حواسش به تو هست میک
336
00:16:14,321 --> 00:16:16,671
و وقتی که این تشکیلات توهین آمیز تموم بشه
337
00:16:16,714 --> 00:16:19,674
اونها می بیند که تو چه پلیس خوبی هستی
338
00:16:19,717 --> 00:16:22,982
هی من حواسم هست
339
00:16:23,025 --> 00:16:24,635
این ماییم در برابر دنیا
340
00:16:28,074 --> 00:16:31,033
مدت هاست که فقط ما نیستیم در برابر دنیا جرد
341
00:16:37,605 --> 00:16:39,041
بیخیال این چیه؟
342
00:16:39,085 --> 00:16:41,087
من شهادتم دادم دیگه چی ازم میخوای؟
343
00:16:56,624 --> 00:16:57,973
خدایا مرسی
344
00:16:58,017 --> 00:16:59,496
باید کمکم کنی از اینجا برم بیرون
345
00:17:04,806 --> 00:17:06,329
کاش می تونستم کمکی کنم
346
00:17:06,373 --> 00:17:07,722
صبر کن
347
00:17:07,765 --> 00:17:09,115
تو پشت همه این قضایایی؟
348
00:17:09,158 --> 00:17:11,073
از طرف من نیست
349
00:17:11,117 --> 00:17:13,380
ترس در برابر مسافرا بیشتر شده
350
00:17:13,423 --> 00:17:14,816
از اخباری که از دم هواپیما منتشر شد
351
00:17:14,859 --> 00:17:16,513
بین خودمون باشه از روزی که برگشتی
352
00:17:16,557 --> 00:17:19,386
بحث در مورد یک فشار جدی در جریانه
353
00:17:20,691 --> 00:17:22,171
چی
تو جدی هستی؟
354
00:17:22,215 --> 00:17:23,477
که چی؟ مثل مجرما با ما رفتار کنند؟
355
00:17:23,520 --> 00:17:25,261
- مثل یه جاسوس؟
- چه انتظاری داری؟
356
00:17:25,305 --> 00:17:29,570
من تعجب میکنم شما رو
همون موقع تو هواپیما قرنطینه نکردن
357
00:17:29,613 --> 00:17:31,006
خب این چیه؟ از روی ادب اومدی سر بزنی؟
358
00:17:31,050 --> 00:17:33,356
اومدم بهت هشدار بدم
359
00:17:33,400 --> 00:17:35,097
دقیقا نمیدونم چه اتفاقی قرار بیفته
360
00:17:35,141 --> 00:17:36,707
ولی از کنترل من خارجه
361
00:17:36,751 --> 00:17:40,363
همه ی آژانس ها قضایا
را به روش خودشون اداره میکنند
362
00:17:40,407 --> 00:17:43,062
- اف بی ای ، امنیت ملی
- ان اس ای
363
00:17:45,977 --> 00:17:47,892
من یه سری شایعه از بالاترین مقام ها شنیدم
364
00:17:47,936 --> 00:17:51,592
که به طور رسمی وارد بازی شدن
365
00:17:51,635 --> 00:17:53,898
داری شوخی میکنی
366
00:17:53,942 --> 00:17:55,944
ما هم مثل دیگران از
یه حقوق مدنی برخوردار هستیم
367
00:17:55,987 --> 00:17:58,947
ولی هنوز هیچ کس نمیخواد این ماشه رو بکشه
368
00:17:58,990 --> 00:18:01,993
چه مهربون
369
00:18:02,037 --> 00:18:03,821
این اتفاق تو بدترین موقع داره میفته
370
00:18:03,865 --> 00:18:05,127
وقتی مسافرها در مورد این بشون
371
00:18:05,171 --> 00:18:06,824
هیچ صحبتی نمیکنند که چیکار میکنند
372
00:18:06,868 --> 00:18:09,697
به جای اینکه باهام کار بکنیم ونس
می تونه ما را از هم بپاشه
373
00:18:15,964 --> 00:18:17,574
گریس طبقه پایینه
374
00:18:17,618 --> 00:18:18,619
داره وثیقه رو پرداخت میکنه
375
00:18:18,662 --> 00:18:21,143
آزادی که بری
376
00:18:25,408 --> 00:18:26,757
از دردسر دور بمون
377
00:18:26,801 --> 00:18:28,194
من بهت خبر میدم وقتی بیشتر فهمیدم
378
00:18:28,237 --> 00:18:29,717
خیلی خب
379
00:18:29,760 --> 00:18:32,154
شما هنوز هم از همون نرم کننده
پارچه استفاده می کنید؟
380
00:18:32,198 --> 00:18:34,852
ملحفه های من خیلی خوب شده بود
آخرین باری اینجا اومدم
381
00:18:39,857 --> 00:18:42,251
شنیدم اوضاع برای 828 از دیشب سخت شده
382
00:18:42,295 --> 00:18:44,993
هرگز تصور هم نمی کردم
پسر پیشاهنگ بنی بوی باشه
383
00:18:45,036 --> 00:18:49,389
اما چرا در حال رفتن به بیرونی
384
00:18:49,432 --> 00:18:51,217
یا جهنم مقدس
385
00:18:51,260 --> 00:18:52,957
الان داری شوخی میکنی؟
386
00:18:53,001 --> 00:18:54,829
این همون آقای نیست که
387
00:18:54,872 --> 00:18:58,485
که فرض شده بود مرده برای 5 سال و نیم؟
388
00:18:58,528 --> 00:19:00,269
تو واقعا با ان اس ای هستی
389
00:19:00,313 --> 00:19:01,836
تموم این مدت درست فکر میکردم
390
00:19:01,879 --> 00:19:03,664
- اینطوری به نظر میرسه نیست
- نه؟
391
00:19:03,707 --> 00:19:05,927
این رابرت ونس نیست که دست هات نگه داشته؟
392
00:19:05,970 --> 00:19:07,537
و مراقبته انگار که شب رقصه؟
393
00:19:07,581 --> 00:19:09,148
اینکه مورد رفتار ویژه قرار گرفتی!؟
394
00:19:12,063 --> 00:19:13,456
!اینها همش تقصیر توئه
395
00:19:17,025 --> 00:19:19,027
!هیچوقت نباید بهت اعتماد می کردم بن
396
00:19:19,070 --> 00:19:20,289
!هیشکدوممون نباید می کردیم
397
00:19:20,333 --> 00:19:24,337
.و باور کن دیگه هیچوقت نمی کنیم
398
00:19:25,251 --> 00:19:26,208
هی
399
00:19:36,392 --> 00:19:37,698
خب من همین الان با پدر و مادرم حرف زدم
400
00:19:37,741 --> 00:19:39,090
دارن میان خونه
401
00:19:39,134 --> 00:19:41,397
پدرم گفتش که الهام ممکنه
402
00:19:41,441 --> 00:19:43,182
روی خیلی از مسافرا تاثیر بذاره
403
00:19:43,225 --> 00:19:46,141
فکر میکنم بد نباشه تا در مورد تو بهش بگیم
404
00:19:46,185 --> 00:19:47,838
و خب اینکه تو برای کمک اینجایی
405
00:19:47,882 --> 00:19:50,232
کل بهت از الان میگم که اونها کمکم نمیکند
406
00:19:50,276 --> 00:19:51,929
ولی اگه پدرم بفهمه که توهم الهامو داشتی
407
00:19:51,973 --> 00:19:53,496
اونوقت مجبوره که
408
00:19:54,671 --> 00:19:57,631
چیشده؟
409
00:19:57,674 --> 00:20:00,199
این سوختگی از کجا گرفتی؟
410
00:20:00,242 --> 00:20:02,723
نمیدونم، من کاری نکردم
411
00:20:02,766 --> 00:20:04,855
تو توسط حق تعالی لمس شدی
412
00:20:04,899 --> 00:20:07,031
- هم؟
- و آنها خدا را در آنجا جا گذاشتند
413
00:20:07,075 --> 00:20:10,121
و داوود فرمان داد که آنها سوخته شوند
414
00:20:10,165 --> 00:20:12,211
این یه هشداره کل
415
00:20:12,254 --> 00:20:14,256
صبر کن مثل محاکمه من توسط آتش؟
416
00:20:14,300 --> 00:20:15,475
دیدی؟ حق با تو بود
417
00:20:15,518 --> 00:20:17,433
ما توسط الهام بهم متصل هستیم
418
00:20:17,477 --> 00:20:19,479
خدا تو رو انتخاب کرده برای تحقق این الهام
419
00:20:19,522 --> 00:20:21,263
من این مسئولیت رو دارم که کمکت کنم
420
00:20:21,307 --> 00:20:25,267
خب الان می تونیم
در موردش به پدر و مادرم بگیم؟
421
00:20:25,311 --> 00:20:27,138
این ماموریت توئه
422
00:20:27,182 --> 00:20:28,792
تو کسی هستی که انتخاب شده
423
00:20:28,836 --> 00:20:30,229
واقعا فکر میکنی که پدر و مادرت
424
00:20:30,272 --> 00:20:33,884
می تونند برای اینها کاری بکنند؟
425
00:20:33,928 --> 00:20:35,495
ولی تو به من کمک میکنی، باشه؟
426
00:20:35,538 --> 00:20:37,279
تو تنها کسی بودی که گفتی
الهام ها میخوان که اینجا باشم
427
00:20:37,323 --> 00:20:39,150
فکر کنم بخاطر همینه
428
00:20:39,194 --> 00:20:42,153
که هارون و موسی باشیم
429
00:20:42,197 --> 00:20:44,199
بهت کمک میکنم تا این ماموریت خدا انجام بدی
430
00:20:52,642 --> 00:20:54,165
این یکی رو هیچوقت نمی تونی حدس بزنی
431
00:20:55,254 --> 00:20:56,777
یا اینکه می تونی بهم بگی
432
00:20:56,820 --> 00:20:58,692
این طرفت ایگان از تماس تلفنی صرف نظر کرد
433
00:20:58,735 --> 00:21:00,911
گفتش که آدمی که میخواست
باهاش صحبت کنه اینجاست
434
00:21:08,397 --> 00:21:11,095
من شدیدا پیشنهاد می کنم
یکبار تلفن زدنت هدر این نکن
435
00:21:11,139 --> 00:21:12,793
چرا برادرت آزاد شد
در حالیکه من هنوز اینجا گیر افتادم؟
436
00:21:12,836 --> 00:21:15,578
ها ؟ مگه همه مسافرا سزاوار
یه برخورد یکسان نیستیم
437
00:21:15,622 --> 00:21:17,624
از بهترین های نیویورک؟
438
00:21:17,667 --> 00:21:19,452
بن وثیقه رو پرداخت کرد
439
00:21:19,495 --> 00:21:22,106
هرچیزی دیگه ای که داری
فکر میکنی توی تصوراتته
440
00:21:22,150 --> 00:21:24,370
که چی؟
رابرت ونس فقط یه دوسته؟
441
00:21:24,413 --> 00:21:26,546
- چه دوستای خوبی دارید
- اصلا اینطوری نیست
442
00:21:26,589 --> 00:21:28,243
همه چی انقدر خراب میشه برای تو و برادرت
443
00:21:28,287 --> 00:21:30,811
.تنها به خودتون نگاه می کنید
و می بینید دیگه مسافر نیستید
444
00:21:30,854 --> 00:21:32,900
- اول اریکا و حالا هم اینجا
- این واقعیت نداره
445
00:21:32,943 --> 00:21:34,423
بن از اون دست کساییه
446
00:21:34,467 --> 00:21:35,729
زد زندگیش داغون کرد بخاطر مسافرا
447
00:21:35,772 --> 00:21:38,079
بن با شلوار جین پدرش رفت پیش ان اس ای
448
00:21:38,122 --> 00:21:40,995
و از طرف تو ، بگو ببینم
449
00:21:41,038 --> 00:21:45,358
چه حسی داره که مسافری هستی
که مسافرا رو جمع میکنی؟
450
00:21:45,391 --> 00:21:47,567
تو اصلا نمیدونی داری در مورد چی صحبت میکنی
451
00:21:47,610 --> 00:21:50,178
من هرچیزی که لازمه بدونم رو میدونم
452
00:21:50,221 --> 00:21:52,180
اگه مسافرا بتوند
از این فشار زیاد جان سالم به در ببرند
453
00:21:52,223 --> 00:21:54,400
اگه قراره از این الهام های
پر از تشدید زنده بمونند
454
00:21:54,443 --> 00:21:56,837
اونها نیاز دارن که به یه رهبر
که مواظبشون باشه
455
00:21:56,880 --> 00:21:59,927
همیشه
456
00:21:59,970 --> 00:22:02,495
با این نگاه کردنت
457
00:22:02,538 --> 00:22:05,454
میخوای سر راهم وایسی؟
458
00:22:05,498 --> 00:22:07,282
برات اصلا خوب نمیشه
459
00:22:07,326 --> 00:22:08,849
داری تهدیدم میکنی؟
460
00:22:14,158 --> 00:22:16,378
تماس تلفنی تمام شد
461
00:22:16,422 --> 00:22:17,988
فعلا خداحافظ
462
00:22:25,953 --> 00:22:27,955
خونسردیت حفظ
463
00:22:38,391 --> 00:22:46,391
فروش و پرمیوم سازی اکانت های فیلتر شکن ها
و اپ های روز دنیا مثل : اسپاتیفای و نتفلیکس و... از 33 تومن در :
T.me/king_Of_Nord_VPN
464
00:22:41,925 --> 00:22:43,710
باید همین الان دست از آزمایش برداری
465
00:22:43,753 --> 00:22:46,495
من سورپرایز شدم که
به این زودی از تعطیلا برگشتی
466
00:22:46,539 --> 00:22:48,323
چه تعطیلاتی؟
467
00:22:48,367 --> 00:22:51,239
چرا تو ناگهانی رفتی
به ایالت بالایی نیویورک؟
468
00:22:51,282 --> 00:22:54,068
مطمئنا سعی نمی کردی یه قطعه پر ارزش بدزدی
469
00:22:54,111 --> 00:22:55,461
و همه رو اینجا فریب بدی
470
00:22:55,504 --> 00:22:57,985
تا باور کنند که نابود شده
471
00:22:58,028 --> 00:22:59,639
قطعه کشتی الان کجاست؟
472
00:23:01,467 --> 00:23:02,990
تو واقعا علاقه داری
473
00:23:03,033 --> 00:23:04,557
که مرز های رابطه مون رو آزمایش کنی، نه؟
474
00:23:04,600 --> 00:23:06,428
آزمایش کردن روی قطعه کشتی باعث زلزله
475
00:23:06,472 --> 00:23:07,777
ای بود که توی شهر حسش کردیم
476
00:23:07,821 --> 00:23:10,389
ونس اگه قطعه یاقوت کبود به اون کوچیکی
477
00:23:10,432 --> 00:23:11,955
می تونه باعث اینهمه هرج و مرج بشه
478
00:23:11,999 --> 00:23:14,088
تصور کن دم هواپیما
به اون اندازه چیکار می تونه بکنه
479
00:23:14,131 --> 00:23:16,046
عواقبش می تونه نجومی باشه
480
00:23:16,090 --> 00:23:18,266
اون زلزله می تونست ویرانگر باشه
481
00:23:18,309 --> 00:23:19,876
هر روز و همه جای دنیا
482
00:23:19,920 --> 00:23:21,312
داره کلی زلزله رخ میده
483
00:23:21,356 --> 00:23:22,966
آیا قطعه کشتی باعث اونها شده ؟
484
00:23:23,010 --> 00:23:27,362
من خیلی خسته شدم
از این بحث با تو نسبت میان علت و معلول
485
00:23:27,406 --> 00:23:29,190
فقط تا جایی به روی واقعیت تکیه میدی
486
00:23:29,233 --> 00:23:31,453
که ببینید اون واقعیتی هست که خودتون میخواید
487
00:23:31,497 --> 00:23:32,715
خودت دقیقا همین کار نمیکنی؟
488
00:23:32,759 --> 00:23:33,977
!دست بردار ونس
489
00:23:34,021 --> 00:23:35,936
دست از آزمایش همین الان بردار
490
00:23:35,979 --> 00:23:37,633
حیاتیه
لطفا!
491
00:23:37,677 --> 00:23:39,418
تو میخوای آزمایش روی دم هواپیما متوقف شه
492
00:23:39,461 --> 00:23:41,463
قطعه چوبی برگردون
493
00:23:41,507 --> 00:23:43,857
مجبور بودم
494
00:23:43,900 --> 00:23:45,206
بندازمش توی شکافی که تو ایالت بالا بود
495
00:23:45,249 --> 00:23:46,468
دیگه رفته
496
00:23:46,512 --> 00:23:49,297
دقیقا بخاطر همینم هست
که فعالیت آتشفشانی قطع شده
497
00:23:51,691 --> 00:23:54,345
سانوی من و تو کلی بلا از سر گذروندیم
498
00:23:54,389 --> 00:23:57,610
ولی اشتباه نکن
499
00:23:57,653 --> 00:24:00,569
من قبل از هرچیز افسر اطلاعات هستم و
500
00:24:00,613 --> 00:24:02,136
وظیفه من به کشورمه
501
00:24:02,179 --> 00:24:04,268
اگه به تو تصور غلطی دادم
502
00:24:04,312 --> 00:24:06,445
تقصیر منه
503
00:24:08,447 --> 00:24:11,493
فکر کنم بهتره که از اینجا بری
504
00:24:11,537 --> 00:24:12,886
داری اخراجم میکنی؟
505
00:24:12,929 --> 00:24:14,627
تو خوش شانسی که فقط اینکار میکنم
506
00:24:23,592 --> 00:24:25,812
خیلی خب شما محیط خونه رو دارید
507
00:24:25,855 --> 00:24:27,422
که می تونی به اطراف حرکت کنی
508
00:24:27,466 --> 00:24:29,903
و هرچیزی دور تر از باکس نامه آلارم میفرسته
509
00:24:29,946 --> 00:24:32,427
مرسی
510
00:24:34,864 --> 00:24:38,041
چطوری تونستی وثیقه رو پرداخت کنی؟
511
00:24:38,085 --> 00:24:41,697
سر خونه وام گرفتم
512
00:24:41,741 --> 00:24:43,525
و پول سپرده رستوران برداشتم
513
00:24:43,569 --> 00:24:44,918
گریس من
514
00:24:44,961 --> 00:24:47,529
بن نه
515
00:24:47,573 --> 00:24:49,009
الان نه
516
00:24:49,052 --> 00:24:50,619
هی رفیق
517
00:24:50,663 --> 00:24:53,666
میدونم این عجیب و ترسناکه ولی بیا پایین
518
00:24:53,709 --> 00:24:55,972
تو نباید اون بالا تنها باشی
519
00:24:58,845 --> 00:25:00,499
شاید بتونم کمکت کنم
520
00:25:00,542 --> 00:25:02,631
- چطوری میخوای کمک کنی؟
- بن
521
00:25:02,675 --> 00:25:05,416
شاید اینبار من بتونم
به تنهایی الهام رو حل کنم
522
00:25:05,460 --> 00:25:08,115
شاید شبیه به هشدار
523
00:25:08,158 --> 00:25:10,639
انگار مجازات برای یه چیزی بود
524
00:25:10,683 --> 00:25:12,859
شما دو نفر به اندازه کافی
بخاطر الهام ها کلی کار کردید
525
00:25:12,902 --> 00:25:14,382
هیچ چیزی برای مجازات نیست
526
00:25:14,425 --> 00:25:16,036
هست مامان
527
00:25:16,079 --> 00:25:18,691
- عزیزم
- به نظر انگار
528
00:25:18,734 --> 00:25:22,390
انگار که الهام ها از دست ما عصبانی هستن
529
00:25:22,433 --> 00:25:24,740
آره شاید
530
00:25:24,784 --> 00:25:26,394
عصبانی از اینکه بعضی مسافر ها
531
00:25:26,437 --> 00:25:28,135
داره قایق نجات سوراخ میکنه
532
00:25:28,178 --> 00:25:29,571
بخاطر همینم من باید راهی
برای حل این مسئله پیدا کنم گریس
533
00:25:29,615 --> 00:25:30,790
که بتونم الهام حلش کنم
534
00:25:30,833 --> 00:25:33,575
واقعا؟
535
00:25:33,619 --> 00:25:35,577
اون افسره حتما هنوز به ماشینش نرسیده
536
00:25:35,621 --> 00:25:37,405
می تونم بکنم
می تونم تنهایی انجامش بدم
537
00:25:37,448 --> 00:25:38,711
تو تنهایی نمی تونی کاری کنی کل
538
00:25:38,754 --> 00:25:40,800
و توهم هیچ کاری نمیکنی
539
00:25:40,843 --> 00:25:42,584
.بذار که میکلا اینکار بکنه
540
00:25:42,628 --> 00:25:44,543
!گوش نمیدی
541
00:25:44,586 --> 00:25:46,414
!نه ، زود باش کل
542
00:25:47,937 --> 00:25:49,548
من بالاخرء که این الهام حلش میکنم
543
00:25:49,591 --> 00:25:52,594
البته ولی نه الان
544
00:25:52,638 --> 00:25:54,204
یعنی به خودت نگاه کن
545
00:25:54,248 --> 00:25:57,643
بن تو خیلی مجذوب این الهام ها و قایق نجات
546
00:25:57,686 --> 00:25:59,993
شدی که باعث شدی پسرمون باورش شده
547
00:26:00,036 --> 00:26:02,299
که خودش تنهایی باید این الهام حل کنه
548
00:26:02,343 --> 00:26:04,084
چی ازم میخوای گریس؟
549
00:26:04,127 --> 00:26:08,044
ما انتخاب دیگه ای نداریم
...ما باید
550
00:26:08,088 --> 00:26:10,743
دیگه نمیخوام اینکار بکنم
551
00:26:44,385 --> 00:26:45,691
.این الهام بدتر از الهام قبلیه بود
552
00:26:45,734 --> 00:26:47,954
.آره، فکر کنم بدونم باید چیکار کنیم
553
00:26:52,132 --> 00:26:53,960
کل؟
554
00:26:57,616 --> 00:26:59,966
کل؟
تو حالت خوبه؟
555
00:27:00,009 --> 00:27:01,794
!آره من خوبم مامان
556
00:27:01,837 --> 00:27:03,796
میشه بیام داخل؟
میدونی که تو این خونه در قفل نمی کنیم
557
00:27:03,839 --> 00:27:05,798
اینو میدونی
558
00:27:05,841 --> 00:27:07,756
مامان اصلا حوصله ندارم
559
00:27:07,800 --> 00:27:09,671
با این قضایای بابا و الهامات
560
00:27:09,715 --> 00:27:12,761
فقط میخوام یه ذره تنها باشم
561
00:27:12,805 --> 00:27:14,197
باشه
562
00:27:14,241 --> 00:27:16,069
بعدا میام بهت سر میزنم
563
00:27:21,944 --> 00:27:23,729
چی داری میکشی؟
564
00:27:23,772 --> 00:27:25,600
جواب الهام
565
00:27:29,386 --> 00:27:32,868
هی بچها
566
00:27:32,912 --> 00:27:36,829
هی،فقط اومدم بهش یه سری بزنم
567
00:27:36,872 --> 00:27:39,179
چیکار میکنه؟
568
00:27:39,222 --> 00:27:40,833
توی گاراژه
569
00:27:43,923 --> 00:27:45,620
اینقدر بده ها؟
570
00:27:51,974 --> 00:27:54,716
اینطوری نمی تونم ادامه بدم
571
00:27:54,760 --> 00:27:57,023
چرا میتونی
572
00:27:57,066 --> 00:27:59,199
تو اینطوری باید ادامه بدی تا سه سال دیگه
573
00:27:59,242 --> 00:28:00,722
و آره بعضی وقتا خیلی سخته
574
00:28:00,766 --> 00:28:01,941
مثل الان
575
00:28:01,984 --> 00:28:03,203
ولی قبل از اینکه متوجه بشی
576
00:28:03,246 --> 00:28:04,726
تاریخ مرگ سر رسیده
577
00:28:04,770 --> 00:28:07,903
...و قراره بدتر از اینم سرت بیاد
578
00:28:07,947 --> 00:28:10,297
اون قراره زندگی کنه
579
00:28:10,340 --> 00:28:11,777
و وقتی که در اون سمت قرار بگیری
580
00:28:11,820 --> 00:28:15,432
همه چیز عوض میشه
581
00:28:15,476 --> 00:28:17,130
و دیگه هیچوقت قرار نیست سختی بکشید
582
00:28:19,610 --> 00:28:23,266
...و میدونم چرا این شکلی شدی چون
583
00:28:25,268 --> 00:28:29,490
مردی که باعث شده اوضاع برام مثل جهنم بشه
درست طرف دیگه قرار گرفته
584
00:28:29,533 --> 00:28:31,622
و نمی تونم صبر کنم که بتونم در کنارش باشم
585
00:28:34,930 --> 00:28:36,671
با اینحال بگو چطوری می تونم کمکت کنم؟
586
00:28:38,804 --> 00:28:40,501
تو الان کردی
587
00:28:43,809 --> 00:28:45,767
.در اینصورت وقتی بیشتر فهمیدم
بهت تماس میگیرم
588
00:28:45,811 --> 00:28:48,030
باشه مرسی
589
00:28:48,074 --> 00:28:49,597
مرسی از اینکه اینقدر حرف گوش میدی
590
00:28:49,640 --> 00:28:51,294
من بیشتر از 20 ایمیل گرفتم
591
00:28:51,338 --> 00:28:52,818
و کلی پیام صوتی از مسافران
592
00:28:52,861 --> 00:28:54,776
ما همه یه الهام داشتیم میک
593
00:28:54,820 --> 00:28:56,822
تک تک مون
594
00:28:56,865 --> 00:28:59,085
- بن تمومش کن
- ما باید حلش کنیم
595
00:28:59,128 --> 00:29:00,869
اگه خیلی از ماها این الهام داشتیم
596
00:29:00,913 --> 00:29:03,611
این یعنی می تونه مهم ترین الهام ما باشه
من نمیگم که نباید حلش کنیم
597
00:29:03,654 --> 00:29:05,744
یه ذره هم شده بذار من انجام بدم
598
00:29:05,787 --> 00:29:09,095
یه ذره استراحت کن
599
00:29:09,138 --> 00:29:11,532
تو هم همینطور؟
من تو حبس خونگی ام
600
00:29:11,575 --> 00:29:13,142
نه استراحت میک
601
00:29:13,186 --> 00:29:14,840
,ما هیچ کنترلی روی قایق نجات نداریم
602
00:29:14,883 --> 00:29:16,363
و حالا با این
من
603
00:29:16,406 --> 00:29:18,060
!من حتی آزادی ندارم که یه الهام رو حل کنم
604
00:29:18,104 --> 00:29:20,149
- اگه فقط می تونستم
- بن تمومش کن
605
00:29:20,193 --> 00:29:21,890
تو اینجایی و داری سعی میکنی
دنیا رو نجات بدی
606
00:29:21,934 --> 00:29:24,719
ولی بیرون از اینجا گریس داره داغون میشه
607
00:29:27,896 --> 00:29:29,593
رستورانش از دست داد
608
00:29:31,770 --> 00:29:33,380
بخاطر من
609
00:29:33,423 --> 00:29:35,861
آره خب چون نگران که نکنه از دستت بده
610
00:29:41,475 --> 00:29:43,999
زودباش
نشونم بده چی تو چنته داری
611
00:29:46,785 --> 00:29:51,485
خب همه مون توی آتیش بودیم
612
00:29:51,528 --> 00:29:54,357
ابر های سیاه برگشتن
613
00:29:54,401 --> 00:29:55,750
و جیغ های بی صدا
614
00:29:55,794 --> 00:29:57,447
حتما باید یه چیز مشترک وجود داشته باشه
615
00:29:57,491 --> 00:29:58,753
حق با توئه، باید باشه
616
00:30:04,237 --> 00:30:06,674
باید برم، بعدا بهت زنگ میزنم، باشه؟
617
00:30:06,717 --> 00:30:09,546
سانوی؟
618
00:30:09,590 --> 00:30:11,810
باید اینکار انجام بدم
619
00:30:11,853 --> 00:30:13,333
...خب
620
00:30:13,376 --> 00:30:16,031
نمیخوام که بگم که
با این قضیه اوکیم چون نیستم
621
00:30:16,075 --> 00:30:17,511
من منتظر اجازه ات نیستم
622
00:30:17,554 --> 00:30:18,860
منم جزوی از این قایق نجاتم
623
00:30:18,904 --> 00:30:22,603
و کاری که فکر میکنم خوبه رو باید انجام بدم
624
00:30:22,646 --> 00:30:26,520
تو بهم گفتی راهم برای اداره قایق نجات
اشتباهه
625
00:30:26,563 --> 00:30:29,915
حتی دستبند مچ پا گرفتم
که نشون میده حق با تو بوده
626
00:30:32,656 --> 00:30:36,356
ولی میک دارم همون حرف خودتو میزنم
627
00:30:36,399 --> 00:30:37,966
فکر میکنی شاید مسافر خوبی نیستم
628
00:30:38,010 --> 00:30:39,185
ولی من یه پلیس خوبم، باشه؟
629
00:30:39,228 --> 00:30:41,274
و اینکاریه که یه پلیس خوب میکنه
630
00:30:45,191 --> 00:30:47,889
.وقتشه که به پدرم در مورد سوختگی ها بگم
631
00:30:47,933 --> 00:30:49,760
واقعا خیلی درد دارن
632
00:30:56,376 --> 00:30:58,857
افتادی روی اجاق داغ؟
633
00:31:01,076 --> 00:31:04,123
آب داغ ریختی رو خودت؟
634
00:31:04,166 --> 00:31:05,820
دقیقا همین
635
00:31:05,864 --> 00:31:10,912
این سوختگی ها توسط آدم نیست،
پس آدم نمی تونه کمکی کنه
636
00:31:10,956 --> 00:31:14,176
اینطوری می تونی از شر سوختگی ها راحت بشی
637
00:31:14,220 --> 00:31:15,917
تو یه ماموریت داشتی
638
00:31:15,961 --> 00:31:18,267
و وقتی این ماموریت
تحقق پیدا کنه تو خوب میشی
639
00:31:20,356 --> 00:31:23,925
هارون به موسی کمک کرد
تا متوجه بشه چقدر خاصه
640
00:31:23,969 --> 00:31:25,492
منم اینجام تا همون کار بکنم
641
00:31:39,201 --> 00:31:41,073
باشه
اینکار با هم انجام میدیم
642
00:31:54,956 --> 00:31:56,088
من آماده ام که اعتراف کنم
643
00:31:56,131 --> 00:31:57,437
نمیخوام که فرار کنم
644
00:31:57,480 --> 00:31:59,004
اما ازت میخوام که یه قولی بهم بدی
645
00:31:59,047 --> 00:32:01,223
- چی؟
- اینکه جلوی ونس بگیری
646
00:32:01,267 --> 00:32:04,009
که دیگه روی دم هواپیما آزمایش نکنه
647
00:32:04,052 --> 00:32:06,272
من قطعه چوبی نابود کردم
648
00:32:06,315 --> 00:32:08,100
واسه همین نبودم
649
00:32:08,143 --> 00:32:09,710
داره روی دنیای واقعی آسیب میذاره
650
00:32:09,753 --> 00:32:12,626
دم هواپیما هم همینکار میکنه ولی بدتر
651
00:32:12,669 --> 00:32:14,236
.من و بن کل روز الهام داشتیم
652
00:32:14,280 --> 00:32:16,499
حتما مربوط به همین چیزی بوده که فهمیدی
653
00:32:16,543 --> 00:32:18,806
همه بدجور میخوان بفهمن
چه اتفاقی برای ما افتاده
654
00:32:18,849 --> 00:32:20,242
که دیگه به ما هم گوش نمیدن
655
00:32:20,286 --> 00:32:21,765
حتی ونس هم اعتراف کرد
656
00:32:21,809 --> 00:32:24,551
که دیگه نمی تونه جلوی اونچه
که در حال وقوع هست رو بگیره
657
00:32:24,594 --> 00:32:26,596
من بزرگترین سرمایه ای بودم که اریکا ازم
658
00:32:26,640 --> 00:32:28,207
به عنوان مسافر استفاده کرد
659
00:32:28,250 --> 00:32:30,557
اما به جاش از اطلاعات استفاده کردن
که منو بیرون کنند
660
00:32:30,600 --> 00:32:32,472
به جای اینکه منو قوی کنند
661
00:32:32,515 --> 00:32:33,995
فقط خودمون می تونیم خودمون نجات بدیم
662
00:32:34,039 --> 00:32:37,216
نه دانشمند ها نه پلیس بلکه از طریق 828 بودن
663
00:32:37,259 --> 00:32:38,913
سوار شو یا بمیر
664
00:32:41,176 --> 00:32:42,873
بهم قول بده که جلوش میگیری
665
00:32:44,963 --> 00:32:46,790
باشه
666
00:32:46,834 --> 00:32:48,749
باشه ، من آماده ام
667
00:32:52,492 --> 00:32:53,928
ام بشین
668
00:32:53,972 --> 00:32:56,017
.من سر میز پیش فرمانده ام میشینم
669
00:33:02,632 --> 00:33:04,243
کاپیتان من اینجا یه نفر رو دارم که میخواد
670
00:33:04,286 --> 00:33:05,940
چه خوبه که اینجایی
671
00:33:09,552 --> 00:33:11,206
هنری کیم؟
672
00:33:11,250 --> 00:33:13,469
تو رو یاد چیزی نمیندازه؟
673
00:33:13,513 --> 00:33:15,384
ام به نظر آشنا میاد چطور؟
674
00:33:15,428 --> 00:33:18,300
.آقای کیم از مسافر های سنگاپور بود
که بازداشت شده بود
675
00:33:18,344 --> 00:33:19,562
چه اتفاقی براش افتاده؟
676
00:33:19,606 --> 00:33:23,871
امروز بعدظهر اعدام شد
677
00:33:23,914 --> 00:33:26,134
فکر کردم بهتره بدونی
قبل از اینکه خبرش پخش بشه
678
00:33:28,919 --> 00:33:30,921
خب یعنی ازم میخوای که کاری نکنم
679
00:33:30,965 --> 00:33:34,186
وقتی که اونها دارن مسافران رو میکشن؟
680
00:33:34,229 --> 00:33:35,709
این دیگه فقط سنگاپور نیست
681
00:33:35,752 --> 00:33:37,493
پس فقط کار همیشگی
682
00:33:39,887 --> 00:33:41,715
بگو یالا
683
00:33:41,758 --> 00:33:44,674
1شنیدمpp من از
684
00:33:44,718 --> 00:33:46,111
اونا نگران حاشیه هایی هستند که درست کردی
685
00:33:46,154 --> 00:33:48,939
و ناسازگاری هایی که داشتی
686
00:33:48,983 --> 00:33:51,420
- ما در مورد این صحبت کردیم
- میدونم
687
00:33:51,464 --> 00:33:53,422
اما الان پای اونها هم در میونه
688
00:33:53,466 --> 00:33:55,903
میخوان که فعلا پشت میزنشین باشی تا چند وقت
689
00:33:55,946 --> 00:33:58,079
تا وقتی که اوضاع درست بشه
690
00:33:58,123 --> 00:33:59,124
متاسفم
691
00:34:09,308 --> 00:34:10,874
میدونید من چند ماه پیش اینجا ایستادم
692
00:34:10,918 --> 00:34:13,834
قول دادم که بر اساس قوانین پیش برم
693
00:34:13,877 --> 00:34:18,186
هر پرونده ای که داشتم
هر کاری یه پلیس خوب میکنه انجام دادم
694
00:34:18,230 --> 00:34:19,666
حتی با اینکه حس بدی داشت
695
00:34:19,709 --> 00:34:23,844
حتی با اینکه بر خلاف غرایزم بود
696
00:34:23,887 --> 00:34:27,282
یه مسافر تازه اعدام شده
697
00:34:27,326 --> 00:34:28,544
هر روز داره این تعداد بیشتر میشه
698
00:34:28,588 --> 00:34:30,111
برادر خودم مورد هدف قرار گرفته
699
00:34:30,155 --> 00:34:34,681
و حالا ارزش من برای این واحد پاک شده
700
00:34:34,724 --> 00:34:36,117
این چیزی نیست که من بهش متعهد شدم
701
00:34:36,161 --> 00:34:38,032
این قرارمون نبود
702
00:34:38,076 --> 00:34:41,296
من از این تعهدت سپاسگزاری میکنم
703
00:34:41,340 --> 00:34:44,908
ولی دنبال کردن قوانین و بر اساسش رفتار کردن
704
00:34:44,952 --> 00:34:46,867
در درجه اول نباید پرسیده بشه
705
00:34:46,910 --> 00:34:50,131
درسته
706
00:34:50,175 --> 00:34:52,351
ولی خب قضیه اینه که قوانین
برای مسافر ها داره عوض میشه
707
00:34:52,394 --> 00:34:57,007
در حالی که سیستم همیشه به من اعتماد می کرد
708
00:34:57,051 --> 00:34:59,271
من دیگه نمی تونم به این سیستم اعتماد کنم
709
00:35:06,147 --> 00:35:07,627
- من باید
- بیرون وایسا
710
00:35:07,670 --> 00:35:08,976
و هیچی نگو تا وقتی که سوار ماشین شدی
711
00:35:09,019 --> 00:35:10,543
برو
هی
712
00:35:10,586 --> 00:35:12,414
فقط برای اینکه در جریانت بذارم
713
00:35:12,458 --> 00:35:14,068
می بینی الان چه کسایی رزرو کردیم؟
714
00:35:14,112 --> 00:35:16,810
تو دیگه نباید این اطلاعات
با من در میون بذاری
715
00:35:16,853 --> 00:35:18,333
میک ببین میدونم گفتم این ما
716
00:35:18,377 --> 00:35:20,248
هستیم علیه دنیا یه ذره خشن بود
717
00:35:20,292 --> 00:35:22,381
منظورم این بود که هردو تو یه جبهه هستیم
718
00:35:22,424 --> 00:35:24,557
نه نیستیم
719
00:35:24,600 --> 00:35:27,212
من دیگه نمی تونم بدونم در مورد چی
720
00:35:27,255 --> 00:35:29,649
یا با چه کسی در سر و کار داری
721
00:35:29,692 --> 00:35:32,652
در مورد چی حرف میزنی؟
722
00:35:32,695 --> 00:35:34,175
تو اخراج شدی؟
723
00:35:34,219 --> 00:35:35,394
چون اینو واقعا باورم نمیشه میکلا
724
00:35:35,437 --> 00:35:36,743
من .. من اخراج نشدم
725
00:35:36,786 --> 00:35:40,181
...من
726
00:35:40,225 --> 00:35:41,748
استعفا دادم
727
00:36:00,636 --> 00:36:03,857
داری کار درست رو میکنی
728
00:36:03,900 --> 00:36:06,729
ما داریم کار درست رو میکنیم
729
00:36:06,773 --> 00:36:10,951
گوش کن کل وقتی که رسیدیم اونجا
730
00:36:10,994 --> 00:36:13,475
من باهات نمیام
چی؟
731
00:36:13,519 --> 00:36:16,783
اما من فکر میکردم که
اینکار قراره باهم بکنیم؟
732
00:36:16,826 --> 00:36:19,394
ما بهم متصلیم، یادته که؟
733
00:36:19,438 --> 00:36:21,396
تو گفتی که ما مثل هارون و موسی هستیم
734
00:36:21,440 --> 00:36:23,964
دقیقا
هارون فراخونده شد تا به موسی کمک کنه
735
00:36:24,007 --> 00:36:28,403
.ولی اون رهبر نبود، برادرش بود
736
00:36:28,447 --> 00:36:30,927
خدا از قلب مون خبر داشت
که ما را تو این موقعیت گذاشت
737
00:36:30,971 --> 00:36:33,408
اون می دونه که ما از پسش برمیایم
738
00:36:33,452 --> 00:36:34,801
ولی من رهبر نیستیم
739
00:36:34,844 --> 00:36:37,804
تو بیشتر از چیزی که فکرشو میکنی هستی
740
00:36:37,847 --> 00:36:41,242
تو همه چیز میدونستی
من فقط آوردمت
741
00:36:41,286 --> 00:36:44,332
شاید این رستگاری منه
742
00:36:44,376 --> 00:36:46,160
ایدن از من قراره بود محافظت کنه
743
00:36:46,204 --> 00:36:50,773
و من از تو
744
00:36:50,817 --> 00:36:52,210
ولی این کارت خودته کل
745
00:36:52,253 --> 00:36:53,907
درست از همون اول
746
00:37:05,484 --> 00:37:07,747
من همیشه فکر می کردم که تو خاصی
747
00:37:07,790 --> 00:37:10,706
ممنونم از اینکه تنها کسی بودی
که خواستی بمونم
748
00:37:14,319 --> 00:37:16,625
اوه، اگه یه وقت جا برای موندن خواستی
749
00:37:16,669 --> 00:37:19,324
یه کلید زیر فرش باغچه کنار در ورودیه
750
00:37:20,368 --> 00:37:22,501
هی موسی
751
00:37:22,544 --> 00:37:24,111
تو می تونی
752
00:37:39,344 --> 00:37:42,347
قول میدم بهت که دیگه کارا به بیخ نکشونم
753
00:37:42,390 --> 00:37:45,132
دیگه ریسک نمیکنم که همه چی
قایق نجات بخاطر الهام ها به خطر بیفته
754
00:37:45,175 --> 00:37:48,396
نه
ریسک کن
755
00:37:48,440 --> 00:37:49,919
این قایق نجات شناور نگه دار
756
00:37:53,488 --> 00:37:57,927
تا سه سال دیگه میخوام که پسرم و همسرم
757
00:37:57,971 --> 00:37:59,842
که خونه و پیشم باشند
758
00:37:59,886 --> 00:38:01,540
اونم زنده
759
00:38:03,672 --> 00:38:05,370
فقط دیگه زندان نرو، باشه؟
760
00:38:07,850 --> 00:38:09,374
بله خانم
761
00:38:13,291 --> 00:38:14,292
منم دوباره
762
00:38:14,335 --> 00:38:16,119
هی چیکار میکن...
763
00:38:16,163 --> 00:38:17,643
سلام
764
00:38:23,518 --> 00:38:25,955
اوه ام تنهاتون میذارم
765
00:38:34,399 --> 00:38:36,401
...متاسفم
766
00:38:36,444 --> 00:38:40,492
برای اینکه بار ها و بارها بهت دورغ گفتم
767
00:38:40,535 --> 00:38:42,232
بیا اینجا
768
00:38:44,757 --> 00:38:46,454
در مورد اریکا حق با تو بود
769
00:38:48,848 --> 00:38:52,852
من تازه متوجه یه سری احتمالات علمی شدم
770
00:38:52,895 --> 00:38:55,855
ولی دیگه کارم با اسرار محرمانه تموم شد
771
00:38:55,898 --> 00:38:57,552
چه خوبه که برگشتی
772
00:39:00,076 --> 00:39:01,643
نمیخوای که تحویل به پلیسش بدی؟
773
00:39:01,687 --> 00:39:03,210
اینطور که معلومه قدرت های بزرگتر
774
00:39:03,253 --> 00:39:04,994
از سیستم عدالت تو بازی هستن
775
00:39:05,038 --> 00:39:08,694
مثل یه تعقیب یه مسافر یا غرق شدن قایق نجات
776
00:39:08,737 --> 00:39:10,870
- با تشکر از من
- و من
777
00:39:10,913 --> 00:39:12,350
خیلی خب ما می تونیم
تمام شب از هم معذرخواهی کنیم
778
00:39:12,393 --> 00:39:15,699
یا در مورد اینکه چیکار
می تونیم بکنیم حرف بزنیم
779
00:39:31,891 --> 00:39:34,981
هی خانم اگه قرار بالا بیاری بزنم کنار
780
00:39:35,024 --> 00:39:37,636
نه به رانندگی ادامه بده
781
00:39:37,679 --> 00:39:40,595
هنوز بهم نگفتی که کجا داریم میریم
782
00:39:40,639 --> 00:39:42,423
فقط به رانندگی ادامه بده
783
00:39:51,389 --> 00:39:53,782
بی رحمانه است، آره؟
784
00:39:53,826 --> 00:39:56,176
به نظر میرسه که کل روز رو آتیش بودی
785
00:39:58,396 --> 00:40:00,702
خدا لعنتم کنه
786
00:40:00,746 --> 00:40:03,444
اینجا واقعا تبدیل شده به تجدید دیدار 828
787
00:40:03,488 --> 00:40:05,490
به نظر میاد انگار داره به سراغ همه میاد، آره؟
788
00:40:05,533 --> 00:40:07,013
آره همینطوره
789
00:40:07,056 --> 00:40:10,930
رهگذر های بی گناه
رهبران فرقه
790
00:40:10,973 --> 00:40:13,498
هرچی ازم فکر میکنی میدونی،
ولی در واقع نمیدونی
791
00:40:13,541 --> 00:40:16,414
بگذریم کجا تا حالا قایم شده بودی ؟
792
00:40:16,457 --> 00:40:18,720
بعد از اون شب آتیش سوزی کلاب
گم و گور شده بودی
793
00:40:18,764 --> 00:40:24,030
آتش مقایسه میشه در برابر خشم او
794
00:40:26,511 --> 00:40:28,904
و خشم او در حال آمدن است
795
00:40:33,431 --> 00:40:35,476
الهام در حال تشدید شدنه
796
00:40:35,520 --> 00:40:36,608
حدس من اینکه همه حسش کردیم
797
00:40:36,651 --> 00:40:38,958
ولی چی میخواد بگه؟!
798
00:40:39,001 --> 00:40:40,916
خب ابر های سیاه ما را سمت اریکا هدایت کرد
799
00:40:40,960 --> 00:40:42,178
سوختن و جیغ زدن
800
00:40:42,222 --> 00:40:43,745
همون احساس کوبا رو داشت
فقط بدتر
801
00:40:43,789 --> 00:40:45,094
آتشفشان در حال فوران منو به فکر انداخت که
802
00:40:45,138 --> 00:40:47,488
اونها آزمایش کردن دوباره شروع کردن
803
00:40:47,532 --> 00:40:48,968
_ روی دنباله هواپیما؟
_آره
804
00:40:49,011 --> 00:40:51,013
این تنها نقطه مشترکه
805
00:40:51,057 --> 00:40:53,260
خیلی خب یه سوال دارم
806
00:40:53,650 --> 00:40:55,160
اگه دم هواپیما باعث کلی خسارت شده
807
00:40:55,342 --> 00:40:56,475
پس چرا دوباره ظاهر شده؟
808
00:40:59,091 --> 00:40:59,645
قرار نبوده
809
00:41:00,588 --> 00:41:04,775
کشتن سرگرد توسط من باعث ناپدید شدنش شد
810
00:41:05,009 --> 00:41:06,250
بعد دوباره به بخاطر زلزله ظاهر شد
811
00:41:06,693 --> 00:41:08,740
درست مثل قطعه چوبی
که باعث زلزله اینجا شد
812
00:41:08,783 --> 00:41:10,385
که اونم تقریبا باعث فوران آتشفشان شد
813
00:41:11,029 --> 00:41:12,521
تا وقتی که از شر اون چوب خلاصه شدی
814
00:41:12,565 --> 00:41:14,675
فکر میکنم باید کاری بیشتر از
815
00:41:14,701 --> 00:41:15,975
متوقف کردن آزمایشات توی اریکا بکنیم
816
00:41:16,164 --> 00:41:18,542
فکر کنم باید دم هواپیما رو نابود کنیم
817
00:41:20,443 --> 00:41:24,710
خب اگه هم حق با تو باشه آخه چطوری؟
تو توی حبس خانگی هستی
818
00:41:24,917 --> 00:41:28,007
منم ارتباطم با همه منابعم قطع کردم
819
00:41:28,050 --> 00:41:29,878
توهم از اریکا بیرون اومدی
820
00:41:29,922 --> 00:41:32,036
خب پیشنهادتون چیه برای وارد شدن به اونجا
821
00:41:32,063 --> 00:41:33,238
و تنهایی اون چیز نابود کنیم؟
822
00:41:35,797 --> 00:41:37,450
حق با شما بود
823
00:41:37,872 --> 00:41:39,435
دنباله دم هواپیما به طور قابل توجهی
824
00:41:39,439 --> 00:41:41,324
خیلی قدرتمند از اون قطعه چوبیه
825
00:41:41,368 --> 00:41:42,835
ولی؟
826
00:41:42,922 --> 00:41:45,520
ولی نتونستیم قدرت به راحتی کنترل کنیم
827
00:41:46,852 --> 00:41:48,120
یه چیزیو جا انداختیم
828
00:41:51,634 --> 00:41:53,858
!چیو جا انداختیم؟
829
00:41:54,903 --> 00:41:56,853
دکتر گوپتا یه چیزی هست که حتما باید ببینید
830
00:41:57,700 --> 00:42:00,386
_ نمی تونی صبرکنی؟
_ فکر نکنم بتونه
831
00:42:12,420 --> 00:42:14,006
مرد جوان می تونم کمکت کنم؟
832
00:42:14,018 --> 00:42:16,246
اسم من کل استون هستش
833
00:42:16,490 --> 00:42:18,057
و اومدم اینجا که دم هواپیما رو ببینم
834
00:42:19,700 --> 00:42:21,700
ترجمه و زیرنویس : mahSa
835
00:42:21,700 --> 00:42:22,200
رسانه تلگرامی ٱنیکس مووی با افتخار تقدیم میکند.
@OnyxMovie_DL