1 00:00:01,349 --> 00:00:02,654 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"((سابقًا في ((اللّائحة" 2 00:00:02,698 --> 00:00:03,960 لن تموت 3 00:00:04,004 --> 00:00:05,962 إذا اتبعت "النداءات" ستتمكن من العيش 4 00:00:06,006 --> 00:00:07,268 إيغان)؟) (أنا (بين ستون 5 00:00:07,311 --> 00:00:08,660 ..كنتُ من- (بين ستون)- 6 00:00:08,704 --> 00:00:10,010 أنت تراها أيضًا 7 00:00:10,053 --> 00:00:11,446 من المستحيل تذكر كل شيء 8 00:00:11,489 --> 00:00:12,925 أنا أتذكر كل شيء 9 00:00:12,969 --> 00:00:14,710 لديك ذاكرة تصويرية 10 00:00:14,753 --> 00:00:15,928 تلقى (بيت) نداء 11 00:00:15,972 --> 00:00:17,495 لأتمكن من إيقاف (جيس) علي أخذه إلى شمال الولاية 12 00:00:17,539 --> 00:00:20,107 من المفترض أن تنتهي مهلة بيت بايلور) غدًا) 13 00:00:20,150 --> 00:00:22,805 كيف سنتمكن من دراسته إذا توفي و أنتما بعيدان؟ 14 00:00:22,848 --> 00:00:24,111 يمكنكم فحصي أي يكن ما تريدونه 15 00:00:24,154 --> 00:00:26,069 أريدكما أن تعودا في غضون 4 ساعات كلاكما 16 00:00:26,113 --> 00:00:27,592 لا زلت أرغب برؤية شروق الشمس معكِ 17 00:00:27,636 --> 00:00:29,812 لكن إذا أردنا رؤية اكثر من شروق واحد 18 00:00:29,855 --> 00:00:31,248 (عليّ إيقاف (جيس 19 00:00:31,292 --> 00:00:33,859 أرجوك، لا زال بإمكانك اتخاذ القرار الصحيح 20 00:00:37,124 --> 00:00:38,603 يا إلهي، إن الأمر يحدث 21 00:00:38,647 --> 00:00:41,171 لا، تراجع 22 00:00:41,215 --> 00:00:43,304 أعتقد أننا بخير 23 00:00:43,347 --> 00:00:44,827 الأمر ليس كما اعتقدنا 24 00:00:44,870 --> 00:00:46,046 لم نفهم 25 00:00:46,089 --> 00:00:47,351 جميعهم يعودون للإجتماع معًا 26 00:00:47,395 --> 00:00:51,355 و الآن سيتم محاسبتهم جميعًا 27 00:00:51,399 --> 00:00:53,314 لا 28 00:00:54,338 --> 00:00:56,338 فريق عرب ويرز للترجمة ArbWarez.Com 29 00:01:01,887 --> 00:01:04,064 (هذا خطأُك سيد (ستون 30 00:01:04,107 --> 00:01:06,414 لم أدرك أننا بحاجة لتوضيح 31 00:01:06,457 --> 00:01:09,678 (أن عودة (بيت بايلور حياً أو ميتاً" لم يكن خياراً" 32 00:01:09,721 --> 00:01:11,723 لم أرد أن تسير الأمور على هذا النحو 33 00:01:11,767 --> 00:01:14,161 لكنني هنا لأخضع للفحص كما وعدت 34 00:01:14,204 --> 00:01:15,945 كيف أردت أن تسير الأمور؟ 35 00:01:15,988 --> 00:01:18,774 هناك 3 جثث داخل زجاج 36 00:01:18,817 --> 00:01:20,080 قرأت تقرير شرطة نيويورك 37 00:01:20,123 --> 00:01:21,472 لقد سمعت استجوابك من وكالة الأمن القومي 38 00:01:21,516 --> 00:01:23,996 لكنني أرغب بمعرفة ما حدث حقًا 39 00:01:26,869 --> 00:01:29,741 حسنًا 40 00:01:29,785 --> 00:01:31,917 بعد نفاذ المهلة المحددة لموعد (موت (جيس 41 00:01:31,961 --> 00:01:35,921 الوصف الذي أستطيع وصفه "أن "روحهُ 42 00:01:35,965 --> 00:01:38,489 (غادرت جسده و قتلت (كوري) و(بيت 43 00:01:38,533 --> 00:01:40,404 على الرغم من أننا كنا متيقنين بأنهما قدما ما يكفي من الخير 44 00:01:40,448 --> 00:01:42,798 للنجاة من موعد الموت 45 00:01:42,841 --> 00:01:44,060 انتهيت 46 00:01:44,104 --> 00:01:46,236 يمكنني البدء بتحضيره لإجراء الفحص 47 00:01:46,280 --> 00:01:47,585 والذي سيخضع له غدًا 48 00:01:47,629 --> 00:01:50,066 لا داعي للتخطيط إلى ذلك المدى البعيد (للمستقبل د.(باهل 49 00:01:50,110 --> 00:01:51,502 ماذا؟ لماذا؟ 50 00:01:51,546 --> 00:01:53,243 لأنه بمجرد انتهائكِ من (إعداد النظام للسيد (ستون 51 00:01:53,287 --> 00:01:55,115 فإن "يوريكا" لن تحتاج لخدماتكِ بعد ذلك 52 00:01:55,158 --> 00:01:56,942 لا، المعذرة 53 00:01:56,986 --> 00:01:58,640 لقد دعانا القائد (فانس) إلى هنا 54 00:01:58,683 --> 00:02:00,207 أفهم ذلك لكنكِ أصبحتِ 55 00:02:00,250 --> 00:02:01,947 أكثر تشتيتًا من كونكِ مفيدة 56 00:02:01,991 --> 00:02:03,906 لكن سيتحتم عليكِ إمدادنا بأي معلومات جديدة 57 00:02:03,949 --> 00:02:05,429 (وبالنسبة لك سيد (ستون 58 00:02:05,473 --> 00:02:07,562 لا أفهم كيف يمكنك التمتع بمميزات خاصة 59 00:02:07,605 --> 00:02:09,216 في منشأة حكومية في غاية السرية 60 00:02:09,259 --> 00:02:10,695 كلا، مهلًا اسمعي 61 00:02:10,739 --> 00:02:12,958 إن موتهم يغير مجرى كل شيء على الركاب 62 00:02:13,002 --> 00:02:15,526 وأدرك الآن أننا بحاجة لاستكشاف كل السبل 63 00:02:15,570 --> 00:02:18,007 "التي تقدمهم "يوريكا و قد تؤدي إلى إجابات 64 00:02:18,050 --> 00:02:21,141 وستكون تلك الإجابات مُلكًا للحكومة الأمريكية 65 00:02:21,184 --> 00:02:22,664 شكرًا لوقتكِ هنا 66 00:02:22,707 --> 00:02:25,449 أيتها الطبيبة- (قراري نهائي د.(باهل- 67 00:02:25,493 --> 00:02:28,931 اعتدت أن أكون متشككًا، أيضًا 68 00:02:28,974 --> 00:02:31,281 تركيزي للعلم 69 00:02:31,325 --> 00:02:32,978 ولكن بمجرد ما أن تصبحي جزءًا من عدد لا بأس به من المعجزات 70 00:02:33,022 --> 00:02:40,334 ستدركين أن عليكِ أن تستسلمي وتتقبلي المعجزة 71 00:02:40,377 --> 00:02:44,164 عليكِ بالتصديق بما يحدث بالخارج 72 00:02:44,207 --> 00:02:46,557 لم أقل مطلقًا أنني لا أصدقك 73 00:02:56,480 --> 00:02:58,178 يا لها من طريقة لإغلاق قضية تجار الميث 74 00:02:58,221 --> 00:03:01,703 نعم، تمنيت لو أنها انتهت بدون فقدان أي شخص 75 00:03:01,746 --> 00:03:04,314 نعم، على مايبدو عندما تُغلق النداءات" باب" 76 00:03:04,358 --> 00:03:07,883 فإنها تفتح نافذة تفيض ملايين الأسئلة منها 77 00:03:07,926 --> 00:03:09,232 هل هناك وميض سماوي أو ما شابه؟ 78 00:03:09,276 --> 00:03:11,191 لأن لدي ملاين الأسئلة 79 00:03:11,234 --> 00:03:14,846 أهلًا بكِ في عالمي 80 00:03:14,890 --> 00:03:17,109 ما الذي يبتسم بشأنه؟ 81 00:03:21,462 --> 00:03:24,508 على أيّ حال لحسن الحظ يبدو أن (باورز) يصدق 82 00:03:24,552 --> 00:03:26,380 كلامكِ حول ما حدث 83 00:03:29,252 --> 00:03:30,514 نعم، لحسن الحظ 84 00:03:30,558 --> 00:03:32,342 هل أنتِ بخير؟ 85 00:03:32,386 --> 00:03:34,214 أنا الوحيدة المنبهرة هنا 86 00:03:47,096 --> 00:03:49,141 ما هذا بحق الجحيم؟ 87 00:03:49,185 --> 00:03:50,839 ما هو الذي "ماذا بحق الجحيم"؟ 88 00:03:54,756 --> 00:03:57,846 نداء" حالي حقيقي" 89 00:03:57,889 --> 00:03:59,369 سأعود 90 00:03:59,413 --> 00:04:02,198 حسنًا، سأكون هنا 91 00:04:43,413 --> 00:04:45,110 لا يمكننا السماح لها بطردنا 92 00:04:45,154 --> 00:04:47,112 إنه أسوأ توقيت ممكن 93 00:04:47,156 --> 00:04:49,332 تم تأكيده 94 00:04:49,376 --> 00:04:51,291 يشترك تجار الميث بعلامة حمض نووي فريد 95 00:04:51,334 --> 00:04:54,468 كما نشترك بعلامة مميزة خاصة بنا 96 00:04:54,511 --> 00:04:57,122 قد يفسر لماذا أدى موت أحدهم 97 00:04:57,166 --> 00:04:59,299 إلى موتهم جميعًا 98 00:04:59,342 --> 00:05:01,562 بالإستناد على نفس النظرية لموعد موتنا 99 00:05:01,605 --> 00:05:06,393 حتى وإن أخفق أحدنا في الأختبار فسنموت جميعًا 100 00:05:06,436 --> 00:05:07,611 نعم ستكون بنفس المبدأ 101 00:05:07,655 --> 00:05:10,919 يمكن لأيّ واحد منا أن يُغرق قارب النجاة هذا 102 00:05:10,962 --> 00:05:12,181 قارب النجاة 103 00:05:12,224 --> 00:05:16,838 يضع هذا بصمة قدرية للمسألة 104 00:05:16,881 --> 00:05:18,274 أي شيء مفيد؟ 105 00:05:18,318 --> 00:05:20,450 المزيد من المعلومات حول عيناتنا الثلاث 106 00:05:20,494 --> 00:05:23,323 تبين أن لديهم كميات غير طبيعية من أكسيد الألومنيوم 107 00:05:23,366 --> 00:05:24,976 يتوغل داخلهم 108 00:05:25,020 --> 00:05:26,326 أكسيد الألمنيوم 109 00:05:26,369 --> 00:05:28,066 كانت هناك آثار على يدي وعلى ذيل الطائرة 110 00:05:28,110 --> 00:05:29,981 لكنه عنصر شائع أليس كذلك؟ 111 00:05:30,025 --> 00:05:30,982 نعم 112 00:05:31,026 --> 00:05:32,810 حسنًا عد للمنزل و أعد التجميع 113 00:05:32,854 --> 00:05:34,246 عليّ أن أجمع معلومات بأكثر قدر ممكن 114 00:05:34,290 --> 00:05:35,596 قبل أن يطردونني من الباب 115 00:05:35,639 --> 00:05:37,902 حسنًا، سأعود في الصباح من أجل الفحص 116 00:05:37,946 --> 00:05:39,295 بعد ذلك علينا أن نجد طريقة لنبقى هنا 117 00:05:39,339 --> 00:05:40,775 إنه بشأننا 118 00:05:40,818 --> 00:05:42,124 يؤثر علينا 119 00:05:42,167 --> 00:05:45,823 يجب أن نكون في مقدمة ذلك و إلا سنموت 120 00:06:02,100 --> 00:06:04,842 أنت من رحلة 828 أيضًا؟ 121 00:06:04,886 --> 00:06:06,366 أجل 122 00:06:06,409 --> 00:06:08,237 هل ترين ما أرى؟ 123 00:06:08,280 --> 00:06:09,673 ما هذا المكان؟ 124 00:06:09,717 --> 00:06:13,721 ماذا تعتقدينه يا (شيرلوك)؟ 125 00:06:13,764 --> 00:06:15,026 أنظري لذلك 126 00:06:15,070 --> 00:06:17,377 يبدو أنني لا أستطيع الذهاب لأي مكان "بالقرب من "نداء 127 00:06:17,420 --> 00:06:19,248 (بدون مصادفة فرد من عائلة (ستون 128 00:06:19,291 --> 00:06:20,945 من أنت؟ 129 00:06:24,427 --> 00:06:26,516 المصائب تأتي تباعًا 130 00:06:26,560 --> 00:06:28,388 (إنه (بين ستون 131 00:06:28,431 --> 00:06:29,606 إنه الشخص الذي يتصل بنا 132 00:06:29,650 --> 00:06:31,869 بشأن "النداءات" وموعد الموت 133 00:06:31,913 --> 00:06:33,349 نعم- صحيح- 134 00:06:33,393 --> 00:06:34,916 أنا لا أعرف عنكِ شيئاً لكني أعتقد أن هذا 135 00:06:34,959 --> 00:06:37,962 نوعًا مما يتعلق بمنشأة حكومية سرية 136 00:06:39,834 --> 00:06:42,140 ليس لدي فكرة عما نفعله هنا 137 00:06:42,184 --> 00:06:43,533 أو عما يحدث 138 00:06:43,577 --> 00:06:45,709 ربما السؤال الحقيقي ليس ما نفعله هنا 139 00:06:45,753 --> 00:06:50,322 (بل لماذا لا يقف (بين ستون على هذا الجانب من السياج 140 00:06:50,366 --> 00:06:52,324 معنا؟ 141 00:06:56,348 --> 00:06:59,348 {\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}| الموسم الثالث الحلقة السابعة | {\fnArabic Typesetting\fs32\b1\3c&H000000&}|| ((بعنوان ((حمولة ثمينة || 142 00:06:59,372 --> 00:07:03,372 :نفذ الترجمة إيـمـان @Eman_5ab ريم علي @ReemAlKomy صفا @Safa4_6 143 00:07:08,776 --> 00:07:11,082 بحقكِ 144 00:07:11,126 --> 00:07:15,347 أنتِ بالكاد تأكلين منذ أيام 145 00:07:18,481 --> 00:07:20,962 أخبرتني 146 00:07:21,005 --> 00:07:24,313 إذا قام (بيت) بحل "النداء"، سينجو 147 00:07:29,100 --> 00:07:32,539 لقد فعلت 148 00:07:32,582 --> 00:07:36,891 ما حدث لـ (بيت) شيء جديد 149 00:07:36,934 --> 00:07:41,635 شيء جميعنا نحاول فهمه 150 00:07:41,678 --> 00:07:44,812 لقد سئمت من محاولة الفهم 151 00:07:48,511 --> 00:07:50,905 (أنجيلينا) ..أنا 152 00:07:50,948 --> 00:07:55,387 لا يمكنني تخيل ما تمرين به الآن ولكن 153 00:07:55,431 --> 00:07:57,477 سأساعدكم جميعاً على حزم أغراضكم 154 00:07:57,520 --> 00:08:02,307 ولكن حين ننتهي سيحين معاد رحيلي 155 00:08:02,351 --> 00:08:04,005 رحيل؟ 156 00:08:04,048 --> 00:08:06,486 ترحلي إلى أين؟ 157 00:08:06,529 --> 00:08:08,270 لا أعرف 158 00:08:13,667 --> 00:08:17,540 لم يكُن سهلاً لكننا نحاول إحراز تقدم 159 00:08:17,584 --> 00:08:19,150 حسنًا، لا داعي للعجلة عزيزتي 160 00:08:19,194 --> 00:08:20,804 لديكِ كل الوقت الذي تحتاجين 161 00:08:20,848 --> 00:08:22,719 صراحةً كلما أسرعت 162 00:08:22,763 --> 00:08:23,981 بأغراض (طارق) كلما كان أفضل 163 00:08:24,025 --> 00:08:27,507 التواجد هنا مؤلم 164 00:08:27,550 --> 00:08:28,769 كم تبقى من الوقت 165 00:08:28,812 --> 00:08:30,161 (أوشكنا على الانتهاء يا (كال 166 00:08:30,205 --> 00:08:33,121 ولكن كلما تعجلت بمساعدتي كلما تعجل ذهابنا 167 00:08:33,164 --> 00:08:35,863 أشعر بالسوء أني أترككِ هناك وحدكِ 168 00:08:35,906 --> 00:08:37,952 لا بأس الفتيات معي هنا 169 00:08:37,995 --> 00:08:41,825 سنتمكن من هذا. إلى جانب أنك تحتاج أن تجلب إلينا إجابات 170 00:08:41,869 --> 00:08:45,655 وأنا أريد أن أكون حاضرة لصغيرتنا 171 00:08:45,699 --> 00:08:47,962 أحبكِ - أحبك - 172 00:08:54,621 --> 00:08:58,015 لذا، أعتقد أني أعرف كيف تبدو "يوريكا" الآن 173 00:08:58,059 --> 00:09:01,410 ما لا أفهمه هو سبب تواجدك هناك اليوم 174 00:09:01,453 --> 00:09:04,021 كيف عرفتِ أني كنت هناك؟ 175 00:09:04,065 --> 00:09:06,154 "تلقيت "نداء 176 00:09:06,197 --> 00:09:08,939 كان هناك سحابة ضخمة، داكنة، مشؤومة تحلق أعلى المكان 177 00:09:08,983 --> 00:09:11,115 ومن حيث لا نحتسب خرجت أنت 178 00:09:11,159 --> 00:09:12,595 لم أكُن الوحيدة التي تلقَت "النداء" أيضًا 179 00:09:12,639 --> 00:09:14,292 كان هناك 180 00:09:14,336 --> 00:09:17,165 "هذه تلقت "النداء "هذا تلقى "النداء 181 00:09:17,208 --> 00:09:19,167 كانوا هناك 182 00:09:19,210 --> 00:09:20,603 في الواقع، هذا كان هناك 183 00:09:20,647 --> 00:09:23,606 نعم كان هناك وقال أنه يعرفك 184 00:09:23,650 --> 00:09:25,652 كان متعجرف 185 00:09:25,695 --> 00:09:27,697 ابن السافلة (إيغان) 186 00:09:27,741 --> 00:09:29,133 ما علاقتهِ بـ"يوريكا"؟ 187 00:09:29,177 --> 00:09:32,006 ما علاقة أيّ من هؤلاء بـ"يوريكا"؟ 188 00:09:32,049 --> 00:09:35,575 ربما للنداء علاقة بك 189 00:09:35,618 --> 00:09:36,837 لماذا تكون حيالي؟ 190 00:09:36,880 --> 00:09:38,403 أقصد، فكر بالأمر 191 00:09:38,447 --> 00:09:40,449 "وصل كل هؤلاء الأشخاص إلى "يوريكا 192 00:09:40,492 --> 00:09:42,538 في الوقت ذاته كي يروك وأنت تغادر 193 00:09:42,582 --> 00:09:43,713 "وأنت لم تتلقى "النداء 194 00:09:43,757 --> 00:09:45,585 لذا فأخبرني لماذا هذا 195 00:09:45,628 --> 00:09:47,412 (بحقكِ يا (ميك تعلمين أن هناك 196 00:09:47,456 --> 00:09:49,371 ملايين الإجابات المُحتملة لهذا 197 00:09:49,414 --> 00:09:52,635 أو ربما فقط واحدة 198 00:09:52,679 --> 00:09:55,986 ربما تلقينا "النداء" كي نوقفك عن شئ ما تفعله 199 00:09:59,555 --> 00:10:01,209 (لماذا كنت في "يوريكا" يا (بين 200 00:10:05,648 --> 000:10:10,740 كنتُ أتحضر من أجل أن أخضع للفحص غدًا 202 00:10:10,784 --> 00:10:12,307 فحص ماذا؟ 203 00:10:12,350 --> 00:10:13,613 أي نوع من الفحوصات؟ 204 00:10:13,656 --> 00:10:14,918 كل شيء 205 00:10:14,962 --> 00:10:16,877 أنا خنزير تجاربهم الثمين لوكزهِ وفحصهِ 206 00:10:16,920 --> 00:10:19,357 كانت الوسيلة الوحيدة (لإطلاق سراح (بيت 207 00:10:19,401 --> 00:10:22,491 لا آبه لنوع الصفقة التي أبرمتها معهم 208 00:10:22,534 --> 00:10:24,232 لماذا تمر أنت بهذا معهم؟ 209 00:10:24,275 --> 00:10:25,537 نحتاج لمساعدتهم 210 00:10:25,581 --> 00:10:27,017 يوريكا"؟ منذ متى؟" 211 00:10:27,061 --> 00:10:29,977 (منذ رأينا حياة (بيت) و(كوري تُسلَب من أجسادهم 212 00:10:30,020 --> 00:10:32,457 لا يمكننا التحكم في مصير نجاتنا الآن 213 00:10:32,501 --> 00:10:35,460 حقيقةً أعتقد أنك تقفز لإستنتاجات بشأن ذلك 214 00:10:35,504 --> 00:10:37,637 بحقكِ يا (ميك) لمدة عامين الآن 215 00:10:37,680 --> 00:10:40,074 اعتقدنا أننا نقترب من النجاة من هذا 216 00:10:40,117 --> 00:10:41,249 بعد كل نداء 217 00:10:41,292 --> 00:10:42,772 ثم نجا (زيك) وكنا متأكدين 218 00:10:42,816 --> 00:10:44,252 أن اتباع "النداءات" سيكون النجاة 219 00:10:44,295 --> 00:10:45,906 لكن الآن 220 00:10:47,821 --> 00:10:49,649 الآن كل شيء انقلب - فعلاً؟ - 221 00:10:49,692 --> 00:10:51,912 لأن (زيك) في أمان (بالبيت مع (بيفرلي 222 00:10:51,955 --> 00:10:53,653 بالضبط للسبب الذي تتحدث عنه 223 00:10:53,696 --> 00:10:55,132 اتبع النداء 224 00:10:55,176 --> 00:10:56,960 بلى، لكن (زيك) لديه موعد موتهِ المحتوم 225 00:10:57,004 --> 00:10:58,135 (مثل (غريفن 226 00:10:58,179 --> 00:10:59,789 كانوا 227 00:10:59,833 --> 00:11:02,313 كلاهما وحده في قارب نجاتهم الخاص بهم 228 00:11:02,357 --> 00:11:03,619 قارب النجاة؟ 229 00:11:03,663 --> 00:11:08,319 إنه مصطلح (سانفي) عن الأقدار المتشابكة 230 00:11:08,363 --> 00:11:10,321 ظهروا معاً وعادوا معاً 231 00:11:10,365 --> 00:11:12,933 تشاركوا موعد الموت المحتوم ومن ثَم ماذا حدث؟ 232 00:11:12,976 --> 00:11:14,282 كوري) و(بيت) اتبعوا ندائتِهم) 233 00:11:14,325 --> 00:11:16,327 أصلحوا من أنفسهم (كما فعل (زيك 234 00:11:16,371 --> 00:11:17,764 ولكن لم يكُن هذا كافي 235 00:11:17,807 --> 00:11:22,420 سوداوية (جيس) حرفيًا أدرجتهم لموتهم 236 00:11:22,464 --> 00:11:26,076 أغرق قارب نجاتهم 237 00:11:26,120 --> 00:11:29,906 (لكنه كان شخصًا واحدًا يا (بين 238 00:11:29,950 --> 00:11:32,604 لدينا 184 راكب لننقذه 239 00:11:32,648 --> 00:11:33,997 بالضبط 240 00:11:34,041 --> 00:11:35,956 لكن الآن الأمر ليس حيال اتباعنا للنداءات 241 00:11:35,999 --> 00:11:37,305 الآن علينا أن نتأكد تماماً 242 00:11:37,348 --> 00:11:39,394 أن كل راكب يفعل الشيء ذاته 243 00:11:39,437 --> 00:11:40,700 نغرق أو نعوم معًا 244 00:11:40,743 --> 00:11:43,137 ليس لديك فكرة عمن أو ما الذي قد يغرقنا 245 00:11:43,180 --> 00:11:45,966 لهذا السبب عليّ أن أذهب لـ"يوريكا" وأُجري الفحص 246 00:11:46,009 --> 00:11:48,185 قد نجد نوعا من العمل العلمي 247 00:11:48,229 --> 00:11:51,275 الذي قد ينجينا 248 00:11:51,319 --> 00:11:55,758 لأن فجأة الآن أصبح لدي قدر ضئيل من الإيمان 249 00:11:55,802 --> 00:11:57,586 بأننا نستطيع أن ننجي أنفسنا 250 00:12:07,901 --> 00:12:11,556 قالت (أوليف) أنكِ لن تعودي معنا للمنزل 251 00:12:11,600 --> 00:12:13,602 إنه ليس منزلي 252 00:12:16,083 --> 00:12:19,260 حينما كنت أحزن، اعتادت جدتي أن تغني لي 253 00:12:19,303 --> 00:12:23,003 "..كل الأشياء الجيدة"- (نعم أعرف الأغنية يا (كال- 254 00:12:23,046 --> 00:12:24,831 كل أغاني العالم خيبت آمالي 255 00:12:24,874 --> 00:12:26,702 تمامًا كالنداءات 256 00:12:26,746 --> 00:12:28,399 سئمت من كل هذا 257 00:12:35,450 --> 00:12:36,886 انظر، حتى وإن كنا لا نعرف 258 00:12:36,930 --> 00:12:41,151 معنى "النداء"، لا يمكننا المخاطرة باحتمالية أن نكون على خطأ 259 00:12:41,195 --> 00:12:43,763 ميك) ليس لديّ إلا الإيمان بالنداءات) 260 00:12:43,806 --> 00:12:45,895 "ولكني لن أتخلى عن "يوريكا 261 00:12:49,681 --> 00:12:51,640 لا تتخيل أني سأستسلم بسهولة 262 00:13:20,887 --> 00:13:22,540 ما هذا بحق الجحيم؟ 263 00:13:32,942 --> 00:13:34,552 عجبًا 264 00:13:34,596 --> 00:13:36,163 ما هذا؟ 265 00:13:36,206 --> 00:13:38,905 لدينا أسئلتنا الخاصة يا أستاذ 266 00:13:38,948 --> 00:13:41,037 بدءًا بِـ لصالح من تعمل؟ 267 00:13:41,081 --> 00:13:43,823 ولِمَ يخططوا؟ 268 00:13:43,866 --> 00:13:45,172 مهلاً، بحقك 269 00:13:45,215 --> 00:13:46,826 أيمكننا جميعاً أن نهدأ لثانية؟ 270 00:13:46,869 --> 00:13:48,218 إجابة خاطئة 271 00:13:52,353 --> 00:13:55,051 حسنًا، نجح هذا 272 00:14:00,013 --> 00:14:01,841 بين) أسفة أن أقتحم هنا بهذا الشكل) 273 00:14:01,884 --> 00:14:04,191 ..الأمر فقط أن يدي 274 00:14:13,896 --> 00:14:14,854 !يا إلهي 275 00:14:19,771 --> 00:14:21,904 (بين) 276 00:14:21,948 --> 00:14:23,601 (بين) 277 00:14:47,538 --> 00:14:51,325 أين أنت يا (بين)؟ 278 00:15:30,494 --> 00:15:32,366 إهدأ، إهدأ 279 00:15:35,151 --> 00:15:36,936 (فوس) 280 00:15:39,634 --> 00:15:40,940 نداء آخر 281 00:15:40,983 --> 00:15:44,595 (و تعاون جديد بين (بين) و(إيغان 282 00:15:44,639 --> 00:15:46,249 أليس هذا ممتعًا؟ 283 00:15:49,035 --> 00:15:51,080 أعتقد أن (بين) مفقود 284 00:15:51,124 --> 00:15:52,777 عائلته ليست هنا ربما خرج 285 00:15:52,821 --> 00:15:54,083 ملعب الغولف مساج تايلندي 286 00:15:54,127 --> 00:15:55,737 لا، لا لقد ترك هاتفه 287 00:15:55,780 --> 00:15:56,868 كان الفرن يعمل 288 00:15:56,912 --> 00:15:57,957 سانفي) لم تسمع منه) 289 00:15:58,000 --> 00:15:59,567 حسنًا، هل إتصلتِ بـ(غرايس)؟ 290 00:15:59,610 --> 00:16:01,090 إنها توضب أغراضها من منزل أخيها المتوفي 291 00:16:01,134 --> 00:16:03,092 لن أخيفها، قبل أن نعرف المزيد 292 00:16:03,136 --> 00:16:05,094 حسنًا، متى آخر مرة تحدثتِ معه؟ 293 00:16:05,138 --> 00:16:06,313 قبل عدة ساعات، هنا 294 00:16:06,356 --> 00:16:08,837 كان لدينا مشكلة حول النداء 295 00:16:08,880 --> 00:16:10,012 النداء الذي أتاكِ في المركز؟ 296 00:16:10,056 --> 00:16:11,448 هل هو مرتبط بهذا؟ 297 00:16:11,492 --> 00:16:12,884 هل يعمل بهذه الطريقة؟ إنه أمر مربك 298 00:16:12,928 --> 00:16:14,277 "قادني "النداء" إلى "يوريكا 299 00:16:14,321 --> 00:16:16,410 حيث كان خارجًا لكن لم أكن أنا وحدي 300 00:16:16,453 --> 00:16:18,847 كان بقية ركاب رحلة 828 أيضًا 301 00:16:18,890 --> 00:16:20,892 (هذا الشاب (إيغان تيراني 302 00:16:20,936 --> 00:16:22,677 (لديه ماض مع (بين 303 00:16:22,720 --> 00:16:24,287 أتعتقدين أنه متورط؟ 304 00:16:24,331 --> 00:16:27,508 لا أعلم، أتيت إلى هنا مباشرة "لأتحدث مع (بين) بشأن "يوريكا 305 00:16:27,551 --> 00:16:30,206 ماذا لو أن (إيغان) فعل ذات الشيء؟ 306 00:16:30,250 --> 00:16:32,165 حسنًا، لنكتشف ذلك 307 00:16:34,036 --> 00:16:35,951 ما هذا يا (إيغان)؟ 308 00:16:37,779 --> 00:16:40,086 أنا أتبع ندائي وحسب 309 00:16:40,129 --> 00:16:41,565 منذ متى يهمك أمر النداءات؟ 310 00:16:41,609 --> 00:16:43,654 آخر مرة رأيتك فيها لم يكن يهمك سوى نفسك 311 00:16:43,698 --> 00:16:47,006 اتبعتُ كل "نداء" أتاني 312 00:16:47,049 --> 00:16:49,312 هل سرقت بعض الأشياء؟ 313 00:16:49,356 --> 00:16:50,487 قاضني 314 00:16:50,531 --> 00:16:51,836 لكنني لستُ غبيًا 315 00:16:51,880 --> 00:16:53,403 لذا عندما تظهر سحابة داكنة "بحجم "تكساس 316 00:16:53,447 --> 00:16:56,189 في سماء مشرقة فأنا لها 317 00:16:56,232 --> 00:17:00,454 و يالدهشتي (إنه فتى الكشافة (بيني ستون 318 00:17:00,497 --> 00:17:02,282 الذي يراسلني إسبوعيًا 319 00:17:02,325 --> 00:17:03,848 يخبرني كيف أنقذ نفسي 320 00:17:03,892 --> 00:17:07,026 يخرج من مخبأ الشر 321 00:17:07,069 --> 00:17:08,201 منافق 322 00:17:08,244 --> 00:17:09,506 إذا أرت الحصول على أسئلة وإجابات 323 00:17:09,550 --> 00:17:13,336 كان بإمكانك المجيء لشرب القهوة 324 00:17:13,380 --> 00:17:15,860 لم تكن مضطرًا لتخديري 325 00:17:15,904 --> 00:17:18,341 اتفقنا على ألا نتفق 326 00:17:18,385 --> 00:17:20,169 أنا لا أثق بك 327 00:17:20,213 --> 00:17:23,042 لا تثق بي؟ ..ذلك 328 00:17:23,085 --> 00:17:24,782 ذلك مضحك 329 00:17:24,826 --> 00:17:27,350 يسعدني أنك مستمتع 330 00:17:27,394 --> 00:17:29,309 الحقيقة 331 00:17:29,352 --> 00:17:31,050 في الحال 332 00:17:36,142 --> 00:17:38,448 وكالة الأمن القومي يحقق برحلة 828 333 00:17:38,492 --> 00:17:39,971 ماذا حدث للرحلة للركاب 334 00:17:40,015 --> 00:17:41,582 إذًا أنت تعمل لصالح وكالة الأمن القومي 335 00:17:41,625 --> 00:17:43,236 لم أعتقد مطلقًا أنك وأختك 336 00:17:43,279 --> 00:17:44,498 ستعملان لصالحهم 337 00:17:44,541 --> 00:17:46,021 أنا لا أعمل لصالح الحكومة 338 00:17:46,065 --> 00:17:47,457 أنا أعمل ما هو بصالح الركاب 339 00:17:47,501 --> 00:17:49,198 لماذا عليك أن تقرر ما هو بصالحنا؟ 340 00:17:49,242 --> 00:17:51,461 كلا، أنا لا أتخذ القرارات 341 00:17:51,505 --> 00:17:53,594 (لكنني أعلم أمورًا يا (إيغان أعلم كيف ننجو 342 00:17:53,637 --> 00:17:57,163 و أعلم أيضًا كيف سنموت إن لم نعمل معًا 343 00:17:57,206 --> 00:18:00,122 لقد سئمنا جميعًا من مضايقتك المستمرة لنا 344 00:18:00,166 --> 00:18:01,819 و كأنك الوصي القلق علينا 345 00:18:01,863 --> 00:18:03,473 (لا تتلاعب بأولئك الناس يا (إيغان 346 00:18:03,517 --> 00:18:06,346 إنهم يستحقون معرفة الحقيقة- أنت من تتلاعب بنا- 347 00:18:06,389 --> 00:18:09,088 تريدنا أن نصدقك "ثم يأتينا "نداء 348 00:18:09,131 --> 00:18:11,481 يكشف لنا أنك تعمل مع العدو 349 00:18:11,525 --> 00:18:14,354 (تخلص من هذه الفكرة يا (إيغان إنهم ليسوا العدو 350 00:18:14,397 --> 00:18:16,486 الأمور أكبر بكثير الآن 351 00:18:16,530 --> 00:18:19,272 ..مصير جميع ركاب رحلة 828 نحن جميعًا بنفس قارب النجاة 352 00:18:19,315 --> 00:18:22,840 ولطالما كنا منذ أن عدنا للحياة 353 00:18:22,884 --> 00:18:24,103 عدنا للحياة؟ 354 00:18:24,146 --> 00:18:26,192 إنها قصة طويلة، لكن نعم 355 00:18:26,235 --> 00:18:29,412 لقد بُعثنا 356 00:18:29,456 --> 00:18:32,023 بُعثنا؟ 357 00:18:32,067 --> 00:18:33,503 أهذا ما تؤمن به؟ 358 00:18:33,547 --> 00:18:35,679 أهذا ما تؤمن به الحكومة؟ 359 00:18:35,723 --> 00:18:37,333 لقد بدأوا بالإيمان به 360 00:18:41,729 --> 00:18:44,384 ماذا تفعل؟ 361 00:18:44,427 --> 00:18:46,777 ما يحدث بذلك المبنى خطير 362 00:18:46,821 --> 00:18:48,170 يجب أن يتم إيقافهم 363 00:18:48,214 --> 00:18:49,519 لا يمكنك تبين ذلك من النداء 364 00:18:49,563 --> 00:18:51,521 ..قالت أختي- (بحقك (بين- 365 00:18:51,565 --> 00:18:53,523 لا أحد يفهم "النداءات" أفضل مني 366 00:18:53,567 --> 00:18:56,613 لدي ذاكرة تصويرية 367 00:18:56,657 --> 00:18:57,614 أتذكر؟ 368 00:18:57,658 --> 00:19:01,052 أغفلت أختك شيئًا 369 00:19:01,096 --> 00:19:03,011 ماذا يعني هذا؟ 370 00:19:03,054 --> 00:19:05,970 ماذا يعني ذلك يا (إيغان)؟ 371 00:19:06,014 --> 00:19:08,669 (إيغان) 372 00:19:08,712 --> 00:19:10,453 (إيغان) 373 00:19:17,243 --> 00:19:19,158 أخبريني أنه ليس صحيح 374 00:19:19,201 --> 00:19:20,724 تم طردكِ؟- أخشى ذلك- 375 00:19:20,768 --> 00:19:24,119 أعطاني (فانس) مهلة 24 ساعة لذلك أنا أقوم بالتخزين حتى ذلك الحين 376 00:19:24,163 --> 00:19:28,645 حتى الآن، عثرت على عنصر أكسيد الألمنيوم على كامل الذيل 377 00:19:28,689 --> 00:19:30,865 ..لكن أيضًا، على يد (بين)، و 378 00:19:30,908 --> 00:19:33,041 والعائدون الثلاثة الآخرين 379 00:19:33,084 --> 00:19:34,477 رأيت تشريح الجثة 380 00:19:34,521 --> 00:19:36,523 و كأنهم استحموا في أكسيد الألمنيوم 381 00:19:36,566 --> 00:19:38,351 كيف سيساعدكِ ذلك على البقاء؟ 382 00:19:38,394 --> 00:19:40,918 لأن هذا، ليس كل ما وجدته 383 00:19:40,962 --> 00:19:43,269 قادني البحث، للبحث عن جميع القواسم المشتركة أخرى 384 00:19:43,312 --> 00:19:46,010 أنظر 385 00:19:46,054 --> 00:19:49,753 الحديد والتيتانيوم والكروم والفاناديوم 386 00:19:49,797 --> 00:19:51,059 لقد تخصصت في علوم الأرض 387 00:19:51,102 --> 00:19:52,974 ..هذه العناصر مجتمعة تشكل 388 00:19:53,017 --> 00:19:55,019 الياقوت- أشهر الأحجار الكريمة- 389 00:19:55,063 --> 00:20:00,590 تروي)، لقد وجدتُ الياقوت في كل) جسم عائد 390 00:20:00,634 --> 00:20:01,678 بيانات مثيرة للإهتمام 391 00:20:01,722 --> 00:20:08,207 السؤال هو، ما علاقة الياقوت بهذه الأحداث؟ 392 00:20:08,250 --> 00:20:10,078 له علاقة بكل شيء يتعلق بهم 393 00:20:27,008 --> 00:20:28,705 ماهذا المكان؟ 394 00:20:52,990 --> 00:20:54,122 ماذا تفعلين؟ 395 00:20:54,165 --> 00:20:56,690 لقد نامت أختك للتو 396 00:20:56,733 --> 00:20:59,258 لا يمكنكِ رمي كرة السلة 397 00:20:59,301 --> 00:21:01,260 إنها للتبرع 398 00:21:05,046 --> 00:21:07,875 حسنًا (كال) أعلم أن هذا أمر صعب 399 00:21:07,918 --> 00:21:09,920 لكنه صعب على الجميع 400 00:21:09,964 --> 00:21:11,139 أنت لم تقدم يد المساعدة 401 00:21:11,182 --> 00:21:12,575 و الآن تعبث بأغراضي 402 00:21:12,619 --> 00:21:14,708 نعم، إنهم أغراضكِ 403 00:21:14,751 --> 00:21:15,883 أخيكِ أنتِ 404 00:21:15,926 --> 00:21:17,232 ماذا عني؟ 405 00:21:17,276 --> 00:21:19,408 لم أختر أن آتي إلى هنا 406 00:21:44,651 --> 00:21:47,480 (أنجلينا) 407 00:21:48,829 --> 00:21:51,310 ماذا تفعلين؟ 408 00:21:51,353 --> 00:21:53,094 والداي محقين بشأني 409 00:21:53,137 --> 00:21:55,009 وما أكون 410 00:21:55,052 --> 00:21:57,968 كل ما أفعله، هو جلب الأمور السيئة للمحيطين بي 411 00:21:58,012 --> 00:21:59,492 كلا، هذا ليس صحيح؟ 412 00:21:59,535 --> 00:22:01,145 كلا؟ 413 00:22:01,189 --> 00:22:02,364 ماذا حدث لـ(بيت)؟ 414 00:22:02,408 --> 00:22:03,800 ذلك مختلف ..بيت) هو) 415 00:22:03,844 --> 00:22:06,063 ماذا عن مدى مساعدتي لعائلتكِ؟ 416 00:22:06,107 --> 00:22:07,369 أمكِ في الغرفة المجاورة 417 00:22:07,413 --> 00:22:09,110 توضب ملابس أخيها الميت 418 00:22:09,153 --> 00:22:10,720 لا علاقة لذلك بكِ 419 00:22:10,764 --> 00:22:13,070 أذكري شيئًا واحدًا جيدًا قمت به 420 00:22:13,114 --> 00:22:16,335 شيئًا واحدًا، ساعد أي شخص 421 00:22:18,162 --> 00:22:20,339 كنتِ صديقتي 422 00:22:25,648 --> 00:22:27,346 ربما هي مسألة وقت 423 00:22:27,389 --> 00:22:29,043 قبل أن يؤذيكِ ذلك أيضًا 424 00:22:38,661 --> 00:22:41,272 هيا، هيا، هيا 425 00:22:42,752 --> 00:22:45,189 جائع؟ لما لم تقل ذلك؟ 426 00:22:45,233 --> 00:22:47,366 دعني أنادي طاهينا 427 00:22:47,409 --> 00:22:49,063 يا رفاق 428 00:22:55,025 --> 00:22:57,898 (بحقك (إيغان 429 00:22:57,941 --> 00:23:00,596 بحقكم 430 00:23:18,309 --> 00:23:19,920 هل أنت مجنون؟ فك قيدي 431 00:23:19,963 --> 00:23:22,662 بين) لا نستطيع تركك تهرب) "إلى أصدقائك في "يوريكا 432 00:23:22,705 --> 00:23:24,881 لتحذرهم من أننا قادمون 433 00:23:24,925 --> 00:23:26,143 دعنا نكن محددين 434 00:23:26,187 --> 00:23:27,318 الجناح الشمالي الشرقي هناك 435 00:23:27,362 --> 00:23:28,494 أخبرني 436 00:23:28,537 --> 00:23:29,973 ماذا بشأن الجناح الشمالي الشرقي؟ 437 00:23:30,017 --> 00:23:31,453 لقد أخبرتك 438 00:23:31,497 --> 00:23:33,237 كان هناك المزيد من النداء مما تراه العين 439 00:23:33,281 --> 00:23:34,935 لم يكن مجرد سحابة داكنة 440 00:23:34,978 --> 00:23:36,327 كانت معكوسة 441 00:23:36,371 --> 00:23:38,417 كان هناك ظلام مرعب مشؤوم ينبثق 442 00:23:38,460 --> 00:23:40,593 ليس من الأعلى بل من الأرض نحو السماء 443 00:23:40,636 --> 00:23:44,205 قادم تحديدًا من الجناح الشمالي الشرقي للمبنى 444 00:23:44,248 --> 00:23:46,816 إنه رصيف التحميل 445 00:23:46,860 --> 00:23:49,645 لكنني لا أعلم لِمَا النداء أبرز ذلك 446 00:23:49,689 --> 00:23:52,082 هل أحتاج لتوضيح ذلك لك؟ 447 00:23:52,126 --> 00:23:54,345 |لأن أي يكن ما يخبرنا به |النداء حول ذلك المكان 448 00:23:54,389 --> 00:23:57,087 يتعلق برصيف التحميل 449 00:23:57,131 --> 00:23:58,524 حسنًا، أنظر 450 00:23:58,567 --> 00:24:00,743 أنا لن أنكر أنهم قد يخططون لفعل أمر ما 451 00:24:00,787 --> 00:24:04,747 لكن هذا لا يعني أن "يوريكا" تسعى للقضاء علينا 452 00:24:04,791 --> 00:24:06,793 الجميع بالخارج يحاول القضاء علينا 453 00:24:06,836 --> 00:24:09,448 ألا تتذكر أولئك الناس الذين وضعوا علامات على أبوابنا؟ 454 00:24:09,491 --> 00:24:12,059 نعم، طاردي الأرواح الشريرة 455 00:24:12,102 --> 00:24:13,800 (بين ستون) 456 00:24:13,843 --> 00:24:17,325 دائمًا تطلق أسماء لطيفة لكل شيء 457 00:24:17,368 --> 00:24:20,067 و حاليًا مع إلهام البعث 458 00:24:20,110 --> 00:24:21,590 نعلم جميعًا ما حدث عندما وصفوا 459 00:24:21,634 --> 00:24:23,462 "تلك الفتيات بالساحرات في بلدة "سيليم 460 00:24:23,505 --> 00:24:25,812 بحقك (إيغان) كان ذلك منذ قرون مضت 461 00:24:25,855 --> 00:24:27,074 (اصحى يا (بين 462 00:24:27,117 --> 00:24:28,902 لم يتغير شيء 463 00:24:28,945 --> 00:24:30,643 و يعتقدون الآن أننا بُعثنا 464 00:24:30,686 --> 00:24:33,689 مما يعني أننا أقرب إلى ما نكون "الجزء الثاني من بلدة "سيليم 465 00:24:33,733 --> 00:24:36,649 و نحن المشعوذون 466 00:24:36,692 --> 00:24:38,912 و هذا يُعيدنا إلى 467 00:24:38,955 --> 00:24:42,481 ما الذي يوجد في الجناح الشمالي؟ 468 00:24:42,524 --> 00:24:44,134 لا أعلم 469 00:24:44,178 --> 00:24:48,225 ولا أعلم كيف تعتقد أنك ستكتشف ذلك 470 00:24:48,269 --> 00:24:50,401 أنا واسع الحيلة 471 00:24:50,445 --> 00:24:51,881 و لدي حفنة من ركاب رحلة 828 472 00:24:51,925 --> 00:24:55,015 يستمعون إلي وعلى استعداد لإتباع قيادتي 473 00:25:00,324 --> 00:25:01,543 سنعثر عليه 474 00:25:01,587 --> 00:25:03,502 ذلك الشاب لابد أنه يستقر في مكان ما 475 00:25:03,545 --> 00:25:05,634 (وفقًا لملاحظات (بين فإن (إيغان) خارج الشبكة 476 00:25:05,678 --> 00:25:07,810 و من غير الممكن أن يكون أكثر انقطاعًا عن الشبكة عن هذا 477 00:25:07,854 --> 00:25:09,246 حسنًا 478 00:25:09,290 --> 00:25:10,639 هذا الرجل حرفيًا في كل مكان وفي اللا مكان 479 00:25:10,683 --> 00:25:12,075 من المستحيل العثور عليه 480 00:25:12,119 --> 00:25:13,990 حسنًا، لنلق نظرة على الملف مرة أخرى 481 00:25:14,034 --> 00:25:15,252 ربما أغفلنا شيئًا 482 00:25:15,296 --> 00:25:16,906 دريا) لقد قرأنا الملف 3 مرات) 483 00:25:16,950 --> 00:25:19,822 "من الممكن أن يكون (إيغان) في "كانسس حسب معلوماتنا، حسنًا؟ 484 00:25:19,866 --> 00:25:22,477 حسنًا ربما نأخذ إستراحة 485 00:25:24,087 --> 00:25:28,527 لا يمكن أن يكون هذا سهلًا النداءات"، تجار الميث" 486 00:25:28,570 --> 00:25:30,920 (رعاية (بيفرلي كونكِ متزوجة حديثًا 487 00:25:30,964 --> 00:25:32,792 تعملين مع حبيبكِ السابق يوميًا- لا، لا، لا- 488 00:25:32,835 --> 00:25:34,533 جاريد) أقل ما يقلقني) 489 00:25:34,576 --> 00:25:37,057 و في الواقع أعتقد أن يمضي قُدمًا بحياته ..لذا 490 00:25:37,100 --> 00:25:38,275 يواعد؟- ربما- 491 00:25:38,319 --> 00:25:40,930 إنه يبتسم ويراسل 492 00:25:40,974 --> 00:25:43,846 أنا سعيدة لكوننا أصدقاء وحسب 493 00:25:43,890 --> 00:25:46,196 لماذا يصلني بريد إلكتروني 494 00:25:46,240 --> 00:25:47,807 بشأن ثلاجة جديدة؟ 495 00:25:47,850 --> 00:25:50,853 عليكِ التوقف عن إعطاء بريدكِ الإلكتروني للمتاجر 496 00:25:50,897 --> 00:25:53,682 مهلًا، أيا كان من أرسل هذا أرسله لبريدي القديم 497 00:25:53,726 --> 00:25:56,293 حرفيًا أول بريد إلكتروني لي 498 00:25:56,337 --> 00:25:58,687 لم يرسل لي أي شخص لهذا الحساب منذ زمن طويل 499 00:25:58,731 --> 00:26:02,996 أعني الأشخاص الذين يعلمون بوجوده 500 00:26:03,039 --> 00:26:04,693 أعتقد أن (بين) قد أرسل لي رسالة 501 00:26:04,737 --> 00:26:07,000 هذه الثلاجة مسجلة على رمز بريدي قريب 502 00:26:07,043 --> 00:26:09,002 ..ألا تعتقدين- (كلا، هذا (بين- 503 00:26:09,045 --> 00:26:10,394 لا بد أنه هو 504 00:26:20,100 --> 00:26:22,015 مرحبًا، صغيري 505 00:26:22,058 --> 00:26:24,844 لقد تأخر الوقت، ربما علينا الدخول 506 00:26:29,109 --> 00:26:30,850 كال) هذا يكفي) 507 00:26:34,418 --> 00:26:35,811 أعلم أنك تتألم 508 00:26:35,855 --> 00:26:39,510 لكن لا يمكنك الإستمرار بالتصرف على هذا النحو 509 00:26:39,554 --> 00:26:41,469 عليك التحدث معي 510 00:26:44,777 --> 00:26:46,779 لا يوجد ما أتحدث بشأنه 511 00:26:50,783 --> 00:26:53,916 (ليس عندما تحاولين محو (طارق 512 00:26:53,960 --> 00:26:56,440 أمحوه؟ 513 00:26:56,484 --> 00:26:58,617 كال) من المستحيل أن أفعل ذلك) 514 00:27:00,662 --> 00:27:03,534 تتخلصين من جميع أغراضه 515 00:27:03,578 --> 00:27:07,495 ألهذا السبب تخلصتِ من جميع أغراضي بعد رحلة 828؟ 516 00:27:07,538 --> 00:27:10,150 لتتمكني من محوي؟ 517 00:27:10,193 --> 00:27:16,417 اليوم الذي عدت فيه للمنزل كان أسعد يوم في حياتي 518 00:27:16,460 --> 00:27:19,159 لكنني لن أنسى أبدًا ألم القلب الذي شعرتُ به 519 00:27:19,202 --> 00:27:22,641 عندما ذهبت لغرفتك وجميع أغراضك قد اختفت 520 00:27:25,165 --> 00:27:28,603 آسفة لأنني لم أستطع الإحتفاظ بهم 521 00:27:28,647 --> 00:27:31,258 لم أكن قوية بما يكفي 522 00:27:31,301 --> 00:27:33,913 إنه يؤلم كثيرًا 523 00:27:33,956 --> 00:27:38,221 لكن من المستحيل أن أمحوك 524 00:27:38,265 --> 00:27:40,267 أنت جزء مني 525 00:27:40,310 --> 00:27:42,704 للأبد 526 00:27:42,748 --> 00:27:44,663 خالي (طارق) ميت 527 00:27:44,706 --> 00:27:46,186 وكل ذلك ذنبي 528 00:27:46,229 --> 00:27:48,667 لا، لا، لا 529 00:27:48,710 --> 00:27:49,885 اسمعني 530 00:27:49,929 --> 00:27:54,150 ما حدث لـ(طارق) مأساة مروعة 531 00:27:54,194 --> 00:27:56,152 لكنه لم يكن ذنبك 532 00:27:56,196 --> 00:28:00,504 حدث بسبب شخص مختل للغاية 533 00:28:00,548 --> 00:28:03,159 لست أنت المسؤول 534 00:28:03,203 --> 00:28:04,900 أتسمعني؟ 535 00:28:08,208 --> 00:28:10,906 أفتقده كثيرًا 536 00:28:10,950 --> 00:28:12,691 أعلم ذلك 537 00:28:16,738 --> 00:28:18,566 حسنًا، لدينا فرص أعلى لإيجاد إبرة معينة 538 00:28:18,609 --> 00:28:20,220 في كومة من الأبر 539 00:28:20,263 --> 00:28:21,830 حسنًا نحن نعلم أن شركة الأجهزة قامت بتوصيل 540 00:28:21,874 --> 00:28:23,353 الثلاجة في مكان ما هنا 541 00:28:23,397 --> 00:28:25,704 نعم، المشكلة أنهم قاموا يتوصيل أكثر من 300 ثلاجة 542 00:28:25,747 --> 00:28:26,966 وليس لديهم أي فكرة عن مكان الشخص 543 00:28:27,009 --> 00:28:28,881 الذي أرسل البريد الإلكتروني 544 00:28:28,924 --> 00:28:32,188 أيبدو هذا المكان كمكان إختباء شخص خارج الشبكة؟ 545 00:28:32,232 --> 00:28:33,668 (فكري في (إيغان 546 00:28:33,712 --> 00:28:35,148 ربما هو في مكان ما منعزل في شمال الولاية 547 00:28:35,191 --> 00:28:36,758 البريد الإلكتروني- لا أعلم، ربما أنتِ محقة 548 00:28:36,802 --> 00:28:38,194 ربما كان مجرد بريد عشوائي 549 00:28:38,238 --> 00:28:40,719 بينما الآن أود أن اثبت لكِ إنّكِ مخطئة 550 00:28:40,762 --> 00:28:42,155 أنا لا أصدق ذلك 551 00:28:42,198 --> 00:28:43,373 أعتقد إنكِ كنتِ على حق 552 00:28:43,417 --> 00:28:46,072 حسناً، حسناً وضحي الأمر 553 00:28:46,115 --> 00:28:47,377 قلتِ إنه كان ذكياً 554 00:28:47,421 --> 00:28:48,901 لذا، فكري في الأمر 555 00:28:48,944 --> 00:28:51,425 بلى، شخص ما خارج الشبكة من المحتمل أن يختبئ في شمال الولاية 556 00:28:51,468 --> 00:28:53,340 لكن شخص ما عليه أن يكون ذكياً حيال ذلك 557 00:28:53,383 --> 00:28:54,820 قد يجد طريقة للإختباء عن مرأى الجميع 558 00:28:54,863 --> 00:28:56,038 أنا أعني قلتِ ذلك بنفسكِ 559 00:28:56,082 --> 00:28:57,605 جميع هذه المنازل متطابقة 560 00:28:57,648 --> 00:28:58,867 حسناً، لكن هذا يعني بإنّ واحد من هذه المنازل 561 00:28:58,911 --> 00:29:00,086 يجب عليهم التخلي عنه 562 00:29:00,129 --> 00:29:03,742 ليست مهجورة، لكن غير مشغولة فقط 563 00:29:05,918 --> 00:29:08,529 المنزل التجريبي، مخبأ عن مرأى الجميع 564 00:29:08,572 --> 00:29:09,748 مجهز، متصل بالشبكة 565 00:29:09,791 --> 00:29:12,663 لكنه خارج الشبكة في نفس الوقت 566 00:29:12,707 --> 00:29:13,882 وجدته 567 00:29:13,926 --> 00:29:16,624 "وبدون أن تحضيّ بأي "نداء 568 00:29:16,667 --> 00:29:18,365 إنه على مقربة من الركن 569 00:29:19,496 --> 00:29:21,368 لا ننكر إننا وصلنا إلى طريق مسدود 570 00:29:21,411 --> 00:29:23,370 لقد درسنا كل حدث غير مفسر 571 00:29:23,413 --> 00:29:24,763 منذ رحلة 828 572 00:29:24,806 --> 00:29:26,547 حتى (بيت بايلور) وأتباعه 573 00:29:26,590 --> 00:29:28,636 وما زلنا لا نملك شيء 574 00:29:28,679 --> 00:29:30,246 لقد أجريتُ مكالمة 575 00:29:30,290 --> 00:29:32,466 والطرد سيصل قريباً 576 00:29:32,509 --> 00:29:34,773 أحقاً نحن سنشتري صلاحيتها؟ 577 00:29:34,816 --> 00:29:36,775 فانس)، يجب أن ترى هذا) 578 00:29:36,818 --> 00:29:38,124 د.(باهل) لا يمكنكِ الدخول هنا 579 00:29:38,167 --> 00:29:39,429 دعهم يتكلمون 580 00:29:39,473 --> 00:29:41,954 لقد كنا نقوم بهذه الإختبارات بشكل خاطئ 581 00:29:41,997 --> 00:29:43,607 كل مجاميع المعلومات التي جمعناها 582 00:29:43,651 --> 00:29:44,739 من ذيل الطائرة، وتجار الميث 583 00:29:44,783 --> 00:29:46,306 (وحتى يد (بين ستون 584 00:29:46,349 --> 00:29:47,698 نحللها بشكل منفصل 585 00:29:47,742 --> 00:29:49,265 في عمود كل منهم 586 00:29:49,309 --> 00:29:52,268 إنها ليست منفصلة، وإنما متصلة مع بعضها البعض 587 00:29:52,312 --> 00:29:53,400 كيف تكون متصلة 588 00:29:53,443 --> 00:29:55,184 تم تقديم كل موضوع مع بقايا غير ملحوظة 589 00:29:55,228 --> 00:29:59,623 على ما يبدو أكسيد الألومنيوم والحديد والتيتانيوم 590 00:29:59,667 --> 00:30:03,497 لكن العناصر مجتمعة تشكل الياقوت 591 00:30:03,540 --> 00:30:05,673 انتظر، الأحجار الكريمة؟ 592 00:30:05,716 --> 00:30:10,156 الياقوت هو القاسم المشترك بين المختفون والعائدون 593 00:30:10,199 --> 00:30:13,975 يجب أن نعزلها ونحللها ونختبرها 594 00:30:14,000 --> 00:30:17,187 تحت نفس الظروف التي جرت على طائرة 828 595 00:30:19,382 --> 00:30:21,907 شكراً لكما على هذه المقاطعة الحماسية 596 00:30:21,950 --> 00:30:23,952 ولكن ما زال لدينا اجتماع علينا إنهاؤه 597 00:30:23,996 --> 00:30:25,649 أغلقِ الباب في طريق خروجك 598 00:30:33,266 --> 00:30:34,702 لنذهب 599 00:30:37,574 --> 00:30:39,968 أنت تُخطئ الطريق أنت لا تسلمني للموت وحسب 600 00:30:40,012 --> 00:30:41,491 بل ستضمن حدوث ذلك 601 00:30:41,535 --> 00:30:44,320 كُلنا سنموت، سمعتك 602 00:30:44,364 --> 00:30:48,020 هذه هو الأمر يا أستاذ الموت محتوم لنا جميعا 603 00:30:48,063 --> 00:30:50,892 لكنك بينما أنت مهووس بموعد الموت المحتمل 604 00:30:50,936 --> 00:30:53,547 أنا الشخص الذي أتبع نداءاتي بالفعل 605 00:30:53,590 --> 00:30:54,983 لقد أوقفتك 606 00:30:55,027 --> 00:30:56,593 "والآن سأوقف "يوريكا 607 00:30:56,637 --> 00:30:58,726 قبل أن يوقفونا 608 00:30:58,769 --> 00:31:00,467 ماذا لو قلت لكَ بإنني أصدقك 609 00:31:04,253 --> 00:31:06,081 أود أن اقول إنه مريح قليلا 610 00:31:06,125 --> 00:31:07,909 انظر، سأعترف بالنداء 611 00:31:07,953 --> 00:31:10,042 "تسليط الضوء على قسم من "يوريكا أمر مثير للإهتمام 612 00:31:10,085 --> 00:31:14,089 لكنك تتصرف بشكل خاطئ 613 00:31:14,133 --> 00:31:15,351 من الصدمة أنكَ تعتقد ذلك 614 00:31:15,395 --> 00:31:16,831 كلا، هذه الحقيقة 615 00:31:16,875 --> 00:31:18,050 "أعني أنكَ ستذهب مباشرة نحو "يوريكا 616 00:31:18,093 --> 00:31:20,008 سيحزمون أمتعتهم ويذهبون إلى مكان آخر 617 00:31:20,052 --> 00:31:22,228 عليك أن تكون اكثر ذكاءً من ذلك 618 00:31:22,271 --> 00:31:23,925 أنت بحاجة إلى شخص ما في الداخل 619 00:31:23,969 --> 00:31:25,840 أفهم من ذلك، أنّ ذلك الشخص هو أنت 620 00:31:25,884 --> 00:31:27,146 أجل، ليس أنا فحسب 621 00:31:27,189 --> 00:31:28,712 هناك ركاب آخرون يعملون هناك أيضاّ 622 00:31:28,756 --> 00:31:30,062 (د.(سانفي باهل 623 00:31:30,105 --> 00:31:32,194 المقعد 8 سي صاحبة الوجبة النباتية 624 00:31:32,238 --> 00:31:33,848 تستطيع مساعدتنا 625 00:31:33,892 --> 00:31:36,024 عرض مغري 626 00:31:36,068 --> 00:31:38,984 ولكن ما السبب الذي يدفعني لتصديقك 627 00:31:39,027 --> 00:31:41,943 (لأني أؤمن بقارب النجاة يا (إيغان 628 00:31:41,987 --> 00:31:43,423 سواء فعلت ذلك أم لم تفعل 629 00:31:43,466 --> 00:31:46,905 وهذا يعني أني مُعتمد عليك مثلما أنت مُعتمد عليّ 630 00:31:46,948 --> 00:31:48,994 العبث معك سيكون بمثابة العبث بنفسي 631 00:31:49,037 --> 00:31:54,913 وهذا أسوء ما يمكنني فعلهُ لنفسي أو لكل من أحب 632 00:31:59,221 --> 00:32:00,657 أهناك ركاب آخرين في الطابق الاعلى 633 00:32:00,701 --> 00:32:01,920 لا، لماذا؟ ما كان هذا؟ 634 00:32:01,963 --> 00:32:03,269 فك وِثاقي- (لقد أخبرتك (بين- 635 00:32:03,312 --> 00:32:04,835 (أنت لا تُنصت إلي يا (إيغان 636 00:32:04,879 --> 00:32:06,315 إنها أختي في الطابق الأعلى تحمل أسلحة خطيرة 637 00:32:06,359 --> 00:32:09,057 وبالنسبة للأصوات فهي ليست بمفردها 638 00:32:09,101 --> 00:32:14,019 لذا فك وثاقي أو لن تكتشف أبداً ما بداخل هذا الجناح 639 00:32:14,062 --> 00:32:15,411 اعتقد بأنك لم تحصل على بعض الثلج 640 00:32:15,455 --> 00:32:17,239 من الثلاجة في وقت سابق 641 00:32:23,854 --> 00:32:25,813 إجثُ على ركبتيكَ الآن، إنزل، الآن 642 00:32:35,214 --> 00:32:37,390 إيغان تهراني)، أنتَ رهن الإعتقال) 643 00:32:37,433 --> 00:32:38,869 كلا كلا، انتظري- بين)، ماذا تفعل؟)- 644 00:32:38,913 --> 00:32:40,175 ابتعد عن طريقي- لا، لا تفعلي ذلك- 645 00:32:40,219 --> 00:32:41,742 كل هذا عبارة عن سوء فهم 646 00:32:41,785 --> 00:32:43,135 بين) لقد كنتُ في المنزل) 647 00:32:43,178 --> 00:32:44,614 لقد اخبرتني أنكَ تركت الفرن مشتعل 648 00:32:44,658 --> 00:32:46,094 لم تأخذ هاتفك الخلوي أو محفظتك، لماذا 649 00:32:46,138 --> 00:32:47,356 ألِتتسكع في القبو؟ 650 00:32:47,400 --> 00:32:49,184 (حسناً، ماذا تريدنني أن أقول، (ميك 651 00:32:49,228 --> 00:32:50,838 أعتذر عن اللِبس لكن هذا كل ما حدث 652 00:32:50,881 --> 00:32:52,231 أنا لا أوجه له أيّة تهمة 653 00:32:52,274 --> 00:32:54,102 ماذا تقولين أيتها المحققة أيمكنني الوقوف؟ 654 00:32:54,146 --> 00:32:57,105 ركبتيّ تؤلمانني 655 00:32:57,149 --> 00:32:58,367 بالتأكيد 656 00:32:58,411 --> 00:32:59,847 لديك الحق في إلتزام الصمت 657 00:32:59,890 --> 00:33:01,066 أي شيْ ستقوله... (بربكِ يا (ميك- 658 00:33:01,109 --> 00:33:02,545 لقد قلتُ لكِ أنا لا أوجه له أيّ إتهام 659 00:33:02,589 --> 00:33:04,243 على ايّ أساس؟- حسناً، هذه ملكية خاصة 660 00:33:04,286 --> 00:33:05,896 وأنا أعلم يا (بين) بأنكَ لست المالك 661 00:33:05,940 --> 00:33:07,594 ماذا بخصوص كل تلك الأوامر؟ 662 00:33:07,637 --> 00:33:08,987 أعتقد أنها اختفت فحسب 663 00:33:09,030 --> 00:33:12,599 هيا، دعنا نذهب 664 00:33:12,642 --> 00:33:14,514 يا أستاذ 665 00:33:14,557 --> 00:33:17,169 تذكر أي جانب من السياج تنتمي إليه 666 00:33:20,694 --> 00:33:23,827 ألا تريد إخباري ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟ 667 00:33:23,871 --> 00:33:25,394 لأنكَ لم تستمع إلى ندائي 668 00:33:25,438 --> 00:33:27,005 والآن لا تريد توجية إتهام 669 00:33:27,048 --> 00:33:28,876 ضد الرجل، الذي من الواضح أنه كان يحتجزك؟ 670 00:33:28,919 --> 00:33:30,921 (هذا ليس بالشيء السهل يا (ميك 671 00:33:30,965 --> 00:33:32,227 نحتاج إلى (إيغان) بجوارنا 672 00:33:32,271 --> 00:33:34,882 جميعنا على نفس قارب النجاة جميع رُكاب 828 673 00:33:34,925 --> 00:33:36,101 نحن بحاجة بعضنا البعض 674 00:33:36,144 --> 00:33:37,319 ماذا تعني بأننا بحاجة بعضنا البعض 675 00:33:37,363 --> 00:33:38,886 لأنك كنت غائبا طوال الليل 676 00:33:38,929 --> 00:33:43,543 أعني بماذا تناقشتم يا رفاق؟ 677 00:33:43,586 --> 00:33:45,197 لا شيء 678 00:34:04,390 --> 00:34:08,916 أتعلم، عندما رحلتَ أنتَ ووالدك 679 00:34:08,959 --> 00:34:12,659 كنت أجلس هنا لساعات 680 00:34:12,702 --> 00:34:15,314 ولأيام 681 00:34:15,357 --> 00:34:21,363 أحدق في أشيائك فحسب 682 00:34:21,407 --> 00:34:23,670 في ألعابك 683 00:34:23,713 --> 00:34:26,977 أتخيلك في المنزل تلعب بهم 684 00:34:29,241 --> 00:34:36,204 لكن بعد فترة أدركت أنها مجرد أشياء 685 00:34:36,248 --> 00:34:41,601 وما أعتز بهِ أكثر كانت الذكريات 686 00:34:41,644 --> 00:34:46,214 مع ذلك فالحقيقة، أنني أحتفظت ببعض الأشياء الصغيرة 687 00:34:46,258 --> 00:34:49,130 التي ساعدتني على الشعور بقربكَ مني 688 00:34:49,174 --> 00:34:51,219 ويجب أن تكون قادراً على فعل نفس الشيء 689 00:34:51,263 --> 00:34:55,745 لكنكِ تخليتِ عن كل شيء 690 00:34:55,789 --> 00:34:57,399 ليس كل شيء 691 00:35:06,495 --> 00:35:07,757 رائع 692 00:35:07,801 --> 00:35:10,412 (بركان (طارق 693 00:35:10,456 --> 00:35:14,155 لطالما أراد أن يتسلق واحداً 694 00:35:14,199 --> 00:35:16,592 أعطيها إليه في عيد الميلاد 695 00:35:16,636 --> 00:35:18,768 إنه تافه جداً- لا أدري- 696 00:35:18,812 --> 00:35:22,511 لا أصدق أنه لا يزال لديه بعد كل هذه السنوات 697 00:35:22,555 --> 00:35:24,252 حسناً، ربما كما قلتِ 698 00:35:24,296 --> 00:35:27,995 الأمر لا يتعلق بالأشياء وإنّما بالذكريات 699 00:35:44,968 --> 00:35:47,406 (ربما ينبغي عليّ إخراج أشيائي من غرفة (كال 700 00:35:47,449 --> 00:35:49,973 حتى يتمكن من تفريغ الحقائب 701 00:35:50,017 --> 00:35:51,410 من فضلكِ إبقي 702 00:35:51,453 --> 00:35:52,498 لا بأس 703 00:35:52,541 --> 00:35:57,285 انظري، جعلتيها تحزن 704 00:35:57,329 --> 00:36:00,419 أنجلينيا)، أنتِ لست عبئا) 705 00:36:00,462 --> 00:36:03,552 أنتِ مهمة لهذه العائلة 706 00:36:03,596 --> 00:36:07,077 ليس بسبب قارب النجاة فحسب 707 00:36:07,121 --> 00:36:09,645 وإنما بسببك 708 00:36:17,392 --> 00:36:20,743 هي لا تحب أن يتم تعليقها هكذا 709 00:36:20,787 --> 00:36:23,833 تعالي إلى هنا، تعالي 710 00:36:23,877 --> 00:36:26,923 حسناَ، حسناَ 711 00:36:26,967 --> 00:36:28,360 حسناً 712 00:36:28,403 --> 00:36:32,233 حسناً، كيف فعلتِ ذلك؟ 713 00:36:32,277 --> 00:36:34,192 لم أفعل أيّ شيء 714 00:36:37,107 --> 00:36:38,718 شكراَ لكِ 715 00:36:38,761 --> 00:36:41,068 أترين؟ لا يمكنكِ الذهاب الآن 716 00:36:41,111 --> 00:36:43,201 أنتِ من عائلتنا 717 00:36:43,244 --> 00:36:45,594 هل نحن عائلة واحدة الآن؟ 718 00:36:45,638 --> 00:36:47,640 نعم، نحن كذلك 719 00:36:47,683 --> 00:36:52,079 أجل، أنا وانتِ 720 00:36:52,122 --> 00:36:53,515 أنتِ وأنا 721 00:37:18,236 --> 00:37:22,022 بعد أن خسرت أمام الحجر لعبتَ الورق ثم المقص 722 00:37:22,065 --> 00:37:24,285 كنتُ أعلم أنكَ ستلعب الحجر 723 00:37:24,329 --> 00:37:26,635 لذلك كنتَ تغش 724 00:37:26,679 --> 00:37:28,028 إذاً أنت تعرف 725 00:37:28,071 --> 00:37:29,769 تهراني)، هيا نذهب) 726 00:37:29,812 --> 00:37:31,118 لقد خرجت بكفالة 727 00:37:31,161 --> 00:37:33,468 الآن، لم أتوقع هذا 728 00:37:40,693 --> 00:37:41,781 أرسلت التقرير؟ 729 00:37:41,824 --> 00:37:43,217 أجل، أرسلته 730 00:37:43,261 --> 00:37:45,046 لأني لا أزال بإمكاني العودة وإضافة ذلك 731 00:37:45,071 --> 00:37:46,786 الجزء على السحابة الداكنة الغير المرئية 732 00:37:46,829 --> 00:37:48,527 التي قادتكِ إلى (إيغان) في المقام الأول 733 00:37:48,570 --> 00:37:50,268 نعم، لن نفعل ذلك 734 00:37:50,311 --> 00:37:53,096 أجل، لقد فهمت الأمر 735 00:37:53,140 --> 00:37:55,098 ألا زلت هنا؟ 736 00:37:55,142 --> 00:37:57,405 عقلياً أم جسدياً؟ 737 00:37:57,449 --> 00:38:00,887 كنتَ تعتقد أنّ الملازم يمكن أن يخرج من مناوبة المقبرة 738 00:38:00,930 --> 00:38:03,803 أجل 739 00:38:03,846 --> 00:38:05,239 مهلاً، ماذا تفعل؟ 740 00:38:05,283 --> 00:38:07,415 لقد احتجزنا هذا المجرم لتونا- لقد أطلق سراحهُ بكفالة- 741 00:38:07,459 --> 00:38:09,852 يا محققة هل أنتِ عطشانة؟ 742 00:38:09,896 --> 00:38:12,551 لدي المزيد 743 00:38:12,594 --> 00:38:15,205 لقد قمتِ بعملكِ، والباقي خارج عن سيطرتك 744 00:38:15,249 --> 00:38:17,338 تعلمين ذلك 745 00:38:17,382 --> 00:38:18,861 بلى 746 00:38:18,905 --> 00:38:22,561 أتريد أن تترافق معنا وتتناول الإفطار؟ 747 00:38:22,604 --> 00:38:23,953 748 00:38:23,997 --> 00:38:25,564 ما لم يكن لديكَ مكان آخر عليك التواجد فيه 749 00:38:25,607 --> 00:38:27,696 آسف، إنه فقط، لطيف وكأنه شيء في اللحظة الأخيرة 750 00:38:27,740 --> 00:38:30,395 إنها مكالمة- لذا لا ، إنها رائعة 751 00:38:30,438 --> 00:38:32,092 لا بأس، كل شيء على ما يرام 752 00:38:32,135 --> 00:38:34,486 نحن بخير، هذا كل ما يهم 753 00:38:44,060 --> 00:38:46,976 من بين جميع الأماكن 754 00:38:47,020 --> 00:38:50,197 أفترض بأنني يجب أن أشكرك على دفع تلك الكفالة 755 00:38:50,240 --> 00:38:53,069 (تذكر ما قلتهُ يا (إيغان 756 00:38:53,113 --> 00:38:55,463 طلبت مني أن أتذكر لأي جانب من السياج أنتمي 757 00:38:55,507 --> 00:38:58,640 إذا لم يكن هذا دليلاً لا أعرف ما هو 758 00:38:58,684 --> 00:39:01,861 الآن أنا أريد شيئاً ما منك 759 00:39:01,904 --> 00:39:06,648 بإنقاذ قارب النجاة من بين مجموعتك من الركاب 760 00:39:06,692 --> 00:39:08,433 إنها دولة حرة يا إستاذ- لا- 761 00:39:08,457 --> 00:39:10,805 مسألة الحياة والموت لِزاماً على شعبك 762 00:39:10,829 --> 00:39:13,176 بدءاً من اليوم- وإذا لم أفعل شيء- 763 00:39:13,220 --> 00:39:14,917 إنها ليست مفاوضات 764 00:39:14,961 --> 00:39:18,356 "سأبحث في "يوريكا 765 00:39:18,399 --> 00:39:22,403 (لكن إفهم هذا يا (إيغان 766 00:39:22,447 --> 00:39:24,492 سأفعل أي شيء لأحمي قارب نجاتنا 767 00:39:24,536 --> 00:39:27,974 إذا قمت بعمل حيلة كهذه مرة أخرى علي 768 00:39:28,017 --> 00:39:30,368 أو لأي شخص آخر 769 00:39:30,411 --> 00:39:32,239 سوف تندم على ذلك 770 00:39:32,282 --> 00:39:34,197 أعدك بذلك 771 00:39:46,688 --> 00:39:49,735 مرحبا- مرحبا- 772 00:39:51,737 --> 00:39:53,478 ليلة طويلة؟ 773 00:39:53,521 --> 00:39:54,740 لقد حظيتُ بأقصر منها 774 00:39:54,783 --> 00:39:56,655 حسناً، يمكننا تأجيل ذلك ..إن كنت 775 00:39:56,698 --> 00:40:00,659 كلا، صدقيني، إنني بالضبط حيث أريد أن أكون 776 00:40:02,574 --> 00:40:04,489 خمَّنتُ اللعب بهدوء في الموعد الأول خارج النافذة 777 00:40:04,532 --> 00:40:06,665 لستَ بحاجة إلى الإعتذار 778 00:40:06,708 --> 00:40:12,129 وبصدق، ظللتُ أقول لنفسي أن دعوتك لشرب القهوة 779 00:40:12,154 --> 00:40:14,412 هي طريقتي لشكرك 780 00:40:14,455 --> 00:40:17,458 إذاً هذا لا يُعد موعد 781 00:40:17,502 --> 00:40:20,548 كما تعلمين، سأستمر بحفر نفسي أعمق وأعمق هنا، لذا 782 00:40:20,592 --> 00:40:23,290 إشرب قهوتك فحسب ودعني أُنهي كلامي 783 00:40:23,333 --> 00:40:25,292 حاضر سيدتي 784 00:40:27,033 --> 00:40:32,560 ليس كل شخص اقابله يجعلني أشعر أنني مرئية و مسموعة 785 00:40:32,604 --> 00:40:35,955 بالطريقة التي تجعلني أشعر بها 786 00:40:35,998 --> 00:40:40,699 والآن أنا الشخص المحرج الآن 787 00:40:40,742 --> 00:40:42,744 لا تكوني كذلك 788 00:40:42,788 --> 00:40:44,180 لقد ظللتُ أحاول إقناع نفسي 789 00:40:44,224 --> 00:40:46,444 بإنني مهتم في حل القضية فحسب 790 00:40:46,487 --> 00:40:49,447 بينما بصراحة جزء منه 791 00:40:49,490 --> 00:40:51,100 كان محاولة قضاء الوقت معك 792 00:40:59,935 --> 00:41:02,242 حزمتِ أمتعتكِ بالفعل؟ 793 00:41:02,285 --> 00:41:03,852 تقريباً 794 00:41:03,896 --> 00:41:05,593 تعالي معي 795 00:41:12,339 --> 00:41:13,340 ما هذا المكان 796 00:41:13,383 --> 00:41:15,429 إنه بداية جديدة 797 00:41:15,473 --> 00:41:17,754 ما وجدتهِ في وقت مبكر، قد يكون هو الممر 798 00:41:17,779 --> 00:41:18,780 الذي كنا نبحث عنه 799 00:41:18,824 --> 00:41:22,131 (مثل (آينشتاين) ومن قبلهِ (كوبرنيكوس 800 00:41:22,175 --> 00:41:28,311 ربما نكون على حافة تغيير تعريف العلم الذي عهدناه 801 00:41:28,355 --> 00:41:30,139 لقد وجدتِ الياقوت على شيءٍ ما آخر 802 00:41:30,183 --> 00:41:32,881 قد لا يكون الياقوت القاسم المشترك وحسب 803 00:41:32,925 --> 00:41:35,362 ..قد يكون توقيع لـ 804 00:41:38,887 --> 00:41:41,368 الأُلوهية؟ 805 00:41:41,411 --> 00:41:43,675 هل هي قطعة أخرى من الطائرة؟ 806 00:41:43,718 --> 00:41:44,632 كلا 807 00:41:44,676 --> 00:41:46,808 إنه شيء أقدم بكثير 808 00:41:55,991 --> 00:41:57,210 أفرغي اغراضكِ 809 00:41:57,253 --> 00:41:59,081 لدينا عمل لِننجزه 810 00:42:20,000 --> 00:42:23,000 فريق عرب ويرز للترجمة ArbWarez.Com تابعونا على تويتر @AWzTeam 811 00:42:23,024 --> 00:42:27,024 :نفذ الترجمة إيـمـان @Eman_5ab ريم علي @ReemAlKomy صفا @Safa4_6