1 00:00:00,100 --> 00:00:01,418 Tidligere: 2 00:00:01,443 --> 00:00:05,005 - Var hans aftryk i flyet? - I lastrummet. 3 00:00:05,030 --> 00:00:08,675 - De var friske, da flyet landede. - En blind passager. 4 00:00:08,700 --> 00:00:13,388 Du skal klatre ned på landingsstellet og springe. Og løb. 5 00:00:13,414 --> 00:00:19,019 Olive er en skøn ung kvinde. Du har klaret det så godt. 6 00:00:19,044 --> 00:00:20,979 Red ham! 7 00:00:21,004 --> 00:00:23,273 Olive har begået butikstyveri. 8 00:00:23,298 --> 00:00:26,276 Vi skal derind. Stol nu på mig. 9 00:00:26,301 --> 00:00:30,697 Jeg troede, at hendes far allerede var her. 10 00:00:30,722 --> 00:00:32,574 Hej. Jeg hedder Danny. 11 00:00:32,599 --> 00:00:36,245 NYPD! Læg jer ned på gulvet! 12 00:00:36,270 --> 00:00:38,580 - Hvem gav ordren? - Det gjorde jeg. 13 00:00:38,605 --> 00:00:42,626 Du behøver ikke beskytte mig, Jared. 14 00:00:42,651 --> 00:00:45,612 - Det vil jeg ikke have. - Så sig, hvad der foregår. 15 00:00:53,120 --> 00:00:57,724 Mere vand? Vil De have flere peanuts? Det var så lidt. 16 00:00:57,750 --> 00:01:00,769 Vil De have noget? Hvad med Dem? 17 00:01:00,794 --> 00:01:02,896 DEN 7. APRIL 2013 18 00:01:02,921 --> 00:01:04,590 Må jeg bede om et tæppe? 19 00:01:06,925 --> 00:01:09,528 Er der noget spændende? 20 00:01:09,553 --> 00:01:13,474 Det er for mørkt. Der er ikke andet end vand. 21 00:01:16,727 --> 00:01:19,663 Jeg har aldrig været væk fra Cal før. 22 00:01:19,688 --> 00:01:25,711 Når man er tvilling, så har man et helt særligt forhold. 23 00:01:25,736 --> 00:01:29,073 Man bevarer forbindelsen, uanset hvor man er henne. 24 00:01:32,201 --> 00:01:35,596 - Har ferien hjulpet? - Jeg ved ikke, hvad... 25 00:01:35,621 --> 00:01:38,724 Jeg kan godt se det, når der er knas i ægteskabet. 26 00:01:38,749 --> 00:01:43,520 - Ben og jeg har det fint. - Jeg kender min søn. 27 00:01:43,545 --> 00:01:46,548 Det er længe siden, I to har haft det godt. 28 00:01:50,302 --> 00:01:55,365 Vi fokuserer jo på Cal. Det hjalp at komme væk fra hospitalet. 29 00:01:55,390 --> 00:01:57,993 Måske kan vi starte forfra nu. 30 00:01:58,018 --> 00:02:00,954 Godaften, mine damer og herrer, det er kaptajnen. 31 00:02:00,979 --> 00:02:04,358 Vi begynder nu indflyvningen til JFK i New York. 32 00:02:07,653 --> 00:02:11,006 - Jeg vil vente på Cal og far. - Nej, skat. 33 00:02:11,031 --> 00:02:13,300 Lad os tage hjem og pakke ud... 34 00:02:13,325 --> 00:02:16,136 Jeg skal have indhentet en masse baseball. 35 00:02:16,161 --> 00:02:22,059 - Din bror kommer snart. - Kom nu, farmor. 36 00:02:22,084 --> 00:02:24,770 Lad mig vise dig noget. 37 00:02:24,795 --> 00:02:27,022 MONTEGO MA 828 FORSINKET 38 00:02:27,047 --> 00:02:31,443 Godt så, Ollybolly. Flight 828 er der. 39 00:02:31,468 --> 00:02:35,155 Se selv. Det kommer først om mange timer. Det er lang tid at vente. 40 00:02:35,180 --> 00:02:37,408 HENVEND DEM TIL AGENT 41 00:02:37,433 --> 00:02:39,952 Agent? Hvad betyder det? 42 00:02:39,977 --> 00:02:43,897 Det er bare flysprog, skat. 43 00:02:45,983 --> 00:02:48,168 - Det er dårligt nyt. - Hold op. 44 00:02:48,193 --> 00:02:53,298 Jeg skulle ikke have friet så kort tid efter ulykken. Hun siger nej. 45 00:02:53,323 --> 00:02:56,885 Nej, når hun lander, siger hun ja. 46 00:02:56,910 --> 00:03:00,013 - Er du sikker? - Jeg har kendt hende altid. 47 00:03:00,038 --> 00:03:04,101 Jeg ved, hvordan Michaela tænker. 48 00:03:04,126 --> 00:03:08,005 Det er Grace. Hallo? 49 00:03:09,715 --> 00:03:11,734 Hvad er der sket? 50 00:03:11,759 --> 00:03:15,179 Undskyld mig. NYPD. 51 00:03:16,305 --> 00:03:20,033 Ikke begge to. Ikke begge mine børn! 52 00:03:20,058 --> 00:03:22,369 - Hvad sker der? - Grace undersøger det. 53 00:03:22,394 --> 00:03:24,580 Måske kan du hjælpe. 54 00:03:24,605 --> 00:03:29,293 Fader vor, du som er i himlene. Helliget vorde dit navn... 55 00:03:29,318 --> 00:03:33,088 Eftersøgningen er i gang. 56 00:03:33,113 --> 00:03:36,341 - Fortæl os, hvad der foregår. - Jeg ved ikke mere. 57 00:03:36,366 --> 00:03:38,927 - Vi gør alt, hvad vi kan. - Men hvad gør I? 58 00:03:38,952 --> 00:03:41,930 - Hvem leder efter min familie? - Tag det roligt. 59 00:03:41,955 --> 00:03:44,016 Min familie er på det fly! 60 00:03:44,041 --> 00:03:47,519 Olive bør ikke være her. Hej. Hvordan var Jamaica? 61 00:03:47,544 --> 00:03:49,688 Fortæl tante Lou det hele. 62 00:03:49,713 --> 00:03:52,941 Jeg skulle have sagt nej til ham. 63 00:03:52,966 --> 00:03:55,277 Så ville vi være sammen nu. 64 00:03:55,302 --> 00:03:59,448 - Rykkede selskabet dem ikke? - Nej, de fik 400 dollar for det. 65 00:03:59,473 --> 00:04:02,534 Og nu er min søn forsvundet. 66 00:04:02,559 --> 00:04:07,314 - Ville hun ikke hjem? - Jeg vil have min far! 67 00:04:14,488 --> 00:04:20,803 Sikke noget rod. Du er her ulovligt, og Bethany smuglede dig ind i landet. 68 00:04:20,828 --> 00:04:25,099 Skulle jeg da have ladet ham blive på Jamaica? 69 00:04:25,124 --> 00:04:29,686 Nej, men Vance leder efter ham, og nu er vi alle sammen i fare. 70 00:04:29,711 --> 00:04:32,773 Jeg vil ikke væk fra min familie. 71 00:04:32,798 --> 00:04:37,903 Tak for jeres hjælp, men jeg skal nok tage af sted. 72 00:04:37,928 --> 00:04:41,407 Nej, det er for sent. NSA vil finde ud af, at vi er indblandet. 73 00:04:41,432 --> 00:04:44,159 Desuden skal vi hjælpe dig. 74 00:04:44,184 --> 00:04:48,455 Ikke os alle. Kun mig. Det her var mit valg. 75 00:04:48,480 --> 00:04:51,917 - Jeg har en hytte... - Vance finder dig. 76 00:04:51,942 --> 00:04:53,877 Det er en vens hytte. 77 00:04:53,902 --> 00:04:58,549 Det ligger meget afsides. Jeg skal bare hente mad og nøgler. 78 00:04:58,574 --> 00:05:01,368 Det lyder godt. Held og lykke. 79 00:05:03,996 --> 00:05:07,391 Du kan ikke bare afvise dem. 80 00:05:07,416 --> 00:05:11,728 Du tror, vi er knyttet til hinanden, men de kald er altså farlige. 81 00:05:11,754 --> 00:05:16,150 - Det ved du da ikke. - Du har sat Jareds karriere på spil. 82 00:05:16,175 --> 00:05:19,403 - Jeg misforstod det. - Eller noget driver gæk med os. 83 00:05:19,428 --> 00:05:21,697 Jeg skal nok redde Jareds job. 84 00:05:21,722 --> 00:05:26,285 Fint. Saboter endelig dit eget liv, men jeg gør det ikke også. 85 00:05:26,310 --> 00:05:28,228 Det hele er forbundet. 86 00:05:29,855 --> 00:05:31,398 Hørte du lige noget? 87 00:05:32,316 --> 00:05:35,419 Fortæl mig, hvad der blev sagt. 88 00:05:35,444 --> 00:05:40,758 Det er ikke noget, der er værd at risikere min families sikkerhed for. 89 00:05:40,783 --> 00:05:44,845 - Hvad med de to kidnappede piger? - Hold op med at afpresse mig. 90 00:05:44,870 --> 00:05:46,764 Grace og børnene kommer først. 91 00:05:46,789 --> 00:05:49,374 - Jeg tager hjem. - Du kan ikke bare gå. 92 00:05:51,960 --> 00:05:53,796 Så se her. 93 00:06:04,098 --> 00:06:06,100 Situationsrapport. 94 00:06:06,850 --> 00:06:11,538 John Doe er ikke på passagerlisten, men han var om bord på flyet. 95 00:06:11,563 --> 00:06:16,418 - Men han kan ikke identificeres? - Vi har kontaktet Interpol. 96 00:06:16,443 --> 00:06:19,046 Hvordan slap han ud af hospitalet? 97 00:06:19,071 --> 00:06:24,593 Jeg vil have bekræftede oplysninger! Hvem er han? Hvor er han? 98 00:06:24,618 --> 00:06:27,721 Har han medskyldige? Er det passagerer? 99 00:06:27,746 --> 00:06:32,101 Skal jeg virkelig påpege, at det handler om nationens sikkerhed? 100 00:06:32,126 --> 00:06:34,420 En passager hjalp ham. 101 00:06:35,671 --> 00:06:39,650 Bethany Collins. Stewardessen var på hospitalet. 102 00:06:39,675 --> 00:06:42,653 Og Saanvi Bahl. Hun arbejder der tilfældigvis. 103 00:06:42,678 --> 00:06:47,558 En af dem havde adgang til lastrummet. Find dem straks. 104 00:06:50,936 --> 00:06:54,456 Som tillidsmand er det mit arbejde at beskytte dig. 105 00:06:54,481 --> 00:06:56,750 Der kommer til at rulle hoveder. 106 00:06:56,775 --> 00:07:02,673 Det kunne blive dit, eller også kan du lade lorten glide længere ned. 107 00:07:02,698 --> 00:07:06,301 Og give Stone skylden? Det kommer ikke til at ske. 108 00:07:06,326 --> 00:07:08,887 Hun sagde, at hun hørte et skud. 109 00:07:08,912 --> 00:07:14,309 Hvis de tager dig i at lyve, bliver du automatisk fyret. 110 00:07:14,334 --> 00:07:18,439 Og fagforeningen kan ikke gøre andet end at vinke pænt farvel. 111 00:07:18,464 --> 00:07:22,134 - Tak for det gode råd. - Nu er du advaret. 112 00:07:26,847 --> 00:07:29,992 - Hej. - Er du ikke røget på bænken? 113 00:07:30,017 --> 00:07:32,244 Jeg var bekymret for dig. 114 00:07:32,269 --> 00:07:36,498 Var det din tillidsmand? Hvad sagde han? 115 00:07:36,523 --> 00:07:39,777 Ren barnemad. Bare gå hjem og nyd din fridag. 116 00:07:47,951 --> 00:07:50,637 - Hej, skat. - Hvordan går din dag? 117 00:07:50,662 --> 00:07:54,224 Olive er taget i skole, så jeg tager Cal med på arbejde. 118 00:07:54,249 --> 00:07:59,730 Skal jeg ikke tage ham? Han begynder jo snart i skole. 119 00:07:59,755 --> 00:08:05,611 - Skulle du ikke skrive CV? - Det er ordnet. Nu venter jeg bare. 120 00:08:05,636 --> 00:08:10,390 - I dag handler det om Cal. - Så må I hygge jer. 121 00:08:11,975 --> 00:08:16,997 Far! "Fortnite" er for fedt. Det skal du altså lære. 122 00:08:17,022 --> 00:08:21,627 - Så må du lære... - Det hele er forbundet. 123 00:08:21,652 --> 00:08:23,612 Far? 124 00:08:26,115 --> 00:08:32,638 Føler du nogen sinde, at en anden kontrollerer dit liv? 125 00:08:32,663 --> 00:08:34,623 Kun sådan cirka hele tiden. 126 00:08:35,624 --> 00:08:38,961 Dig, mor, farfar, lægerne... 127 00:08:40,129 --> 00:08:42,147 Og det er ikke sjovt, vel? 128 00:08:42,172 --> 00:08:46,026 Skal vi lege kaosteori? Være uforudsigelige? 129 00:08:46,051 --> 00:08:49,947 - Fedt! Hvordan? - Vi træffer ingen beslutninger. 130 00:08:49,972 --> 00:08:53,450 Vi slår plat og krone og overlader alt til tilfældighederne. 131 00:08:53,475 --> 00:09:00,249 Okay. Plat, så bowler vi. Krone, så tager vi til Coney Island. 132 00:09:00,274 --> 00:09:02,584 - Lyder det godt? - Ja. 133 00:09:02,609 --> 00:09:05,112 Okay. Så prøver vi. 134 00:09:05,946 --> 00:09:08,882 Coney Island. Fedt! Jeg elsker Cyklonen! 135 00:09:08,907 --> 00:09:12,261 - Kom. Vi bestemmer over os selv! - Det lyder godt. 136 00:09:12,286 --> 00:09:14,913 - Hav en dejlig dag. - Vi ses senere. 137 00:09:21,086 --> 00:09:24,047 JEG VIL GERNE SE DIG I DAG DET ER VIGTIGT 138 00:09:25,883 --> 00:09:28,385 JEG HAR TRAVLT PÅ ARBEJDET 139 00:09:30,929 --> 00:09:34,491 Et halvt år efter, at Flight 828 forsvandt - 140 00:09:34,516 --> 00:09:38,078 - er oddsene for at finde spor forsvindende små. 141 00:09:38,103 --> 00:09:40,622 Der er ikke fundet nogen spor af flyet. 142 00:09:40,647 --> 00:09:44,777 Nu må familierne til dem på 828 se en trist sandhed i øjnene. 143 00:09:50,657 --> 00:09:53,218 Jeg har lavet suppe, mor. 144 00:09:53,243 --> 00:09:56,680 Tak, Ollybolly, men jeg er ikke så sulten. 145 00:09:56,705 --> 00:09:59,975 - Du skal jo spise. - Hvad er der sket? 146 00:10:00,000 --> 00:10:03,270 Jeg prøvede at lave en sandwich, men kniven smuttede - 147 00:10:03,295 --> 00:10:07,316 - og der kom blod på brødet, og der er ikke mere brød - 148 00:10:07,341 --> 00:10:10,861 - eller skinke, og osten er grøn... 149 00:10:10,886 --> 00:10:15,307 Så jeg har lavet nudler. Jeg håber, du kan lide det. 150 00:10:39,039 --> 00:10:41,208 Nu tager du dig sammen. 151 00:10:42,501 --> 00:10:46,063 Tak for hjælpen. Det var svært at rydde lejligheden alene. 152 00:10:46,088 --> 00:10:50,426 Selvfølgelig. Tænk, at hendes liv kan være i et par kasser. 153 00:10:55,806 --> 00:10:59,868 Det er alle sammen af mig, Evie og Michaela. 154 00:10:59,893 --> 00:11:02,020 De tre amigas. 155 00:11:03,856 --> 00:11:06,108 Der er kun en tilbage. 156 00:11:09,486 --> 00:11:13,949 - Kan du huske det her? - Tivoliet ved St. Agnes. 157 00:11:15,200 --> 00:11:18,287 Evie faldt over mrs. O'Connells puddel. 158 00:11:19,955 --> 00:11:22,057 Hvad er det for et postyr? 159 00:11:22,082 --> 00:11:26,895 I behøver ikke stoppe. Det er dejligt at høre folk grine igen. 160 00:11:26,920 --> 00:11:28,630 Det føles bare forkert. 161 00:11:31,508 --> 00:11:36,196 Glæde er aldrig forkert. Jeg savner dem alle sammen. 162 00:11:36,221 --> 00:11:39,575 Og jeg ved, at vi vil mødes igen en dag. 163 00:11:39,600 --> 00:11:43,746 Men lige nu tænker jeg på, hvad Michaela ville have ønsket. 164 00:11:43,771 --> 00:11:48,525 Hun ville have, at dem, hun elskede højest, var lykkelige. 165 00:11:50,652 --> 00:11:55,758 - Her. - Nej, I skal beholde dem. 166 00:11:55,783 --> 00:11:58,427 Husk hende, og grin en masse. 167 00:11:58,452 --> 00:12:01,080 Så vil hun leve for evigt. 168 00:12:04,041 --> 00:12:07,811 Da Cal var syg... 169 00:12:07,836 --> 00:12:11,465 Jeg ville have så meget som muligt ud af alle øjeblikke. 170 00:12:13,217 --> 00:12:17,529 Det var derfor, vi tog på den forbandede rejse. 171 00:12:17,554 --> 00:12:23,185 Jeg mistede ikke kun min søn, men også min mand. 172 00:12:24,186 --> 00:12:26,188 Det føltes, som om alle var væk. 173 00:12:33,946 --> 00:12:38,742 Men jeg havde stadig nogen. Min datter. 174 00:12:40,828 --> 00:12:43,080 Det er hendes skyld, at jeg er kommet. 175 00:12:44,289 --> 00:12:49,253 Folk siger: "Grace, du ser så godt ud. Du er bare så stærk." 176 00:12:51,338 --> 00:12:54,024 Men de er bare høflige. 177 00:12:54,049 --> 00:12:59,930 Jeg ville nogle gange ønske, at nogen ville sige til mig... 178 00:13:01,265 --> 00:13:03,225 "Grace, du ser ud ad helvede til." 179 00:13:07,312 --> 00:13:09,773 Tak, fordi du delte det med os. 180 00:13:20,979 --> 00:13:23,189 Grace, du ser ud ad helvede til. 181 00:13:25,581 --> 00:13:30,185 Det er første gang, en fornærmelse har fået en kvinde til at smile. 182 00:13:30,210 --> 00:13:34,339 Jeg bad jo selv om det. Tak. 183 00:13:35,340 --> 00:13:37,926 Min egen latter lyder helt fremmed. 184 00:13:38,886 --> 00:13:43,265 - Grace. - Danny. Og det var så lidt. 185 00:13:50,357 --> 00:13:53,085 - Mestre! - Mestre! 186 00:13:53,110 --> 00:13:56,546 - Hvad er candyfloss? - Ved du hvad? 187 00:13:56,572 --> 00:13:58,490 Jeg aner det ikke. 188 00:14:03,450 --> 00:14:06,348 - Hvor er jeg dårlig. - Det er umuligt at ramme. 189 00:14:06,373 --> 00:14:08,517 LeBron ville ikke kunne ramme. 190 00:14:08,542 --> 00:14:10,894 Vil du styre din egen skæbne? 191 00:14:10,919 --> 00:14:12,896 - Ja. - Så kom. 192 00:14:12,921 --> 00:14:15,549 - Meget bedre. - Det er det altid. 193 00:14:20,321 --> 00:14:21,947 Den der. 194 00:14:22,957 --> 00:14:26,076 Godt valg. Lad os spise lidt frokost. 195 00:14:26,101 --> 00:14:28,687 Plat, Nathan's, krone, pizza. 196 00:14:31,189 --> 00:14:33,400 - Pizza! - Pizza! 197 00:14:35,694 --> 00:14:39,781 - Jeg er lige ved at ørle. - Ja, også her. 198 00:14:41,199 --> 00:14:43,994 - Lad os tage hjem. - Det hele er forbundet. 199 00:14:46,246 --> 00:14:48,665 Men kun, hvis mønten siger ja. 200 00:14:50,375 --> 00:14:53,629 Plat, så tager vi metroen, krone, så bliver vi. 201 00:14:54,379 --> 00:14:57,466 Hjem. Linje F kører derovrefra. 202 00:14:58,383 --> 00:15:00,319 Skal vi ikke tage en Lyft? 203 00:15:00,344 --> 00:15:02,763 Kom nu, far. Toget kommer nu. 204 00:15:09,978 --> 00:15:14,024 - Hej. - Hvor er jeg glad for at se dig. 205 00:15:14,858 --> 00:15:17,669 Jeg var alligevel i nabolaget... 206 00:15:17,694 --> 00:15:21,740 Kom indenfor. Beklager rodet. 207 00:15:28,288 --> 00:15:32,417 - En kop kaffe? - Nej tak, det er fint. 208 00:15:34,753 --> 00:15:37,356 Det ligner et af min mors. 209 00:15:37,381 --> 00:15:39,800 Ja, hun har lavet det til mig. 210 00:15:41,718 --> 00:15:45,906 - Du burde da få det. - Nej, det er okay. 211 00:15:45,931 --> 00:15:49,935 - Men det er pænt af dig. - Jeg store idiot. 212 00:15:52,312 --> 00:15:55,040 - Mine billeder. - Ja, jeg beholdt dem. 213 00:15:55,065 --> 00:15:59,253 - Tænk, at du stadig har dem. - Alt for dig, Mick. 214 00:15:59,278 --> 00:16:01,071 Jeg mener det. 215 00:16:03,490 --> 00:16:07,562 Det er derfor, jeg er kommet. Jeg har brug for hjælp. 216 00:16:08,203 --> 00:16:12,307 Jared har påtaget sig skylden for noget, jeg har gjort. 217 00:16:12,332 --> 00:16:14,559 En fejl, jeg begik. 218 00:16:14,585 --> 00:16:19,756 Han tror, han gør det rette, men det kan ødelægge hans karriere... 219 00:16:20,799 --> 00:16:23,719 Det har han ikke sagt. 220 00:16:28,181 --> 00:16:31,076 Undskyld. Jeg skulle ikke være kommet. 221 00:16:31,101 --> 00:16:35,539 Nej, du må ikke gå. Hvis du har problemer, skal du komme til mig. 222 00:16:35,564 --> 00:16:40,460 De tre amigas, ikke? Der er stadig tre. 223 00:16:40,485 --> 00:16:46,008 Dig, mig og Jared. Alle for én. 224 00:16:46,033 --> 00:16:48,135 Vil du tale ham fra det? 225 00:16:48,160 --> 00:16:52,097 Nej. Han gør altid det rette. 226 00:16:52,122 --> 00:16:56,685 Hjælp mig med at redde hans job. Det er jo hans store drøm. 227 00:16:56,710 --> 00:16:58,837 Det ved jeg godt. 228 00:17:02,466 --> 00:17:06,612 Jeg er virkelig ked af, at jeg gik glip af ceremonien. 229 00:17:06,637 --> 00:17:09,323 - Det er fint. Skål. - Skål. 230 00:17:09,348 --> 00:17:11,558 Lad mig se dit bling. 231 00:17:14,019 --> 00:17:17,789 Jeg forventer hele tiden, at de vil have det tilbage. 232 00:17:17,814 --> 00:17:23,003 Du har fortjent det. Du knokler røven i laser. 233 00:17:23,028 --> 00:17:27,424 - Du har nærmest ikke noget liv. - Det har jeg da. 234 00:17:27,449 --> 00:17:30,302 Jeg træner. Jeg arbejder på bilen... 235 00:17:30,327 --> 00:17:33,847 Kedeligt. Du har brug for eventyr. 236 00:17:33,872 --> 00:17:36,266 Surfing, skydiving, hvad som helst. 237 00:17:36,291 --> 00:17:39,353 - Kom ud af tryghedszonen. - Jeg ved ikke rigtig. 238 00:17:39,378 --> 00:17:41,338 Bangebuks. 239 00:17:57,271 --> 00:18:00,332 Det var uden for din tryghedszone. 240 00:18:00,357 --> 00:18:02,568 Ja, det var skørt. 241 00:18:03,694 --> 00:18:05,362 Det er jeg ked af. 242 00:18:08,657 --> 00:18:10,075 Er du det? 243 00:18:12,452 --> 00:18:15,914 - Slet ikke. - Heller ikke her. 244 00:18:23,288 --> 00:18:25,849 Mor, jeg vil ikke kramme ham. 245 00:18:25,874 --> 00:18:28,894 Fint, men opfør dig nu pænt. 246 00:18:28,919 --> 00:18:30,750 - Danny er min ven. - Nej. 247 00:18:30,775 --> 00:18:33,465 Han er din kæreste. Jeg er ikke dum. 248 00:18:35,383 --> 00:18:38,053 Du må hellere åbne. 249 00:18:39,846 --> 00:18:41,973 Ja, det må jeg hellere. 250 00:18:48,897 --> 00:18:51,708 - Olive lyder glad. - Undskyld. 251 00:18:51,733 --> 00:18:56,087 Det er min skyld. To år er vist stadig for tidligt. 252 00:18:56,113 --> 00:18:58,590 Det er ikke din skyld. Eller hendes. 253 00:18:58,615 --> 00:19:01,343 Jeg går igen. Vi prøver en anden gang. 254 00:19:01,368 --> 00:19:03,078 Nej, jeg... 255 00:19:05,205 --> 00:19:09,376 Jeg har brugt lang tid på at blive klar til det her. 256 00:19:10,502 --> 00:19:15,924 Men du har været god for mig, og det vil du også være for hende. 257 00:19:17,926 --> 00:19:22,514 Så vær sød at blive. Jeg har lavet forloren hare. 258 00:19:24,808 --> 00:19:27,310 Det kan jeg ikke sige nej til. 259 00:19:34,359 --> 00:19:36,528 Hvem vil have mere? 260 00:19:37,779 --> 00:19:43,326 Min træner ville råde mig til at sige nej, men det kan jeg ikke. 261 00:19:44,786 --> 00:19:46,663 Tak. 262 00:19:53,013 --> 00:19:55,098 Kan du ikke lide din mors mad? 263 00:19:56,756 --> 00:20:01,403 Må jeg fortælle dig en hemmelighed? Jeg kan ikke lide forloren hare. 264 00:20:01,428 --> 00:20:04,890 - Hvorfor sagde du så ja til mere? - Fordi jeg er høflig. 265 00:20:04,915 --> 00:20:08,085 Det skal man være, når man kan lide nogen. 266 00:20:11,062 --> 00:20:15,000 Svært publikum. Kom nu, Olive, hjælp mig lige lidt. 267 00:20:15,025 --> 00:20:19,838 Hvis vi begge to hader forloren hare, hvorfor laver din mor det så? 268 00:20:19,863 --> 00:20:25,469 Hun tror, det er min yndlingsret. Men det er... 269 00:20:25,494 --> 00:20:27,037 Cals. 270 00:20:29,206 --> 00:20:32,642 Åh, skat, du må savne din bror så meget. 271 00:20:32,667 --> 00:20:37,351 Han er ikke død. Han er bare forsvundet. En dag finder jeg ham. 272 00:20:39,674 --> 00:20:43,929 - Olive, kom tilbage. - Bare lad hende gå. 273 00:20:46,223 --> 00:20:50,393 - Undskyld. - Så er der mere mad til mig. 274 00:20:58,276 --> 00:21:03,465 Det er virkelig godt. Lækkert. 275 00:21:03,490 --> 00:21:06,034 Det hele er forbundet. 276 00:21:10,255 --> 00:21:14,443 - Det er ham fra flyet. - Hvordan går det, mr. Flight 828? 277 00:21:14,468 --> 00:21:17,571 - Velkommen tilbage, Flight 828! - Må vi få en selfie? 278 00:21:17,596 --> 00:21:19,765 Jeg har min søn med. Cal! Cal! 279 00:21:20,724 --> 00:21:22,951 Vi skal ikke af her. 280 00:21:22,976 --> 00:21:26,688 - Det er en del af legen. - Cal. 281 00:21:27,689 --> 00:21:31,126 Nej, Cal, stop! Cal. 282 00:21:31,151 --> 00:21:34,696 - Vent på mig. - Gå til venstre. 283 00:21:37,783 --> 00:21:42,471 Cal, ikke så hurtigt. Cal! 284 00:21:42,496 --> 00:21:45,499 Kom nu, far. Vi bestemmer selv vores skæbne. 285 00:21:50,754 --> 00:21:54,066 - Legen er slut, Cal. - Nej, det er alt for sjovt. 286 00:21:54,091 --> 00:21:57,886 - Cal, stop! - Bare rolig. Det hele er forbundet. 287 00:22:00,851 --> 00:22:02,534 Cal! 288 00:22:02,559 --> 00:22:07,355 - Sig, at jeg gør det rigtige. - Du gør det rigtige. 289 00:22:10,023 --> 00:22:13,527 Få det klaret, og skynd dig tilbage. 290 00:22:14,486 --> 00:22:18,674 Og sørg for at betale kontant for alt. 291 00:22:18,699 --> 00:22:22,661 Det skal nok gå. Vi ses på mandag. 292 00:22:27,541 --> 00:22:31,061 - Bethany Collins. Du er anholdt. - Hvad sker der? 293 00:22:31,086 --> 00:22:34,481 Hvad er det, der foregår? 294 00:22:34,506 --> 00:22:39,469 Cal! Cal, kan du så stoppe! 295 00:22:43,223 --> 00:22:48,729 Nej, nej. Du skal ikke åbne den! Cal! 296 00:22:50,022 --> 00:22:55,652 Cal! Cal, vent! Cal! 297 00:23:06,580 --> 00:23:08,832 Hej, jeg hedder Cal. 298 00:23:09,917 --> 00:23:12,252 Er du Thomas? 299 00:23:24,523 --> 00:23:30,379 - Hvor kender du hans navn fra? - Det kom bare til mig. 300 00:23:30,404 --> 00:23:35,843 Cal, du førte os herhen. Hvordan kendte du til stedet her? 301 00:23:35,868 --> 00:23:38,971 Jeg ved ikke, hvad det er. Det var helt tilfældigt. 302 00:23:38,996 --> 00:23:41,515 Men du sagde: "Det hele er forbundet." 303 00:23:41,540 --> 00:23:45,769 Det er det. Alle tunnellerne i metroen løber sammen. 304 00:23:45,794 --> 00:23:50,941 Okay, men hørte du noget i dit hoved? En stemme? 305 00:23:50,966 --> 00:23:55,320 - En stemme? Hvad mener ...? - Cal, du må have kendt til stedet. 306 00:23:55,345 --> 00:23:57,639 Tag det nu roligt. 307 00:24:00,601 --> 00:24:03,620 - Spiller du skak? - En lille smule. 308 00:24:03,645 --> 00:24:08,817 Du skal bare øve dig lidt. Lad os spille. 309 00:24:11,040 --> 00:24:14,256 Jeg ville ikke råbe ad ham. Jeg er bare... 310 00:24:14,281 --> 00:24:18,494 - Overvældet? - Ja, det kan man roligt kalde det. 311 00:24:21,600 --> 00:24:23,018 Lad os snakke sammen. 312 00:24:29,171 --> 00:24:33,734 Først sidder vi i metroen, og pludselig løber jeg efter Cal. 313 00:24:33,759 --> 00:24:36,779 Og han førte os herned. 314 00:24:36,804 --> 00:24:39,865 Jeg ved godt, at du ikke vil blandes ind i det. 315 00:24:39,890 --> 00:24:43,285 Det... det var før. 316 00:24:43,310 --> 00:24:45,562 Nu har alt ændret sig. 317 00:24:47,272 --> 00:24:49,875 Skulle du ikke væk med Bethany? 318 00:24:49,900 --> 00:24:54,696 Jo, men Bethany kom aldrig tilbage. Der er gået flere timer. 319 00:24:56,156 --> 00:24:58,926 Skulle du ikke være på arbejde? 320 00:24:58,951 --> 00:25:04,973 Fridag. Jeg tænkte, at vi kunne spise pizza og mindes gamle dage. 321 00:25:04,998 --> 00:25:09,920 Kom. Jeg er træt af at sidde her alene. 322 00:25:15,843 --> 00:25:20,597 - Hvad så, skat? - Jeg savner mor. 323 00:25:22,641 --> 00:25:26,311 Ja, det gør jeg også. 324 00:25:27,229 --> 00:25:31,400 Når jeg sidder herude, føler jeg, at jeg er tæt på hende. 325 00:25:34,069 --> 00:25:39,116 Mange tak for pepperonien, men hvad går dig på, skat? 326 00:25:45,581 --> 00:25:51,687 - Jeg så et af mors tæpper i dag. - Ja, dem sad hun altid og lavede. 327 00:25:51,712 --> 00:25:55,591 Jeg kunne ikke sætte mig uden at blive spiddet af en hæklenål. 328 00:25:58,343 --> 00:26:02,306 Det var ovre hos Jared og Lourdes. 329 00:26:04,099 --> 00:26:09,538 Det var som at se det liv, der skulle have været mit. 330 00:26:09,563 --> 00:26:13,375 Du er ung. Du kan stadig nå at få alt det. 331 00:26:13,400 --> 00:26:17,379 - Bare ikke med Jared. - Men på Jamaica var du i tvivl. 332 00:26:17,404 --> 00:26:20,799 Det ved jeg godt, men... 333 00:26:20,824 --> 00:26:24,453 På flyet besluttede jeg mig for at sige ja. 334 00:26:26,205 --> 00:26:28,140 Vil du stadig have ham? 335 00:26:28,165 --> 00:26:32,019 - Ja, selvfølgelig vil jeg det. - Så tag ham, skat. 336 00:26:32,044 --> 00:26:35,898 - Han er jo gift. - Kun fordi han troede, du var væk. 337 00:26:35,923 --> 00:26:40,402 Jeg sagde til din mor, at han stadig elskede dig. 338 00:26:40,427 --> 00:26:43,197 Hvad ville hun have rådet mig til? 339 00:26:43,222 --> 00:26:48,644 At blive lykkelig. Hvis du elsker ham, så sig det. 340 00:26:51,146 --> 00:26:53,415 Det er et vanvittigt råd, far. 341 00:26:53,440 --> 00:26:58,404 Hvis jeg var kommet hjem og havde fundet din mor med en anden - 342 00:26:59,488 --> 00:27:02,408 - så ville jeg kæmpe for hende. 343 00:27:06,620 --> 00:27:10,057 - Er det nu jul i juli? - Carpe diem. 344 00:27:10,082 --> 00:27:12,042 Åbn den bare. 345 00:27:15,754 --> 00:27:19,066 Hvor er det smukt. Tak. 346 00:27:19,091 --> 00:27:23,570 Han er for sød til at sige det, men singlemænd har ikke brug for tæpper. 347 00:27:23,595 --> 00:27:26,849 Han er snart ikke single mere. 348 00:27:29,518 --> 00:27:31,186 Jared og Lourdes. 349 00:27:33,355 --> 00:27:35,499 Jeg ville ikke sige noget. 350 00:27:35,524 --> 00:27:40,070 Man skal aldrig have skyldfølelse over at føle kærlighed. 351 00:27:43,407 --> 00:27:45,826 Tak. Det betyder meget for mig. 352 00:27:56,545 --> 00:28:01,233 - Bryder du dig ikke om det? - Han elsker stadig vores datter. 353 00:28:01,258 --> 00:28:05,429 Jeg skal snart se hende igen. Hun skal vide, at han er okay. 354 00:28:12,936 --> 00:28:15,355 Alt virker sammen, Steve. 355 00:28:21,028 --> 00:28:23,781 - Hvem er den mand? - Det aner jeg ikke. 356 00:28:24,573 --> 00:28:29,511 Hans fingeraftryk var i lastrummet, som du havde adgang til. 357 00:28:29,536 --> 00:28:31,930 Det ved jeg ikke noget om. 358 00:28:31,955 --> 00:28:37,485 Han forsvandt fra hospitalet, mens du var der. 359 00:28:39,116 --> 00:28:40,926 Tænk dig godt om, miss Collins. 360 00:28:41,382 --> 00:28:45,402 En ukendt mand med adgang til flyet - 361 00:28:45,427 --> 00:28:49,281 - kan være ansvarlig for det, der skete. Vil du beskytte ham? 362 00:28:49,306 --> 00:28:52,451 - Jeg vil have en advokat. - God idé. 363 00:28:52,476 --> 00:28:56,288 De vil fortælle dig, at du står til en lang straf. 364 00:28:56,313 --> 00:29:01,627 - Ingen kommentarer. - Så lyt, før du glipper muligheden. 365 00:29:01,652 --> 00:29:07,991 Fortæl os, hvad du ved, så indgår vi en handel, så du kan tage hjem. 366 00:29:09,693 --> 00:29:15,174 Jeg hørte et skud, troede, at agenten var i fare, og valgte at gå ind. 367 00:29:15,199 --> 00:29:19,929 Agenten sagde, at der ikke blev skudt, før I kom brasende ind. 368 00:29:19,954 --> 00:29:22,807 - Du ødelagde det hele. - Der var kaos. 369 00:29:22,832 --> 00:29:26,685 Han kan let have forvekslet tingene. 370 00:29:26,710 --> 00:29:28,671 Eller måske er du forvirret. 371 00:29:30,089 --> 00:29:33,901 - Jeg står ved mit udsagn. - Din karriere står på spil. 372 00:29:33,926 --> 00:29:38,322 Jeg prøver at hjælpe dig. For sidste gang: 373 00:29:38,347 --> 00:29:40,533 Er der noget, du vil ændre? 374 00:29:40,558 --> 00:29:42,560 Jeg står ved alt, hvad jeg har sagt. 375 00:29:44,353 --> 00:29:49,483 Okay, politiassistent. Vent her. 376 00:30:01,704 --> 00:30:04,165 Danny. 377 00:30:08,711 --> 00:30:11,230 - Du må ikke komme her. - Jeg har intet valg. 378 00:30:11,255 --> 00:30:14,817 Du ignorerer mine sms'er og siger, du har travlt. 379 00:30:14,842 --> 00:30:17,570 Dit arbejde siger, at du har taget fri. 380 00:30:17,595 --> 00:30:20,156 Jeg prøver at genopbygge mit ægteskab. 381 00:30:20,181 --> 00:30:23,851 Det her handler ikke om os to. Det handler om Olive. 382 00:30:32,342 --> 00:30:34,778 For ti dage siden boede jeg her nærmest. 383 00:30:34,803 --> 00:30:37,698 - Vi var en familie. - Lad være, Danny. 384 00:30:37,723 --> 00:30:39,783 Hør nu her. 385 00:30:39,808 --> 00:30:44,188 Butiksvagterne bad Olive om at ringe til sin far. 386 00:30:45,314 --> 00:30:46,915 Hun ringede til mig. 387 00:30:46,940 --> 00:30:50,819 Hun havde det skidt over, at hun ikke havde ringet til Ben. 388 00:30:52,488 --> 00:30:55,824 Jeg ved godt, jeg ikke er hendes far. 389 00:30:57,201 --> 00:30:59,661 Men jeg var der for hende i tre år. 390 00:31:01,038 --> 00:31:05,125 Da jeg mistede Nina, troede jeg, at jeg skulle være alene altid. 391 00:31:07,127 --> 00:31:13,509 Og så fandt jeg dig. Så jeg skal nok klare mig uden dig. 392 00:31:15,803 --> 00:31:19,932 Men hvordan skal jeg klare at miste det fantastiske barn? 393 00:31:23,560 --> 00:31:27,439 Det lader til, at hun føler det samme for dig. 394 00:31:48,710 --> 00:31:50,295 Politiassistent Vasquez. 395 00:31:53,966 --> 00:31:55,592 Du mister ti dages løn. 396 00:32:01,399 --> 00:32:03,151 Ikke andet? 397 00:32:06,271 --> 00:32:09,065 Hav en god dag. 398 00:32:12,609 --> 00:32:15,921 Jeg vidste, at nogen havde reddet min røv. 399 00:32:15,946 --> 00:32:18,090 Hvad vil du have? 400 00:32:18,115 --> 00:32:22,619 Du er til bedre nytte for mig, hvis du har et job. 401 00:32:23,912 --> 00:32:28,142 Du vil have oplysninger om Michaela. 402 00:32:28,167 --> 00:32:32,896 Fortæl mig, hvad hun laver, hvor hun tager hen, og hvem hun taler med. 403 00:32:32,921 --> 00:32:34,464 Eller? 404 00:32:48,854 --> 00:32:53,500 Hvis du har brug for en dobbelt, så gik det vist ikke så godt. 405 00:32:53,525 --> 00:32:57,988 - De trak ti dages løn. - Ikke andet? 406 00:33:08,290 --> 00:33:12,853 Jared... Din hjælp betyder meget for mig. 407 00:33:12,878 --> 00:33:15,230 Jeg har indset, at... 408 00:33:15,255 --> 00:33:19,635 Jeg gider ikke tænke mere på den høring. 409 00:33:22,095 --> 00:33:26,183 - Jeg må hellere gå. - Ja. 410 00:33:37,402 --> 00:33:41,048 Jeg ved ikke, hvor langt det rækker, men værsgo. 411 00:33:41,073 --> 00:33:44,885 Tak. Hvis du ikke var kommet tilbage... 412 00:33:44,910 --> 00:33:48,722 Far, vi skal gå. 413 00:33:48,747 --> 00:33:50,933 Om lidt, min ven. 414 00:33:50,958 --> 00:33:54,878 Vent til efter midnat med at gå ud. 415 00:33:55,754 --> 00:33:57,564 - Lad os gå, far. - Cal. 416 00:33:57,589 --> 00:33:59,591 - Det hele er forbundet. - Kom. 417 00:34:01,593 --> 00:34:04,530 - Kom så, far. - Vent, Cal. 418 00:34:04,555 --> 00:34:08,684 - Hvorfor har du så travlt? - Der kommer nogen. 419 00:34:16,233 --> 00:34:19,337 Gå bare. Det er mig, de er efter. 420 00:34:19,362 --> 00:34:22,907 - Held og lykke. - Vent. 421 00:34:25,743 --> 00:34:29,455 - Hun er vist en ven. - Nu har han fået dig hertil... 422 00:34:30,498 --> 00:34:32,708 Vent! 423 00:34:36,629 --> 00:34:41,150 Hallo? Er der nogen? 424 00:34:41,175 --> 00:34:45,513 - Hvem er det? - Georgia. Bethanys kone. 425 00:34:48,224 --> 00:34:53,245 Hej. Gudskelov, at jeg fandt jer. Bethany er blevet anholdt. 426 00:34:53,270 --> 00:34:56,791 - Anholdt? Af hvem? - En, der hed Vance fra NSA. 427 00:34:56,816 --> 00:35:01,671 - Og de er ikke fulgt efter dig? - Nej, jeg gik ud af bagdøren. 428 00:35:01,696 --> 00:35:05,049 - Vi skal af sted. - Jeg vil ikke skabe problemer. 429 00:35:05,074 --> 00:35:07,868 Beth ville have, at jeg tog mig af dig. 430 00:35:13,916 --> 00:35:16,185 Bliv ved med at øve dig. 431 00:35:16,210 --> 00:35:17,837 Farvel, Thomas. 432 00:35:23,718 --> 00:35:28,514 - Hvordan vidste du det? - Det var bare en fornemmelse. 433 00:35:29,849 --> 00:35:34,954 - Kan vi tage hjem nu? - Ja, lad os tage hjem. 434 00:35:34,979 --> 00:35:38,691 Din mor undrer sig nok over, hvor vi er. 435 00:35:45,656 --> 00:35:47,074 Hej, skat. 436 00:35:54,224 --> 00:35:58,771 - Hvad er der galt? - Michaela har været på besøg. 437 00:36:00,296 --> 00:36:04,942 - Hun sagde, du er i knibe. - Det er bare en mindre ting. 438 00:36:04,967 --> 00:36:07,528 Alt er under kontrol. 439 00:36:07,553 --> 00:36:10,031 Hun burde ikke gøre dig bekymret. 440 00:36:10,056 --> 00:36:14,518 Jeg er mest bekymret over, at jeg skulle høre det fra Michaela. 441 00:36:16,354 --> 00:36:20,441 - Satte du dit job på spil? - Det var ikke i fare. 442 00:36:21,525 --> 00:36:24,111 Du har aldrig skjult noget for mig før. 443 00:36:26,030 --> 00:36:28,799 - Er du vred over det? - Hun er min bedste ven. 444 00:36:28,824 --> 00:36:35,681 Vores bedste ven, og det er fedt, at du passer på hende. 445 00:36:35,706 --> 00:36:38,626 Men er det den eneste grund? 446 00:36:39,710 --> 00:36:41,962 Jeg har ondt af Michaela. 447 00:36:43,255 --> 00:36:47,343 Hendes liv har været noget rod, siden det fly landede. 448 00:36:49,178 --> 00:36:51,180 Og ikke mere? 449 00:36:55,393 --> 00:36:57,728 Ikke mere. 450 00:36:58,938 --> 00:37:01,207 Hej, skat. 451 00:37:01,232 --> 00:37:05,211 DEN 4. NOBEMBER 2018 DAGEN FOR FLYETS TILBAGEVENDEN 452 00:37:05,236 --> 00:37:09,131 Ved du, hvad det er i dag? 453 00:37:09,156 --> 00:37:12,743 Sig ikke, at du har glemt årsdagen for vores første kys. 454 00:37:18,708 --> 00:37:21,560 Hvad er der galt? 455 00:37:21,585 --> 00:37:24,689 Det er kommet tilbage. 456 00:37:24,714 --> 00:37:26,924 Hvad? 457 00:37:28,926 --> 00:37:32,888 Flyet. Michaela er tilbage. 458 00:37:35,516 --> 00:37:40,037 Og nu mere om miraklet med Flight 828 - 459 00:37:40,062 --> 00:37:43,290 - der er landet fem et halvt år, efter at det forsvandt. 460 00:37:43,316 --> 00:37:48,421 De 191 passagerer vender hjem til en verden, der troede, de var døde. 461 00:37:48,446 --> 00:37:52,299 Blandt modtagerne af den mirakuløse nye chance - 462 00:37:52,325 --> 00:37:55,453 - er professor Fiona Clark. 463 00:38:00,541 --> 00:38:03,210 Jeg... Jeg smutter. 464 00:38:07,798 --> 00:38:09,300 Ja. 465 00:38:36,577 --> 00:38:39,143 - Hej, mor. - Hej, skat. 466 00:38:39,168 --> 00:38:42,375 - Er du okay? - Ja. 467 00:38:46,754 --> 00:38:49,148 Det skulle jeg have spurgt dig om. 468 00:38:49,173 --> 00:38:54,028 Da du prøvede at få mig til at fortælle far om Danny - 469 00:38:54,053 --> 00:38:58,741 - troede jeg, at du var sur, på grund af måden det sluttede på. 470 00:38:58,766 --> 00:39:01,118 Men det var ikke derfor, vel? 471 00:39:01,143 --> 00:39:03,871 Jeg elsker far... 472 00:39:03,896 --> 00:39:06,816 Jeg er så glad for, at han er tilbage. 473 00:39:08,317 --> 00:39:11,420 Men Danny er også min far. 474 00:39:11,445 --> 00:39:15,574 Ja, og det er okay. 475 00:40:13,507 --> 00:40:15,259 Hvordan har Jared det? 476 00:40:16,260 --> 00:40:18,638 Jeg har fået løst problemet. 477 00:40:20,556 --> 00:40:24,994 - Hold da op. - Ja, det ser helt vildt ud. 478 00:40:25,019 --> 00:40:28,414 Jeg havde brug for at se det mere tydeligt. 479 00:40:28,439 --> 00:40:31,167 FLIGHT 828 KONSPIRATION? 480 00:40:31,192 --> 00:40:37,131 Det er meget for en, der ellers ikke ville have noget med det at gøre. 481 00:40:37,156 --> 00:40:43,037 Jeg prøvede at komme væk, men Cal fik hevet mig tilbage. 482 00:40:44,789 --> 00:40:48,476 - Får han også kald? - Han hører ikke stemmer. 483 00:40:48,501 --> 00:40:54,774 Han ved ting, han ikke burde vide, og kan fornemme, når noget vil ske. 484 00:40:54,799 --> 00:40:57,176 Det er anderledes end med os. 485 00:40:58,678 --> 00:41:01,889 Han... Han har forandret sig. 486 00:41:04,266 --> 00:41:06,394 Jeg kan ikke ignorere det mere. 487 00:41:10,356 --> 00:41:12,984 Det ligner et edderkoppespind. 488 00:41:14,485 --> 00:41:17,113 Og vi er alle sammen fanget i det. 489 00:41:39,427 --> 00:41:42,513 Det hele er forbundet. 490 00:41:52,440 --> 00:41:55,443 Tekster: Maja Axholt www.sdimedia.com