1
00:00:00,100 --> 00:00:01,418
Tidligere:
2
00:00:01,443 --> 00:00:05,005
- Var hans aftryk i flyet?
- I lastrummet.
3
00:00:05,030 --> 00:00:08,675
- De var friske, da flyet landede.
- En blind passager.
4
00:00:08,700 --> 00:00:13,388
Du skal klatre ned på landingsstellet
og springe. Og løb.
5
00:00:13,414 --> 00:00:19,019
Olive er en skøn ung kvinde.
Du har klaret det så godt.
6
00:00:19,044 --> 00:00:20,979
Red ham!
7
00:00:21,004 --> 00:00:23,273
Olive har begået butikstyveri.
8
00:00:23,298 --> 00:00:26,276
Vi skal derind.
Stol nu på mig.
9
00:00:26,301 --> 00:00:30,697
Jeg troede,
at hendes far allerede var her.
10
00:00:30,722 --> 00:00:32,574
Hej.
Jeg hedder Danny.
11
00:00:32,599 --> 00:00:36,245
NYPD!
Læg jer ned på gulvet!
12
00:00:36,270 --> 00:00:38,580
- Hvem gav ordren?
- Det gjorde jeg.
13
00:00:38,605 --> 00:00:42,626
Du behøver ikke beskytte mig, Jared.
14
00:00:42,651 --> 00:00:45,612
- Det vil jeg ikke have.
- Så sig, hvad der foregår.
15
00:00:53,120 --> 00:00:57,724
Mere vand? Vil De have flere
peanuts? Det var så lidt.
16
00:00:57,750 --> 00:01:00,769
Vil De have noget?
Hvad med Dem?
17
00:01:00,794 --> 00:01:02,896
DEN 7. APRIL 2013
18
00:01:02,921 --> 00:01:04,590
Må jeg bede om et tæppe?
19
00:01:06,925 --> 00:01:09,528
Er der noget spændende?
20
00:01:09,553 --> 00:01:13,474
Det er for mørkt.
Der er ikke andet end vand.
21
00:01:16,727 --> 00:01:19,663
Jeg har aldrig været væk fra Cal før.
22
00:01:19,688 --> 00:01:25,711
Når man er tvilling,
så har man et helt særligt forhold.
23
00:01:25,736 --> 00:01:29,073
Man bevarer forbindelsen,
uanset hvor man er henne.
24
00:01:32,201 --> 00:01:35,596
- Har ferien hjulpet?
- Jeg ved ikke, hvad...
25
00:01:35,621 --> 00:01:38,724
Jeg kan godt se det,
når der er knas i ægteskabet.
26
00:01:38,749 --> 00:01:43,520
- Ben og jeg har det fint.
- Jeg kender min søn.
27
00:01:43,545 --> 00:01:46,548
Det er længe siden,
I to har haft det godt.
28
00:01:50,302 --> 00:01:55,365
Vi fokuserer jo på Cal. Det hjalp
at komme væk fra hospitalet.
29
00:01:55,390 --> 00:01:57,993
Måske kan vi starte forfra nu.
30
00:01:58,018 --> 00:02:00,954
Godaften, mine damer og herrer,
det er kaptajnen.
31
00:02:00,979 --> 00:02:04,358
Vi begynder nu indflyvningen
til JFK i New York.
32
00:02:07,653 --> 00:02:11,006
- Jeg vil vente på Cal og far.
- Nej, skat.
33
00:02:11,031 --> 00:02:13,300
Lad os tage hjem og pakke ud...
34
00:02:13,325 --> 00:02:16,136
Jeg skal have indhentet
en masse baseball.
35
00:02:16,161 --> 00:02:22,059
- Din bror kommer snart.
- Kom nu, farmor.
36
00:02:22,084 --> 00:02:24,770
Lad mig vise dig noget.
37
00:02:24,795 --> 00:02:27,022
MONTEGO MA 828
FORSINKET
38
00:02:27,047 --> 00:02:31,443
Godt så, Ollybolly.
Flight 828 er der.
39
00:02:31,468 --> 00:02:35,155
Se selv. Det kommer først om mange
timer. Det er lang tid at vente.
40
00:02:35,180 --> 00:02:37,408
HENVEND DEM TIL AGENT
41
00:02:37,433 --> 00:02:39,952
Agent?
Hvad betyder det?
42
00:02:39,977 --> 00:02:43,897
Det er bare flysprog, skat.
43
00:02:45,983 --> 00:02:48,168
- Det er dårligt nyt.
- Hold op.
44
00:02:48,193 --> 00:02:53,298
Jeg skulle ikke have friet så kort
tid efter ulykken. Hun siger nej.
45
00:02:53,323 --> 00:02:56,885
Nej, når hun lander, siger hun ja.
46
00:02:56,910 --> 00:03:00,013
- Er du sikker?
- Jeg har kendt hende altid.
47
00:03:00,038 --> 00:03:04,101
Jeg ved, hvordan Michaela tænker.
48
00:03:04,126 --> 00:03:08,005
Det er Grace.
Hallo?
49
00:03:09,715 --> 00:03:11,734
Hvad er der sket?
50
00:03:11,759 --> 00:03:15,179
Undskyld mig.
NYPD.
51
00:03:16,305 --> 00:03:20,033
Ikke begge to.
Ikke begge mine børn!
52
00:03:20,058 --> 00:03:22,369
- Hvad sker der?
- Grace undersøger det.
53
00:03:22,394 --> 00:03:24,580
Måske kan du hjælpe.
54
00:03:24,605 --> 00:03:29,293
Fader vor, du som er i himlene.
Helliget vorde dit navn...
55
00:03:29,318 --> 00:03:33,088
Eftersøgningen er i gang.
56
00:03:33,113 --> 00:03:36,341
- Fortæl os, hvad der foregår.
- Jeg ved ikke mere.
57
00:03:36,366 --> 00:03:38,927
- Vi gør alt, hvad vi kan.
- Men hvad gør I?
58
00:03:38,952 --> 00:03:41,930
- Hvem leder efter min familie?
- Tag det roligt.
59
00:03:41,955 --> 00:03:44,016
Min familie er på det fly!
60
00:03:44,041 --> 00:03:47,519
Olive bør ikke være her.
Hej. Hvordan var Jamaica?
61
00:03:47,544 --> 00:03:49,688
Fortæl tante Lou det hele.
62
00:03:49,713 --> 00:03:52,941
Jeg skulle have sagt nej til ham.
63
00:03:52,966 --> 00:03:55,277
Så ville vi være sammen nu.
64
00:03:55,302 --> 00:03:59,448
- Rykkede selskabet dem ikke?
- Nej, de fik 400 dollar for det.
65
00:03:59,473 --> 00:04:02,534
Og nu er min søn forsvundet.
66
00:04:02,559 --> 00:04:07,314
- Ville hun ikke hjem?
- Jeg vil have min far!
67
00:04:14,488 --> 00:04:20,803
Sikke noget rod. Du er her ulovligt,
og Bethany smuglede dig ind i landet.
68
00:04:20,828 --> 00:04:25,099
Skulle jeg da have ladet
ham blive på Jamaica?
69
00:04:25,124 --> 00:04:29,686
Nej, men Vance leder efter ham,
og nu er vi alle sammen i fare.
70
00:04:29,711 --> 00:04:32,773
Jeg vil ikke væk fra min familie.
71
00:04:32,798 --> 00:04:37,903
Tak for jeres hjælp,
men jeg skal nok tage af sted.
72
00:04:37,928 --> 00:04:41,407
Nej, det er for sent. NSA vil
finde ud af, at vi er indblandet.
73
00:04:41,432 --> 00:04:44,159
Desuden skal vi hjælpe dig.
74
00:04:44,184 --> 00:04:48,455
Ikke os alle. Kun mig.
Det her var mit valg.
75
00:04:48,480 --> 00:04:51,917
- Jeg har en hytte...
- Vance finder dig.
76
00:04:51,942 --> 00:04:53,877
Det er en vens hytte.
77
00:04:53,902 --> 00:04:58,549
Det ligger meget afsides.
Jeg skal bare hente mad og nøgler.
78
00:04:58,574 --> 00:05:01,368
Det lyder godt.
Held og lykke.
79
00:05:03,996 --> 00:05:07,391
Du kan ikke bare afvise dem.
80
00:05:07,416 --> 00:05:11,728
Du tror, vi er knyttet til hinanden,
men de kald er altså farlige.
81
00:05:11,754 --> 00:05:16,150
- Det ved du da ikke.
- Du har sat Jareds karriere på spil.
82
00:05:16,175 --> 00:05:19,403
- Jeg misforstod det.
- Eller noget driver gæk med os.
83
00:05:19,428 --> 00:05:21,697
Jeg skal nok redde Jareds job.
84
00:05:21,722 --> 00:05:26,285
Fint. Saboter endelig dit eget liv,
men jeg gør det ikke også.
85
00:05:26,310 --> 00:05:28,228
Det hele er forbundet.
86
00:05:29,855 --> 00:05:31,398
Hørte du lige noget?
87
00:05:32,316 --> 00:05:35,419
Fortæl mig, hvad der blev sagt.
88
00:05:35,444 --> 00:05:40,758
Det er ikke noget, der er værd at
risikere min families sikkerhed for.
89
00:05:40,783 --> 00:05:44,845
- Hvad med de to kidnappede piger?
- Hold op med at afpresse mig.
90
00:05:44,870 --> 00:05:46,764
Grace og børnene kommer først.
91
00:05:46,789 --> 00:05:49,374
- Jeg tager hjem.
- Du kan ikke bare gå.
92
00:05:51,960 --> 00:05:53,796
Så se her.
93
00:06:04,098 --> 00:06:06,100
Situationsrapport.
94
00:06:06,850 --> 00:06:11,538
John Doe er ikke på passagerlisten,
men han var om bord på flyet.
95
00:06:11,563 --> 00:06:16,418
- Men han kan ikke identificeres?
- Vi har kontaktet Interpol.
96
00:06:16,443 --> 00:06:19,046
Hvordan slap han ud af hospitalet?
97
00:06:19,071 --> 00:06:24,593
Jeg vil have bekræftede oplysninger!
Hvem er han? Hvor er han?
98
00:06:24,618 --> 00:06:27,721
Har han medskyldige?
Er det passagerer?
99
00:06:27,746 --> 00:06:32,101
Skal jeg virkelig påpege, at det
handler om nationens sikkerhed?
100
00:06:32,126 --> 00:06:34,420
En passager hjalp ham.
101
00:06:35,671 --> 00:06:39,650
Bethany Collins.
Stewardessen var på hospitalet.
102
00:06:39,675 --> 00:06:42,653
Og Saanvi Bahl.
Hun arbejder der tilfældigvis.
103
00:06:42,678 --> 00:06:47,558
En af dem havde adgang
til lastrummet. Find dem straks.
104
00:06:50,936 --> 00:06:54,456
Som tillidsmand er det mit arbejde
at beskytte dig.
105
00:06:54,481 --> 00:06:56,750
Der kommer til at rulle hoveder.
106
00:06:56,775 --> 00:07:02,673
Det kunne blive dit, eller også kan
du lade lorten glide længere ned.
107
00:07:02,698 --> 00:07:06,301
Og give Stone skylden?
Det kommer ikke til at ske.
108
00:07:06,326 --> 00:07:08,887
Hun sagde, at hun hørte et skud.
109
00:07:08,912 --> 00:07:14,309
Hvis de tager dig i at lyve,
bliver du automatisk fyret.
110
00:07:14,334 --> 00:07:18,439
Og fagforeningen kan ikke gøre
andet end at vinke pænt farvel.
111
00:07:18,464 --> 00:07:22,134
- Tak for det gode råd.
- Nu er du advaret.
112
00:07:26,847 --> 00:07:29,992
- Hej.
- Er du ikke røget på bænken?
113
00:07:30,017 --> 00:07:32,244
Jeg var bekymret for dig.
114
00:07:32,269 --> 00:07:36,498
Var det din tillidsmand?
Hvad sagde han?
115
00:07:36,523 --> 00:07:39,777
Ren barnemad.
Bare gå hjem og nyd din fridag.
116
00:07:47,951 --> 00:07:50,637
- Hej, skat.
- Hvordan går din dag?
117
00:07:50,662 --> 00:07:54,224
Olive er taget i skole,
så jeg tager Cal med på arbejde.
118
00:07:54,249 --> 00:07:59,730
Skal jeg ikke tage ham?
Han begynder jo snart i skole.
119
00:07:59,755 --> 00:08:05,611
- Skulle du ikke skrive CV?
- Det er ordnet. Nu venter jeg bare.
120
00:08:05,636 --> 00:08:10,390
- I dag handler det om Cal.
- Så må I hygge jer.
121
00:08:11,975 --> 00:08:16,997
Far! "Fortnite" er for fedt.
Det skal du altså lære.
122
00:08:17,022 --> 00:08:21,627
- Så må du lære...
- Det hele er forbundet.
123
00:08:21,652 --> 00:08:23,612
Far?
124
00:08:26,115 --> 00:08:32,638
Føler du nogen sinde,
at en anden kontrollerer dit liv?
125
00:08:32,663 --> 00:08:34,623
Kun sådan cirka hele tiden.
126
00:08:35,624 --> 00:08:38,961
Dig, mor, farfar, lægerne...
127
00:08:40,129 --> 00:08:42,147
Og det er ikke sjovt, vel?
128
00:08:42,172 --> 00:08:46,026
Skal vi lege kaosteori?
Være uforudsigelige?
129
00:08:46,051 --> 00:08:49,947
- Fedt! Hvordan?
- Vi træffer ingen beslutninger.
130
00:08:49,972 --> 00:08:53,450
Vi slår plat og krone og
overlader alt til tilfældighederne.
131
00:08:53,475 --> 00:09:00,249
Okay. Plat, så bowler vi.
Krone, så tager vi til Coney Island.
132
00:09:00,274 --> 00:09:02,584
- Lyder det godt?
- Ja.
133
00:09:02,609 --> 00:09:05,112
Okay.
Så prøver vi.
134
00:09:05,946 --> 00:09:08,882
Coney Island. Fedt!
Jeg elsker Cyklonen!
135
00:09:08,907 --> 00:09:12,261
- Kom. Vi bestemmer over os selv!
- Det lyder godt.
136
00:09:12,286 --> 00:09:14,913
- Hav en dejlig dag.
- Vi ses senere.
137
00:09:21,086 --> 00:09:24,047
JEG VIL GERNE SE DIG I DAG
DET ER VIGTIGT
138
00:09:25,883 --> 00:09:28,385
JEG HAR TRAVLT PÅ ARBEJDET
139
00:09:30,929 --> 00:09:34,491
Et halvt år efter,
at Flight 828 forsvandt -
140
00:09:34,516 --> 00:09:38,078
- er oddsene for at finde spor
forsvindende små.
141
00:09:38,103 --> 00:09:40,622
Der er ikke fundet
nogen spor af flyet.
142
00:09:40,647 --> 00:09:44,777
Nu må familierne til dem på 828
se en trist sandhed i øjnene.
143
00:09:50,657 --> 00:09:53,218
Jeg har lavet suppe, mor.
144
00:09:53,243 --> 00:09:56,680
Tak, Ollybolly,
men jeg er ikke så sulten.
145
00:09:56,705 --> 00:09:59,975
- Du skal jo spise.
- Hvad er der sket?
146
00:10:00,000 --> 00:10:03,270
Jeg prøvede at lave en sandwich,
men kniven smuttede -
147
00:10:03,295 --> 00:10:07,316
- og der kom blod på brødet,
og der er ikke mere brød -
148
00:10:07,341 --> 00:10:10,861
- eller skinke, og osten er grøn...
149
00:10:10,886 --> 00:10:15,307
Så jeg har lavet nudler.
Jeg håber, du kan lide det.
150
00:10:39,039 --> 00:10:41,208
Nu tager du dig sammen.
151
00:10:42,501 --> 00:10:46,063
Tak for hjælpen. Det var svært
at rydde lejligheden alene.
152
00:10:46,088 --> 00:10:50,426
Selvfølgelig. Tænk, at hendes liv
kan være i et par kasser.
153
00:10:55,806 --> 00:10:59,868
Det er alle sammen
af mig, Evie og Michaela.
154
00:10:59,893 --> 00:11:02,020
De tre amigas.
155
00:11:03,856 --> 00:11:06,108
Der er kun en tilbage.
156
00:11:09,486 --> 00:11:13,949
- Kan du huske det her?
- Tivoliet ved St. Agnes.
157
00:11:15,200 --> 00:11:18,287
Evie faldt over
mrs. O'Connells puddel.
158
00:11:19,955 --> 00:11:22,057
Hvad er det for et postyr?
159
00:11:22,082 --> 00:11:26,895
I behøver ikke stoppe. Det er dejligt
at høre folk grine igen.
160
00:11:26,920 --> 00:11:28,630
Det føles bare forkert.
161
00:11:31,508 --> 00:11:36,196
Glæde er aldrig forkert.
Jeg savner dem alle sammen.
162
00:11:36,221 --> 00:11:39,575
Og jeg ved, at vi vil mødes igen
en dag.
163
00:11:39,600 --> 00:11:43,746
Men lige nu tænker jeg på,
hvad Michaela ville have ønsket.
164
00:11:43,771 --> 00:11:48,525
Hun ville have, at dem,
hun elskede højest, var lykkelige.
165
00:11:50,652 --> 00:11:55,758
- Her.
- Nej, I skal beholde dem.
166
00:11:55,783 --> 00:11:58,427
Husk hende, og grin en masse.
167
00:11:58,452 --> 00:12:01,080
Så vil hun leve for evigt.
168
00:12:04,041 --> 00:12:07,811
Da Cal var syg...
169
00:12:07,836 --> 00:12:11,465
Jeg ville have så meget som muligt
ud af alle øjeblikke.
170
00:12:13,217 --> 00:12:17,529
Det var derfor,
vi tog på den forbandede rejse.
171
00:12:17,554 --> 00:12:23,185
Jeg mistede ikke kun min søn,
men også min mand.
172
00:12:24,186 --> 00:12:26,188
Det føltes, som om alle var væk.
173
00:12:33,946 --> 00:12:38,742
Men jeg havde stadig nogen.
Min datter.
174
00:12:40,828 --> 00:12:43,080
Det er hendes skyld,
at jeg er kommet.
175
00:12:44,289 --> 00:12:49,253
Folk siger: "Grace, du ser
så godt ud. Du er bare så stærk."
176
00:12:51,338 --> 00:12:54,024
Men de er bare høflige.
177
00:12:54,049 --> 00:12:59,930
Jeg ville nogle gange ønske,
at nogen ville sige til mig...
178
00:13:01,265 --> 00:13:03,225
"Grace, du ser ud ad helvede til."
179
00:13:07,312 --> 00:13:09,773
Tak, fordi du delte det med os.
180
00:13:20,979 --> 00:13:23,189
Grace, du ser ud ad helvede til.
181
00:13:25,581 --> 00:13:30,185
Det er første gang, en fornærmelse
har fået en kvinde til at smile.
182
00:13:30,210 --> 00:13:34,339
Jeg bad jo selv om det.
Tak.
183
00:13:35,340 --> 00:13:37,926
Min egen latter lyder helt fremmed.
184
00:13:38,886 --> 00:13:43,265
- Grace.
- Danny. Og det var så lidt.
185
00:13:50,357 --> 00:13:53,085
- Mestre!
- Mestre!
186
00:13:53,110 --> 00:13:56,546
- Hvad er candyfloss?
- Ved du hvad?
187
00:13:56,572 --> 00:13:58,490
Jeg aner det ikke.
188
00:14:03,450 --> 00:14:06,348
- Hvor er jeg dårlig.
- Det er umuligt at ramme.
189
00:14:06,373 --> 00:14:08,517
LeBron ville ikke kunne ramme.
190
00:14:08,542 --> 00:14:10,894
Vil du styre din egen skæbne?
191
00:14:10,919 --> 00:14:12,896
- Ja.
- Så kom.
192
00:14:12,921 --> 00:14:15,549
- Meget bedre.
- Det er det altid.
193
00:14:20,321 --> 00:14:21,947
Den der.
194
00:14:22,957 --> 00:14:26,076
Godt valg.
Lad os spise lidt frokost.
195
00:14:26,101 --> 00:14:28,687
Plat, Nathan's, krone, pizza.
196
00:14:31,189 --> 00:14:33,400
- Pizza!
- Pizza!
197
00:14:35,694 --> 00:14:39,781
- Jeg er lige ved at ørle.
- Ja, også her.
198
00:14:41,199 --> 00:14:43,994
- Lad os tage hjem.
- Det hele er forbundet.
199
00:14:46,246 --> 00:14:48,665
Men kun, hvis mønten siger ja.
200
00:14:50,375 --> 00:14:53,629
Plat, så tager vi metroen,
krone, så bliver vi.
201
00:14:54,379 --> 00:14:57,466
Hjem.
Linje F kører derovrefra.
202
00:14:58,383 --> 00:15:00,319
Skal vi ikke tage en Lyft?
203
00:15:00,344 --> 00:15:02,763
Kom nu, far.
Toget kommer nu.
204
00:15:09,978 --> 00:15:14,024
- Hej.
- Hvor er jeg glad for at se dig.
205
00:15:14,858 --> 00:15:17,669
Jeg var alligevel i nabolaget...
206
00:15:17,694 --> 00:15:21,740
Kom indenfor.
Beklager rodet.
207
00:15:28,288 --> 00:15:32,417
- En kop kaffe?
- Nej tak, det er fint.
208
00:15:34,753 --> 00:15:37,356
Det ligner et af min mors.
209
00:15:37,381 --> 00:15:39,800
Ja, hun har lavet det til mig.
210
00:15:41,718 --> 00:15:45,906
- Du burde da få det.
- Nej, det er okay.
211
00:15:45,931 --> 00:15:49,935
- Men det er pænt af dig.
- Jeg store idiot.
212
00:15:52,312 --> 00:15:55,040
- Mine billeder.
- Ja, jeg beholdt dem.
213
00:15:55,065 --> 00:15:59,253
- Tænk, at du stadig har dem.
- Alt for dig, Mick.
214
00:15:59,278 --> 00:16:01,071
Jeg mener det.
215
00:16:03,490 --> 00:16:07,562
Det er derfor, jeg er kommet.
Jeg har brug for hjælp.
216
00:16:08,203 --> 00:16:12,307
Jared har påtaget sig skylden
for noget, jeg har gjort.
217
00:16:12,332 --> 00:16:14,559
En fejl, jeg begik.
218
00:16:14,585 --> 00:16:19,756
Han tror, han gør det rette, men det
kan ødelægge hans karriere...
219
00:16:20,799 --> 00:16:23,719
Det har han ikke sagt.
220
00:16:28,181 --> 00:16:31,076
Undskyld.
Jeg skulle ikke være kommet.
221
00:16:31,101 --> 00:16:35,539
Nej, du må ikke gå. Hvis du har
problemer, skal du komme til mig.
222
00:16:35,564 --> 00:16:40,460
De tre amigas, ikke?
Der er stadig tre.
223
00:16:40,485 --> 00:16:46,008
Dig, mig og Jared.
Alle for én.
224
00:16:46,033 --> 00:16:48,135
Vil du tale ham fra det?
225
00:16:48,160 --> 00:16:52,097
Nej.
Han gør altid det rette.
226
00:16:52,122 --> 00:16:56,685
Hjælp mig med at redde hans job.
Det er jo hans store drøm.
227
00:16:56,710 --> 00:16:58,837
Det ved jeg godt.
228
00:17:02,466 --> 00:17:06,612
Jeg er virkelig ked af,
at jeg gik glip af ceremonien.
229
00:17:06,637 --> 00:17:09,323
- Det er fint. Skål.
- Skål.
230
00:17:09,348 --> 00:17:11,558
Lad mig se dit bling.
231
00:17:14,019 --> 00:17:17,789
Jeg forventer hele tiden,
at de vil have det tilbage.
232
00:17:17,814 --> 00:17:23,003
Du har fortjent det.
Du knokler røven i laser.
233
00:17:23,028 --> 00:17:27,424
- Du har nærmest ikke noget liv.
- Det har jeg da.
234
00:17:27,449 --> 00:17:30,302
Jeg træner.
Jeg arbejder på bilen...
235
00:17:30,327 --> 00:17:33,847
Kedeligt.
Du har brug for eventyr.
236
00:17:33,872 --> 00:17:36,266
Surfing, skydiving, hvad som helst.
237
00:17:36,291 --> 00:17:39,353
- Kom ud af tryghedszonen.
- Jeg ved ikke rigtig.
238
00:17:39,378 --> 00:17:41,338
Bangebuks.
239
00:17:57,271 --> 00:18:00,332
Det var uden for din tryghedszone.
240
00:18:00,357 --> 00:18:02,568
Ja, det var skørt.
241
00:18:03,694 --> 00:18:05,362
Det er jeg ked af.
242
00:18:08,657 --> 00:18:10,075
Er du det?
243
00:18:12,452 --> 00:18:15,914
- Slet ikke.
- Heller ikke her.
244
00:18:23,288 --> 00:18:25,849
Mor, jeg vil ikke kramme ham.
245
00:18:25,874 --> 00:18:28,894
Fint, men opfør dig nu pænt.
246
00:18:28,919 --> 00:18:30,750
- Danny er min ven.
- Nej.
247
00:18:30,775 --> 00:18:33,465
Han er din kæreste.
Jeg er ikke dum.
248
00:18:35,383 --> 00:18:38,053
Du må hellere åbne.
249
00:18:39,846 --> 00:18:41,973
Ja, det må jeg hellere.
250
00:18:48,897 --> 00:18:51,708
- Olive lyder glad.
- Undskyld.
251
00:18:51,733 --> 00:18:56,087
Det er min skyld.
To år er vist stadig for tidligt.
252
00:18:56,113 --> 00:18:58,590
Det er ikke din skyld.
Eller hendes.
253
00:18:58,615 --> 00:19:01,343
Jeg går igen.
Vi prøver en anden gang.
254
00:19:01,368 --> 00:19:03,078
Nej, jeg...
255
00:19:05,205 --> 00:19:09,376
Jeg har brugt lang tid på
at blive klar til det her.
256
00:19:10,502 --> 00:19:15,924
Men du har været god for mig,
og det vil du også være for hende.
257
00:19:17,926 --> 00:19:22,514
Så vær sød at blive.
Jeg har lavet forloren hare.
258
00:19:24,808 --> 00:19:27,310
Det kan jeg ikke sige nej til.
259
00:19:34,359 --> 00:19:36,528
Hvem vil have mere?
260
00:19:37,779 --> 00:19:43,326
Min træner ville råde mig til at sige
nej, men det kan jeg ikke.
261
00:19:44,786 --> 00:19:46,663
Tak.
262
00:19:53,013 --> 00:19:55,098
Kan du ikke lide din mors mad?
263
00:19:56,756 --> 00:20:01,403
Må jeg fortælle dig en hemmelighed?
Jeg kan ikke lide forloren hare.
264
00:20:01,428 --> 00:20:04,890
- Hvorfor sagde du så ja til mere?
- Fordi jeg er høflig.
265
00:20:04,915 --> 00:20:08,085
Det skal man være,
når man kan lide nogen.
266
00:20:11,062 --> 00:20:15,000
Svært publikum.
Kom nu, Olive, hjælp mig lige lidt.
267
00:20:15,025 --> 00:20:19,838
Hvis vi begge to hader forloren hare,
hvorfor laver din mor det så?
268
00:20:19,863 --> 00:20:25,469
Hun tror, det er min yndlingsret.
Men det er...
269
00:20:25,494 --> 00:20:27,037
Cals.
270
00:20:29,206 --> 00:20:32,642
Åh, skat, du må savne din bror
så meget.
271
00:20:32,667 --> 00:20:37,351
Han er ikke død. Han er bare
forsvundet. En dag finder jeg ham.
272
00:20:39,674 --> 00:20:43,929
- Olive, kom tilbage.
- Bare lad hende gå.
273
00:20:46,223 --> 00:20:50,393
- Undskyld.
- Så er der mere mad til mig.
274
00:20:58,276 --> 00:21:03,465
Det er virkelig godt.
Lækkert.
275
00:21:03,490 --> 00:21:06,034
Det hele er forbundet.
276
00:21:10,255 --> 00:21:14,443
- Det er ham fra flyet.
- Hvordan går det, mr. Flight 828?
277
00:21:14,468 --> 00:21:17,571
- Velkommen tilbage, Flight 828!
- Må vi få en selfie?
278
00:21:17,596 --> 00:21:19,765
Jeg har min søn med.
Cal! Cal!
279
00:21:20,724 --> 00:21:22,951
Vi skal ikke af her.
280
00:21:22,976 --> 00:21:26,688
- Det er en del af legen.
- Cal.
281
00:21:27,689 --> 00:21:31,126
Nej, Cal, stop!
Cal.
282
00:21:31,151 --> 00:21:34,696
- Vent på mig.
- Gå til venstre.
283
00:21:37,783 --> 00:21:42,471
Cal, ikke så hurtigt.
Cal!
284
00:21:42,496 --> 00:21:45,499
Kom nu, far.
Vi bestemmer selv vores skæbne.
285
00:21:50,754 --> 00:21:54,066
- Legen er slut, Cal.
- Nej, det er alt for sjovt.
286
00:21:54,091 --> 00:21:57,886
- Cal, stop!
- Bare rolig. Det hele er forbundet.
287
00:22:00,851 --> 00:22:02,534
Cal!
288
00:22:02,559 --> 00:22:07,355
- Sig, at jeg gør det rigtige.
- Du gør det rigtige.
289
00:22:10,023 --> 00:22:13,527
Få det klaret, og skynd dig tilbage.
290
00:22:14,486 --> 00:22:18,674
Og sørg for at betale kontant
for alt.
291
00:22:18,699 --> 00:22:22,661
Det skal nok gå.
Vi ses på mandag.
292
00:22:27,541 --> 00:22:31,061
- Bethany Collins. Du er anholdt.
- Hvad sker der?
293
00:22:31,086 --> 00:22:34,481
Hvad er det, der foregår?
294
00:22:34,506 --> 00:22:39,469
Cal!
Cal, kan du så stoppe!
295
00:22:43,223 --> 00:22:48,729
Nej, nej.
Du skal ikke åbne den! Cal!
296
00:22:50,022 --> 00:22:55,652
Cal! Cal, vent!
Cal!
297
00:23:06,580 --> 00:23:08,832
Hej, jeg hedder Cal.
298
00:23:09,917 --> 00:23:12,252
Er du Thomas?
299
00:23:24,523 --> 00:23:30,379
- Hvor kender du hans navn fra?
- Det kom bare til mig.
300
00:23:30,404 --> 00:23:35,843
Cal, du førte os herhen.
Hvordan kendte du til stedet her?
301
00:23:35,868 --> 00:23:38,971
Jeg ved ikke, hvad det er.
Det var helt tilfældigt.
302
00:23:38,996 --> 00:23:41,515
Men du sagde:
"Det hele er forbundet."
303
00:23:41,540 --> 00:23:45,769
Det er det. Alle tunnellerne
i metroen løber sammen.
304
00:23:45,794 --> 00:23:50,941
Okay, men hørte du noget
i dit hoved? En stemme?
305
00:23:50,966 --> 00:23:55,320
- En stemme? Hvad mener ...?
- Cal, du må have kendt til stedet.
306
00:23:55,345 --> 00:23:57,639
Tag det nu roligt.
307
00:24:00,601 --> 00:24:03,620
- Spiller du skak?
- En lille smule.
308
00:24:03,645 --> 00:24:08,817
Du skal bare øve dig lidt.
Lad os spille.
309
00:24:11,040 --> 00:24:14,256
Jeg ville ikke råbe ad ham.
Jeg er bare...
310
00:24:14,281 --> 00:24:18,494
- Overvældet?
- Ja, det kan man roligt kalde det.
311
00:24:21,600 --> 00:24:23,018
Lad os snakke sammen.
312
00:24:29,171 --> 00:24:33,734
Først sidder vi i metroen,
og pludselig løber jeg efter Cal.
313
00:24:33,759 --> 00:24:36,779
Og han førte os herned.
314
00:24:36,804 --> 00:24:39,865
Jeg ved godt,
at du ikke vil blandes ind i det.
315
00:24:39,890 --> 00:24:43,285
Det... det var før.
316
00:24:43,310 --> 00:24:45,562
Nu har alt ændret sig.
317
00:24:47,272 --> 00:24:49,875
Skulle du ikke væk med Bethany?
318
00:24:49,900 --> 00:24:54,696
Jo, men Bethany kom aldrig tilbage.
Der er gået flere timer.
319
00:24:56,156 --> 00:24:58,926
Skulle du ikke være på arbejde?
320
00:24:58,951 --> 00:25:04,973
Fridag. Jeg tænkte, at vi kunne
spise pizza og mindes gamle dage.
321
00:25:04,998 --> 00:25:09,920
Kom.
Jeg er træt af at sidde her alene.
322
00:25:15,843 --> 00:25:20,597
- Hvad så, skat?
- Jeg savner mor.
323
00:25:22,641 --> 00:25:26,311
Ja, det gør jeg også.
324
00:25:27,229 --> 00:25:31,400
Når jeg sidder herude,
føler jeg, at jeg er tæt på hende.
325
00:25:34,069 --> 00:25:39,116
Mange tak for pepperonien,
men hvad går dig på, skat?
326
00:25:45,581 --> 00:25:51,687
- Jeg så et af mors tæpper i dag.
- Ja, dem sad hun altid og lavede.
327
00:25:51,712 --> 00:25:55,591
Jeg kunne ikke sætte mig
uden at blive spiddet af en hæklenål.
328
00:25:58,343 --> 00:26:02,306
Det var ovre hos Jared og Lourdes.
329
00:26:04,099 --> 00:26:09,538
Det var som at se det liv,
der skulle have været mit.
330
00:26:09,563 --> 00:26:13,375
Du er ung.
Du kan stadig nå at få alt det.
331
00:26:13,400 --> 00:26:17,379
- Bare ikke med Jared.
- Men på Jamaica var du i tvivl.
332
00:26:17,404 --> 00:26:20,799
Det ved jeg godt, men...
333
00:26:20,824 --> 00:26:24,453
På flyet besluttede jeg mig for
at sige ja.
334
00:26:26,205 --> 00:26:28,140
Vil du stadig have ham?
335
00:26:28,165 --> 00:26:32,019
- Ja, selvfølgelig vil jeg det.
- Så tag ham, skat.
336
00:26:32,044 --> 00:26:35,898
- Han er jo gift.
- Kun fordi han troede, du var væk.
337
00:26:35,923 --> 00:26:40,402
Jeg sagde til din mor,
at han stadig elskede dig.
338
00:26:40,427 --> 00:26:43,197
Hvad ville hun have rådet mig til?
339
00:26:43,222 --> 00:26:48,644
At blive lykkelig.
Hvis du elsker ham, så sig det.
340
00:26:51,146 --> 00:26:53,415
Det er et vanvittigt råd, far.
341
00:26:53,440 --> 00:26:58,404
Hvis jeg var kommet hjem og havde
fundet din mor med en anden -
342
00:26:59,488 --> 00:27:02,408
- så ville jeg kæmpe for hende.
343
00:27:06,620 --> 00:27:10,057
- Er det nu jul i juli?
- Carpe diem.
344
00:27:10,082 --> 00:27:12,042
Åbn den bare.
345
00:27:15,754 --> 00:27:19,066
Hvor er det smukt.
Tak.
346
00:27:19,091 --> 00:27:23,570
Han er for sød til at sige det, men
singlemænd har ikke brug for tæpper.
347
00:27:23,595 --> 00:27:26,849
Han er snart ikke single mere.
348
00:27:29,518 --> 00:27:31,186
Jared og Lourdes.
349
00:27:33,355 --> 00:27:35,499
Jeg ville ikke sige noget.
350
00:27:35,524 --> 00:27:40,070
Man skal aldrig have skyldfølelse
over at føle kærlighed.
351
00:27:43,407 --> 00:27:45,826
Tak.
Det betyder meget for mig.
352
00:27:56,545 --> 00:28:01,233
- Bryder du dig ikke om det?
- Han elsker stadig vores datter.
353
00:28:01,258 --> 00:28:05,429
Jeg skal snart se hende igen.
Hun skal vide, at han er okay.
354
00:28:12,936 --> 00:28:15,355
Alt virker sammen, Steve.
355
00:28:21,028 --> 00:28:23,781
- Hvem er den mand?
- Det aner jeg ikke.
356
00:28:24,573 --> 00:28:29,511
Hans fingeraftryk var i lastrummet,
som du havde adgang til.
357
00:28:29,536 --> 00:28:31,930
Det ved jeg ikke noget om.
358
00:28:31,955 --> 00:28:37,485
Han forsvandt fra hospitalet,
mens du var der.
359
00:28:39,116 --> 00:28:40,926
Tænk dig godt om, miss Collins.
360
00:28:41,382 --> 00:28:45,402
En ukendt mand med adgang
til flyet -
361
00:28:45,427 --> 00:28:49,281
- kan være ansvarlig for det,
der skete. Vil du beskytte ham?
362
00:28:49,306 --> 00:28:52,451
- Jeg vil have en advokat.
- God idé.
363
00:28:52,476 --> 00:28:56,288
De vil fortælle dig,
at du står til en lang straf.
364
00:28:56,313 --> 00:29:01,627
- Ingen kommentarer.
- Så lyt, før du glipper muligheden.
365
00:29:01,652 --> 00:29:07,991
Fortæl os, hvad du ved, så indgår
vi en handel, så du kan tage hjem.
366
00:29:09,693 --> 00:29:15,174
Jeg hørte et skud, troede, at agenten
var i fare, og valgte at gå ind.
367
00:29:15,199 --> 00:29:19,929
Agenten sagde, at der ikke blev
skudt, før I kom brasende ind.
368
00:29:19,954 --> 00:29:22,807
- Du ødelagde det hele.
- Der var kaos.
369
00:29:22,832 --> 00:29:26,685
Han kan let have forvekslet tingene.
370
00:29:26,710 --> 00:29:28,671
Eller måske er du forvirret.
371
00:29:30,089 --> 00:29:33,901
- Jeg står ved mit udsagn.
- Din karriere står på spil.
372
00:29:33,926 --> 00:29:38,322
Jeg prøver at hjælpe dig.
For sidste gang:
373
00:29:38,347 --> 00:29:40,533
Er der noget, du vil ændre?
374
00:29:40,558 --> 00:29:42,560
Jeg står ved alt, hvad jeg har sagt.
375
00:29:44,353 --> 00:29:49,483
Okay, politiassistent.
Vent her.
376
00:30:01,704 --> 00:30:04,165
Danny.
377
00:30:08,711 --> 00:30:11,230
- Du må ikke komme her.
- Jeg har intet valg.
378
00:30:11,255 --> 00:30:14,817
Du ignorerer mine sms'er
og siger, du har travlt.
379
00:30:14,842 --> 00:30:17,570
Dit arbejde siger,
at du har taget fri.
380
00:30:17,595 --> 00:30:20,156
Jeg prøver at genopbygge
mit ægteskab.
381
00:30:20,181 --> 00:30:23,851
Det her handler ikke om os to.
Det handler om Olive.
382
00:30:32,342 --> 00:30:34,778
For ti dage siden
boede jeg her nærmest.
383
00:30:34,803 --> 00:30:37,698
- Vi var en familie.
- Lad være, Danny.
384
00:30:37,723 --> 00:30:39,783
Hør nu her.
385
00:30:39,808 --> 00:30:44,188
Butiksvagterne bad Olive om
at ringe til sin far.
386
00:30:45,314 --> 00:30:46,915
Hun ringede til mig.
387
00:30:46,940 --> 00:30:50,819
Hun havde det skidt over,
at hun ikke havde ringet til Ben.
388
00:30:52,488 --> 00:30:55,824
Jeg ved godt, jeg ikke er hendes far.
389
00:30:57,201 --> 00:30:59,661
Men jeg var der for hende i tre år.
390
00:31:01,038 --> 00:31:05,125
Da jeg mistede Nina, troede jeg,
at jeg skulle være alene altid.
391
00:31:07,127 --> 00:31:13,509
Og så fandt jeg dig. Så jeg skal
nok klare mig uden dig.
392
00:31:15,803 --> 00:31:19,932
Men hvordan skal jeg klare
at miste det fantastiske barn?
393
00:31:23,560 --> 00:31:27,439
Det lader til, at hun føler
det samme for dig.
394
00:31:48,710 --> 00:31:50,295
Politiassistent Vasquez.
395
00:31:53,966 --> 00:31:55,592
Du mister ti dages løn.
396
00:32:01,399 --> 00:32:03,151
Ikke andet?
397
00:32:06,271 --> 00:32:09,065
Hav en god dag.
398
00:32:12,609 --> 00:32:15,921
Jeg vidste,
at nogen havde reddet min røv.
399
00:32:15,946 --> 00:32:18,090
Hvad vil du have?
400
00:32:18,115 --> 00:32:22,619
Du er til bedre nytte for mig,
hvis du har et job.
401
00:32:23,912 --> 00:32:28,142
Du vil have oplysninger om Michaela.
402
00:32:28,167 --> 00:32:32,896
Fortæl mig, hvad hun laver, hvor
hun tager hen, og hvem hun taler med.
403
00:32:32,921 --> 00:32:34,464
Eller?
404
00:32:48,854 --> 00:32:53,500
Hvis du har brug for en dobbelt,
så gik det vist ikke så godt.
405
00:32:53,525 --> 00:32:57,988
- De trak ti dages løn.
- Ikke andet?
406
00:33:08,290 --> 00:33:12,853
Jared...
Din hjælp betyder meget for mig.
407
00:33:12,878 --> 00:33:15,230
Jeg har indset, at...
408
00:33:15,255 --> 00:33:19,635
Jeg gider ikke tænke mere
på den høring.
409
00:33:22,095 --> 00:33:26,183
- Jeg må hellere gå.
- Ja.
410
00:33:37,402 --> 00:33:41,048
Jeg ved ikke, hvor langt
det rækker, men værsgo.
411
00:33:41,073 --> 00:33:44,885
Tak.
Hvis du ikke var kommet tilbage...
412
00:33:44,910 --> 00:33:48,722
Far, vi skal gå.
413
00:33:48,747 --> 00:33:50,933
Om lidt, min ven.
414
00:33:50,958 --> 00:33:54,878
Vent til efter midnat med at gå ud.
415
00:33:55,754 --> 00:33:57,564
- Lad os gå, far.
- Cal.
416
00:33:57,589 --> 00:33:59,591
- Det hele er forbundet.
- Kom.
417
00:34:01,593 --> 00:34:04,530
- Kom så, far.
- Vent, Cal.
418
00:34:04,555 --> 00:34:08,684
- Hvorfor har du så travlt?
- Der kommer nogen.
419
00:34:16,233 --> 00:34:19,337
Gå bare.
Det er mig, de er efter.
420
00:34:19,362 --> 00:34:22,907
- Held og lykke.
- Vent.
421
00:34:25,743 --> 00:34:29,455
- Hun er vist en ven.
- Nu har han fået dig hertil...
422
00:34:30,498 --> 00:34:32,708
Vent!
423
00:34:36,629 --> 00:34:41,150
Hallo?
Er der nogen?
424
00:34:41,175 --> 00:34:45,513
- Hvem er det?
- Georgia. Bethanys kone.
425
00:34:48,224 --> 00:34:53,245
Hej. Gudskelov, at jeg fandt jer.
Bethany er blevet anholdt.
426
00:34:53,270 --> 00:34:56,791
- Anholdt? Af hvem?
- En, der hed Vance fra NSA.
427
00:34:56,816 --> 00:35:01,671
- Og de er ikke fulgt efter dig?
- Nej, jeg gik ud af bagdøren.
428
00:35:01,696 --> 00:35:05,049
- Vi skal af sted.
- Jeg vil ikke skabe problemer.
429
00:35:05,074 --> 00:35:07,868
Beth ville have,
at jeg tog mig af dig.
430
00:35:13,916 --> 00:35:16,185
Bliv ved med at øve dig.
431
00:35:16,210 --> 00:35:17,837
Farvel, Thomas.
432
00:35:23,718 --> 00:35:28,514
- Hvordan vidste du det?
- Det var bare en fornemmelse.
433
00:35:29,849 --> 00:35:34,954
- Kan vi tage hjem nu?
- Ja, lad os tage hjem.
434
00:35:34,979 --> 00:35:38,691
Din mor undrer sig nok over,
hvor vi er.
435
00:35:45,656 --> 00:35:47,074
Hej, skat.
436
00:35:54,224 --> 00:35:58,771
- Hvad er der galt?
- Michaela har været på besøg.
437
00:36:00,296 --> 00:36:04,942
- Hun sagde, du er i knibe.
- Det er bare en mindre ting.
438
00:36:04,967 --> 00:36:07,528
Alt er under kontrol.
439
00:36:07,553 --> 00:36:10,031
Hun burde ikke gøre dig bekymret.
440
00:36:10,056 --> 00:36:14,518
Jeg er mest bekymret over,
at jeg skulle høre det fra Michaela.
441
00:36:16,354 --> 00:36:20,441
- Satte du dit job på spil?
- Det var ikke i fare.
442
00:36:21,525 --> 00:36:24,111
Du har aldrig skjult noget
for mig før.
443
00:36:26,030 --> 00:36:28,799
- Er du vred over det?
- Hun er min bedste ven.
444
00:36:28,824 --> 00:36:35,681
Vores bedste ven, og det er fedt,
at du passer på hende.
445
00:36:35,706 --> 00:36:38,626
Men er det den eneste grund?
446
00:36:39,710 --> 00:36:41,962
Jeg har ondt af Michaela.
447
00:36:43,255 --> 00:36:47,343
Hendes liv har været noget rod,
siden det fly landede.
448
00:36:49,178 --> 00:36:51,180
Og ikke mere?
449
00:36:55,393 --> 00:36:57,728
Ikke mere.
450
00:36:58,938 --> 00:37:01,207
Hej, skat.
451
00:37:01,232 --> 00:37:05,211
DEN 4. NOBEMBER 2018
DAGEN FOR FLYETS TILBAGEVENDEN
452
00:37:05,236 --> 00:37:09,131
Ved du, hvad det er i dag?
453
00:37:09,156 --> 00:37:12,743
Sig ikke, at du har glemt
årsdagen for vores første kys.
454
00:37:18,708 --> 00:37:21,560
Hvad er der galt?
455
00:37:21,585 --> 00:37:24,689
Det er kommet tilbage.
456
00:37:24,714 --> 00:37:26,924
Hvad?
457
00:37:28,926 --> 00:37:32,888
Flyet.
Michaela er tilbage.
458
00:37:35,516 --> 00:37:40,037
Og nu mere om miraklet
med Flight 828 -
459
00:37:40,062 --> 00:37:43,290
- der er landet fem et halvt år,
efter at det forsvandt.
460
00:37:43,316 --> 00:37:48,421
De 191 passagerer vender hjem til
en verden, der troede, de var døde.
461
00:37:48,446 --> 00:37:52,299
Blandt modtagerne
af den mirakuløse nye chance -
462
00:37:52,325 --> 00:37:55,453
- er professor Fiona Clark.
463
00:38:00,541 --> 00:38:03,210
Jeg...
Jeg smutter.
464
00:38:07,798 --> 00:38:09,300
Ja.
465
00:38:36,577 --> 00:38:39,143
- Hej, mor.
- Hej, skat.
466
00:38:39,168 --> 00:38:42,375
- Er du okay?
- Ja.
467
00:38:46,754 --> 00:38:49,148
Det skulle jeg have spurgt dig om.
468
00:38:49,173 --> 00:38:54,028
Da du prøvede at få mig til
at fortælle far om Danny -
469
00:38:54,053 --> 00:38:58,741
- troede jeg, at du var sur,
på grund af måden det sluttede på.
470
00:38:58,766 --> 00:39:01,118
Men det var ikke derfor, vel?
471
00:39:01,143 --> 00:39:03,871
Jeg elsker far...
472
00:39:03,896 --> 00:39:06,816
Jeg er så glad for,
at han er tilbage.
473
00:39:08,317 --> 00:39:11,420
Men Danny er også min far.
474
00:39:11,445 --> 00:39:15,574
Ja, og det er okay.
475
00:40:13,507 --> 00:40:15,259
Hvordan har Jared det?
476
00:40:16,260 --> 00:40:18,638
Jeg har fået løst problemet.
477
00:40:20,556 --> 00:40:24,994
- Hold da op.
- Ja, det ser helt vildt ud.
478
00:40:25,019 --> 00:40:28,414
Jeg havde brug for
at se det mere tydeligt.
479
00:40:28,439 --> 00:40:31,167
FLIGHT 828
KONSPIRATION?
480
00:40:31,192 --> 00:40:37,131
Det er meget for en, der ellers ikke
ville have noget med det at gøre.
481
00:40:37,156 --> 00:40:43,037
Jeg prøvede at komme væk,
men Cal fik hevet mig tilbage.
482
00:40:44,789 --> 00:40:48,476
- Får han også kald?
- Han hører ikke stemmer.
483
00:40:48,501 --> 00:40:54,774
Han ved ting, han ikke burde vide,
og kan fornemme, når noget vil ske.
484
00:40:54,799 --> 00:40:57,176
Det er anderledes end med os.
485
00:40:58,678 --> 00:41:01,889
Han...
Han har forandret sig.
486
00:41:04,266 --> 00:41:06,394
Jeg kan ikke ignorere det mere.
487
00:41:10,356 --> 00:41:12,984
Det ligner et edderkoppespind.
488
00:41:14,485 --> 00:41:17,113
Og vi er alle sammen fanget i det.
489
00:41:39,427 --> 00:41:42,513
Det hele er forbundet.
490
00:41:52,440 --> 00:41:55,443
Tekster: Maja Axholt
www.sdimedia.com