1 00:00:02,390 --> 00:00:04,790 لا أحد يمكنه تفسير ما حدث لنا 2 00:00:04,820 --> 00:00:06,900 في ال7 من أبريل/نيسان 2013 3 00:00:07,290 --> 00:00:09,440 بعض الناس وصفوه بالأمر المستحيل 4 00:00:09,640 --> 00:00:11,320 والبعض وصفه بالمعجزة 5 00:00:11,430 --> 00:00:12,780 ...كل ما أعرِفه هو 6 00:00:12,800 --> 00:00:15,900 أنه كان اليوم الذي تغيرت فيه حياتي للأبد 7 00:00:16,160 --> 00:00:17,850 لو أنك رأيتنا مساء ذلك اليوم 8 00:00:17,890 --> 00:00:19,270 لظننت على الأرجح أننا نبدو 9 00:00:19,290 --> 00:00:22,290 كعائلة أمريكية نموذجية عائدة من رحلة سفر 10 00:00:23,130 --> 00:00:25,190 أخي (بين) وزوجته (غريس) 11 00:00:25,210 --> 00:00:27,540 لا زالا يحبان بعضهما منذ 15 عاماً 12 00:00:28,270 --> 00:00:30,240 توأمهما (أوليف)، و(كال) 13 00:00:30,270 --> 00:00:32,350 دائماً يتشاجران كثنائي متزوج منذ زمن 14 00:00:32,380 --> 00:00:34,260 ...والثاني المتزوج الحقيقي 15 00:00:34,280 --> 00:00:35,770 والداي 16 00:00:35,850 --> 00:00:39,050 لا زالا بصحة جيدة ويحاولان التحكم بحياتي 17 00:00:39,240 --> 00:00:41,550 الأمر ليس متعلقاً بكِ وحسب 18 00:00:41,940 --> 00:00:44,770 هذه العائلة تحتاج شيئاً للإحتفال 19 00:00:44,950 --> 00:00:48,260 حسناً، هذا سبب رجعي للغاية ...سبب للزواج، لكن 20 00:00:48,390 --> 00:00:49,960 كيف يمكن أن يكون هذا سبباً؟ 21 00:00:50,310 --> 00:00:51,770 (جاريد) يحبكِ 22 00:00:51,890 --> 00:00:53,200 وأنا أعلم أنكِ تحبينه 23 00:00:53,260 --> 00:00:54,800 مبدئياً، أليس كذلك؟ 24 00:00:55,060 --> 00:00:57,710 لكن ما لم تستطيعوا رؤيته أن (كال) مصاب باللوكيميا 25 00:00:57,730 --> 00:00:59,630 ...ولم يكن يستجب للعلاج 26 00:01:00,070 --> 00:01:01,300 أو أن (بين) و(غريس) 27 00:01:01,330 --> 00:01:03,760 يعانون بلا أمل لإيجاد علاج 28 00:01:04,070 --> 00:01:06,590 أو أنني ما زلت أعاني من كوابيس بسبب حادث السيارة 29 00:01:06,610 --> 00:01:09,680 (ماكيلا بيث)، حتى الناس الذين يخطئون 30 00:01:09,700 --> 00:01:10,870 يستحقون السعادة 31 00:01:12,390 --> 00:01:14,670 ...أتعلمين جملتي المفضلة 32 00:01:14,790 --> 00:01:16,550 "كل الاشياء تعمل مع بعض من أجل الخير" 33 00:01:16,580 --> 00:01:19,950 لا أصدق بهذا بعد الآن يا أمي كيف يمكنني ذلك؟ 34 00:01:19,980 --> 00:01:22,450 لهذا السبب، عندما حصلت على فرصة للبقاء بعيدة عن المنزل 35 00:01:22,500 --> 00:01:24,960 حتى لو كانت لبضع ساعات فقد إغتنمتها 36 00:01:24,990 --> 00:01:26,830 إلى كل المسافرين على الرحلة 537 المتوجهة إلى نيويورك 37 00:01:26,860 --> 00:01:29,030 في مطار (جون أف كينيدي) نسترعي الإنتباه رجاءاً 38 00:01:29,190 --> 00:01:30,870 تم بيع جميع تذاكر هذه الرحلة 39 00:01:31,050 --> 00:01:33,840 نعرض عليكم إيصالات سفر بقيمة 400 دولار 40 00:01:33,870 --> 00:01:36,010 ولكل واحد يرغب بأخذ رحلة لاحقة 41 00:01:36,380 --> 00:01:38,350 أجل، إنه أنا 42 00:01:38,710 --> 00:01:40,410 كلا - إنها بسعر 400 دولار للشخص - 43 00:01:40,420 --> 00:01:41,950 تلك هي رحلتنا التالية لعيادة (مايو) 44 00:01:42,410 --> 00:01:43,520 سأبقى مع والدي 45 00:01:44,030 --> 00:01:45,920 ها نحن ذا إنه وقت الرجال 46 00:01:46,260 --> 00:01:48,140 حسناً، حسناً 47 00:01:48,320 --> 00:01:50,440 إذن (غريس) و(أوليف) ووالداي 48 00:01:50,690 --> 00:01:52,340 أخذوا أول رحلة للمنزل 49 00:01:52,760 --> 00:01:56,320 بينما أنا و(بين) و(كال) إنتظرنا الرحلة 828 50 00:01:59,700 --> 00:02:03,470 كم هو مضحكُ أن قراراً بسيطاً قد يدمر حياتك 51 00:02:04,180 --> 00:02:05,990 ولكن ينقذها بنفس الوقت 52 00:02:12,550 --> 00:02:14,820 الفول السوداني؟ على الرحب والسعة 53 00:02:16,430 --> 00:02:18,050 سيدتي، هل ترغبين الفول السوداني؟ 54 00:02:18,450 --> 00:02:20,480 هل لديكَ أي شيء خالٍ من الصوديوم؟ 55 00:02:20,590 --> 00:02:22,090 الفول السوداني؟ 56 00:02:25,580 --> 00:02:27,930 أمي ليست مخطئة (جاريد) لن ينتظر للأبد 57 00:02:27,950 --> 00:02:29,640 كلام رائع عن الزواج شكراً لك 58 00:02:29,670 --> 00:02:30,750 لماذا تقاومين هذا الأمر 59 00:02:30,780 --> 00:02:32,370 بينما كل ما ستفعلينه سيجعلكِ سعيدة 60 00:02:32,470 --> 00:02:33,880 وهذا كل ما نريده من أجلكِ 61 00:02:33,940 --> 00:02:36,600 هذا كلام جميل من قبلك لأا بد وأنك ثمل 62 00:02:36,740 --> 00:02:38,710 بالتأكيد 63 00:02:41,510 --> 00:02:42,680 قولي نعم لـ(جاريد) 64 00:02:43,170 --> 00:02:47,080 أحظي بزواج وشهر عسل تجاوزي الأمر، لقد حان الوقت 65 00:02:47,240 --> 00:02:50,700 وأجل، أنتِ تستحقين ذلك 66 00:02:53,590 --> 00:02:55,620 بصدق 67 00:03:02,830 --> 00:03:04,030 ...لا بأس، جميعاً 68 00:03:28,150 --> 00:03:30,490 آسفون للغاية يا رفاق 69 00:03:30,630 --> 00:03:32,030 لقد كان إضطراباً شديداً للطقس 70 00:03:32,050 --> 00:03:34,140 ناجم عن تغير مفاجيء في الجو 71 00:03:34,160 --> 00:03:36,030 ولم يكن موجوداً على رادارنا 72 00:03:36,300 --> 00:03:38,660 كل شيء بخير المحركات بحالة جيدة 73 00:03:38,890 --> 00:03:41,470 ولكن رجاءاً، أبقوا احزمة الامان مربوطة 74 00:03:42,200 --> 00:03:44,640 هل كان هنالك شيئاً مهماً عليه؟ 75 00:03:45,150 --> 00:03:47,240 فقط ستة أسابيع من بيانات البحث الخاص بي 76 00:03:47,440 --> 00:03:48,610 أيتها المضيفة 77 00:03:48,680 --> 00:03:50,140 أريد المزيد من الشراب 78 00:03:50,210 --> 00:03:51,560 أنا وأنت يا سيدي، كلانا يريد 79 00:03:51,590 --> 00:03:53,870 كلانا 80 00:03:55,300 --> 00:03:56,580 إلى برج مراقبة نيويورك 81 00:03:56,640 --> 00:04:00,110 رحلة (مونتيجو) 828 على إرتفاع خمسة آلاف قدم 82 00:04:00,240 --> 00:04:02,190 هنا برج مراقبة نيويورك 83 00:04:02,840 --> 00:04:04,520 كرر النداء من فضلك؟ 84 00:04:04,620 --> 00:04:06,590 نحن الرحلة (مونتيجو) 828 85 00:04:11,430 --> 00:04:14,410 أكرر...الرحلة مونتيجو 828 86 00:04:14,460 --> 00:04:17,990 من خليج مونتيجو إلى مطار جون أف كينيدي أتتلقاني؟ 87 00:04:19,250 --> 00:04:21,670 بأي وقت الآن 88 00:04:21,800 --> 00:04:23,740 هل يمكنني معرفة أسمك، أيها الكابتن؟ 89 00:04:23,780 --> 00:04:26,720 وعدد المسافرين وعدد الطاقم الخاص برحلتك 90 00:04:26,830 --> 00:04:29,840 هنا الكابتن (وليام دالي) 91 00:04:29,920 --> 00:04:33,100 عددنا 191 راكباً على متن الطائرة 92 00:04:33,220 --> 00:04:36,560 وجميعهم يرغبون بالهبوط على أحدى مدارجكم 93 00:04:39,130 --> 00:04:41,050 عذراً مرة اخرى يا رفاق 94 00:04:41,120 --> 00:04:43,360 لقد تم تحويلنا إلى مطار ستيوارت 95 00:04:43,380 --> 00:04:44,840 في نيوبيرغ 96 00:04:44,870 --> 00:04:46,150 مسافة أبعد من المدينة 97 00:04:46,180 --> 00:04:48,640 ولكن لكل من يحاول 98 00:04:48,670 --> 00:04:50,700 القيام برحلة أخرى، نحن ندين لكم بواحدة 99 00:04:50,910 --> 00:04:52,670 على جميع الحاضرين الإستعداد للهبوط 100 00:05:05,830 --> 00:05:08,240 لقد وصلنا يا قوم 101 00:05:08,270 --> 00:05:11,890 مرحباً بكم في مدينة نيويورك الوقت الآن 11:49 مساءاً 102 00:05:12,090 --> 00:05:13,640 وبالنيابة عن طاقم الرحلة 103 00:05:13,730 --> 00:05:16,210 نود شكركم جميعاً على سفركم بشركة مونتيجو 104 00:05:16,260 --> 00:05:17,800 حقاً؟ لا توجد خدمة؟ 105 00:05:18,380 --> 00:05:19,900 نفس الشيء 106 00:05:20,230 --> 00:05:22,160 ويستمر الإزعاج 107 00:05:22,480 --> 00:05:25,110 لقد طُلب منا البقاء في مدرج الإقلاع 108 00:05:25,310 --> 00:05:26,740 رائع 109 00:05:47,330 --> 00:05:48,570 من هو (دالي)؟ 110 00:05:49,270 --> 00:05:50,540 منذ متى يفعلون ذلك؟ 111 00:05:50,570 --> 00:05:53,730 أبداً، هنالك خطبٌ ما 112 00:05:57,630 --> 00:05:59,500 أرجو المعذرة هنالك أناس مرضى هنا 113 00:05:59,520 --> 00:06:01,530 ما هي المشكلة بالضبط؟ 114 00:06:04,010 --> 00:06:05,840 المشكلة، أيتها السيدات والسادة 115 00:06:05,870 --> 00:06:08,980 هي أن طائرتكم غادرت خليج مونتيجو في جامايكا 116 00:06:09,000 --> 00:06:12,020 في ال7 من أبريل/نيسان 2013 117 00:06:13,020 --> 00:06:17,660 واليوم هو ال4 من نوفمبر/تشرين الثاني 2018 118 00:06:19,670 --> 00:06:23,680 لقد كنتم مفقودين وأفترض انكم موتى منذ خمس سنوات ونصف 119 00:06:23,820 --> 00:06:26,680 ماذا؟ 120 00:06:31,680 --> 00:06:35,050 {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fn\fs26}| القائمة | 121 00:06:35,280 --> 00:06:39,050 {\3c&H00C5D2&\fn\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26\H0000C000&\\blur7}حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fn\fs26}تجمع أفلام العراق 122 00:06:39,080 --> 00:06:46,950 {\3c&H00C5D2&\fn\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26\H0000C000&\\blur7}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fn\fs26}||محمد النعيمي ! ندى ح. مجيد|| 123 00:06:47,690 --> 00:06:49,450 العلاج 124 00:06:53,450 --> 00:06:54,830 متى يمكننا المغادرة؟ 125 00:06:57,890 --> 00:06:59,490 ...قريباً يا صاحبي، إنهم فقط 126 00:06:59,540 --> 00:07:01,670 سوف يتحدثون إلينا ويلقون نظرة علينا 127 00:07:01,700 --> 00:07:03,800 ومن ثم يمكننا الخروج من هنا حسناً؟ 128 00:07:07,100 --> 00:07:09,600 لو أنها كانت خمس سنوات فعلاً 129 00:07:09,680 --> 00:07:11,650 كيف يمكنني ألا أزال حياً؟ 130 00:07:16,440 --> 00:07:18,720 هل تشعر بأنك أكبر بخمس سنوات؟ 131 00:07:19,220 --> 00:07:21,050 ولا أنا 132 00:07:22,130 --> 00:07:23,260 لا تقلق 133 00:07:30,590 --> 00:07:31,820 لنبدأ ببساطة 134 00:07:31,840 --> 00:07:34,380 بعد أن غادرت الطائرة جامايكا أين هبطت؟ 135 00:07:35,520 --> 00:07:38,150 لم نهبط في أي مكان حتى هبطنا هنا 136 00:07:38,210 --> 00:07:40,040 الآن أخبرني ما حدث فعلاً 137 00:07:40,120 --> 00:07:43,690 غادرنا في الوقت المحدد ووصلنا بعد 3 ساعات و19 دقيقة 138 00:07:43,750 --> 00:07:46,410 هل هذه مزحة من نوع ما؟ حباً بالله 139 00:07:46,520 --> 00:07:48,060 هذا أمر غير معقول 140 00:07:48,150 --> 00:07:49,890 أجواء صافية، مطبات عنيفة 141 00:07:49,980 --> 00:07:51,870 المعدات لم تلتقط أي شيء 142 00:07:51,990 --> 00:07:53,620 مطب هوائي 143 00:07:53,820 --> 00:07:56,990 كما لو أن السقف كان على وشك أن يزال، كما تعلم؟ 144 00:07:57,120 --> 00:07:59,930 ...أنا... نحن 145 00:08:00,090 --> 00:08:03,100 ...ما الذي تقوله 146 00:08:03,340 --> 00:08:05,830 سوف أقاضي شركة الطيران هذه بكل ما أوتيت من قوة 147 00:08:05,970 --> 00:08:07,350 أريد إجراء مكالمة، حسناً؟ 148 00:08:07,400 --> 00:08:10,140 أنا بحاجة... أنا أريد الإتصال بحبيبي الإتصال بخطيبي 149 00:08:10,240 --> 00:08:11,940 إبني يعاني من سرطان الدم 150 00:08:11,980 --> 00:08:14,410 هو لن يستطيع الخضوع لأي نوع من الفحوصات 151 00:08:15,780 --> 00:08:17,760 أريد والدتي 152 00:08:27,160 --> 00:08:28,680 (بين) 153 00:08:28,740 --> 00:08:31,140 (بين)، (بين)، يا إلهي 154 00:08:36,460 --> 00:08:38,200 لا بأس، نحن بخير 155 00:08:38,350 --> 00:08:39,790 نحن بخير 156 00:08:39,860 --> 00:08:42,760 أنا لا أفهم، كيف تبدو بنفس العمر بالضبط 157 00:08:42,790 --> 00:08:44,890 أنت، أنت لم تكبر يوماً 158 00:08:55,490 --> 00:08:56,940 (أوليف) 159 00:09:09,160 --> 00:09:11,030 (كال)، (كال) 160 00:09:11,430 --> 00:09:13,300 (كال)، (كال)، (كال) 161 00:09:14,120 --> 00:09:16,800 أعلم، أعلم، أعلم لا بأس 162 00:09:17,210 --> 00:09:19,340 أين ... أين أمي و(جاريد)؟ 163 00:09:19,950 --> 00:09:21,470 لقد أرسلت رسالة نصية لـ(جاريد) 164 00:09:21,600 --> 00:09:25,140 لم يستطع المجيء اعمال الطواريء 165 00:09:26,120 --> 00:09:27,620 وأمي؟ 166 00:09:30,520 --> 00:09:32,060 والدتكِ مرضت 167 00:09:32,860 --> 00:09:34,720 لقد...لقد جابهت المرض بقوة 168 00:09:34,750 --> 00:09:36,290 ما الذي تعنيه بمرضت؟ 169 00:09:38,220 --> 00:09:40,890 لقد أحبتكم أكثر من حبها للحياة نفسها 170 00:09:41,060 --> 00:09:43,230 لقد كنتِ كل شيء بالنسبة لها - كلا، كلا، كلا - 171 00:09:43,260 --> 00:09:45,500 لقد كنت... لقد كنت أركض معها على الشاطيء للتو 172 00:09:45,570 --> 00:09:47,790 لقد أتيت هنا لأخبرها 173 00:09:47,870 --> 00:09:49,670 أنها كانت محقة بشأني وشأن (جاريد) 174 00:09:49,700 --> 00:09:51,850 كلا، أبتي، كلا، كلا 175 00:09:51,930 --> 00:09:53,240 ...كلا، لا يمكنني 176 00:10:07,170 --> 00:10:09,330 بينما يركز العالم كله على الرحلة 828 177 00:10:09,390 --> 00:10:11,060 أين كانت الرحلة 828 منذ 5 سنوات؟ 178 00:10:11,080 --> 00:10:13,060 بينما تقوم العديد من الوكالات الحكومية 179 00:10:13,080 --> 00:10:15,900 من ضمنها وكالة ناسا والأمن الوطني ووكالة الأمن القومي 180 00:10:15,960 --> 00:10:18,330 تتوافد إلى نيويورك بشأن قصة القرن 181 00:10:18,400 --> 00:10:20,730 الآن يصل إلى هذا الحي متوسط الحال 182 00:10:20,810 --> 00:10:23,180 هنا في ضاحية كوينز 183 00:10:59,340 --> 00:11:02,440 ...والدتكِ صنعتها بعد * مكتوب عليها كل الأشياء تعمل لصالح الخير* 184 00:11:02,780 --> 00:11:04,680 تلك الجملة كانت شعارها 185 00:11:08,710 --> 00:11:11,310 بصراحة، أنا متأكدة أن هذه الجملة كانت آخر شيء قالته لي 186 00:11:13,440 --> 00:11:15,370 آسفة لأنني وضعتكِ هنا في هذا المكان الضيق 187 00:11:15,480 --> 00:11:17,850 لقد مكثنا في شقتكِ قد إستطاعتنا 188 00:11:17,910 --> 00:11:20,080 لكن في النهاية، كان علينا مغادرتها 189 00:11:22,430 --> 00:11:24,000 هل يمكنني إستخدام الهاتف؟ 190 00:11:24,280 --> 00:11:25,730 أجل، بالطبع 191 00:11:25,850 --> 00:11:27,210 شكراً 192 00:11:27,340 --> 00:11:29,640 لقد تخلينا عن الخط الأرضي 193 00:11:37,880 --> 00:11:40,110 مرحباً، هنا (جاريد فاسكيز) ...رجاءاً إترك رسـ 194 00:11:44,300 --> 00:11:45,480 كل شيء في مكانه 195 00:11:45,650 --> 00:11:47,150 شكراً لكِ 196 00:11:48,730 --> 00:11:50,550 مهلاً، (غريس)؟ 197 00:11:51,130 --> 00:11:53,550 أنظري، أنا أعلم أنكِ ربما لا ترغبين 198 00:11:53,580 --> 00:11:55,360 بأن يكون هنالك تأثير سيء حول الأطفال 199 00:11:55,380 --> 00:11:56,920 ...أنا سوف - (ميكالا)، كلا - 200 00:11:56,940 --> 00:12:00,280 (ميكالا)، هذا منزلكِ 201 00:12:00,640 --> 00:12:02,610 لأي وقت ترغبين فيه 202 00:12:02,740 --> 00:12:03,980 إنه تأريخ قديم 203 00:12:04,040 --> 00:12:05,940 لقد كان الأمر يومين بالنسبة لي 204 00:12:06,690 --> 00:12:07,880 لا زلت نفس الشخص 205 00:12:07,900 --> 00:12:09,570 الذي قلتي له وداعاً في جامايكا 206 00:12:09,640 --> 00:12:13,510 لقد أعطانا الكون مجالاً لان نرمي 207 00:12:14,130 --> 00:12:17,680 كل شيء حدث مسبقاً من النافذة 208 00:12:21,360 --> 00:12:23,190 ...كل الأشياء 209 00:12:24,930 --> 00:12:26,870 هل أنت بخير؟ 210 00:12:27,260 --> 00:12:29,830 أجل، أجل، أنا بخير شكراً 211 00:12:30,100 --> 00:12:32,530 حسناً 212 00:12:32,670 --> 00:12:34,180 أي شيء تحتاجينه، أرجوكِ 213 00:12:34,200 --> 00:12:35,720 أنا في الطابق العلوي - أجل، شكراً - 214 00:13:10,270 --> 00:13:13,020 لقد قابلنا كل شخص منهم ولا محصلة 215 00:13:13,180 --> 00:13:15,190 ولا زلنا لم نعثر على أي مادة 216 00:13:15,280 --> 00:13:18,140 مسجلة من أي وقت ما بين اليوم الذي أقلعت فيه 217 00:13:18,210 --> 00:13:19,370 واليوم الذي عادت فيه 218 00:13:19,410 --> 00:13:21,020 كما لو أن الطائرة لم تغادر الأجواء 219 00:13:21,040 --> 00:13:23,640 هل يمكنني القول بصوت مرتفع أنا هذا أمر مستحيل؟ 220 00:13:23,920 --> 00:13:26,790 أيها المدير، لم يكبر أحد على هذه الطائرة ولا حتى يوماً واحداً 221 00:13:27,020 --> 00:13:29,940 أعتقد أننا نقوم بتجاوز المستحيل على هذه الطاولة 222 00:13:51,270 --> 00:13:53,320 مثلي تماماً حية وتتنفس 223 00:13:53,450 --> 00:13:55,200 مرحباً، أيها الرقيب 224 00:13:55,920 --> 00:13:57,540 أحظى بمخزون من العناق لمدى الحياة 225 00:13:58,220 --> 00:13:59,320 بالطبع أنتِ كذلك 226 00:13:59,510 --> 00:14:02,360 عندما تعودين من الموت تستحقين العناق 227 00:14:02,510 --> 00:14:05,520 لم أتوقع عودتكِ للعمل بهذه السرعة 228 00:14:05,860 --> 00:14:07,380 ربما ليس بعد 229 00:14:07,440 --> 00:14:09,570 على إفتراض أنني لا زلت أحظة بوظيفة هنا 230 00:14:10,310 --> 00:14:13,550 بشكل تقني، لا زال لديكِ عمل مكتبي 231 00:14:13,620 --> 00:14:16,890 أفترض أننا نستطيع تدبر مكتب لكِ عندما تكونين مستعدة 232 00:14:21,610 --> 00:14:25,980 أنتِ يافعة جداً لا زلتي على نفس الشاكلة 233 00:14:26,650 --> 00:14:28,420 أجل 234 00:14:29,050 --> 00:14:32,860 وأنت تبدو بشكل أفضل لا أعلم كيف تفعلون ذلك 235 00:14:34,140 --> 00:14:36,550 أنا آسف لأنني لم آتي للمطار 236 00:14:36,740 --> 00:14:39,080 أنا المحقق الرئيسي في قضية الإختطاف هذه 237 00:14:39,340 --> 00:14:42,250 كل ساعة تحتسب - محقق؟، عجباً - 238 00:14:43,740 --> 00:14:46,120 الكثير قد تغير منذ اللحظة التي إختفيتي بها 239 00:14:56,410 --> 00:14:57,830 من هي؟ 240 00:15:01,620 --> 00:15:03,150 (لورديس) 241 00:15:05,880 --> 00:15:09,020 ذلك يبدو معقولاً، لطالما أخبرتني كم انا محظوظة 242 00:15:10,050 --> 00:15:11,590 (ميكالا)، لقد مضى على الأمر سنتين 243 00:15:11,610 --> 00:15:12,900 قبل أن أنظر إلى إمرأة أخرى 244 00:15:12,930 --> 00:15:15,090 ...عذراً، أنا 245 00:15:25,810 --> 00:15:27,540 هل أنت بخير؟ 246 00:15:29,140 --> 00:15:32,540 عدد خلاياه بالضط بنفس العدد حيث كانت آخر مرة 247 00:15:32,900 --> 00:15:35,480 ذلك مذهل، ذلك مذهل فعلاً 248 00:15:35,670 --> 00:15:38,620 إذن سنعود لنفس نمط العلاج من حيث توقفنا؟ 249 00:15:38,830 --> 00:15:40,460 حسناً، هذه ستكون خطتنا البديلة 250 00:15:40,520 --> 00:15:42,940 ولكن هناك بروتوكول علاج جديد لحالات الأطفال 251 00:15:42,990 --> 00:15:44,490 وفي مثل حالة (كال) 252 00:15:44,600 --> 00:15:45,990 فإن اللعبة تغيرت 253 00:15:46,740 --> 00:15:48,130 تغيرت اللعبة ؟ كيف؟ 254 00:15:48,190 --> 00:15:49,630 حسنا ، ما زال في المرحلة الثالثة 255 00:15:49,650 --> 00:15:51,730 لذا سوف نقوم بتسجيله في مجموعة المرضى 256 00:15:51,760 --> 00:15:53,390 و هذا ما افعله الآن 257 00:15:54,260 --> 00:15:57,260 اذاً استطعت ان ادخله فيها فأننا سنقوم بالعلاج على الفور 258 00:15:57,320 --> 00:15:58,960 الفرص ممتازة 259 00:16:01,810 --> 00:16:04,010 هل يمكننا ادارة بعض الاحتمالات هنا؟ 260 00:16:04,100 --> 00:16:06,820 لقد قلت ٦ اشهر و سنحتاج لمعجزة لفعلها 261 00:16:06,960 --> 00:16:08,320 بحقك (بين) 262 00:16:08,500 --> 00:16:10,350 لقد عدتم جميعا لنا 263 00:16:10,580 --> 00:16:13,060 و انت تجلس هنا بجواري يا حبيبي 264 00:16:13,100 --> 00:16:15,470 معجزة قد حدثت للتو 265 00:16:22,140 --> 00:16:25,240 التغطية لرحلة ٨٢٨ طيران مونتيغو ما زالت مستمرة 266 00:16:25,530 --> 00:16:27,790 و لكن اولا اخر الاخبار من ان بي سي ٤ 267 00:16:27,900 --> 00:16:30,780 الاخوات هايلي و سامنثا بايلر من استوريا 268 00:16:30,810 --> 00:16:33,710 تم اختطافهم من الباحة الخلفية مبكرا صباح الاحد 269 00:16:33,940 --> 00:16:37,330 نتج عن القضية الاف الاتصالات لشرطة نيويورك 270 00:16:37,360 --> 00:16:41,300 طبقا للمحقق رقم ١٢٩ جاريد فاسكيز 271 00:16:41,610 --> 00:16:43,770 نحن نعمل بلا توقف لتتبع اي خيوط تقودنا في القضية 272 00:16:43,840 --> 00:16:45,420 ارجوكم ابقوا اعينكم و آذانكم مفتوحة 273 00:16:45,520 --> 00:16:47,330 اذاً سمعتم اي شيء اتصلوا 274 00:16:47,350 --> 00:16:48,750 بمركز الشرطة المحلي 275 00:16:58,500 --> 00:17:00,750 ببطيء 276 00:17:02,240 --> 00:17:03,850 ابطيء 277 00:17:10,080 --> 00:17:11,850 من فضلك هل يمكنك ان تبطيء؟ 278 00:17:14,010 --> 00:17:15,530 عذراً - هل آتي الى عملكِ - 279 00:17:15,560 --> 00:17:17,760 و اخبركِ كيف تقومين بعملكِ؟ - 280 00:17:22,070 --> 00:17:23,380 ابطيء 281 00:17:23,840 --> 00:17:25,220 ابطيء!الآن! 282 00:17:30,360 --> 00:17:33,940 كيف رايتيه يأتي سيدتي ؟ كيف حدث ذلك؟ 283 00:17:48,000 --> 00:17:49,450 هل انتِ بخير؟ 284 00:17:50,890 --> 00:17:52,470 هل عقلك يتلاعب بك؟ 285 00:17:52,580 --> 00:17:54,840 من أين أبدأ؟ 286 00:17:54,900 --> 00:17:56,370 (بين) انا جادة 287 00:17:56,580 --> 00:17:59,380 اليوم سمعت اصواتا في راسي 288 00:18:01,460 --> 00:18:02,880 ماذا تعنين بصوت؟ صوت من؟ 289 00:18:02,910 --> 00:18:05,110 كان صوتي ، صوتي يتكلم معي 290 00:18:06,850 --> 00:18:09,320 اذاً كصوت اضطراب ذهني؟ 291 00:18:10,090 --> 00:18:12,560 هل يمكنك ان لا تشخصني الآن و تستمع لي؟ 292 00:18:13,930 --> 00:18:15,620 انظر ، عادة انا اخبر امي بهذه الامور 293 00:18:15,640 --> 00:18:16,700 و لكني الآن عالقة معك 294 00:18:16,730 --> 00:18:19,030 - خسرت امي أيضاً - انا لم أعني ذلك 295 00:18:19,090 --> 00:18:21,490 أعرِف آسف 296 00:18:24,780 --> 00:18:26,680 هل تريدين معرفة ما افكر به؟ 297 00:18:28,320 --> 00:18:30,140 على ما يبدو انك فقدتي عقلك 298 00:18:30,320 --> 00:18:32,620 أجل بالطبع انت تفعل 299 00:18:32,690 --> 00:18:34,600 لا انا لا اكون سطحيا 300 00:18:34,790 --> 00:18:36,730 ابقي كل شيء لنفسك قبل ان ينتهي بك الامر بجناح نفسي 301 00:18:36,780 --> 00:18:39,090 و تمرين بجراحة للدماغ 302 00:18:39,560 --> 00:18:40,830 ماذا تعتقدين ، الحكومة 303 00:18:40,850 --> 00:18:43,140 ارسلتنا للمنزل و ستنسى امرنا؟ 304 00:18:43,760 --> 00:18:45,780 من يعرف ما الذي يحاولون فعله ليعرفوا ما حدث؟ 305 00:18:45,810 --> 00:18:48,100 و انا لا أريد ان يحدث شيء لكِ 306 00:18:50,880 --> 00:18:52,520 ذلك ما افكر فيه 307 00:19:00,320 --> 00:19:03,000 - ببطيء حبيبتي - ماذا؟ ماذا؟ 308 00:19:03,310 --> 00:19:06,440 يا إلهي ، حقاً؟ 309 00:19:16,170 --> 00:19:18,280 مفاجأة 310 00:19:28,220 --> 00:19:31,750 - سانفي - دكتور كوردوسو مرحباً 311 00:19:31,960 --> 00:19:34,290 انظر لا أعرِف ما حدث و لكني كنت اسابق الوقت 312 00:19:34,310 --> 00:19:36,190 كي اوصل لك بحثي خارج البوابة 313 00:19:36,220 --> 00:19:38,650 لقد استلمت بحثك منذ خمس سنوات 314 00:19:38,790 --> 00:19:40,510 برنامجك لاعادة الخلية 315 00:19:40,630 --> 00:19:42,450 ليس نظرية فقط بعد الآن 316 00:19:42,560 --> 00:19:44,760 لقد عمل؟ كعمل طبي ناجح؟ 317 00:19:44,860 --> 00:19:46,670 لقد كنا نعالج حالات سرطان الاطفال 318 00:19:46,730 --> 00:19:48,230 لثلاثين شهرا تقريبا 319 00:19:48,370 --> 00:19:50,020 انت لست جاداً 320 00:19:50,130 --> 00:19:53,460 لا استطيع ان أكون أكثر جدية لقد عالجنا مئات الحالات 321 00:19:55,310 --> 00:19:56,670 ابي هل يمكنني الحصول على الكعك المملح؟ 322 00:19:56,710 --> 00:19:58,210 كعك مملح؟ 323 00:19:58,820 --> 00:20:00,710 أعتقد 324 00:20:00,950 --> 00:20:02,250 - خذ يا صديقي - شكراً 325 00:20:04,220 --> 00:20:05,420 أحتاج لوظيفة 326 00:20:05,590 --> 00:20:06,900 اذاً حالفنا الحظ في العلاج 327 00:20:06,930 --> 00:20:08,430 الاحتمالات هذه ستكلفنا ثروة 328 00:20:08,450 --> 00:20:10,220 و تأمين العمل لن يقوم بالدفع 329 00:20:10,240 --> 00:20:13,630 لا نعرف ذلك و لكنه يدفع لعلاج أوليف 330 00:20:14,130 --> 00:20:15,400 تذهب للعلاج؟ 331 00:20:15,500 --> 00:20:17,730 أجل مرتين في الاسبوع منذ سنوات 332 00:20:18,720 --> 00:20:20,830 من قبل لم ترد حتى مغادرة المنزل 333 00:20:20,930 --> 00:20:23,210 البقاء وحيدة او قيادة السيارة او الذهاب للمدرسة 334 00:20:23,240 --> 00:20:25,800 لم تحظى بمبيت الصديقات بسبب الكوابيس 335 00:20:26,080 --> 00:20:29,070 أعني انه أغلب ذلك قد ذهب الآن حمداً للرب 336 00:20:29,350 --> 00:20:30,720 لقد كبرت سريعاً 337 00:20:31,580 --> 00:20:33,220 لم يكن لديها خيار 338 00:20:50,630 --> 00:20:52,300 أطلقي سراحهم 339 00:20:54,670 --> 00:20:56,410 أطلقي سراحهم 340 00:21:00,600 --> 00:21:02,130 أطلقي سراحهم 341 00:21:10,500 --> 00:21:12,610 أطلقي سراحهم 342 00:21:13,870 --> 00:21:15,640 أطلقي سراحهم 343 00:21:16,480 --> 00:21:17,650 أطلقي سراحهم 344 00:21:19,490 --> 00:21:21,480 أطلقي سراحهم 345 00:21:58,650 --> 00:22:00,150 كيف وجدتني؟ 346 00:22:03,170 --> 00:22:04,630 (بين) 347 00:22:05,200 --> 00:22:07,330 ماذا تفعل هنا؟ 348 00:22:08,880 --> 00:22:10,580 اطلق سراحهم 349 00:22:12,850 --> 00:22:16,440 لقد كنت اسمعهم منذ ان قدت بالقرب من هنا 350 00:22:16,550 --> 00:22:19,310 لقد قلت بانني افقد عقلي يا (بين) لما كذبت علي؟ 351 00:22:19,450 --> 00:22:22,730 ربما لانني لا أريد ان اكون اضحوكة 352 00:22:22,970 --> 00:22:24,570 ليس لدي الوقت لذلك 353 00:22:24,660 --> 00:22:26,980 يجب ان اساعد كال وأجد وظيفة 354 00:22:27,000 --> 00:22:29,600 اتعرف الى ابنتي و اعيد بناء حياتي 355 00:22:29,680 --> 00:22:31,960 هل تعتقد بأنني سعيدة بهذا؟ 356 00:22:32,100 --> 00:22:35,570 من سوف يعيد لي حياتي يا (بين)؟ 357 00:22:35,770 --> 00:22:37,350 جزء مني يتمنى لو اننا لم نعود 358 00:22:37,380 --> 00:22:38,780 و لكن ها نحن هنا 359 00:22:48,880 --> 00:22:51,600 لاكن واضحاً، هذه جناية 360 00:22:51,750 --> 00:22:53,030 أجل انا ضابط شرطة 361 00:22:53,060 --> 00:22:54,980 و متاكدة بانني أعرِف ما هي الجناية 362 00:22:57,380 --> 00:22:59,420 ماذا لو هاجمونا؟ 363 00:23:00,100 --> 00:23:02,000 سيكونون قاموا بعملهم؟ 364 00:23:24,790 --> 00:23:26,260 هذا غريب 365 00:23:26,340 --> 00:23:28,000 اتعتقدين؟ 366 00:23:29,460 --> 00:23:30,760 و الآن ماذا؟ 367 00:23:30,980 --> 00:23:32,920 لا أعرِف 368 00:23:33,490 --> 00:23:36,430 و لكن سماع اصوات في راسك لمرة يعتبر حظ لكن مرتين؟ 369 00:23:37,090 --> 00:23:39,270 الآن يحدث لكلينا 370 00:23:39,860 --> 00:23:41,730 ليس بحظ 371 00:23:47,140 --> 00:23:48,670 جاءت سيدة عجوز صباحاً 372 00:23:48,700 --> 00:23:50,230 و قالت بأنها شهدت ما حدث امس 373 00:23:50,250 --> 00:23:52,120 على ملكية عمل تقع قبالتها 374 00:23:52,870 --> 00:23:54,200 يا لها من قصة 375 00:23:54,300 --> 00:23:55,710 انت تحتاجني بهذا لأجل؟ 376 00:23:55,730 --> 00:23:56,800 لقد كانت مصدر جيد 377 00:23:56,820 --> 00:23:58,120 و سجلت كل شيء بهاتفها 378 00:24:01,270 --> 00:24:03,490 لم يدخلوا الملكية ابدا بل اطلقوا سراح الكلاب فقط 379 00:24:03,580 --> 00:24:05,990 و الذين تم التقاطهم بواسطة سيطرة الحيوان هذا الصباح 380 00:24:06,110 --> 00:24:08,680 انظر يمكنني ان افتح قضية الآن الا اذاً 381 00:24:08,880 --> 00:24:10,810 اردت ان تحلها بنفسك 382 00:24:13,580 --> 00:24:14,930 ساعديني هنا 383 00:24:15,010 --> 00:24:17,180 ماكيلا لدي ٣ محققين و ٨ ضباط 384 00:24:17,200 --> 00:24:19,310 ينتظرون ارشاداتي لنجد الفتيات المخطوفات 385 00:24:19,340 --> 00:24:22,010 و انا هنا الآن احاول ان اصلح ما فعلتِ 386 00:24:22,580 --> 00:24:24,180 هل لهذا علاقة بي؟ 387 00:24:24,380 --> 00:24:25,740 عذراً ؟ كيف؟ 388 00:24:26,020 --> 00:24:28,050 لا أعرِف، حسنا؟ 389 00:24:28,160 --> 00:24:29,660 تقومين بالتظاهر تعرفين 390 00:24:29,690 --> 00:24:31,160 تحاولين جذب انتباهي و العودة لي 391 00:24:31,200 --> 00:24:32,470 يا لك من شخص 392 00:24:32,510 --> 00:24:34,340 أجل كسرت سياجاً و فتحته لأنك 393 00:24:34,370 --> 00:24:36,030 قد تزوجت صديقتي المقربة 394 00:24:37,000 --> 00:24:39,560 انظر لورديس رائعة .. كلاكما رائعين 395 00:24:40,080 --> 00:24:41,730 و انا لم اكن موجودة 396 00:24:41,870 --> 00:24:44,810 كيف يمكنني ان الوم اياً منكم؟ صحيح؟ 397 00:24:46,110 --> 00:24:47,640 حسنا .. اذاً ماذا؟ 398 00:24:49,610 --> 00:24:51,210 ماذا؟ 399 00:24:52,430 --> 00:24:53,780 هاه 400 00:24:54,010 --> 00:24:55,730 لا أعرِف 401 00:24:55,950 --> 00:24:58,070 ماذا عن حقيقة انني اقلعت بطائرة 402 00:24:58,100 --> 00:25:00,120 و عندما هبطت وجدت اني ميتة 403 00:25:00,500 --> 00:25:03,060 على كل شكراً لتعازيك 404 00:25:03,240 --> 00:25:06,290 ماذا عن حقيقة انني لا املك منزلا و لا رقم هاتف؟ 405 00:25:06,320 --> 00:25:09,590 و لا شيء مسجل بأسمي 406 00:25:09,800 --> 00:25:13,900 ماذا عن اني خسرت ٥ سنوات و ٦ اشهر و ٢٨ يوما 407 00:25:13,920 --> 00:25:16,470 من العالم من الحياة؟ 408 00:25:17,130 --> 00:25:19,450 ماذا عن ... لا تبالي يا محاميي 409 00:25:19,480 --> 00:25:21,310 لاقنع القاضي ببرائتي 410 00:25:21,340 --> 00:25:23,930 انا لن اتوقف ابدا عن الاقتناع بانني لم اقم بجريمة 411 00:25:23,950 --> 00:25:26,580 عندما ماتت ايفي بجانبي بسيارتي 412 00:25:26,610 --> 00:25:29,100 لذا أجل ها انا اقف هنا و احاول معرفة 413 00:25:29,120 --> 00:25:31,950 ما اذاً سأكون ممتنة لعودتي على قيد الحياة 414 00:25:31,970 --> 00:25:34,290 او ان اشعر بالذنب يا جاريد 415 00:25:34,950 --> 00:25:36,700 و هو عالأغلب ما اميل اليه 416 00:25:55,100 --> 00:25:57,740 ماكيلا انا آسف بشأن امكِ 417 00:26:00,290 --> 00:26:02,450 انا آسف على كل شيء 418 00:26:04,230 --> 00:26:06,320 ما زلت أن أجمع هذا الأمر برأسي 419 00:26:06,360 --> 00:26:09,290 صدقيني ، ما زلت أريد الاجابة 420 00:26:09,380 --> 00:26:12,750 لماذا ؟ لماذا انتِ واخيكِ حطمتم ذلك السياج؟ 421 00:26:13,460 --> 00:26:16,120 لا استطيع الشرح ، اتمنى لو استطيع 422 00:26:16,500 --> 00:26:18,060 اذهبي للداخل و ارتدي بعض الملابس 423 00:26:18,260 --> 00:26:20,030 - لماذا؟ - لانكِ آتية معي 424 00:26:20,100 --> 00:26:22,820 لنتخلص من هذا و نحافظ على وظيفتك 425 00:26:23,170 --> 00:26:24,940 ارجوكِ 426 00:26:31,210 --> 00:26:32,860 هنا 427 00:26:33,250 --> 00:26:35,110 حسنا كلا الفريقين خذوا استراحة 428 00:26:38,110 --> 00:26:40,890 المس و اذهب ، المس و اذهب 429 00:26:41,550 --> 00:26:44,570 أبي ماذا تفعل هنا؟ 430 00:26:44,690 --> 00:26:46,740 اتفحص الفريق و انتم يا رفاق جيدين 431 00:26:46,860 --> 00:26:50,290 شكراً ، الاباء عادة لا يحضرون التمارين 432 00:26:50,370 --> 00:26:53,720 حسنا ، هذا الوالد لديه بعض الامور التي يفعلها 433 00:26:55,230 --> 00:26:57,410 اسمعي انا 434 00:26:57,840 --> 00:27:01,920 فقط أريد القول بأنني آسف على 435 00:27:02,560 --> 00:27:04,050 كل شيء 436 00:27:04,310 --> 00:27:06,620 ابي لا داعي للاعتذار 437 00:27:06,680 --> 00:27:08,850 على شيء حدث لك 438 00:27:09,180 --> 00:27:11,320 انا اخترت ان ابقى متأخرا 439 00:27:11,560 --> 00:27:13,850 - لقد كان منذ زمن بعيد أبي - ليس بالنسبة لي 440 00:27:14,330 --> 00:27:16,620 هنا، كنتِ انتِ طوال الوقت تحاولين جمع ما كسر 441 00:27:17,150 --> 00:27:18,680 و تجمعين شتاتكِ 442 00:27:20,690 --> 00:27:22,190 حتى قبل ان اصعد على متن الطائرة 443 00:27:22,230 --> 00:27:27,830 كنت مشغولا جداً لجعل كال افضل 444 00:27:27,870 --> 00:27:30,000 لكي يعيش حياة اطول، انا 445 00:27:32,010 --> 00:27:33,730 فقدت البصيرة على حياتكِ 446 00:27:37,070 --> 00:27:40,690 و الآن على الأغلب تشعرين بأنكِ لا تعرفينني 447 00:27:41,910 --> 00:27:44,120 و لكننا سنصلح ذلك 448 00:27:44,490 --> 00:27:46,050 انا لن اذهب لاي مكان 449 00:27:54,800 --> 00:27:57,360 انتِ، من الافضل ان تعودي هناك 450 00:28:05,100 --> 00:28:06,950 لدينا الكثير من العمل اليوم لذا سوف نناقش 451 00:28:06,970 --> 00:28:08,640 باقي التقارير في الاسبوع المقبل 452 00:28:08,670 --> 00:28:10,000 هل هذا جيد؟ 453 00:28:10,470 --> 00:28:12,710 استمر لنرى مرشحين جدد 454 00:28:13,260 --> 00:28:15,250 كم مرة تعقد هذه المراجعات؟ 455 00:28:15,380 --> 00:28:17,050 غالبا كل يوم 456 00:28:17,150 --> 00:28:19,170 معدلات حالات الشفاء عالية جداً 457 00:28:19,320 --> 00:28:21,180 من لا يريدها؟ 458 00:28:21,790 --> 00:28:24,230 حسنا ها نحن هنا 459 00:28:24,380 --> 00:28:26,370 هذه حالة غير طبيعية 460 00:28:26,490 --> 00:28:30,000 ذكر مولود في نيسان ١٩ عام ٢٠٠٢ 461 00:28:30,100 --> 00:28:33,460 الكشف الاولي عام ٢٠١١ 462 00:28:34,060 --> 00:28:35,230 عذراً؟ 463 00:28:35,250 --> 00:28:38,910 يقول المعالجين ان الفتى كان على رحلة الطائرة ٨٢٨ 464 00:28:46,410 --> 00:28:49,450 حسنا ، للآسف موعد تشخيصه 465 00:28:49,470 --> 00:28:51,180 خارج اطار الدراسة 466 00:28:51,410 --> 00:28:54,190 لقد عاش مع المرض لأكثر من ٦ سنوات 467 00:28:54,280 --> 00:28:57,190 لا عذراً، بالنسبة له لم تكن ٦ سنوات 468 00:28:57,520 --> 00:28:58,840 الآن ، اذاً هذا الفتى أحتاج للعلاج 469 00:28:58,860 --> 00:29:00,080 قبل ان يصعد على متن تلك الطائرة 470 00:29:00,110 --> 00:29:02,010 فبلا شك انه يحتاجه الآن 471 00:29:02,990 --> 00:29:05,620 بالطبع انا افهم كيف تشعرين و لكن 472 00:29:05,830 --> 00:29:07,840 لا يمكننا كسر البروتوكول 473 00:29:08,280 --> 00:29:10,320 أعتقد بأننا يجب ان نرفضه 474 00:29:11,500 --> 00:29:12,720 هل اتفقنا؟ 475 00:29:23,420 --> 00:29:25,170 ها انتِ 476 00:29:25,220 --> 00:29:27,670 لقد راجعت ملفه الشخصي هو بكل ما عليه ليس المرحلة النهائية 477 00:29:28,610 --> 00:29:30,280 سانفي لا نستطيع انقاذ الجميع 478 00:29:30,300 --> 00:29:31,960 لا، بالطبع لا و لكن يمكننا المحاولة 479 00:29:32,070 --> 00:29:33,480 من أجل مصداقية الدراسة 480 00:29:33,500 --> 00:29:35,650 فقط الحالات القابلة للشفاء يمكن وضعها 481 00:29:35,710 --> 00:29:38,460 من يقول؟ هذه دراستك المعتمدة على بحثي 482 00:29:38,490 --> 00:29:40,180 لدي الحق بصوت هنا 483 00:29:41,680 --> 00:29:43,010 نحن على بعد اشهر من الشراء 484 00:29:43,030 --> 00:29:44,310 من شركة دوائية عملاقة 485 00:29:44,530 --> 00:29:46,200 هناك الكثير من المال لنا على المحك 486 00:29:46,250 --> 00:29:47,840 و انا لن اجازف بذلك 487 00:29:47,860 --> 00:29:49,120 من قبل مريض غير عادي 488 00:29:49,150 --> 00:29:51,790 و الذي نتائجه قد تحرفنا عن مسارنا 489 00:29:51,990 --> 00:29:54,310 من يعرف ماذا حدث له على تلك الطائرة 490 00:29:54,870 --> 00:29:56,580 هل تريد ان تعرف ما حدث له على تلك الطائرة؟ 491 00:29:56,610 --> 00:29:58,690 نفس الشيء الذي حدث لي 492 00:29:58,780 --> 00:30:00,680 كلانا حصل عل فرصة ثانية 493 00:30:00,920 --> 00:30:03,950 للبدء من جديد و العيش 494 00:30:04,270 --> 00:30:07,380 و لا استطيع ان اشرح لك كيف و لماذا 495 00:30:07,710 --> 00:30:10,270 لكني لن استبعده لانه ربما عاد لكي يتم انقاذه 496 00:30:10,300 --> 00:30:12,320 و انا عدت لانقذه 497 00:30:14,080 --> 00:30:15,970 و لا يهمني المال 498 00:30:16,070 --> 00:30:18,030 نحن سنعطي هذا الفتى الفرصة 499 00:30:21,620 --> 00:30:23,020 هيا 500 00:30:23,210 --> 00:30:24,420 هل هذا ضروري؟ 501 00:30:24,450 --> 00:30:26,310 أجل أجل .. ستفعلين هذا 502 00:30:26,340 --> 00:30:28,240 انا قادمة لتوصيلة 503 00:30:28,290 --> 00:30:30,250 لنأمل فقط بأنه لن يرفع قضية 504 00:30:30,310 --> 00:30:32,050 أطلقي سراحهم 505 00:30:32,960 --> 00:30:34,400 هل انتِ بخير؟ 506 00:30:34,990 --> 00:30:37,730 أطلقي سراحهم 507 00:30:39,580 --> 00:30:41,240 اذهبي و أجلسي في السيارة 508 00:30:58,140 --> 00:31:00,090 مرحباً سيد كاريسون 509 00:31:00,170 --> 00:31:01,770 مرحباً 510 00:31:04,440 --> 00:31:06,740 ها هم المغامرون 511 00:31:06,810 --> 00:31:10,040 أجل أجل تعالوا هنا 512 00:31:10,140 --> 00:31:11,330 فتيان جيدين 513 00:31:11,420 --> 00:31:13,240 المحقق جاريد فاسكيز من شرطة نيويورك 514 00:31:13,340 --> 00:31:17,580 اووه شكراً ايها المحقق ، الستم سعداء لرؤيتي؟ 515 00:31:20,100 --> 00:31:21,870 أطلقي سراحهم 516 00:31:27,240 --> 00:31:30,340 رحلة ٨٢٨ ستهبط، رحلة ٨٢٨ 517 00:31:30,630 --> 00:31:33,070 "كل الاشياء تعمل جيداً سوياً" 518 00:31:41,530 --> 00:31:43,630 اسمع سيد كاريسون علي ان اغلق القضية 519 00:31:43,660 --> 00:31:45,710 وباننا نعرف من الذي اقتحم المكان 520 00:31:46,250 --> 00:31:47,780 هل تعرف؟ - أجل - 521 00:31:47,890 --> 00:31:49,180 هنالك شخصين قد مرا 522 00:31:49,210 --> 00:31:50,870 بأزمة كبيرة 523 00:31:50,880 --> 00:31:52,750 ساعتبرها خدمة اذاً رغبت 524 00:31:52,780 --> 00:31:55,310 بأن تتنازل عن التهم 525 00:31:55,380 --> 00:31:57,150 بالطبع سأدفع للخسائر 526 00:31:57,260 --> 00:32:00,040 لا مشكلة ، انا لا أريد وضع احد في السجن 527 00:32:04,440 --> 00:32:07,040 أطلقي سراحهم ، أطلقي سراحهم 528 00:32:08,230 --> 00:32:10,820 أطلقي سراحهم ، أطلقي سراحهم 529 00:32:15,350 --> 00:32:18,090 أطلقي سراحهم ، أطلقي سراحهم 530 00:32:23,340 --> 00:32:25,280 أطلقي سراحهم 531 00:32:26,560 --> 00:32:28,410 أطلقي سراحهم 532 00:32:29,550 --> 00:32:31,560 أطلقي سراحهم 533 00:32:48,100 --> 00:32:50,300 - ما الذي تفعلينه بحق الجحيم - ماكيلا توقفي 534 00:32:52,360 --> 00:32:53,760 ماكيلا 535 00:33:00,210 --> 00:33:01,510 جاريد 536 00:33:08,290 --> 00:33:11,040 لا بأس لا بأس ستذهبون للمنزل 537 00:33:11,140 --> 00:33:13,340 لا بأس لقد انتهى 538 00:33:13,510 --> 00:33:16,590 هل انتم بخير؟ هل انتم بخير؟ 539 00:33:16,930 --> 00:33:19,230 حسنا 540 00:33:36,330 --> 00:33:37,630 ايتها الضابطة 541 00:33:37,720 --> 00:33:40,160 أيها كابتن مضى زمن بعيد لم أرك فيه 542 00:33:40,520 --> 00:33:41,920 بالنسبة لك على الاقل 543 00:33:41,990 --> 00:33:44,150 يبدو ان التهاني في الطريق 544 00:33:44,240 --> 00:33:46,570 حسب فاسكيز كان هذا فعلك 545 00:33:47,160 --> 00:33:48,420 يسعدني تقديم المساعدة 546 00:33:49,240 --> 00:33:51,260 خذي بضعه أيام إجازة وقومي بتصفية ذهنكِ 547 00:33:51,390 --> 00:33:52,990 ومن ثم قومي بالعودة، وسنتحدث 548 00:33:53,020 --> 00:33:54,990 ونرى إذا ما كان بإمكاننا ترتيب أمر عودتكِ للعمل 549 00:33:55,970 --> 00:33:57,630 شكراً 550 00:33:57,790 --> 00:34:00,310 هاتات الفتاتان على قيد الحياة بسببكِ 551 00:34:00,790 --> 00:34:02,510 انه لحسن حظنا جميعاً 552 00:34:14,310 --> 00:34:16,240 شكراً على الكلام الطيب 553 00:34:17,600 --> 00:34:19,280 إنه اقل ما يمكنني فعله 554 00:34:24,030 --> 00:34:25,480 اذاً، أعتقد بأنكِ لن تشرحي لي 555 00:34:25,500 --> 00:34:26,980 ما حدث هنا اليوم 556 00:34:28,480 --> 00:34:31,410 مثل ما قلت ليتني استطيع .. انا 557 00:34:36,000 --> 00:34:38,700 ما زلتِ تاخذين انفاسي بعيداً 558 00:34:43,640 --> 00:34:45,540 قل مرحباً للورديس 559 00:35:03,970 --> 00:35:05,640 انتِ بخير؟ 560 00:35:06,060 --> 00:35:07,250 أجل 561 00:35:07,360 --> 00:35:10,730 عادة انتِ المتفائلة وأنا الكئيب، أتذكرين؟ 562 00:35:10,900 --> 00:35:13,300 انا متفائلة 563 00:35:13,580 --> 00:35:15,330 و ممتنة جداً 564 00:35:15,410 --> 00:35:18,610 هذا ما تقوله امرأة على وشك أن يطفح بها الكيل 565 00:35:21,780 --> 00:35:24,910 لدي الكثير لاعتذر لك عنه 566 00:35:27,670 --> 00:35:29,250 ليس علينا التحدث بهذا الآن 567 00:35:29,280 --> 00:35:31,380 لا أعرِف، انا فقط 568 00:35:37,560 --> 00:35:42,950 أمضيت آخر خمس سنوات بصب اللوم عليك 569 00:35:44,070 --> 00:35:46,030 ليس فقط لانك اخذت رحلة متأخرة 570 00:35:46,060 --> 00:35:48,950 بل انك جعلت كال يائسا لأجل ان يلفت انتباهك 571 00:35:48,980 --> 00:35:51,140 بانه اراد البقاء معك 572 00:35:52,280 --> 00:35:56,820 انا لدي ماذا، ستة اشهر للبقاء معه؟ 573 00:35:56,840 --> 00:35:59,440 و حتى ذلك اخذته مني 574 00:36:01,000 --> 00:36:02,620 و لكن الامر 575 00:36:03,010 --> 00:36:05,480 أيقنت الآن بان 576 00:36:07,490 --> 00:36:09,490 لوجود كال بيننا اليوم 577 00:36:12,260 --> 00:36:15,100 ولأوليف ان تحظى باخيها التوأم 578 00:36:15,590 --> 00:36:18,800 لربما ان يكبر بجانبها 579 00:36:19,000 --> 00:36:21,380 كان يجب على كال أن يكون على متن تلك الطائرة 580 00:36:23,070 --> 00:36:24,440 يجب عليه 581 00:36:29,330 --> 00:36:32,460 الذي مررتم به سوياً 582 00:36:34,400 --> 00:36:36,480 السبب الوحيد لكوننا على متن تلك الطائرة في المقام الاول 583 00:36:36,540 --> 00:36:38,480 لانك اصريتي 584 00:36:39,970 --> 00:36:41,110 و رشوتني بالجنس 585 00:36:47,120 --> 00:36:49,490 لذا ان كان اي احد قد انقذ كال 586 00:36:50,900 --> 00:36:52,690 فأنا متأكد جداً بأنه انتِ 587 00:36:54,440 --> 00:36:55,960 لا 588 00:36:57,180 --> 00:36:58,980 هذا شيء أكبر منا 589 00:37:28,490 --> 00:37:31,340 عُلم .. كل شيء تم فحصه 590 00:37:31,450 --> 00:37:34,270 اذاً غداً سوف نفسخها قطعة قطعة 591 00:37:34,350 --> 00:37:36,390 هذا لن ينتهي قريبا 592 00:37:38,370 --> 00:37:39,590 ويليام الى الصف الاول 593 00:37:39,610 --> 00:37:41,660 - يقذفها من الجانب الايسر - قشر 594 00:37:42,030 --> 00:37:44,190 كيف لك أن تكون بهذه السرعة 595 00:37:45,390 --> 00:37:48,160 - اقذف - انتهيت 596 00:37:48,190 --> 00:37:49,490 - بالله عليك - ذلك سخيف 597 00:37:49,570 --> 00:37:51,950 - كال .. رائع - لقد تعلمت اللعب للتو 598 00:37:52,000 --> 00:37:53,140 جميل 599 00:37:53,170 --> 00:37:56,040 حسنا ليس سيئاً لاصغر فرد ذو ١٥ عاما 600 00:37:58,160 --> 00:38:00,440 (بين)؟ هل انت بخير؟ 601 00:38:00,500 --> 00:38:03,470 أجل انا فقط احسست بدوخة قليلاً 602 00:38:03,700 --> 00:38:05,600 انا بخير .. حقاً .. لا تقلقي 603 00:38:05,640 --> 00:38:07,340 كل شيء جيد 604 00:38:07,570 --> 00:38:09,270 اشرب بعض الماء .. سأجلب شيئا للاكل 605 00:38:09,290 --> 00:38:10,790 اخر الاخبار ان بي سي ٤ 606 00:38:10,850 --> 00:38:13,520 الاخوات هايلي و سامنثا بايلر تم انقاذهم 607 00:38:13,950 --> 00:38:15,920 الاختان المخطوفتان وجدتا بأمان 608 00:38:15,940 --> 00:38:17,550 في محل حديد بأستوريا 609 00:38:17,580 --> 00:38:19,860 ويتم الآن علاجهم بالمكان 610 00:38:27,580 --> 00:38:30,860 {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fn\fs26}*هل أخبرتيه؟، لقد إفتقدتكِ* 611 00:38:34,580 --> 00:38:38,860 {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fn\fs26}*أحتاج للوقت، عليك أن تتفهم* 612 00:38:41,580 --> 00:38:43,860 {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fn\fs26}*هل يمكننا التحدث؟ أرجوكِ* 613 00:38:48,620 --> 00:38:50,680 ماذا ستفعلين؟ 614 00:39:16,110 --> 00:39:18,840 مرحباً بعودتكِ .. هل تحرقك اذناك؟ 615 00:39:19,040 --> 00:39:22,470 ستكونين موضوع خطبتي ليوم الأحد 616 00:39:23,900 --> 00:39:26,850 كيف نعرف اننا المختارون؟ 617 00:39:29,700 --> 00:39:31,600 نعرف ذلك في قلوبنا 618 00:39:36,560 --> 00:39:38,400 أنتِ بخير؟ 619 00:39:38,810 --> 00:39:40,170 ماكيلا؟ 620 00:39:42,840 --> 00:39:44,170 هل استطيع اخذ هذه؟ 621 00:39:45,800 --> 00:39:47,800 ما دامت للاستخدام الجيد 622 00:39:49,680 --> 00:39:50,910 يبدو ان توصيلتكِ هنا 623 00:40:02,300 --> 00:40:03,820 لقد انقذتِ هؤلاء الفتيات 624 00:40:03,940 --> 00:40:06,170 لقد انقذنا هؤلاء الفتيات 625 00:40:07,440 --> 00:40:09,810 كيف عرفت بانني هنا 626 00:40:12,350 --> 00:40:14,850 انا فقط.. عرفت 627 00:40:16,940 --> 00:40:18,810 ما هذا؟ 628 00:40:19,300 --> 00:40:21,510 ماذا يحدث؟ 629 00:40:21,820 --> 00:40:24,250 ماذا عن هذا؟ لقد كان هناك الكثير من الركاب على متن الطائرة 630 00:40:24,310 --> 00:40:27,810 لما انا وأنت؟ ما الذي يجعل رأسينا مميزين 631 00:40:29,170 --> 00:40:31,780 ما هو الاحتمال بأنه نحن فقط؟ 632 00:40:36,460 --> 00:40:37,790 و بالطبع ليس كذلك 633 00:40:37,820 --> 00:40:38,990 فقط نحن الاثنين 634 00:41:13,630 --> 00:41:16,760 (بين) وأنا لم نعرف أياً من هؤلاء الناس 635 00:41:21,570 --> 00:41:24,350 لكن قريبا سنعرفهم كما نعرف أنفسنا 636 00:41:28,530 --> 00:41:31,580 و بالنسبة للقوة التي جلبتنا هنا 637 00:41:36,870 --> 00:41:39,610 فلن تسمح بأن يتم التحقيق بها 638 00:41:45,580 --> 00:41:47,860 و بالنسبة لمجموعتنا؟ 639 00:41:50,260 --> 00:41:52,800 كانت هذه فقط البداية 640 00:41:53,260 --> 00:42:06,800 مـــع تحيـــات تجمـــع أفـــلام العـــراق