1
00:00:00,183 --> 00:00:01,502
I tidigare avsnitt...
2
00:00:01,527 --> 00:00:05,005
- Hittades fingeravtrycken i planet?
- På insidan av lastluckan.
3
00:00:05,030 --> 00:00:08,675
- Färska när planet landade.
- Det fanns en fripassagerare på 828.
4
00:00:08,700 --> 00:00:11,303
Ta dig ut på landstället
och hoppa ner.
5
00:00:11,328 --> 00:00:13,263
- Vad gör jag sen?
- Springer.
6
00:00:13,288 --> 00:00:15,432
Olive är en fantastisk ung kvinna.
7
00:00:15,457 --> 00:00:19,019
Du har gjort ett fantastiskt jobb,
var du än hittade styrkan.
8
00:00:19,044 --> 00:00:20,979
Rädda honom!
9
00:00:21,004 --> 00:00:23,273
Olive Stone?
Vi tog henne för snatteri.
10
00:00:23,298 --> 00:00:26,276
- Vi måste gå in.
- Är du galen?
11
00:00:26,301 --> 00:00:30,697
Jag trodde att hennes pappa
redan var här. Där är de.
12
00:00:30,722 --> 00:00:32,574
Hej... Jag heter Danny.
13
00:00:32,599 --> 00:00:36,245
Det är NYPD, ner på golvet!
14
00:00:36,270 --> 00:00:38,580
- Vem tog beslutet?
- Det var jag.
15
00:00:38,605 --> 00:00:42,626
Du behöver inte offra dig
för att skydda mig, Jared!
16
00:00:42,651 --> 00:00:47,406
- Det är det sista jag vill.
- Berätta vad det är som pågår.
17
00:00:52,828 --> 00:00:55,722
- Mer vatten?
- Nej, tack.
18
00:00:55,748 --> 00:00:57,724
- Önskas nåt?
- Det är bra.
19
00:00:57,750 --> 00:01:00,043
Och ni, sir?
20
00:01:06,925 --> 00:01:09,528
Ser du nåt intressant där nere?
21
00:01:09,553 --> 00:01:13,474
Det är för mörkt. Det är bara vatten.
Inget New York än.
22
00:01:16,727 --> 00:01:19,663
Jag har aldrig varit borta från Cal
så här länge.
23
00:01:19,688 --> 00:01:25,711
Olive... Att vara tvilling
är ett väldigt speciellt förhållande.
24
00:01:25,736 --> 00:01:29,073
Ni känner alltid samhörighet,
oavsett var ni är.
25
00:01:32,201 --> 00:01:35,512
- Fungerade resan?
- Jag vet inte vad du...
26
00:01:35,537 --> 00:01:38,724
Jag upptäcker en äktenskapsreparation
på långt avstånd.
27
00:01:38,749 --> 00:01:43,520
- Ben och jag har det bra.
- Jag känner min son.
28
00:01:43,545 --> 00:01:46,548
Ni har inte haft det så roligt
på sistone.
29
00:01:50,302 --> 00:01:55,365
Vi är för fokuserade på Cal. Det
hjälpte att åka bort från sjukhuset.
30
00:01:55,390 --> 00:01:58,936
Vi kanske har nått en vändpunkt.
31
00:02:07,653 --> 00:02:11,006
- Jag vill vänta in Cal och pappa.
- Nej, hjärtat.
32
00:02:11,031 --> 00:02:13,300
Vi åker hem och packar upp först.
33
00:02:13,325 --> 00:02:16,136
Jag har en massa baseboll
att ta igen.
34
00:02:16,161 --> 00:02:19,640
Jag vet att du saknar din bror,
men han är snart här.
35
00:02:19,665 --> 00:02:22,059
Snälla farmor?
36
00:02:22,084 --> 00:02:24,628
Jag ska visa dig en sak.
37
00:02:26,713 --> 00:02:31,235
Okej, Ollybolly. Flight 828 - där.
38
00:02:31,260 --> 00:02:34,655
Ser du? Det dröjer flera timmar.
Det blir för lång väntan.
39
00:02:34,680 --> 00:02:36,473
KONTAKTA PERSONAL
40
00:02:37,516 --> 00:02:43,897
- Kontakta personal? Vad betyder det?
- Det är bara flygbolagsprat, raring.
41
00:02:45,899 --> 00:02:48,210
- Det blir dåliga nyheter.
- Sluta, Jared.
42
00:02:48,235 --> 00:02:51,755
Jag borde inte ha friat så kort
efter olyckan. Hon är inte redo.
43
00:02:51,780 --> 00:02:53,298
Hon kommer att säga nej.
44
00:02:53,323 --> 00:02:56,885
Nej, hon kommer att säga ja.
45
00:02:56,910 --> 00:03:00,013
- Är du säker?
- Vi har varit vänner i evigheter.
46
00:03:00,038 --> 00:03:04,101
Jag är synsk när det gäller Michaela.
Är allt bra?
47
00:03:04,126 --> 00:03:09,148
- Det är Grace.
- Hallå?
48
00:03:09,173 --> 00:03:11,734
Vad är det som är fel?
49
00:03:11,759 --> 00:03:15,529
Ursäkta mig. NYPD.
50
00:03:15,554 --> 00:03:20,033
Inte båda två!
Käre Gud, inte båda mina barn!
51
00:03:20,058 --> 00:03:24,288
Grace försöker få svar.
Din bricka kanske hjälper.
52
00:03:24,313 --> 00:03:27,458
Fader vår som är i himmelen,
helgat varde ditt namn.
53
00:03:27,483 --> 00:03:29,293
Tillkomme ditt rike...
54
00:03:29,318 --> 00:03:33,088
- Det pågår en sökinsats.
- Det är det officiella svaret.
55
00:03:33,113 --> 00:03:36,341
- Berätta vad som pågår!
- Det är all information jag har.
56
00:03:36,366 --> 00:03:38,761
- Vi gör allt vi kan.
- Men vad gör ni?
57
00:03:38,786 --> 00:03:41,847
- Vem letar efter min familj?
- Ni måste lugna ner er.
58
00:03:41,872 --> 00:03:44,057
Fan heller! Min familj är på planet.
59
00:03:44,083 --> 00:03:47,519
Olive ska nog inte höra det här.
- Hej! Hur var Jamaica?
60
00:03:47,544 --> 00:03:49,688
Berätta för faster Lou om det...
61
00:03:49,713 --> 00:03:55,277
Herregud, jag skulle ha sagt nej!
Då hade vi varit tillsammans nu.
62
00:03:55,302 --> 00:03:59,448
- Blev de inte överflyttade?
- Nej, de anmälde sig för 400 dollar.
63
00:03:59,473 --> 00:04:02,534
Nu är min son försvunnen! Herregud...
64
00:04:02,559 --> 00:04:07,314
- Ville hon inte komma tillbaka?
- Jag vill ha min pappa här!
65
00:04:14,488 --> 00:04:20,803
Det här är kaos. Du är i USA illegalt
och Bethany bröt mot flera lagar.
66
00:04:20,828 --> 00:04:25,099
Med stolthet! Skulle jag ha låtit
honom bli ett offer för ett hatbrott?
67
00:04:25,124 --> 00:04:29,603
Nej, men nu letar Vance efter honom
och ditt beslut försätter oss i fara.
68
00:04:29,628 --> 00:04:32,773
Jag tänker inte bli inlåst
och gå miste om fem år till!
69
00:04:32,798 --> 00:04:37,903
Jag är tacksam för er hjälp,
men ni ska inte riskera era familjer.
70
00:04:37,928 --> 00:04:41,407
Nej, det är för sent. NSA
kommer att koppla oss till rymningen.
71
00:04:41,432 --> 00:04:44,159
Jag ska ju hjälpa dig -
det ska vi alla!
72
00:04:44,184 --> 00:04:48,455
Inte alla, bara jag. Som din bror sa
- det här var mitt beslut.
73
00:04:48,480 --> 00:04:51,917
- Jag har en stuga norröver...
- Vance kommer att hitta er.
74
00:04:51,942 --> 00:04:53,877
Det är en väns stuga.
75
00:04:53,902 --> 00:04:58,549
Den ligger i ödemarken. Jag behöver
bara lite förnödenheter och nycklar.
76
00:04:58,574 --> 00:05:01,368
Det låter utmärkt. Lycka till.
77
00:05:03,996 --> 00:05:07,391
Hallå där.
Du kan inte bara avvisa dem!
78
00:05:07,416 --> 00:05:11,728
Du tror att vi binds samman av en
mystisk kraft, men kallen är farliga.
79
00:05:11,754 --> 00:05:16,066
- Det vet du inte!
- Jaså? Jareds karriär står på spel.
80
00:05:16,091 --> 00:05:19,403
- Jag missförstod budskapet.
- Eller så jävlas nåt med oss.
81
00:05:19,428 --> 00:05:21,697
Jag ska rädda Jareds jobb
på nåt sätt.
82
00:05:21,722 --> 00:05:26,285
Kör på. Sabotera ditt liv,
men begär inte detsamma av mig.
83
00:05:26,310 --> 00:05:28,228
Allt hänger ihop.
84
00:05:29,855 --> 00:05:31,398
Du hörde precis nåt.
85
00:05:32,608 --> 00:05:35,419
Hallå där... Berätta vad rösten sa.
86
00:05:35,444 --> 00:05:40,507
Ingen otäck röst kan säga nåt som får
mig att riskera min familjs säkerhet.
87
00:05:40,532 --> 00:05:42,968
Två kidnappade flickor
håller inte med.
88
00:05:42,993 --> 00:05:46,513
Utöva inte utpressning, Mick.
Grace och barnen är viktigast!
89
00:05:46,538 --> 00:05:49,374
- Nu åker jag hem.
- Du kan inte strunta i det här!
90
00:05:51,960 --> 00:05:53,796
Du får väl se.
91
00:06:04,431 --> 00:06:06,241
Ge mig en lägesrapport.
92
00:06:06,266 --> 00:06:10,871
Den okände mannen står inte med
på listan, men avtrycken är bindande.
93
00:06:10,896 --> 00:06:13,791
Men vi kan inte identifiera honom
med avtrycken.
94
00:06:13,816 --> 00:06:16,418
Vi kontaktar Interpol,
utvidgar sökandet.
95
00:06:16,443 --> 00:06:19,046
Hur undgick han
att gripas på sjukhuset?
96
00:06:19,071 --> 00:06:22,466
- Vi vet ännu inte...
- Jag vill ha verifierad information!
97
00:06:22,491 --> 00:06:24,593
Vem är han? Var är han?
98
00:06:24,618 --> 00:06:27,721
Har han medhjälpare?
Är de i så fall passagerare?
99
00:06:27,746 --> 00:06:32,101
Jag ska inte behöva säga
att det gäller rikets säkerhet.
100
00:06:32,126 --> 00:06:35,562
Han fick hjälp av en passagerare.
101
00:06:35,587 --> 00:06:39,483
Bethany Collins.
Flygvärdinnan var på sjukhuset.
102
00:06:39,508 --> 00:06:42,694
Även Saanvi Bahl. Hon jobbar där.
Det kan vara en slump.
103
00:06:42,719 --> 00:06:45,364
Inte när en har tillträde
till lastutrymmet.
104
00:06:45,389 --> 00:06:47,558
De ska hittas och förhöras nu!
105
00:06:50,853 --> 00:06:54,456
Som fackrepresentant är det mitt jobb
att skydda ditt jobb.
106
00:06:54,481 --> 00:06:56,750
CDIU kräver att nån bestraffas.
107
00:06:56,775 --> 00:07:02,673
Antingen blir det du, eller så låter
du den stora skitkorven rulla neråt.
108
00:07:02,698 --> 00:07:06,301
Vill du att jag ska skylla på
inspektör Stone? Glöm det.
109
00:07:06,326 --> 00:07:08,887
Hon hörde ett skott.
Det räcker för mig.
110
00:07:08,912 --> 00:07:14,309
Om de ertappar dig med att ljuga
får du sparken automatiskt.
111
00:07:14,334 --> 00:07:18,439
Facket kan inte göra nåt
förutom att vinka farväl till dig.
112
00:07:18,464 --> 00:07:22,134
- Tack för rådet.
- Säg inte att jag inte varnade dig.
113
00:07:26,847 --> 00:07:29,992
- Hej.
- Jag trodde att Riojas bänkade dig.
114
00:07:30,017 --> 00:07:32,244
Jag var orolig för dig.
115
00:07:32,269 --> 00:07:36,498
Var det ditt ombud? Vad sa han?
116
00:07:36,523 --> 00:07:41,361
Det blir en enkel match.
Åk hem, njut av ledigheten.
117
00:07:47,618 --> 00:07:50,637
- Hej, hjärtat.
- Hej. Hur var din dag?
118
00:07:50,662 --> 00:07:54,558
Bra. Olive är i skolan,
så Cal får följa med mig till jobbet.
119
00:07:54,583 --> 00:07:59,730
Jag kan umgås med honom. Han börjar
snart skolan, så jag får passa på nu.
120
00:07:59,755 --> 00:08:02,191
- Ska du inte följa upp dina CV: n?
- Klart.
121
00:08:02,216 --> 00:08:05,611
- Nu kan jag bara vänta.
- Du får nog många bra erbjudanden.
122
00:08:05,636 --> 00:08:10,390
- Idag handlar det bara om Cal.
- Sätt igång. Ha det så kul.
123
00:08:11,850 --> 00:08:16,997
Pappa! Fortnite är grymt.
Du måste lära dig att spela!
124
00:08:17,022 --> 00:08:20,317
- Du får lära mig...
- Allt hänger ihop.
125
00:08:21,652 --> 00:08:23,612
Pappa...?
126
00:08:26,115 --> 00:08:32,638
Du... Känner du ibland
att nån annan styr ditt liv?
127
00:08:32,663 --> 00:08:34,623
Bara typ hela tiden.
128
00:08:35,624 --> 00:08:39,812
Du, mamma, farfar, alla läkare...
129
00:08:39,837 --> 00:08:42,147
Det är väl inte kul att bli styrd?
130
00:08:42,172 --> 00:08:46,026
Vad sägs om att testa lite kaosteori?
Vi ska vara oförutsägbara.
131
00:08:46,051 --> 00:08:49,738
- Schyst. Hur då?
- Vi tar inga beslut.
132
00:08:49,763 --> 00:08:53,450
Vi singlar slant och låter slumpen
avgöra. Ingen bestämmer.
133
00:08:53,475 --> 00:09:00,249
Okej? Krona - då bowlar vi.
Klave - Coney Island.
134
00:09:00,274 --> 00:09:02,584
- Låter det bra?
- Det låter toppen.
135
00:09:02,609 --> 00:09:05,254
Då kör vi.
136
00:09:05,279 --> 00:09:08,882
Coney Island! Härligt,
jag älskar berg-och dalbanan!
137
00:09:08,907 --> 00:09:12,261
- Då drar vi! Vi som styr vårt öde!
- Det där lät bra.
138
00:09:12,286 --> 00:09:14,913
- Ha en bra dag!
- Vi ses sen.
139
00:09:21,086 --> 00:09:24,047
DANNY:
Måste träffa dig idag. Viktigt.
140
00:09:25,799 --> 00:09:28,385
Upptagen på jobbet.
Kan inte prata nu.
141
00:09:30,846 --> 00:09:34,491
Sex månader
efter flight 828:s försvinnande-
142
00:09:34,516 --> 00:09:38,078
- är chanserna att hitta några spår
efter planet små.
143
00:09:38,103 --> 00:09:40,622
Inga spår efter planet har hittats.
144
00:09:40,647 --> 00:09:47,237
De anhöriga
står nu inför en sorglig verklighet.
145
00:09:50,657 --> 00:09:53,218
Jag har gjort lite soppa åt dig.
146
00:09:53,243 --> 00:09:56,680
Tack, Ollybolly,
men jag är inte så hungrig.
147
00:09:56,705 --> 00:09:59,892
- Du måste äta.
- Vad har hänt med din hand?
148
00:09:59,917 --> 00:10:03,228
Jag skulle göra en skinksmörgås,
men jag slant med kniven -
149
00:10:03,253 --> 00:10:07,316
- och skar mig själv och det kom blod
på brödet och vi har inget mer bröd -
150
00:10:07,341 --> 00:10:10,861
- eller ens skinka
och osten har gröna fläckar...
151
00:10:10,886 --> 00:10:15,432
...så jag värmde bara lite nudel-
soppa. Jag hoppas att du gillar det.
152
00:10:39,039 --> 00:10:42,226
Skärp dig.
153
00:10:42,251 --> 00:10:46,063
Tack för hjälpen. Jag kan inte
vara ensam i Micks lägenhet.
154
00:10:46,088 --> 00:10:50,426
Ja, självklart. Tänk att hennes liv
ryms i de här lådorna...
155
00:10:55,806 --> 00:10:59,868
På alla foton
är det jag, Evie och Michaela.
156
00:10:59,893 --> 00:11:02,980
Tre amigas.
157
00:11:04,022 --> 00:11:06,108
Och det finns bara en kvar.
158
00:11:09,486 --> 00:11:13,949
- Minns du det här?
- Sommarkarnevalen på St. Agnes.
159
00:11:15,200 --> 00:11:19,763
Evie snubblade på mrs O'Connells
pudel och ramlade.
160
00:11:19,788 --> 00:11:22,057
Jag undrade varför det väsnades så.
161
00:11:22,082 --> 00:11:26,895
Sluta inte för vår skull.
Det är skönt att höra skratt igen.
162
00:11:26,920 --> 00:11:28,630
Det känns fel.
163
00:11:31,508 --> 00:11:33,986
Glädje är aldrig fel.
164
00:11:34,011 --> 00:11:36,113
Jag saknar dem så mycket.
165
00:11:36,138 --> 00:11:39,658
Jag vet att vi kommer att vara
tillsammans igen en vacker dag.
166
00:11:39,683 --> 00:11:43,746
Just nu tänker jag:
"Vad hade Michaela velat?"
167
00:11:43,771 --> 00:11:48,525
Hon hade velat att människorna
hon älskar mest skulle vara lyckliga.
168
00:11:50,652 --> 00:11:55,758
- Varsågod.
- Nej, hjärtat. Ni får behålla dem.
169
00:11:55,783 --> 00:11:58,427
Kom ihåg henne och skratta.
170
00:11:58,452 --> 00:12:01,080
På så sätt
kommer hon att leva för evigt.
171
00:12:04,041 --> 00:12:07,811
När Cal var sjuk...
172
00:12:07,836 --> 00:12:11,548
...ville jag få ut mesta möjliga
av varje ögonblick.
173
00:12:13,217 --> 00:12:17,529
Det var därför vi gjorde
den där förbannade resan från början.
174
00:12:17,554 --> 00:12:23,143
Jag förlorade inte bara min son...
Jag förlorade min man också.
175
00:12:24,186 --> 00:12:27,397
Jag hade ingen kvar, kändes det som.
176
00:12:33,987 --> 00:12:38,742
Men jag hade visst nån kvar.
Min dotter.
177
00:12:40,744 --> 00:12:43,080
Det var hon som fick mig att gå hit.
178
00:12:44,289 --> 00:12:51,313
Folk säger: "Du ser strålande ut.
Du är så stark."
179
00:12:51,338 --> 00:12:54,024
Jag vet att de bara är artiga.
180
00:12:54,049 --> 00:12:59,638
Det kanske är underligt, men ibland
önskar jag att nån kunde säga...
181
00:13:01,140 --> 00:13:03,225
"Oj, Grace, du ser för jävlig ut."
182
00:13:07,521 --> 00:13:09,773
Tack för att du berättade, Grace.
183
00:13:20,617 --> 00:13:22,619
Oj, Grace. Du ser för jävlig ut.
184
00:13:25,456 --> 00:13:28,709
Det är första gången en förolämpning
fick en kvinna att le.
185
00:13:30,210 --> 00:13:34,339
Jag bad väl om det, antar jag. Tack.
186
00:13:35,382 --> 00:13:38,861
Jag känner knappt igen ljudet
av mitt eget skratt.
187
00:13:38,886 --> 00:13:43,265
- Grace.
- Danny. Och ingen orsak.
188
00:13:50,274 --> 00:13:53,460
Mästare!
189
00:13:53,485 --> 00:13:55,587
Vad är sockervadd?
190
00:13:55,612 --> 00:13:58,490
Det är en väldigt bra fråga.
Jag vet inte.
191
00:14:03,410 --> 00:14:06,348
- Jag suger på det här.
- Det gör alla.
192
00:14:06,373 --> 00:14:08,600
Inte ens LeBron hade satt den.
193
00:14:08,625 --> 00:14:11,503
Kom igen.
Vill du bemästra ditt eget öde?
194
00:14:12,546 --> 00:14:15,549
- Mycket bättre.
- Det är det alltid på dagen.
195
00:14:20,429 --> 00:14:22,489
Den där!
196
00:14:22,514 --> 00:14:25,784
Bra val. Nu är det dags för lunch.
197
00:14:25,809 --> 00:14:30,622
Krona - Nathan's. Klave - pizza.
198
00:14:30,647 --> 00:14:33,400
Pizza!
199
00:14:36,153 --> 00:14:39,781
- Om vi åker mer kräks jag.
- Då är vi två om saken.
200
00:14:41,033 --> 00:14:44,369
- Nu åker vi hem.
- Allt hänger ihop.
201
00:14:46,371 --> 00:14:50,225
Men bara om myntet säger det. Kör på.
202
00:14:50,250 --> 00:14:54,354
Krona så tar vi t-banan,
klave så stannar vi.
203
00:14:54,379 --> 00:14:57,983
Hem. F-linjen ligger ditåt.
204
00:14:58,008 --> 00:15:00,027
Ska vi inte ta en Lyft?
205
00:15:00,052 --> 00:15:02,763
Kom igen, pappa. Slumpen styr.
Jag hör tåget.
206
00:15:09,937 --> 00:15:14,166
- Surprise...
- Vad glad jag blir att se dig!
207
00:15:14,191 --> 00:15:17,628
Jag var i trakterna, så...
208
00:15:17,653 --> 00:15:21,740
Kom in. Förlåt, det är så stökigt.
209
00:15:28,247 --> 00:15:32,417
- Vill du ha kaffe?
- Nej, det är bra, tack.
210
00:15:34,169 --> 00:15:37,356
Det ser ut som en sån
som mamma brukade virka.
211
00:15:37,381 --> 00:15:40,342
Ja, hon gjorde den till mig.
212
00:15:41,718 --> 00:15:45,906
- Vilken idiot jag är. Du ska ha den.
- Nej, det är lugnt.
213
00:15:45,931 --> 00:15:49,935
- Rart av dig att erbjuda det.
- Jag är en jubelidiot.
214
00:15:52,312 --> 00:15:55,040
- Mina foton!
- Jag behöll dem efter städningen.
215
00:15:55,065 --> 00:15:59,253
- Tänk att du sparade dem.
- Allt för dig, Mick.
216
00:15:59,278 --> 00:16:01,071
Det menar jag verkligen.
217
00:16:03,490 --> 00:16:08,053
Det är faktiskt därför jag här.
Jag behöver din hjälp.
218
00:16:08,078 --> 00:16:11,890
Jared tar på sig skulden
för nåt jag gjorde.
219
00:16:11,915 --> 00:16:13,934
Ett misstag jag gjorde.
220
00:16:13,959 --> 00:16:17,646
Han tror att han gör rätt,
men jag kan förstöra hans karriär.
221
00:16:17,671 --> 00:16:19,756
Du måste säga åt honom att sluta.
222
00:16:20,882 --> 00:16:23,719
Han har inte sagt nåt till mig...
223
00:16:27,806 --> 00:16:31,076
Förlåt, jag borde inte ha kommit.
Det var ett misstag.
224
00:16:31,101 --> 00:16:35,539
Gå inte! Det var inget misstag. Om du
har problem ska du komma till mig.
225
00:16:35,564 --> 00:16:40,460
Tre amigas, minns du?
Vi är fortfarande tre stycken.
226
00:16:40,485 --> 00:16:46,008
Du, jag... och Jared. Alla för en...
227
00:16:46,033 --> 00:16:48,677
Övertalar du honom
att inte ta på sig skulden?
228
00:16:48,702 --> 00:16:52,097
Absolut inte.
Han gör ju alltid det rätta.
229
00:16:52,122 --> 00:16:56,685
Jag ber dig. Hjälp mig att rädda hans
jobb. Inspektörjobbet är hans dröm.
230
00:16:56,710 --> 00:16:59,713
Jag vet.
231
00:17:02,049 --> 00:17:06,612
Förlåt att jag missade ceremonin.
Du får inte hata mig.
232
00:17:06,637 --> 00:17:09,323
- Aldrig. Skål.
- Skål.
233
00:17:09,348 --> 00:17:12,517
Får jag se glittret?
234
00:17:13,769 --> 00:17:17,789
Jag väntar på att de ska ta tillbaka
den och säga att de gjorde fel.
235
00:17:17,814 --> 00:17:23,003
Det är enormt välförtjänt.
Du sliter häcken av dig.
236
00:17:23,028 --> 00:17:27,424
- Du har knappt nåt liv.
- Ursäkta mig, jag har visst ett liv.
237
00:17:27,449 --> 00:17:30,302
Jag går till gymmet,
jag mekar med bilen...
238
00:17:30,327 --> 00:17:33,597
Tråkigt. Du behöver äventyr.
239
00:17:33,622 --> 00:17:36,266
Surfning, fallskärmshoppning,
vad som helst.
240
00:17:36,291 --> 00:17:39,353
- Lämna din trygghetszon.
- Jag vet inte...
241
00:17:39,378 --> 00:17:42,130
Fegis.
242
00:17:57,271 --> 00:18:00,332
Det där var utanför din trygghetszon.
243
00:18:00,357 --> 00:18:02,568
Ja, det var galet.
244
00:18:03,694 --> 00:18:06,280
Jag är ledsen.
245
00:18:08,365 --> 00:18:10,075
Är du det?
246
00:18:12,452 --> 00:18:16,582
- Inte alls.
- Inte jag heller.
247
00:18:23,205 --> 00:18:25,849
Jag tänker inte krama honom, mamma!
248
00:18:25,874 --> 00:18:29,978
Okej, men var åtminstone artig.
Danny är min vän.
249
00:18:30,003 --> 00:18:33,465
Inte vän! Han är din pojkvän.
Jag är tolv, inte en idiot!
250
00:18:35,300 --> 00:18:38,970
Det är väl bäst att du öppnar.
251
00:18:40,013 --> 00:18:41,973
Ja, det är väl bäst...
252
00:18:48,897 --> 00:18:51,708
- Olive verkar glad.
- Jag är ledsen...
253
00:18:51,733 --> 00:18:56,087
Det är mitt fel.
Två år är nog för kort tid.
254
00:18:56,113 --> 00:18:58,590
Sluta.
Det är inte ditt fel, eller hennes.
255
00:18:58,615 --> 00:19:01,343
Jag går.
Vi försöker igen en annan gång.
256
00:19:01,368 --> 00:19:03,078
Nej...
257
00:19:05,205 --> 00:19:09,376
Det har tagit lång tid
att bli redo för det här.
258
00:19:10,502 --> 00:19:15,107
Du har varit bra för mig.
Du vore nog bra för henne också...
259
00:19:15,132 --> 00:19:17,442
...om hon tillåter det.
260
00:19:17,467 --> 00:19:23,181
Stanna. Jag ber dig.
Jag har lagat köttfärslimpa.
261
00:19:24,808 --> 00:19:27,310
Det erbjudandet kan jag inte motstå.
262
00:19:34,359 --> 00:19:37,754
Vem vill ha en portion till?
263
00:19:37,779 --> 00:19:44,619
Min tränare hade velat att jag sa nej
men jag kan inte.
264
00:19:52,544 --> 00:19:54,629
Så du tycker inte om mammas mat?
265
00:19:56,756 --> 00:20:01,403
Vill du veta en hemlighet?
Jag gillar inte heller köttfärslimpa.
266
00:20:01,428 --> 00:20:05,282
- Varför bad du då om en portion till?
- Jag var bara artig.
267
00:20:05,307 --> 00:20:08,477
Det är brukligt
när man gillar varandra.
268
00:20:11,062 --> 00:20:15,000
Svårarbetat...
Kom igen, Olive. Hjälp mig på traven.
269
00:20:15,025 --> 00:20:19,838
Om du och jag avskyr köttfärslimpa -
varför lagar hon då köttfärslimpa?
270
00:20:19,863 --> 00:20:25,343
Hon tror att det är min favoritmat,
men hon har fel. Det är...
271
00:20:25,368 --> 00:20:27,037
Cals.
272
00:20:29,206 --> 00:20:32,642
Raring...
Du måste sakna din bror så mycket.
273
00:20:32,667 --> 00:20:36,797
Han är inte död! Han är bara
försvunnen. Jag tänker hitta honom.
274
00:20:39,674 --> 00:20:44,638
- Olive! Kom tillbaka!
- Det gör inget. Låt henne gå.
275
00:20:46,223 --> 00:20:50,393
- Jag är ledsen.
- Det blir mer köttfärslimpa till mig.
276
00:20:58,276 --> 00:21:03,465
Det är jättegott. Utsökt.
277
00:21:03,490 --> 00:21:06,034
Allt hänger ihop.
278
00:21:10,172 --> 00:21:14,301
- Det är killen från flygplanet!
- Mr Flight 828, hur är läget?
279
00:21:15,928 --> 00:21:18,780
- Får vi ta en selfie?
- Hörni, det är min son.
280
00:21:18,805 --> 00:21:22,951
Cal! Vi ska inte av här.
Det här är Manhattan.
281
00:21:22,976 --> 00:21:26,688
- Det är en del av leken. Följ mig.
- Cal...
282
00:21:27,731 --> 00:21:31,126
Nej, Cal. Stanna! Cal.
283
00:21:31,151 --> 00:21:35,906
- Vänta, Cal.
- Ta första åt vänster.
284
00:21:37,783 --> 00:21:42,387
Ta det lugnt, Cal! Stanna, Cal!
285
00:21:42,412 --> 00:21:44,289
Kom igen. Vi styr över vårt öde!
286
00:21:50,545 --> 00:21:54,066
- Nu är det färdiglekt! Vi ska hem!
- Nej, det är för roligt!
287
00:21:54,091 --> 00:21:57,886
- Stanna, Cal!
- Oroa dig inte. Allt hänger ihop.
288
00:22:00,681 --> 00:22:02,282
Cal!
289
00:22:02,307 --> 00:22:08,397
- Säg att jag gör det rätta.
- Du gör det rätta.
290
00:22:10,023 --> 00:22:13,527
Gör det du måste
och skynda dig tillbaka.
291
00:22:14,570 --> 00:22:18,674
Ta ut transpondern ur bilen.
Betala bara kontant. Lämna inga spår.
292
00:22:18,699 --> 00:22:23,579
Var lugn, raring. Jag är försiktig.
Vi ses på måndag.
293
00:22:27,082 --> 00:22:31,061
- Bethany Collins. Ni är gripen.
- Vad är det här?
294
00:22:31,086 --> 00:22:34,481
Vad är det som pågår?
295
00:22:34,506 --> 00:22:39,469
Cal! Jag sa stanna, Cal!
296
00:22:43,223 --> 00:22:48,729
Nej, nej, öppna den inte! Cal!
297
00:22:50,022 --> 00:22:56,361
Cal! Vänta, Cal! Cal!
298
00:23:06,580 --> 00:23:08,832
Hej, jag heter Cal.
299
00:23:09,917 --> 00:23:12,252
Är det du som är Thomas?
300
00:23:24,440 --> 00:23:30,295
- Hur visste du vad han hette?
- Det bara kom till mig.
301
00:23:30,320 --> 00:23:35,759
Du ledde oss hit.
Hur fick du nys om det här stället?
302
00:23:35,784 --> 00:23:39,096
Jag vet inte vad det är för ställe.
Det var bara slumpen.
303
00:23:39,121 --> 00:23:41,515
Men du sa "allt hänger ihop".
304
00:23:41,540 --> 00:23:45,769
Så är det ju. Alla tunnlarna
i tunnelbanan knyts ihop.
305
00:23:45,794 --> 00:23:50,941
Okej, men hörde du nåt i skallen,
typ en röst?
306
00:23:50,966 --> 00:23:55,320
- En röst? Vad pratar du...
- Du måste ha känt till stället!
307
00:23:55,345 --> 00:23:57,639
Var inte för sträng mot pojken.
308
00:23:59,933 --> 00:24:04,288
- Spelar du schack?
- Lite grann. Jag är inte så bra.
309
00:24:04,313 --> 00:24:08,817
Öva så blir du bättre.
Ställ upp det så spelar vi.
310
00:24:11,695 --> 00:24:14,256
Jag tänkte inte ryta till,
jag blev bara...
311
00:24:14,281 --> 00:24:18,494
- ...förbluffad?
- Ja, det är... Det är en underdrift.
312
00:24:21,413 --> 00:24:23,582
Låt oss prata lite.
313
00:24:29,171 --> 00:24:33,734
Ena stunden är vi i t-banan, nästa
jagar jag Cal och vet inte var vi är.
314
00:24:33,759 --> 00:24:36,779
På nåt sätt förde han oss hit.
315
00:24:36,804 --> 00:24:39,865
Jag vet
att du inte vill bli inblandad.
316
00:24:39,890 --> 00:24:43,285
Det... Det var innan.
317
00:24:43,310 --> 00:24:45,562
Allt har förändrats nu.
318
00:24:47,272 --> 00:24:49,875
Jag trodde
att du skulle åka med Bethany.
319
00:24:49,900 --> 00:24:54,696
Jag också, men Bethany gick och kom
aldrig tillbaka. Det har gått timmar.
320
00:24:56,156 --> 00:24:58,926
Borde inte du vara på jobbet?
321
00:24:58,951 --> 00:25:04,973
Jag är ledig. Jag tänkte att vi
kunde äta pizza och prata som förr.
322
00:25:04,998 --> 00:25:09,920
Kom, bara.
Jag är trött på att sitta här ensam.
323
00:25:15,843 --> 00:25:22,324
- Vad är det, hjärtat?
- Jag saknar mamma.
324
00:25:22,349 --> 00:25:26,453
Ja... Jag också.
325
00:25:26,478 --> 00:25:31,400
De flesta kvällarna sitter jag här
bara för att känna mig nära henne.
326
00:25:34,069 --> 00:25:39,116
Jag uppskattar pizzan,
men vad är det som tynger dig?
327
00:25:45,581 --> 00:25:51,687
- Jag såg en av mammas filtar idag.
- Hon höll alltid på med de där!
328
00:25:51,712 --> 00:25:55,591
Jag kunde inte sätta mig
utan att få en virknål i häcken.
329
00:25:58,343 --> 00:26:02,306
Den var hemma hos Jared och Lourdes.
330
00:26:04,099 --> 00:26:09,538
Det var som att se livet
som skulle ha varit mitt.
331
00:26:09,563 --> 00:26:13,375
Du är ung. Du kan fortfarande
få allt det där och mer därtill!
332
00:26:13,400 --> 00:26:17,379
- Fast inte med Jared.
- På Jamaica velade du om er relation.
333
00:26:17,404 --> 00:26:20,799
Jag vet, men...
334
00:26:20,824 --> 00:26:24,453
På planet bestämde jag mig för
att säga ja.
335
00:26:26,205 --> 00:26:28,140
Vill du fortfarande ha honom?
336
00:26:28,165 --> 00:26:32,019
- Självklart vill jag det, pappa.
- Då får du se till att ta honom.
337
00:26:32,044 --> 00:26:35,898
- Han är gift.
- Han trodde att du var borta.
338
00:26:35,923 --> 00:26:40,402
Jag sa till din mamma
att han nog aldrig slutade älska dig.
339
00:26:40,427 --> 00:26:43,197
Vad tyckte hon att jag skulle göra?
340
00:26:43,222 --> 00:26:48,644
Hon hade velat se dig lycklig. Om du
älskar honom - säg det till honom!
341
00:26:50,979 --> 00:26:53,415
Det är ett vansinnigt råd, pappa.
342
00:26:53,440 --> 00:26:58,404
Om jag hade suttit på ditt plan och
om din mor hade hittat en ny man...
343
00:26:59,446 --> 00:27:02,408
...så hade jag kämpat
för att vinna tillbaka henne.
344
00:27:06,620 --> 00:27:10,599
- Firar vi jul i juli?
- Carpe diem.
345
00:27:10,624 --> 00:27:13,168
Kom igen, öppna den.
346
00:27:15,295 --> 00:27:19,066
Den är underbar. Tack.
347
00:27:19,091 --> 00:27:23,570
Han är för artig för att säga det,
men ingen singelman behöver en filt.
348
00:27:23,595 --> 00:27:26,849
Han kommer inte
att vara singel länge till.
349
00:27:29,518 --> 00:27:31,186
Jared och Lourdes.
350
00:27:33,355 --> 00:27:35,499
Jag ville inte säga nåt.
351
00:27:35,524 --> 00:27:40,070
Man ska aldrig känna skuld
över kärlek. Det är en välsignelse.
352
00:27:43,407 --> 00:27:45,826
Tack. Det betyder så mycket.
353
00:27:56,545 --> 00:28:01,233
- Du tror inte att det är en bra idé.
- Han älskar fortfarande vår tjej.
354
00:28:01,258 --> 00:28:05,429
Jag ska snart träffa henne.
Jag vill säga att han har det bra.
355
00:28:12,936 --> 00:28:15,355
Alla bra saker, Steve...
356
00:28:21,028 --> 00:28:23,922
- Vem är den här mannen?
- Jag har ingen aning.
357
00:28:23,947 --> 00:28:29,428
Hans fingeravtryck fanns i ert
lastutrymme och ni hade tillträde.
358
00:28:29,453 --> 00:28:32,056
- Det vet jag inget om.
- Det är svårt att tro.
359
00:28:32,081 --> 00:28:37,127
Han försvann från sjukhuset
exakt vid samma tid som ni var där.
360
00:28:39,546 --> 00:28:41,356
Tänk efter noga, ms Collins.
361
00:28:41,382 --> 00:28:45,235
En oidentifierad man
med oinskränkt åtkomst till planet -
362
00:28:45,260 --> 00:28:49,323
- kan vara ansvarig för flight 828:s
öde. Vill ni verkligen skydda honom?
363
00:28:49,348 --> 00:28:52,451
- Det jag vill ha är en advokat.
- Bra idé.
364
00:28:52,476 --> 00:28:56,288
Då kan ni få höra att ni riskerar
ett långt fängelsestraff.
365
00:28:56,313 --> 00:29:01,460
- Jag har inget mer att säga.
- Lyssna innan det är för sent.
366
00:29:01,485 --> 00:29:07,991
Berätta vad ni vet. Hjälp oss att
gripa rymlingen så får ni åka hem.
367
00:29:09,693 --> 00:29:15,174
Jag hörde ett skott och trodde att
agenten var i fara, så jag gick in.
368
00:29:15,199 --> 00:29:19,929
Agenten sa att inga skott avlossades
förrän efter ni stormade in.
369
00:29:19,954 --> 00:29:22,807
- Ni förstörde hela insatsen.
- Det var kaotiskt.
370
00:29:22,832 --> 00:29:26,685
Det var mycket som hände.
Han kan ha blandat ihop förloppet.
371
00:29:26,710 --> 00:29:28,671
Eller så var du kanske förvirrad?
372
00:29:29,922 --> 00:29:33,901
- Jag är säker på mitt vittnesmål.
- Din karriär står på spel, Vasquez.
373
00:29:33,926 --> 00:29:38,322
Jag försöker bara hjälpa till,
så för sista gången...
374
00:29:38,347 --> 00:29:42,560
- Vill du ändra nåt i din utsaga?
- Jag står bakom varje ord.
375
00:29:44,270 --> 00:29:49,483
Då så, inspektören. Sitt kvar.
376
00:30:01,704 --> 00:30:04,165
Danny...
377
00:30:08,377 --> 00:30:11,230
- Du får inte vara här.
- Du ger mig inget val.
378
00:30:11,255 --> 00:30:14,817
Du struntar i mina sms och säger
att du är upptagen på jobbet.
379
00:30:14,842 --> 00:30:17,570
Jag ringde.
De sa att du tog ledigt idag.
380
00:30:17,595 --> 00:30:20,156
Jag försöker rädda mitt äktenskap!
381
00:30:20,181 --> 00:30:23,851
Det handlar inte om dig och mig.
Det handlar om Olive.
382
00:30:32,342 --> 00:30:34,778
För tio dagar sen
bodde jag nästan här.
383
00:30:34,803 --> 00:30:37,698
- Vi var en familj.
- Danny, gör inte så här...
384
00:30:37,723 --> 00:30:39,783
Lyssna, bara.
385
00:30:39,808 --> 00:30:45,205
När jag kom till Blue Mercury hade de
bett Olive att ringa sin pappa.
386
00:30:45,230 --> 00:30:46,915
Hon ringde mig.
387
00:30:46,940 --> 00:30:50,819
Hon fick dåligt samvete för att hon
hade kontaktat mig och inte Ben.
388
00:30:52,488 --> 00:30:57,092
Jag vet
att jag inte är hennes riktiga far...
389
00:30:57,117 --> 00:30:59,661
...men i tre år
var jag allt hon hade.
390
00:31:01,038 --> 00:31:06,560
När jag förlorade Nina trodde jag
att jag skulle vara ensam för evigt.
391
00:31:06,585 --> 00:31:13,884
Sen träffade jag dig. Jag vet
att jag kan leva med att förlora dig.
392
00:31:15,803 --> 00:31:19,932
Men jag vet inte hur jag ska klara av
att förlora den fantastiska tjejen.
393
00:31:23,560 --> 00:31:27,439
Hon verkar känna likadant för dig.
394
00:31:48,919 --> 00:31:52,214
Inspektör Vasquez.
395
00:31:53,966 --> 00:31:56,635
Ni får tio dagars avdrag på lönen.
396
00:32:00,806 --> 00:32:02,558
Var det allt?
397
00:32:05,936 --> 00:32:08,730
Ha en bra dag, grabbar.
398
00:32:12,609 --> 00:32:15,921
Jag visste att nån hade räddat mig.
399
00:32:15,946 --> 00:32:18,090
Vad vill du?
400
00:32:18,115 --> 00:32:22,619
Du är mer värdefull för mig i tjänst
än som sparkad.
401
00:32:23,912 --> 00:32:28,142
- Du vill ha information om Michaela.
- Jag visste att du var smart.
402
00:32:28,167 --> 00:32:32,896
Berätta vad hon gör, vart hon
tar vägen, vem hon pratar med - allt.
403
00:32:32,921 --> 00:32:34,464
Annars?
404
00:32:48,854 --> 00:32:53,500
Om du behövde en dubbel för att komma
över det, kan det inte ha gått bra.
405
00:32:53,525 --> 00:32:57,988
- De drog bara av tio dagars lön.
- Var det allt?
406
00:33:08,290 --> 00:33:12,728
Jared...
Att du skyddade mig betydde mycket.
407
00:33:12,753 --> 00:33:15,272
- Du fick mig att inse...
- Ta inte illa upp.
408
00:33:15,297 --> 00:33:19,635
Jag har lämnat förhöret bakom mig.
409
00:33:22,095 --> 00:33:26,183
- Jag måste gå nu.
- Självklart.
410
00:33:37,402 --> 00:33:41,048
Jag vet inte hur långt det räcker,
men det är allt jag har.
411
00:33:41,073 --> 00:33:44,885
Tack.
Om du inte hade kommit tillbaka...
412
00:33:44,910 --> 00:33:48,722
Pappa. Vi måste gå.
413
00:33:48,747 --> 00:33:50,933
- Alldeles strax.
- Vi måste hem.
414
00:33:50,958 --> 00:33:55,729
Vänta till efter midnatt när det är
mindre folk. Det är säkrare.
415
00:33:55,754 --> 00:33:57,564
- Vi måste gå nu.
- Cal...
416
00:33:57,589 --> 00:33:59,591
- Allt hänger ihop.
- Kom, pappa.
417
00:34:01,593 --> 00:34:04,530
- Kom, pappa. Nu går vi.
- Vänta, Cal.
418
00:34:04,555 --> 00:34:08,684
- Vad är det? Varför måste vi gå?
- Det kommer nån.
419
00:34:15,566 --> 00:34:19,337
Det är mig de vill åt.
Ta din son i säkerhet.
420
00:34:19,362 --> 00:34:22,907
- Lycka till. - Dags att gå.
- Vänta...
421
00:34:25,743 --> 00:34:29,455
- Hon är nog en vän.
- Han tog dig ända hit...
422
00:34:30,498 --> 00:34:32,708
Vänta...
423
00:34:36,253 --> 00:34:41,150
Hallå? Är det nån där?
424
00:34:41,175 --> 00:34:45,513
- Vem är det?
- Georgia. Bethanys fru.
425
00:34:48,224 --> 00:34:53,245
Hej. - Tack gode Gud att jag hittade
dig. Bethany greps på vägen hit.
426
00:34:53,270 --> 00:34:56,791
- Greps? Av vem då?
- En Vance från NSA.
427
00:34:56,816 --> 00:35:01,671
- Du blev inte förföljd hit?
- Jag tog baksidan, körde i cirklar.
428
00:35:01,696 --> 00:35:04,423
- Vi måste åka.
- Jag vill inte orsaka problem.
429
00:35:04,448 --> 00:35:07,868
Jag känner till planen.
Beth hade velat att jag hjälpte dig.
430
00:35:13,916 --> 00:35:17,837
- Fortsätt öva på slutspelet, lillen.
- Hej då, Thomas.
431
00:35:23,718 --> 00:35:29,573
- Hur visste du att hon var en vän?
- Det var bara en känsla.
432
00:35:29,598 --> 00:35:34,954
- Jag är jättetrött. Kan vi åka hem?
- Ja, nu åker vi hem.
433
00:35:34,979 --> 00:35:39,984
Din mamma undrar säkert var vi är.
434
00:35:54,540 --> 00:36:00,271
- Vad är det?
- Michaela tittade förbi tidigare.
435
00:36:00,296 --> 00:36:04,942
- Hon sa att du var ansatt på jobbet.
- Det var bara lite oro.
436
00:36:04,967 --> 00:36:07,528
Allt är under kontroll.
437
00:36:07,553 --> 00:36:10,031
Hon borde inte ha oroat dig.
438
00:36:10,056 --> 00:36:14,518
Det oroande var att få höra det
från Michaela och inte dig.
439
00:36:16,354 --> 00:36:20,441
- Riskera jobbet för att skydda henne?
- Mitt jobb var aldrig i fara.
440
00:36:21,484 --> 00:36:24,111
Du har aldrig dolt nåt för mig förut.
441
00:36:26,030 --> 00:36:32,136
- Är du arg att jag skyddade henne?
- Hon är min bästa vän. Vår bästa vän.
442
00:36:32,161 --> 00:36:35,681
Jag älskar att du står upp för henne.
443
00:36:35,706 --> 00:36:38,626
Men säg att det är det enda skälet.
444
00:36:39,710 --> 00:36:43,230
Jag lider med Michaela.
445
00:36:43,255 --> 00:36:47,343
Allt har varit kaos för henne
sen planet landade.
446
00:36:49,178 --> 00:36:51,180
Och det är allt?
447
00:36:55,393 --> 00:36:58,579
Det är allt.
448
00:36:58,604 --> 00:37:01,065
Hej, raring.
449
00:37:05,236 --> 00:37:09,131
Vet du vad det är för dag?
450
00:37:09,156 --> 00:37:12,743
Säg inte att du har glömt bort
årsdagen av vår första kyss?
451
00:37:18,708 --> 00:37:21,560
Jared... Vad står på?
452
00:37:21,585 --> 00:37:24,689
Det är tillbaka.
453
00:37:24,714 --> 00:37:27,717
Vad då?
454
00:37:28,926 --> 00:37:32,888
Planet. Michaela är tillbaka.
455
00:37:35,516 --> 00:37:40,037
Nu följer mer rapportering
om miraklet med flight 828-
456
00:37:40,062 --> 00:37:43,290
- som landade 5,5 år
efter att det försvann.
457
00:37:43,316 --> 00:37:48,421
De 191 passagerarna återkommer till
en värld som trodde att de var döda.
458
00:37:48,446 --> 00:37:52,299
Bland de
som får en mirakulös andra chans-
459
00:37:52,325 --> 00:37:56,537
- finns forskaren och professorn
dr Fiona Clark.
460
00:38:01,751 --> 00:38:03,210
Jag går nu...
461
00:38:07,798 --> 00:38:09,300
Ja...
462
00:38:36,577 --> 00:38:39,555
- Hej, mamma.
- Hej, älskade.
463
00:38:39,580 --> 00:38:43,793
- Mår du bra?
- Ja.
464
00:38:46,587 --> 00:38:49,148
Det är vad jag borde ha frågat dig.
465
00:38:49,173 --> 00:38:54,028
När du tjatade på mig om att berätta
för din pappa om Danny...
466
00:38:54,053 --> 00:38:58,741
...trodde jag att du var arg på mig
för att jag inte gjorde slut direkt.
467
00:38:58,766 --> 00:39:01,118
Men det var inte skälet, eller hur?
468
00:39:01,143 --> 00:39:03,871
Jag älskar pappa...
469
00:39:03,896 --> 00:39:06,816
...och jag är så glad
att han är tillbaka.
470
00:39:08,317 --> 00:39:11,420
Men Danny är också min pappa.
471
00:39:11,445 --> 00:39:15,574
Jag vet. Och det är okej.
472
00:40:13,507 --> 00:40:16,027
Hur är det med Jared?
473
00:40:16,052 --> 00:40:20,072
Problemet löst.
Jag lovade ju att fixa det.
474
00:40:20,097 --> 00:40:24,994
- Wow...
- Ja. Det snurrar i skallen.
475
00:40:25,019 --> 00:40:28,272
Jag behövde få se allt tydligt.
476
00:40:31,108 --> 00:40:33,294
Mycket arbete för en kille som sa -
477
00:40:33,319 --> 00:40:37,131
- att han inte ville befatta sig
med planet, passagerarna, kallen...
478
00:40:37,156 --> 00:40:43,037
Jag försökte ta mig ifrån det...
men Cal förde mig tillbaka.
479
00:40:44,789 --> 00:40:48,476
- Hör han kallen?
- Han hör inga röster, men...
480
00:40:48,501 --> 00:40:54,940
...han vet saker han inte borde veta
och känner saker innan de inträffar.
481
00:40:54,965 --> 00:40:57,176
Det är inte som med oss.
482
00:40:58,678 --> 00:41:02,890
Han är... Han är annorlunda.
483
00:41:04,266 --> 00:41:06,394
Jag kan inte vända det här ryggen nu.
484
00:41:10,356 --> 00:41:12,984
Det är som ett enormt spindelnät.
485
00:41:14,485 --> 00:41:17,113
Och vi är alla fångade i det.
486
00:41:39,343 --> 00:41:42,513
Allt hänger ihop.
487
00:41:44,807 --> 00:41:49,228
Text: Joakim Sandström
www.sdimedia.com