1 00:00:00,183 --> 00:00:01,502 I tidigare avsnitt... 2 00:00:01,527 --> 00:00:05,005 - Hittades fingeravtrycken i planet? - På insidan av lastluckan. 3 00:00:05,030 --> 00:00:08,675 - Färska när planet landade. - Det fanns en fripassagerare på 828. 4 00:00:08,700 --> 00:00:11,303 Ta dig ut på landstället och hoppa ner. 5 00:00:11,328 --> 00:00:13,263 - Vad gör jag sen? - Springer. 6 00:00:13,288 --> 00:00:15,432 Olive är en fantastisk ung kvinna. 7 00:00:15,457 --> 00:00:19,019 Du har gjort ett fantastiskt jobb, var du än hittade styrkan. 8 00:00:19,044 --> 00:00:20,979 Rädda honom! 9 00:00:21,004 --> 00:00:23,273 Olive Stone? Vi tog henne för snatteri. 10 00:00:23,298 --> 00:00:26,276 - Vi måste gå in. - Är du galen? 11 00:00:26,301 --> 00:00:30,697 Jag trodde att hennes pappa redan var här. Där är de. 12 00:00:30,722 --> 00:00:32,574 Hej... Jag heter Danny. 13 00:00:32,599 --> 00:00:36,245 Det är NYPD, ner på golvet! 14 00:00:36,270 --> 00:00:38,580 - Vem tog beslutet? - Det var jag. 15 00:00:38,605 --> 00:00:42,626 Du behöver inte offra dig för att skydda mig, Jared! 16 00:00:42,651 --> 00:00:47,406 - Det är det sista jag vill. - Berätta vad det är som pågår. 17 00:00:52,828 --> 00:00:55,722 - Mer vatten? - Nej, tack. 18 00:00:55,748 --> 00:00:57,724 - Önskas nåt? - Det är bra. 19 00:00:57,750 --> 00:01:00,043 Och ni, sir? 20 00:01:06,925 --> 00:01:09,528 Ser du nåt intressant där nere? 21 00:01:09,553 --> 00:01:13,474 Det är för mörkt. Det är bara vatten. Inget New York än. 22 00:01:16,727 --> 00:01:19,663 Jag har aldrig varit borta från Cal så här länge. 23 00:01:19,688 --> 00:01:25,711 Olive... Att vara tvilling är ett väldigt speciellt förhållande. 24 00:01:25,736 --> 00:01:29,073 Ni känner alltid samhörighet, oavsett var ni är. 25 00:01:32,201 --> 00:01:35,512 - Fungerade resan? - Jag vet inte vad du... 26 00:01:35,537 --> 00:01:38,724 Jag upptäcker en äktenskapsreparation på långt avstånd. 27 00:01:38,749 --> 00:01:43,520 - Ben och jag har det bra. - Jag känner min son. 28 00:01:43,545 --> 00:01:46,548 Ni har inte haft det så roligt på sistone. 29 00:01:50,302 --> 00:01:55,365 Vi är för fokuserade på Cal. Det hjälpte att åka bort från sjukhuset. 30 00:01:55,390 --> 00:01:58,936 Vi kanske har nått en vändpunkt. 31 00:02:07,653 --> 00:02:11,006 - Jag vill vänta in Cal och pappa. - Nej, hjärtat. 32 00:02:11,031 --> 00:02:13,300 Vi åker hem och packar upp först. 33 00:02:13,325 --> 00:02:16,136 Jag har en massa baseboll att ta igen. 34 00:02:16,161 --> 00:02:19,640 Jag vet att du saknar din bror, men han är snart här. 35 00:02:19,665 --> 00:02:22,059 Snälla farmor? 36 00:02:22,084 --> 00:02:24,628 Jag ska visa dig en sak. 37 00:02:26,713 --> 00:02:31,235 Okej, Ollybolly. Flight 828 - där. 38 00:02:31,260 --> 00:02:34,655 Ser du? Det dröjer flera timmar. Det blir för lång väntan. 39 00:02:34,680 --> 00:02:36,473 KONTAKTA PERSONAL 40 00:02:37,516 --> 00:02:43,897 - Kontakta personal? Vad betyder det? - Det är bara flygbolagsprat, raring. 41 00:02:45,899 --> 00:02:48,210 - Det blir dåliga nyheter. - Sluta, Jared. 42 00:02:48,235 --> 00:02:51,755 Jag borde inte ha friat så kort efter olyckan. Hon är inte redo. 43 00:02:51,780 --> 00:02:53,298 Hon kommer att säga nej. 44 00:02:53,323 --> 00:02:56,885 Nej, hon kommer att säga ja. 45 00:02:56,910 --> 00:03:00,013 - Är du säker? - Vi har varit vänner i evigheter. 46 00:03:00,038 --> 00:03:04,101 Jag är synsk när det gäller Michaela. Är allt bra? 47 00:03:04,126 --> 00:03:09,148 - Det är Grace. - Hallå? 48 00:03:09,173 --> 00:03:11,734 Vad är det som är fel? 49 00:03:11,759 --> 00:03:15,529 Ursäkta mig. NYPD. 50 00:03:15,554 --> 00:03:20,033 Inte båda två! Käre Gud, inte båda mina barn! 51 00:03:20,058 --> 00:03:24,288 Grace försöker få svar. Din bricka kanske hjälper. 52 00:03:24,313 --> 00:03:27,458 Fader vår som är i himmelen, helgat varde ditt namn. 53 00:03:27,483 --> 00:03:29,293 Tillkomme ditt rike... 54 00:03:29,318 --> 00:03:33,088 - Det pågår en sökinsats. - Det är det officiella svaret. 55 00:03:33,113 --> 00:03:36,341 - Berätta vad som pågår! - Det är all information jag har. 56 00:03:36,366 --> 00:03:38,761 - Vi gör allt vi kan. - Men vad gör ni? 57 00:03:38,786 --> 00:03:41,847 - Vem letar efter min familj? - Ni måste lugna ner er. 58 00:03:41,872 --> 00:03:44,057 Fan heller! Min familj är på planet. 59 00:03:44,083 --> 00:03:47,519 Olive ska nog inte höra det här. - Hej! Hur var Jamaica? 60 00:03:47,544 --> 00:03:49,688 Berätta för faster Lou om det... 61 00:03:49,713 --> 00:03:55,277 Herregud, jag skulle ha sagt nej! Då hade vi varit tillsammans nu. 62 00:03:55,302 --> 00:03:59,448 - Blev de inte överflyttade? - Nej, de anmälde sig för 400 dollar. 63 00:03:59,473 --> 00:04:02,534 Nu är min son försvunnen! Herregud... 64 00:04:02,559 --> 00:04:07,314 - Ville hon inte komma tillbaka? - Jag vill ha min pappa här! 65 00:04:14,488 --> 00:04:20,803 Det här är kaos. Du är i USA illegalt och Bethany bröt mot flera lagar. 66 00:04:20,828 --> 00:04:25,099 Med stolthet! Skulle jag ha låtit honom bli ett offer för ett hatbrott? 67 00:04:25,124 --> 00:04:29,603 Nej, men nu letar Vance efter honom och ditt beslut försätter oss i fara. 68 00:04:29,628 --> 00:04:32,773 Jag tänker inte bli inlåst och gå miste om fem år till! 69 00:04:32,798 --> 00:04:37,903 Jag är tacksam för er hjälp, men ni ska inte riskera era familjer. 70 00:04:37,928 --> 00:04:41,407 Nej, det är för sent. NSA kommer att koppla oss till rymningen. 71 00:04:41,432 --> 00:04:44,159 Jag ska ju hjälpa dig - det ska vi alla! 72 00:04:44,184 --> 00:04:48,455 Inte alla, bara jag. Som din bror sa - det här var mitt beslut. 73 00:04:48,480 --> 00:04:51,917 - Jag har en stuga norröver... - Vance kommer att hitta er. 74 00:04:51,942 --> 00:04:53,877 Det är en väns stuga. 75 00:04:53,902 --> 00:04:58,549 Den ligger i ödemarken. Jag behöver bara lite förnödenheter och nycklar. 76 00:04:58,574 --> 00:05:01,368 Det låter utmärkt. Lycka till. 77 00:05:03,996 --> 00:05:07,391 Hallå där. Du kan inte bara avvisa dem! 78 00:05:07,416 --> 00:05:11,728 Du tror att vi binds samman av en mystisk kraft, men kallen är farliga. 79 00:05:11,754 --> 00:05:16,066 - Det vet du inte! - Jaså? Jareds karriär står på spel. 80 00:05:16,091 --> 00:05:19,403 - Jag missförstod budskapet. - Eller så jävlas nåt med oss. 81 00:05:19,428 --> 00:05:21,697 Jag ska rädda Jareds jobb på nåt sätt. 82 00:05:21,722 --> 00:05:26,285 Kör på. Sabotera ditt liv, men begär inte detsamma av mig. 83 00:05:26,310 --> 00:05:28,228 Allt hänger ihop. 84 00:05:29,855 --> 00:05:31,398 Du hörde precis nåt. 85 00:05:32,608 --> 00:05:35,419 Hallå där... Berätta vad rösten sa. 86 00:05:35,444 --> 00:05:40,507 Ingen otäck röst kan säga nåt som får mig att riskera min familjs säkerhet. 87 00:05:40,532 --> 00:05:42,968 Två kidnappade flickor håller inte med. 88 00:05:42,993 --> 00:05:46,513 Utöva inte utpressning, Mick. Grace och barnen är viktigast! 89 00:05:46,538 --> 00:05:49,374 - Nu åker jag hem. - Du kan inte strunta i det här! 90 00:05:51,960 --> 00:05:53,796 Du får väl se. 91 00:06:04,431 --> 00:06:06,241 Ge mig en lägesrapport. 92 00:06:06,266 --> 00:06:10,871 Den okände mannen står inte med på listan, men avtrycken är bindande. 93 00:06:10,896 --> 00:06:13,791 Men vi kan inte identifiera honom med avtrycken. 94 00:06:13,816 --> 00:06:16,418 Vi kontaktar Interpol, utvidgar sökandet. 95 00:06:16,443 --> 00:06:19,046 Hur undgick han att gripas på sjukhuset? 96 00:06:19,071 --> 00:06:22,466 - Vi vet ännu inte... - Jag vill ha verifierad information! 97 00:06:22,491 --> 00:06:24,593 Vem är han? Var är han? 98 00:06:24,618 --> 00:06:27,721 Har han medhjälpare? Är de i så fall passagerare? 99 00:06:27,746 --> 00:06:32,101 Jag ska inte behöva säga att det gäller rikets säkerhet. 100 00:06:32,126 --> 00:06:35,562 Han fick hjälp av en passagerare. 101 00:06:35,587 --> 00:06:39,483 Bethany Collins. Flygvärdinnan var på sjukhuset. 102 00:06:39,508 --> 00:06:42,694 Även Saanvi Bahl. Hon jobbar där. Det kan vara en slump. 103 00:06:42,719 --> 00:06:45,364 Inte när en har tillträde till lastutrymmet. 104 00:06:45,389 --> 00:06:47,558 De ska hittas och förhöras nu! 105 00:06:50,853 --> 00:06:54,456 Som fackrepresentant är det mitt jobb att skydda ditt jobb. 106 00:06:54,481 --> 00:06:56,750 CDIU kräver att nån bestraffas. 107 00:06:56,775 --> 00:07:02,673 Antingen blir det du, eller så låter du den stora skitkorven rulla neråt. 108 00:07:02,698 --> 00:07:06,301 Vill du att jag ska skylla på inspektör Stone? Glöm det. 109 00:07:06,326 --> 00:07:08,887 Hon hörde ett skott. Det räcker för mig. 110 00:07:08,912 --> 00:07:14,309 Om de ertappar dig med att ljuga får du sparken automatiskt. 111 00:07:14,334 --> 00:07:18,439 Facket kan inte göra nåt förutom att vinka farväl till dig. 112 00:07:18,464 --> 00:07:22,134 - Tack för rådet. - Säg inte att jag inte varnade dig. 113 00:07:26,847 --> 00:07:29,992 - Hej. - Jag trodde att Riojas bänkade dig. 114 00:07:30,017 --> 00:07:32,244 Jag var orolig för dig. 115 00:07:32,269 --> 00:07:36,498 Var det ditt ombud? Vad sa han? 116 00:07:36,523 --> 00:07:41,361 Det blir en enkel match. Åk hem, njut av ledigheten. 117 00:07:47,618 --> 00:07:50,637 - Hej, hjärtat. - Hej. Hur var din dag? 118 00:07:50,662 --> 00:07:54,558 Bra. Olive är i skolan, så Cal får följa med mig till jobbet. 119 00:07:54,583 --> 00:07:59,730 Jag kan umgås med honom. Han börjar snart skolan, så jag får passa på nu. 120 00:07:59,755 --> 00:08:02,191 - Ska du inte följa upp dina CV: n? - Klart. 121 00:08:02,216 --> 00:08:05,611 - Nu kan jag bara vänta. - Du får nog många bra erbjudanden. 122 00:08:05,636 --> 00:08:10,390 - Idag handlar det bara om Cal. - Sätt igång. Ha det så kul. 123 00:08:11,850 --> 00:08:16,997 Pappa! Fortnite är grymt. Du måste lära dig att spela! 124 00:08:17,022 --> 00:08:20,317 - Du får lära mig... - Allt hänger ihop. 125 00:08:21,652 --> 00:08:23,612 Pappa...? 126 00:08:26,115 --> 00:08:32,638 Du... Känner du ibland att nån annan styr ditt liv? 127 00:08:32,663 --> 00:08:34,623 Bara typ hela tiden. 128 00:08:35,624 --> 00:08:39,812 Du, mamma, farfar, alla läkare... 129 00:08:39,837 --> 00:08:42,147 Det är väl inte kul att bli styrd? 130 00:08:42,172 --> 00:08:46,026 Vad sägs om att testa lite kaosteori? Vi ska vara oförutsägbara. 131 00:08:46,051 --> 00:08:49,738 - Schyst. Hur då? - Vi tar inga beslut. 132 00:08:49,763 --> 00:08:53,450 Vi singlar slant och låter slumpen avgöra. Ingen bestämmer. 133 00:08:53,475 --> 00:09:00,249 Okej? Krona - då bowlar vi. Klave - Coney Island. 134 00:09:00,274 --> 00:09:02,584 - Låter det bra? - Det låter toppen. 135 00:09:02,609 --> 00:09:05,254 Då kör vi. 136 00:09:05,279 --> 00:09:08,882 Coney Island! Härligt, jag älskar berg-och dalbanan! 137 00:09:08,907 --> 00:09:12,261 - Då drar vi! Vi som styr vårt öde! - Det där lät bra. 138 00:09:12,286 --> 00:09:14,913 - Ha en bra dag! - Vi ses sen. 139 00:09:21,086 --> 00:09:24,047 DANNY: Måste träffa dig idag. Viktigt. 140 00:09:25,799 --> 00:09:28,385 Upptagen på jobbet. Kan inte prata nu. 141 00:09:30,846 --> 00:09:34,491 Sex månader efter flight 828:s försvinnande- 142 00:09:34,516 --> 00:09:38,078 - är chanserna att hitta några spår efter planet små. 143 00:09:38,103 --> 00:09:40,622 Inga spår efter planet har hittats. 144 00:09:40,647 --> 00:09:47,237 De anhöriga står nu inför en sorglig verklighet. 145 00:09:50,657 --> 00:09:53,218 Jag har gjort lite soppa åt dig. 146 00:09:53,243 --> 00:09:56,680 Tack, Ollybolly, men jag är inte så hungrig. 147 00:09:56,705 --> 00:09:59,892 - Du måste äta. - Vad har hänt med din hand? 148 00:09:59,917 --> 00:10:03,228 Jag skulle göra en skinksmörgås, men jag slant med kniven - 149 00:10:03,253 --> 00:10:07,316 - och skar mig själv och det kom blod på brödet och vi har inget mer bröd - 150 00:10:07,341 --> 00:10:10,861 - eller ens skinka och osten har gröna fläckar... 151 00:10:10,886 --> 00:10:15,432 ...så jag värmde bara lite nudel- soppa. Jag hoppas att du gillar det. 152 00:10:39,039 --> 00:10:42,226 Skärp dig. 153 00:10:42,251 --> 00:10:46,063 Tack för hjälpen. Jag kan inte vara ensam i Micks lägenhet. 154 00:10:46,088 --> 00:10:50,426 Ja, självklart. Tänk att hennes liv ryms i de här lådorna... 155 00:10:55,806 --> 00:10:59,868 På alla foton är det jag, Evie och Michaela. 156 00:10:59,893 --> 00:11:02,980 Tre amigas. 157 00:11:04,022 --> 00:11:06,108 Och det finns bara en kvar. 158 00:11:09,486 --> 00:11:13,949 - Minns du det här? - Sommarkarnevalen på St. Agnes. 159 00:11:15,200 --> 00:11:19,763 Evie snubblade på mrs O'Connells pudel och ramlade. 160 00:11:19,788 --> 00:11:22,057 Jag undrade varför det väsnades så. 161 00:11:22,082 --> 00:11:26,895 Sluta inte för vår skull. Det är skönt att höra skratt igen. 162 00:11:26,920 --> 00:11:28,630 Det känns fel. 163 00:11:31,508 --> 00:11:33,986 Glädje är aldrig fel. 164 00:11:34,011 --> 00:11:36,113 Jag saknar dem så mycket. 165 00:11:36,138 --> 00:11:39,658 Jag vet att vi kommer att vara tillsammans igen en vacker dag. 166 00:11:39,683 --> 00:11:43,746 Just nu tänker jag: "Vad hade Michaela velat?" 167 00:11:43,771 --> 00:11:48,525 Hon hade velat att människorna hon älskar mest skulle vara lyckliga. 168 00:11:50,652 --> 00:11:55,758 - Varsågod. - Nej, hjärtat. Ni får behålla dem. 169 00:11:55,783 --> 00:11:58,427 Kom ihåg henne och skratta. 170 00:11:58,452 --> 00:12:01,080 På så sätt kommer hon att leva för evigt. 171 00:12:04,041 --> 00:12:07,811 När Cal var sjuk... 172 00:12:07,836 --> 00:12:11,548 ...ville jag få ut mesta möjliga av varje ögonblick. 173 00:12:13,217 --> 00:12:17,529 Det var därför vi gjorde den där förbannade resan från början. 174 00:12:17,554 --> 00:12:23,143 Jag förlorade inte bara min son... Jag förlorade min man också. 175 00:12:24,186 --> 00:12:27,397 Jag hade ingen kvar, kändes det som. 176 00:12:33,987 --> 00:12:38,742 Men jag hade visst nån kvar. Min dotter. 177 00:12:40,744 --> 00:12:43,080 Det var hon som fick mig att gå hit. 178 00:12:44,289 --> 00:12:51,313 Folk säger: "Du ser strålande ut. Du är så stark." 179 00:12:51,338 --> 00:12:54,024 Jag vet att de bara är artiga. 180 00:12:54,049 --> 00:12:59,638 Det kanske är underligt, men ibland önskar jag att nån kunde säga... 181 00:13:01,140 --> 00:13:03,225 "Oj, Grace, du ser för jävlig ut." 182 00:13:07,521 --> 00:13:09,773 Tack för att du berättade, Grace. 183 00:13:20,617 --> 00:13:22,619 Oj, Grace. Du ser för jävlig ut. 184 00:13:25,456 --> 00:13:28,709 Det är första gången en förolämpning fick en kvinna att le. 185 00:13:30,210 --> 00:13:34,339 Jag bad väl om det, antar jag. Tack. 186 00:13:35,382 --> 00:13:38,861 Jag känner knappt igen ljudet av mitt eget skratt. 187 00:13:38,886 --> 00:13:43,265 - Grace. - Danny. Och ingen orsak. 188 00:13:50,274 --> 00:13:53,460 Mästare! 189 00:13:53,485 --> 00:13:55,587 Vad är sockervadd? 190 00:13:55,612 --> 00:13:58,490 Det är en väldigt bra fråga. Jag vet inte. 191 00:14:03,410 --> 00:14:06,348 - Jag suger på det här. - Det gör alla. 192 00:14:06,373 --> 00:14:08,600 Inte ens LeBron hade satt den. 193 00:14:08,625 --> 00:14:11,503 Kom igen. Vill du bemästra ditt eget öde? 194 00:14:12,546 --> 00:14:15,549 - Mycket bättre. - Det är det alltid på dagen. 195 00:14:20,429 --> 00:14:22,489 Den där! 196 00:14:22,514 --> 00:14:25,784 Bra val. Nu är det dags för lunch. 197 00:14:25,809 --> 00:14:30,622 Krona - Nathan's. Klave - pizza. 198 00:14:30,647 --> 00:14:33,400 Pizza! 199 00:14:36,153 --> 00:14:39,781 - Om vi åker mer kräks jag. - Då är vi två om saken. 200 00:14:41,033 --> 00:14:44,369 - Nu åker vi hem. - Allt hänger ihop. 201 00:14:46,371 --> 00:14:50,225 Men bara om myntet säger det. Kör på. 202 00:14:50,250 --> 00:14:54,354 Krona så tar vi t-banan, klave så stannar vi. 203 00:14:54,379 --> 00:14:57,983 Hem. F-linjen ligger ditåt. 204 00:14:58,008 --> 00:15:00,027 Ska vi inte ta en Lyft? 205 00:15:00,052 --> 00:15:02,763 Kom igen, pappa. Slumpen styr. Jag hör tåget. 206 00:15:09,937 --> 00:15:14,166 - Surprise... - Vad glad jag blir att se dig! 207 00:15:14,191 --> 00:15:17,628 Jag var i trakterna, så... 208 00:15:17,653 --> 00:15:21,740 Kom in. Förlåt, det är så stökigt. 209 00:15:28,247 --> 00:15:32,417 - Vill du ha kaffe? - Nej, det är bra, tack. 210 00:15:34,169 --> 00:15:37,356 Det ser ut som en sån som mamma brukade virka. 211 00:15:37,381 --> 00:15:40,342 Ja, hon gjorde den till mig. 212 00:15:41,718 --> 00:15:45,906 - Vilken idiot jag är. Du ska ha den. - Nej, det är lugnt. 213 00:15:45,931 --> 00:15:49,935 - Rart av dig att erbjuda det. - Jag är en jubelidiot. 214 00:15:52,312 --> 00:15:55,040 - Mina foton! - Jag behöll dem efter städningen. 215 00:15:55,065 --> 00:15:59,253 - Tänk att du sparade dem. - Allt för dig, Mick. 216 00:15:59,278 --> 00:16:01,071 Det menar jag verkligen. 217 00:16:03,490 --> 00:16:08,053 Det är faktiskt därför jag här. Jag behöver din hjälp. 218 00:16:08,078 --> 00:16:11,890 Jared tar på sig skulden för nåt jag gjorde. 219 00:16:11,915 --> 00:16:13,934 Ett misstag jag gjorde. 220 00:16:13,959 --> 00:16:17,646 Han tror att han gör rätt, men jag kan förstöra hans karriär. 221 00:16:17,671 --> 00:16:19,756 Du måste säga åt honom att sluta. 222 00:16:20,882 --> 00:16:23,719 Han har inte sagt nåt till mig... 223 00:16:27,806 --> 00:16:31,076 Förlåt, jag borde inte ha kommit. Det var ett misstag. 224 00:16:31,101 --> 00:16:35,539 Gå inte! Det var inget misstag. Om du har problem ska du komma till mig. 225 00:16:35,564 --> 00:16:40,460 Tre amigas, minns du? Vi är fortfarande tre stycken. 226 00:16:40,485 --> 00:16:46,008 Du, jag... och Jared. Alla för en... 227 00:16:46,033 --> 00:16:48,677 Övertalar du honom att inte ta på sig skulden? 228 00:16:48,702 --> 00:16:52,097 Absolut inte. Han gör ju alltid det rätta. 229 00:16:52,122 --> 00:16:56,685 Jag ber dig. Hjälp mig att rädda hans jobb. Inspektörjobbet är hans dröm. 230 00:16:56,710 --> 00:16:59,713 Jag vet. 231 00:17:02,049 --> 00:17:06,612 Förlåt att jag missade ceremonin. Du får inte hata mig. 232 00:17:06,637 --> 00:17:09,323 - Aldrig. Skål. - Skål. 233 00:17:09,348 --> 00:17:12,517 Får jag se glittret? 234 00:17:13,769 --> 00:17:17,789 Jag väntar på att de ska ta tillbaka den och säga att de gjorde fel. 235 00:17:17,814 --> 00:17:23,003 Det är enormt välförtjänt. Du sliter häcken av dig. 236 00:17:23,028 --> 00:17:27,424 - Du har knappt nåt liv. - Ursäkta mig, jag har visst ett liv. 237 00:17:27,449 --> 00:17:30,302 Jag går till gymmet, jag mekar med bilen... 238 00:17:30,327 --> 00:17:33,597 Tråkigt. Du behöver äventyr. 239 00:17:33,622 --> 00:17:36,266 Surfning, fallskärmshoppning, vad som helst. 240 00:17:36,291 --> 00:17:39,353 - Lämna din trygghetszon. - Jag vet inte... 241 00:17:39,378 --> 00:17:42,130 Fegis. 242 00:17:57,271 --> 00:18:00,332 Det där var utanför din trygghetszon. 243 00:18:00,357 --> 00:18:02,568 Ja, det var galet. 244 00:18:03,694 --> 00:18:06,280 Jag är ledsen. 245 00:18:08,365 --> 00:18:10,075 Är du det? 246 00:18:12,452 --> 00:18:16,582 - Inte alls. - Inte jag heller. 247 00:18:23,205 --> 00:18:25,849 Jag tänker inte krama honom, mamma! 248 00:18:25,874 --> 00:18:29,978 Okej, men var åtminstone artig. Danny är min vän. 249 00:18:30,003 --> 00:18:33,465 Inte vän! Han är din pojkvän. Jag är tolv, inte en idiot! 250 00:18:35,300 --> 00:18:38,970 Det är väl bäst att du öppnar. 251 00:18:40,013 --> 00:18:41,973 Ja, det är väl bäst... 252 00:18:48,897 --> 00:18:51,708 - Olive verkar glad. - Jag är ledsen... 253 00:18:51,733 --> 00:18:56,087 Det är mitt fel. Två år är nog för kort tid. 254 00:18:56,113 --> 00:18:58,590 Sluta. Det är inte ditt fel, eller hennes. 255 00:18:58,615 --> 00:19:01,343 Jag går. Vi försöker igen en annan gång. 256 00:19:01,368 --> 00:19:03,078 Nej... 257 00:19:05,205 --> 00:19:09,376 Det har tagit lång tid att bli redo för det här. 258 00:19:10,502 --> 00:19:15,107 Du har varit bra för mig. Du vore nog bra för henne också... 259 00:19:15,132 --> 00:19:17,442 ...om hon tillåter det. 260 00:19:17,467 --> 00:19:23,181 Stanna. Jag ber dig. Jag har lagat köttfärslimpa. 261 00:19:24,808 --> 00:19:27,310 Det erbjudandet kan jag inte motstå. 262 00:19:34,359 --> 00:19:37,754 Vem vill ha en portion till? 263 00:19:37,779 --> 00:19:44,619 Min tränare hade velat att jag sa nej men jag kan inte. 264 00:19:52,544 --> 00:19:54,629 Så du tycker inte om mammas mat? 265 00:19:56,756 --> 00:20:01,403 Vill du veta en hemlighet? Jag gillar inte heller köttfärslimpa. 266 00:20:01,428 --> 00:20:05,282 - Varför bad du då om en portion till? - Jag var bara artig. 267 00:20:05,307 --> 00:20:08,477 Det är brukligt när man gillar varandra. 268 00:20:11,062 --> 00:20:15,000 Svårarbetat... Kom igen, Olive. Hjälp mig på traven. 269 00:20:15,025 --> 00:20:19,838 Om du och jag avskyr köttfärslimpa - varför lagar hon då köttfärslimpa? 270 00:20:19,863 --> 00:20:25,343 Hon tror att det är min favoritmat, men hon har fel. Det är... 271 00:20:25,368 --> 00:20:27,037 Cals. 272 00:20:29,206 --> 00:20:32,642 Raring... Du måste sakna din bror så mycket. 273 00:20:32,667 --> 00:20:36,797 Han är inte död! Han är bara försvunnen. Jag tänker hitta honom. 274 00:20:39,674 --> 00:20:44,638 - Olive! Kom tillbaka! - Det gör inget. Låt henne gå. 275 00:20:46,223 --> 00:20:50,393 - Jag är ledsen. - Det blir mer köttfärslimpa till mig. 276 00:20:58,276 --> 00:21:03,465 Det är jättegott. Utsökt. 277 00:21:03,490 --> 00:21:06,034 Allt hänger ihop. 278 00:21:10,172 --> 00:21:14,301 - Det är killen från flygplanet! - Mr Flight 828, hur är läget? 279 00:21:15,928 --> 00:21:18,780 - Får vi ta en selfie? - Hörni, det är min son. 280 00:21:18,805 --> 00:21:22,951 Cal! Vi ska inte av här. Det här är Manhattan. 281 00:21:22,976 --> 00:21:26,688 - Det är en del av leken. Följ mig. - Cal... 282 00:21:27,731 --> 00:21:31,126 Nej, Cal. Stanna! Cal. 283 00:21:31,151 --> 00:21:35,906 - Vänta, Cal. - Ta första åt vänster. 284 00:21:37,783 --> 00:21:42,387 Ta det lugnt, Cal! Stanna, Cal! 285 00:21:42,412 --> 00:21:44,289 Kom igen. Vi styr över vårt öde! 286 00:21:50,545 --> 00:21:54,066 - Nu är det färdiglekt! Vi ska hem! - Nej, det är för roligt! 287 00:21:54,091 --> 00:21:57,886 - Stanna, Cal! - Oroa dig inte. Allt hänger ihop. 288 00:22:00,681 --> 00:22:02,282 Cal! 289 00:22:02,307 --> 00:22:08,397 - Säg att jag gör det rätta. - Du gör det rätta. 290 00:22:10,023 --> 00:22:13,527 Gör det du måste och skynda dig tillbaka. 291 00:22:14,570 --> 00:22:18,674 Ta ut transpondern ur bilen. Betala bara kontant. Lämna inga spår. 292 00:22:18,699 --> 00:22:23,579 Var lugn, raring. Jag är försiktig. Vi ses på måndag. 293 00:22:27,082 --> 00:22:31,061 - Bethany Collins. Ni är gripen. - Vad är det här? 294 00:22:31,086 --> 00:22:34,481 Vad är det som pågår? 295 00:22:34,506 --> 00:22:39,469 Cal! Jag sa stanna, Cal! 296 00:22:43,223 --> 00:22:48,729 Nej, nej, öppna den inte! Cal! 297 00:22:50,022 --> 00:22:56,361 Cal! Vänta, Cal! Cal! 298 00:23:06,580 --> 00:23:08,832 Hej, jag heter Cal. 299 00:23:09,917 --> 00:23:12,252 Är det du som är Thomas? 300 00:23:24,440 --> 00:23:30,295 - Hur visste du vad han hette? - Det bara kom till mig. 301 00:23:30,320 --> 00:23:35,759 Du ledde oss hit. Hur fick du nys om det här stället? 302 00:23:35,784 --> 00:23:39,096 Jag vet inte vad det är för ställe. Det var bara slumpen. 303 00:23:39,121 --> 00:23:41,515 Men du sa "allt hänger ihop". 304 00:23:41,540 --> 00:23:45,769 Så är det ju. Alla tunnlarna i tunnelbanan knyts ihop. 305 00:23:45,794 --> 00:23:50,941 Okej, men hörde du nåt i skallen, typ en röst? 306 00:23:50,966 --> 00:23:55,320 - En röst? Vad pratar du... - Du måste ha känt till stället! 307 00:23:55,345 --> 00:23:57,639 Var inte för sträng mot pojken. 308 00:23:59,933 --> 00:24:04,288 - Spelar du schack? - Lite grann. Jag är inte så bra. 309 00:24:04,313 --> 00:24:08,817 Öva så blir du bättre. Ställ upp det så spelar vi. 310 00:24:11,695 --> 00:24:14,256 Jag tänkte inte ryta till, jag blev bara... 311 00:24:14,281 --> 00:24:18,494 - ...förbluffad? - Ja, det är... Det är en underdrift. 312 00:24:21,413 --> 00:24:23,582 Låt oss prata lite. 313 00:24:29,171 --> 00:24:33,734 Ena stunden är vi i t-banan, nästa jagar jag Cal och vet inte var vi är. 314 00:24:33,759 --> 00:24:36,779 På nåt sätt förde han oss hit. 315 00:24:36,804 --> 00:24:39,865 Jag vet att du inte vill bli inblandad. 316 00:24:39,890 --> 00:24:43,285 Det... Det var innan. 317 00:24:43,310 --> 00:24:45,562 Allt har förändrats nu. 318 00:24:47,272 --> 00:24:49,875 Jag trodde att du skulle åka med Bethany. 319 00:24:49,900 --> 00:24:54,696 Jag också, men Bethany gick och kom aldrig tillbaka. Det har gått timmar. 320 00:24:56,156 --> 00:24:58,926 Borde inte du vara på jobbet? 321 00:24:58,951 --> 00:25:04,973 Jag är ledig. Jag tänkte att vi kunde äta pizza och prata som förr. 322 00:25:04,998 --> 00:25:09,920 Kom, bara. Jag är trött på att sitta här ensam. 323 00:25:15,843 --> 00:25:22,324 - Vad är det, hjärtat? - Jag saknar mamma. 324 00:25:22,349 --> 00:25:26,453 Ja... Jag också. 325 00:25:26,478 --> 00:25:31,400 De flesta kvällarna sitter jag här bara för att känna mig nära henne. 326 00:25:34,069 --> 00:25:39,116 Jag uppskattar pizzan, men vad är det som tynger dig? 327 00:25:45,581 --> 00:25:51,687 - Jag såg en av mammas filtar idag. - Hon höll alltid på med de där! 328 00:25:51,712 --> 00:25:55,591 Jag kunde inte sätta mig utan att få en virknål i häcken. 329 00:25:58,343 --> 00:26:02,306 Den var hemma hos Jared och Lourdes. 330 00:26:04,099 --> 00:26:09,538 Det var som att se livet som skulle ha varit mitt. 331 00:26:09,563 --> 00:26:13,375 Du är ung. Du kan fortfarande få allt det där och mer därtill! 332 00:26:13,400 --> 00:26:17,379 - Fast inte med Jared. - På Jamaica velade du om er relation. 333 00:26:17,404 --> 00:26:20,799 Jag vet, men... 334 00:26:20,824 --> 00:26:24,453 På planet bestämde jag mig för att säga ja. 335 00:26:26,205 --> 00:26:28,140 Vill du fortfarande ha honom? 336 00:26:28,165 --> 00:26:32,019 - Självklart vill jag det, pappa. - Då får du se till att ta honom. 337 00:26:32,044 --> 00:26:35,898 - Han är gift. - Han trodde att du var borta. 338 00:26:35,923 --> 00:26:40,402 Jag sa till din mamma att han nog aldrig slutade älska dig. 339 00:26:40,427 --> 00:26:43,197 Vad tyckte hon att jag skulle göra? 340 00:26:43,222 --> 00:26:48,644 Hon hade velat se dig lycklig. Om du älskar honom - säg det till honom! 341 00:26:50,979 --> 00:26:53,415 Det är ett vansinnigt råd, pappa. 342 00:26:53,440 --> 00:26:58,404 Om jag hade suttit på ditt plan och om din mor hade hittat en ny man... 343 00:26:59,446 --> 00:27:02,408 ...så hade jag kämpat för att vinna tillbaka henne. 344 00:27:06,620 --> 00:27:10,599 - Firar vi jul i juli? - Carpe diem. 345 00:27:10,624 --> 00:27:13,168 Kom igen, öppna den. 346 00:27:15,295 --> 00:27:19,066 Den är underbar. Tack. 347 00:27:19,091 --> 00:27:23,570 Han är för artig för att säga det, men ingen singelman behöver en filt. 348 00:27:23,595 --> 00:27:26,849 Han kommer inte att vara singel länge till. 349 00:27:29,518 --> 00:27:31,186 Jared och Lourdes. 350 00:27:33,355 --> 00:27:35,499 Jag ville inte säga nåt. 351 00:27:35,524 --> 00:27:40,070 Man ska aldrig känna skuld över kärlek. Det är en välsignelse. 352 00:27:43,407 --> 00:27:45,826 Tack. Det betyder så mycket. 353 00:27:56,545 --> 00:28:01,233 - Du tror inte att det är en bra idé. - Han älskar fortfarande vår tjej. 354 00:28:01,258 --> 00:28:05,429 Jag ska snart träffa henne. Jag vill säga att han har det bra. 355 00:28:12,936 --> 00:28:15,355 Alla bra saker, Steve... 356 00:28:21,028 --> 00:28:23,922 - Vem är den här mannen? - Jag har ingen aning. 357 00:28:23,947 --> 00:28:29,428 Hans fingeravtryck fanns i ert lastutrymme och ni hade tillträde. 358 00:28:29,453 --> 00:28:32,056 - Det vet jag inget om. - Det är svårt att tro. 359 00:28:32,081 --> 00:28:37,127 Han försvann från sjukhuset exakt vid samma tid som ni var där. 360 00:28:39,546 --> 00:28:41,356 Tänk efter noga, ms Collins. 361 00:28:41,382 --> 00:28:45,235 En oidentifierad man med oinskränkt åtkomst till planet - 362 00:28:45,260 --> 00:28:49,323 - kan vara ansvarig för flight 828:s öde. Vill ni verkligen skydda honom? 363 00:28:49,348 --> 00:28:52,451 - Det jag vill ha är en advokat. - Bra idé. 364 00:28:52,476 --> 00:28:56,288 Då kan ni få höra att ni riskerar ett långt fängelsestraff. 365 00:28:56,313 --> 00:29:01,460 - Jag har inget mer att säga. - Lyssna innan det är för sent. 366 00:29:01,485 --> 00:29:07,991 Berätta vad ni vet. Hjälp oss att gripa rymlingen så får ni åka hem. 367 00:29:09,693 --> 00:29:15,174 Jag hörde ett skott och trodde att agenten var i fara, så jag gick in. 368 00:29:15,199 --> 00:29:19,929 Agenten sa att inga skott avlossades förrän efter ni stormade in. 369 00:29:19,954 --> 00:29:22,807 - Ni förstörde hela insatsen. - Det var kaotiskt. 370 00:29:22,832 --> 00:29:26,685 Det var mycket som hände. Han kan ha blandat ihop förloppet. 371 00:29:26,710 --> 00:29:28,671 Eller så var du kanske förvirrad? 372 00:29:29,922 --> 00:29:33,901 - Jag är säker på mitt vittnesmål. - Din karriär står på spel, Vasquez. 373 00:29:33,926 --> 00:29:38,322 Jag försöker bara hjälpa till, så för sista gången... 374 00:29:38,347 --> 00:29:42,560 - Vill du ändra nåt i din utsaga? - Jag står bakom varje ord. 375 00:29:44,270 --> 00:29:49,483 Då så, inspektören. Sitt kvar. 376 00:30:01,704 --> 00:30:04,165 Danny... 377 00:30:08,377 --> 00:30:11,230 - Du får inte vara här. - Du ger mig inget val. 378 00:30:11,255 --> 00:30:14,817 Du struntar i mina sms och säger att du är upptagen på jobbet. 379 00:30:14,842 --> 00:30:17,570 Jag ringde. De sa att du tog ledigt idag. 380 00:30:17,595 --> 00:30:20,156 Jag försöker rädda mitt äktenskap! 381 00:30:20,181 --> 00:30:23,851 Det handlar inte om dig och mig. Det handlar om Olive. 382 00:30:32,342 --> 00:30:34,778 För tio dagar sen bodde jag nästan här. 383 00:30:34,803 --> 00:30:37,698 - Vi var en familj. - Danny, gör inte så här... 384 00:30:37,723 --> 00:30:39,783 Lyssna, bara. 385 00:30:39,808 --> 00:30:45,205 När jag kom till Blue Mercury hade de bett Olive att ringa sin pappa. 386 00:30:45,230 --> 00:30:46,915 Hon ringde mig. 387 00:30:46,940 --> 00:30:50,819 Hon fick dåligt samvete för att hon hade kontaktat mig och inte Ben. 388 00:30:52,488 --> 00:30:57,092 Jag vet att jag inte är hennes riktiga far... 389 00:30:57,117 --> 00:30:59,661 ...men i tre år var jag allt hon hade. 390 00:31:01,038 --> 00:31:06,560 När jag förlorade Nina trodde jag att jag skulle vara ensam för evigt. 391 00:31:06,585 --> 00:31:13,884 Sen träffade jag dig. Jag vet att jag kan leva med att förlora dig. 392 00:31:15,803 --> 00:31:19,932 Men jag vet inte hur jag ska klara av att förlora den fantastiska tjejen. 393 00:31:23,560 --> 00:31:27,439 Hon verkar känna likadant för dig. 394 00:31:48,919 --> 00:31:52,214 Inspektör Vasquez. 395 00:31:53,966 --> 00:31:56,635 Ni får tio dagars avdrag på lönen. 396 00:32:00,806 --> 00:32:02,558 Var det allt? 397 00:32:05,936 --> 00:32:08,730 Ha en bra dag, grabbar. 398 00:32:12,609 --> 00:32:15,921 Jag visste att nån hade räddat mig. 399 00:32:15,946 --> 00:32:18,090 Vad vill du? 400 00:32:18,115 --> 00:32:22,619 Du är mer värdefull för mig i tjänst än som sparkad. 401 00:32:23,912 --> 00:32:28,142 - Du vill ha information om Michaela. - Jag visste att du var smart. 402 00:32:28,167 --> 00:32:32,896 Berätta vad hon gör, vart hon tar vägen, vem hon pratar med - allt. 403 00:32:32,921 --> 00:32:34,464 Annars? 404 00:32:48,854 --> 00:32:53,500 Om du behövde en dubbel för att komma över det, kan det inte ha gått bra. 405 00:32:53,525 --> 00:32:57,988 - De drog bara av tio dagars lön. - Var det allt? 406 00:33:08,290 --> 00:33:12,728 Jared... Att du skyddade mig betydde mycket. 407 00:33:12,753 --> 00:33:15,272 - Du fick mig att inse... - Ta inte illa upp. 408 00:33:15,297 --> 00:33:19,635 Jag har lämnat förhöret bakom mig. 409 00:33:22,095 --> 00:33:26,183 - Jag måste gå nu. - Självklart. 410 00:33:37,402 --> 00:33:41,048 Jag vet inte hur långt det räcker, men det är allt jag har. 411 00:33:41,073 --> 00:33:44,885 Tack. Om du inte hade kommit tillbaka... 412 00:33:44,910 --> 00:33:48,722 Pappa. Vi måste gå. 413 00:33:48,747 --> 00:33:50,933 - Alldeles strax. - Vi måste hem. 414 00:33:50,958 --> 00:33:55,729 Vänta till efter midnatt när det är mindre folk. Det är säkrare. 415 00:33:55,754 --> 00:33:57,564 - Vi måste gå nu. - Cal... 416 00:33:57,589 --> 00:33:59,591 - Allt hänger ihop. - Kom, pappa. 417 00:34:01,593 --> 00:34:04,530 - Kom, pappa. Nu går vi. - Vänta, Cal. 418 00:34:04,555 --> 00:34:08,684 - Vad är det? Varför måste vi gå? - Det kommer nån. 419 00:34:15,566 --> 00:34:19,337 Det är mig de vill åt. Ta din son i säkerhet. 420 00:34:19,362 --> 00:34:22,907 - Lycka till. - Dags att gå. - Vänta... 421 00:34:25,743 --> 00:34:29,455 - Hon är nog en vän. - Han tog dig ända hit... 422 00:34:30,498 --> 00:34:32,708 Vänta... 423 00:34:36,253 --> 00:34:41,150 Hallå? Är det nån där? 424 00:34:41,175 --> 00:34:45,513 - Vem är det? - Georgia. Bethanys fru. 425 00:34:48,224 --> 00:34:53,245 Hej. - Tack gode Gud att jag hittade dig. Bethany greps på vägen hit. 426 00:34:53,270 --> 00:34:56,791 - Greps? Av vem då? - En Vance från NSA. 427 00:34:56,816 --> 00:35:01,671 - Du blev inte förföljd hit? - Jag tog baksidan, körde i cirklar. 428 00:35:01,696 --> 00:35:04,423 - Vi måste åka. - Jag vill inte orsaka problem. 429 00:35:04,448 --> 00:35:07,868 Jag känner till planen. Beth hade velat att jag hjälpte dig. 430 00:35:13,916 --> 00:35:17,837 - Fortsätt öva på slutspelet, lillen. - Hej då, Thomas. 431 00:35:23,718 --> 00:35:29,573 - Hur visste du att hon var en vän? - Det var bara en känsla. 432 00:35:29,598 --> 00:35:34,954 - Jag är jättetrött. Kan vi åka hem? - Ja, nu åker vi hem. 433 00:35:34,979 --> 00:35:39,984 Din mamma undrar säkert var vi är. 434 00:35:54,540 --> 00:36:00,271 - Vad är det? - Michaela tittade förbi tidigare. 435 00:36:00,296 --> 00:36:04,942 - Hon sa att du var ansatt på jobbet. - Det var bara lite oro. 436 00:36:04,967 --> 00:36:07,528 Allt är under kontroll. 437 00:36:07,553 --> 00:36:10,031 Hon borde inte ha oroat dig. 438 00:36:10,056 --> 00:36:14,518 Det oroande var att få höra det från Michaela och inte dig. 439 00:36:16,354 --> 00:36:20,441 - Riskera jobbet för att skydda henne? - Mitt jobb var aldrig i fara. 440 00:36:21,484 --> 00:36:24,111 Du har aldrig dolt nåt för mig förut. 441 00:36:26,030 --> 00:36:32,136 - Är du arg att jag skyddade henne? - Hon är min bästa vän. Vår bästa vän. 442 00:36:32,161 --> 00:36:35,681 Jag älskar att du står upp för henne. 443 00:36:35,706 --> 00:36:38,626 Men säg att det är det enda skälet. 444 00:36:39,710 --> 00:36:43,230 Jag lider med Michaela. 445 00:36:43,255 --> 00:36:47,343 Allt har varit kaos för henne sen planet landade. 446 00:36:49,178 --> 00:36:51,180 Och det är allt? 447 00:36:55,393 --> 00:36:58,579 Det är allt. 448 00:36:58,604 --> 00:37:01,065 Hej, raring. 449 00:37:05,236 --> 00:37:09,131 Vet du vad det är för dag? 450 00:37:09,156 --> 00:37:12,743 Säg inte att du har glömt bort årsdagen av vår första kyss? 451 00:37:18,708 --> 00:37:21,560 Jared... Vad står på? 452 00:37:21,585 --> 00:37:24,689 Det är tillbaka. 453 00:37:24,714 --> 00:37:27,717 Vad då? 454 00:37:28,926 --> 00:37:32,888 Planet. Michaela är tillbaka. 455 00:37:35,516 --> 00:37:40,037 Nu följer mer rapportering om miraklet med flight 828- 456 00:37:40,062 --> 00:37:43,290 - som landade 5,5 år efter att det försvann. 457 00:37:43,316 --> 00:37:48,421 De 191 passagerarna återkommer till en värld som trodde att de var döda. 458 00:37:48,446 --> 00:37:52,299 Bland de som får en mirakulös andra chans- 459 00:37:52,325 --> 00:37:56,537 - finns forskaren och professorn dr Fiona Clark. 460 00:38:01,751 --> 00:38:03,210 Jag går nu... 461 00:38:07,798 --> 00:38:09,300 Ja... 462 00:38:36,577 --> 00:38:39,555 - Hej, mamma. - Hej, älskade. 463 00:38:39,580 --> 00:38:43,793 - Mår du bra? - Ja. 464 00:38:46,587 --> 00:38:49,148 Det är vad jag borde ha frågat dig. 465 00:38:49,173 --> 00:38:54,028 När du tjatade på mig om att berätta för din pappa om Danny... 466 00:38:54,053 --> 00:38:58,741 ...trodde jag att du var arg på mig för att jag inte gjorde slut direkt. 467 00:38:58,766 --> 00:39:01,118 Men det var inte skälet, eller hur? 468 00:39:01,143 --> 00:39:03,871 Jag älskar pappa... 469 00:39:03,896 --> 00:39:06,816 ...och jag är så glad att han är tillbaka. 470 00:39:08,317 --> 00:39:11,420 Men Danny är också min pappa. 471 00:39:11,445 --> 00:39:15,574 Jag vet. Och det är okej. 472 00:40:13,507 --> 00:40:16,027 Hur är det med Jared? 473 00:40:16,052 --> 00:40:20,072 Problemet löst. Jag lovade ju att fixa det. 474 00:40:20,097 --> 00:40:24,994 - Wow... - Ja. Det snurrar i skallen. 475 00:40:25,019 --> 00:40:28,272 Jag behövde få se allt tydligt. 476 00:40:31,108 --> 00:40:33,294 Mycket arbete för en kille som sa - 477 00:40:33,319 --> 00:40:37,131 - att han inte ville befatta sig med planet, passagerarna, kallen... 478 00:40:37,156 --> 00:40:43,037 Jag försökte ta mig ifrån det... men Cal förde mig tillbaka. 479 00:40:44,789 --> 00:40:48,476 - Hör han kallen? - Han hör inga röster, men... 480 00:40:48,501 --> 00:40:54,940 ...han vet saker han inte borde veta och känner saker innan de inträffar. 481 00:40:54,965 --> 00:40:57,176 Det är inte som med oss. 482 00:40:58,678 --> 00:41:02,890 Han är... Han är annorlunda. 483 00:41:04,266 --> 00:41:06,394 Jag kan inte vända det här ryggen nu. 484 00:41:10,356 --> 00:41:12,984 Det är som ett enormt spindelnät. 485 00:41:14,485 --> 00:41:17,113 Och vi är alla fångade i det. 486 00:41:39,343 --> 00:41:42,513 Allt hänger ihop. 487 00:41:44,807 --> 00:41:49,228 Text: Joakim Sandström www.sdimedia.com