1 00:00:01,462 --> 00:00:03,728 비행기에서 발견된 지문인가? 2 00:00:03,729 --> 00:00:05,261 화물칸 안쪽에서 발견된 지문입니다 3 00:00:05,262 --> 00:00:06,661 비행기가 착륙할 때 갓 남겨진 것입니다 4 00:00:06,662 --> 00:00:08,428 밀입국자군 5 00:00:08,429 --> 00:00:11,861 착륙장치 쪽으로 올라가서 뛰어내려 6 00:00:11,862 --> 00:00:13,661 - 그 다음엔요? - 도망쳐야지 7 00:00:20,729 --> 00:00:21,895 - 올리브 스톤이요? - 네 8 00:00:21,896 --> 00:00:23,828 저희 물건을 훔쳤어요 9 00:00:24,229 --> 00:00:25,328 - 들어가야 돼 - 미쳤어? 10 00:00:25,329 --> 00:00:26,828 날 믿어야 해 알겠어? 11 00:00:26,862 --> 00:00:28,495 먼저 오신 분이 아버지인 줄 알았는데 12 00:00:28,496 --> 00:00:29,795 저깄네요 13 00:00:31,129 --> 00:00:33,195 안녕하세요 대니라고 합니다 14 00:00:33,196 --> 00:00:35,261 경찰이다! 모두 엎드려! 15 00:00:36,329 --> 00:00:38,095 누가 내린 결정입니까? 16 00:00:38,096 --> 00:00:39,328 제가 내렸습니다 17 00:00:39,329 --> 00:00:42,628 날 지키려고 모든 걸 감수하지 않아도 돼 18 00:00:42,629 --> 00:00:44,595 내가 싫다니까 19 00:00:44,596 --> 00:00:46,461 그럼 사실대로 말해줘 20 00:00:53,296 --> 00:00:54,928 - 물 더 드릴까요? - 괜찮아요 21 00:00:55,762 --> 00:00:57,895 - 필요한 것 있으세요? - 아뇨 22 00:00:58,196 --> 00:00:59,695 선생님은요? 23 00:01:00,496 --> 00:01:01,061 2013년 4월 7일 24 00:01:01,062 --> 00:01:01,895 혹시... 25 00:01:01,895 --> 00:01:03,160 가져다 드릴게요 26 00:01:03,162 --> 00:01:03,795 가져다 드릴게요 27 00:01:07,296 --> 00:01:09,961 재밌는 거라도 있니? 28 00:01:09,962 --> 00:01:12,795 칠흑 같아요, 물 밖에 없어요 29 00:01:12,796 --> 00:01:14,495 뉴욕은 멀었네요 30 00:01:17,096 --> 00:01:20,095 칼과 이렇게 오랫동안 떨어져 있는 건 처음이에요 31 00:01:20,929 --> 00:01:25,395 원래 쌍둥이는 보통 관계가 아니란다 32 00:01:26,096 --> 00:01:29,461 네가 어디 있든 칼과 연결되어 있을 거야 33 00:01:32,396 --> 00:01:34,828 - 여행이 효과 있었니? - 무슨 말씀이신지... 34 00:01:34,829 --> 00:01:36,028 다 알아 35 00:01:36,029 --> 00:01:39,061 화해 여행이었다는 거 36 00:01:40,562 --> 00:01:42,195 저희는 괜찮아요 37 00:01:42,196 --> 00:01:43,995 내가 벤을 아는데도? 38 00:01:43,996 --> 00:01:47,095 최근 힘들었잖니 39 00:01:50,596 --> 00:01:52,695 칼에게 정신을 뺏겨 있었죠 40 00:01:53,696 --> 00:01:55,928 병원을 나오니 좀 살 것 같네요 41 00:01:56,596 --> 00:01:58,695 이제 나아지려나 봐요 42 00:02:07,662 --> 00:02:09,795 칼이랑 아빠 기다릴 거예요 43 00:02:09,796 --> 00:02:11,261 안 돼, 아가 44 00:02:11,262 --> 00:02:13,395 집에 가서 짐부터 풀고 있자 45 00:02:13,396 --> 00:02:15,261 집에 가면 야구공도 많이 있어 46 00:02:15,262 --> 00:02:17,928 - 그렇다시잖아 - 보고 싶겠지만 47 00:02:17,929 --> 00:02:20,028 칼은 금방 올 거야 48 00:02:20,029 --> 00:02:22,228 제발요, 할머니 49 00:02:22,762 --> 00:02:24,428 보여 줄 게 있어 50 00:02:27,029 --> 00:02:28,261 어디 보자 51 00:02:28,262 --> 00:02:29,595 어디 보자 52 00:02:29,596 --> 00:02:30,861 저기 828 항공기 보이지? 53 00:02:30,862 --> 00:02:32,395 저기 828 항공기 보이지? 54 00:02:32,396 --> 00:02:34,228 몇 시간은 있어야 도착해 55 00:02:34,696 --> 00:02:35,695 못 기다려 56 00:02:37,596 --> 00:02:39,961 연락요망? 무슨 말이에요? 57 00:02:41,096 --> 00:02:42,528 전문용어일 거야 58 00:02:42,529 --> 00:02:44,461 828 항공기를 예약하신 고객님께서는 59 00:02:44,462 --> 00:02:45,795 프런트로 와 주시기 바랍니다 60 00:02:45,796 --> 00:02:48,161 - 거절당할 거야 - 그만해, 제러드 61 00:02:48,162 --> 00:02:49,595 사고가 있은지 얼마 되지도 않았는데 62 00:02:49,596 --> 00:02:51,961 청혼을 한거라 준비가 안 됐을 거야 63 00:02:51,962 --> 00:02:53,595 거절할 게 틀림 없어 64 00:02:53,596 --> 00:02:56,928 무슨 소리야, 수락할 거야 65 00:02:57,296 --> 00:02:58,761 - 그럴까? - 응 66 00:02:58,762 --> 00:03:00,428 나는 미카일라의 평생지기 친구잖아 67 00:03:00,429 --> 00:03:01,295 다 보여 68 00:03:01,296 --> 00:03:02,261 다 보여 69 00:03:02,262 --> 00:03:04,361 미카일라지? 70 00:03:04,362 --> 00:03:05,795 아니, 그레이스야 71 00:03:07,229 --> 00:03:08,528 여보세요? 72 00:03:10,062 --> 00:03:11,495 왜 그러세요? 73 00:03:12,162 --> 00:03:14,195 NYPD입니다 지나가겠습니다 74 00:03:16,562 --> 00:03:18,128 - 둘 다... - 별 일 없을 거야... 75 00:03:18,129 --> 00:03:20,161 - 잃을 수는 없어 - 찾을 거야 76 00:03:20,162 --> 00:03:22,495 - 무슨 일이죠? - 그레이스가 물어보고 있네 77 00:03:22,496 --> 00:03:24,228 가서 좀 도와주게 78 00:03:24,729 --> 00:03:26,728 하늘에 계신 아버지... 79 00:03:29,396 --> 00:03:31,561 수색 작전이 진행 중입니다 80 00:03:31,562 --> 00:03:34,261 그 말은 충분히 들었어요 사실대로 말해줘요 81 00:03:34,262 --> 00:03:36,595 지금으로선 저희도 알 수 없습니다 82 00:03:36,596 --> 00:03:39,095 - 최선을 다 하고 있습니다 - 뭘 하고 있는데요? 83 00:03:39,096 --> 00:03:40,661 수색은 누가 하고 있죠? 84 00:03:40,662 --> 00:03:42,161 부인, 진정하세요 85 00:03:42,162 --> 00:03:44,261 어떻게 그래요? 가족이 그 비행기를 탔는데 86 00:03:44,262 --> 00:03:46,761 올리브가 듣게 하면 안 돼 안녕, 올리브! 87 00:03:46,762 --> 00:03:48,861 자메이카 어땠어? 이모한테... 88 00:03:49,829 --> 00:03:51,661 세상에 타는 걸 말렸어야 해요 89 00:03:51,662 --> 00:03:52,895 같이 왔어야 해요 90 00:03:52,896 --> 00:03:55,328 그럼 무사했을 텐데 우리 아들도 91 00:03:55,329 --> 00:03:56,628 자리가 없었다고 들었어요 92 00:03:56,629 --> 00:03:59,361 티켓값 400달러 아낀다고 그 비행기를 탄 거예요 93 00:03:59,362 --> 00:04:01,295 내가 미쳤지... 94 00:04:02,196 --> 00:04:03,861 일부러 탄 거예요? 95 00:04:03,862 --> 00:04:05,761 아빠 어딨어요? 96 00:04:05,762 --> 00:04:07,495 아빠 볼 거예요! 97 00:04:15,062 --> 00:04:16,961 이건 실수예요 98 00:04:16,961 --> 00:04:18,894 당신은 밀입국자고 베타니는 법을 99 00:04:18,896 --> 00:04:21,295 최소한 여섯 개는 어겼을 겁니다 100 00:04:21,296 --> 00:04:22,228 자랑스럽게도요 101 00:04:22,429 --> 00:04:24,128 자메이카에서 이 아이가 맞아 죽게 102 00:04:24,462 --> 00:04:25,228 내버려 둘까요? 103 00:04:25,229 --> 00:04:25,861 내버려 둘까요? 104 00:04:25,862 --> 00:04:27,695 제 말은 수배도 떨어졌고 105 00:04:27,696 --> 00:04:29,528 모두 위험에 빠졌다는 겁니다 106 00:04:29,529 --> 00:04:31,561 감옥에 가서 가족과 있을 시간을 107 00:04:31,562 --> 00:04:32,895 더 뺏길 수는 없어요 108 00:04:32,896 --> 00:04:35,228 지금까지 고마웠습니다 109 00:04:35,229 --> 00:04:37,628 제가 여기 있는 건 실례일 것 같네요 110 00:04:37,629 --> 00:04:38,395 - 떠날게요 - 안 돼요 111 00:04:38,396 --> 00:04:38,961 - 떠날게요 - 안 돼요 112 00:04:38,962 --> 00:04:40,061 늦었어요 안보국이 우리가 113 00:04:40,462 --> 00:04:42,161 개입한 걸 알았을 거예요 114 00:04:42,162 --> 00:04:43,328 게다가 난 당신을 도와야 해요 115 00:04:43,329 --> 00:04:45,461 - 우리 모두가요 - 아니에요 116 00:04:45,462 --> 00:04:49,161 나만 도우면 돼요 제 탓이니까요 117 00:04:49,162 --> 00:04:50,228 별장이 하나 있는데 118 00:04:50,229 --> 00:04:51,895 - 거기로... - 발각될 거예요 119 00:04:51,896 --> 00:04:53,995 친구 명의로 돼 있어서 아무도 몰라요 120 00:04:54,262 --> 00:04:55,828 게다가 첩첩산중에 있는 곳이에요 121 00:04:55,829 --> 00:04:56,595 게다가 첩첩산중에 있는 곳이에요 122 00:04:56,596 --> 00:04:58,295 생활용품과 차만 있으면 돼요 123 00:04:58,662 --> 00:05:01,528 그렇게 하세요 행운을 빕니다 124 00:05:05,162 --> 00:05:06,028 오빠! 125 00:05:06,029 --> 00:05:07,528 이렇게 보내면 안 되지 126 00:05:07,562 --> 00:05:08,861 알 수 없는 힘이 127 00:05:08,862 --> 00:05:09,728 우리를 묶고 있다고 믿는거 알지만 128 00:05:09,729 --> 00:05:10,361 우리를 묶고 있다고 믿는거 알지만 129 00:05:10,362 --> 00:05:11,661 그 부름이란 건 위험해 130 00:05:11,662 --> 00:05:13,161 - 모르는 일이지 - 그럴까? 131 00:05:13,396 --> 00:05:14,528 그 목소리대로 하는 바람에 132 00:05:14,529 --> 00:05:15,161 자레드가 잘릴 것 같다며 133 00:05:15,162 --> 00:05:16,228 자레드가 잘릴 것 같다며 134 00:05:16,229 --> 00:05:17,361 그건 내 탓이야 135 00:05:17,362 --> 00:05:18,761 뭔가가 우리를 갖고 놀고 있는 거야 136 00:05:18,762 --> 00:05:19,528 그렇게 생각하지 않아 137 00:05:19,529 --> 00:05:20,161 그렇게 생각하지 않아 138 00:05:20,162 --> 00:05:22,128 자레드 일은 내가 해결할 거야 139 00:05:22,429 --> 00:05:23,628 그렇게 해 네 삶을 망가뜨려 140 00:05:23,629 --> 00:05:24,161 그렇게 해 네 삶을 망가뜨려 141 00:05:24,462 --> 00:05:25,995 내 삶까지 희생할 것을 요구하지는 마 142 00:05:26,929 --> 00:05:28,161 모두 연결되어 있어 143 00:05:30,429 --> 00:05:31,761 목소리가 들렸구나? 144 00:05:33,296 --> 00:05:34,528 오빠! 뭐라고 하는데? 145 00:05:34,529 --> 00:05:35,628 오빠! 뭐라고 하는데? 146 00:05:36,096 --> 00:05:37,261 이 소름 끼치는 목소리가 뭐라고 하든 147 00:05:37,262 --> 00:05:38,695 이 소름 끼치는 목소리가 뭐라고 하든 148 00:05:38,696 --> 00:05:40,028 내 가족의 안전을 희생할 수는 없어 149 00:05:40,029 --> 00:05:40,861 내 가족의 안전을 희생할 수는 없어 150 00:05:40,862 --> 00:05:43,195 우리가 구했던 애들도 그렇게 생각할까? 151 00:05:43,196 --> 00:05:44,595 날 협박하지 마 152 00:05:44,596 --> 00:05:45,895 난 아내와 자식을 돌봐야 해 153 00:05:45,896 --> 00:05:46,795 난 아내와 자식을 돌봐야 해 154 00:05:48,129 --> 00:05:50,495 이렇게 가 버리면 안 되지 155 00:05:52,229 --> 00:05:53,061 지켜봐 156 00:06:04,912 --> 00:06:06,045 보고해 157 00:06:06,046 --> 00:06:06,878 보고해 158 00:06:06,879 --> 00:06:10,211 승객 명단에는 없었지만 화물칸에 지문이 있었으니 159 00:06:10,212 --> 00:06:12,245 - 비행기를 탔을 겁니다 - 그래서 언제쯤 160 00:06:12,246 --> 00:06:14,178 신원이 확인되지 161 00:06:14,179 --> 00:06:16,311 인터폴에 수사 협조를 요청했습니다 162 00:06:16,312 --> 00:06:19,245 병원은 어떻게 빠져 나갔지? 163 00:06:19,246 --> 00:06:21,045 - 지금은... - 당장 알아 와! 164 00:06:21,046 --> 00:06:22,745 - 지금은... - 당장 알아 와! 165 00:06:22,746 --> 00:06:24,445 누군지, 어디에 있는지 166 00:06:24,446 --> 00:06:27,611 공범은 있는지 있다면 승객인지 167 00:06:27,612 --> 00:06:29,278 그 환자가 국가안보와 관련된 168 00:06:29,279 --> 00:06:32,111 중요 인물이라고 굳이 말해야 아나? 169 00:06:32,112 --> 00:06:33,178 승무원이 도왔습니다 170 00:06:33,179 --> 00:06:34,911 승무원이 도왔습니다 171 00:06:35,746 --> 00:06:37,478 베타니 콜린스 172 00:06:37,746 --> 00:06:39,111 그 시각 병원에 있었어 173 00:06:39,112 --> 00:06:41,211 산비 발도 있었습니다 174 00:06:41,212 --> 00:06:42,445 그곳 의사라 우연일 수도 있습니다 175 00:06:42,779 --> 00:06:45,045 승무원이 있었던 이상 우연이 아니야 176 00:06:45,046 --> 00:06:48,278 당장 체포해서 진술을 받아와 177 00:06:50,412 --> 00:06:54,511 나는 노조 대변인으로서 자네를 돕고 싶은 거야 178 00:06:54,512 --> 00:06:56,645 누군가 책임을 져야 하네 179 00:06:56,646 --> 00:07:00,845 자네가 될 수도 있고 그 골칫거리를 한 방에 180 00:07:00,846 --> 00:07:02,845 보내 버릴 수도 있지 181 00:07:02,846 --> 00:07:04,778 스톤 형사에게 책임을 미루라고요? 182 00:07:04,779 --> 00:07:07,445 그럴 일은 없을 겁니다 총성을 들었다고 해서 183 00:07:07,446 --> 00:07:08,711 - 제가 명령한 겁니다 - 이보게 184 00:07:08,712 --> 00:07:10,211 자네는 지금 직무를 위배하고 있는 거네 185 00:07:10,212 --> 00:07:11,145 알겠나? 186 00:07:11,146 --> 00:07:13,645 거짓말이 들통 나면 바로 해고야 187 00:07:13,646 --> 00:07:15,245 그 때는 이미 늦었네 188 00:07:15,246 --> 00:07:18,811 작별 인사뿐이겠지 189 00:07:18,812 --> 00:07:20,878 - 조언 감사합니다 - 좋아 190 00:07:20,879 --> 00:07:22,645 나는 경고했네 191 00:07:27,312 --> 00:07:28,711 자레드 192 00:07:28,712 --> 00:07:30,678 쉬는 줄 알았는데 193 00:07:30,679 --> 00:07:32,245 걱정이 돼서 194 00:07:32,846 --> 00:07:34,411 노조에서 온 거야? 195 00:07:35,346 --> 00:07:36,578 뭐라고 했어? 196 00:07:36,579 --> 00:07:38,578 별 문제 없을 거라고 197 00:07:38,579 --> 00:07:40,778 집에 가서 쉬어 198 00:07:47,812 --> 00:07:49,545 - 왔어? - 응 199 00:07:49,546 --> 00:07:51,045 - 오늘 어땠어? - 좋았어 200 00:07:51,046 --> 00:07:52,311 올리브는 학교 갔고 201 00:07:52,312 --> 00:07:54,045 칼은 직장에 데리고 갈 거야 202 00:07:54,046 --> 00:07:56,178 내가 데리고 있을게 203 00:07:56,179 --> 00:07:57,945 칼도 곧 학교에 가게 될 거니까 204 00:07:57,946 --> 00:07:59,378 그때까지 최대한 같이 있고 싶어 205 00:07:59,379 --> 00:08:01,111 원서 넣느라 바쁠 줄 알았는데 206 00:08:01,112 --> 00:08:03,811 다 끝났어 기다리기만 하면 돼 207 00:08:03,812 --> 00:08:05,478 분명 좋은 일자리가 들어올 거야 208 00:08:05,479 --> 00:08:08,211 오늘은 칼에게 집중할 거야 209 00:08:08,546 --> 00:08:10,811 재밌게 놀다와 210 00:08:12,112 --> 00:08:13,278 아빠! 211 00:08:14,312 --> 00:08:17,045 포트나이트 재밌어요 아빠도 같이 해요 212 00:08:17,046 --> 00:08:18,511 네가 가르쳐 주면... 213 00:08:18,512 --> 00:08:20,411 모두 연결되어 있어 214 00:08:22,012 --> 00:08:23,811 아빠? 215 00:08:26,435 --> 00:08:27,635 칼 216 00:08:28,979 --> 00:08:32,811 네 삶을 조종 받는 느낌을 받은 적 있니? 217 00:08:32,811 --> 00:08:34,945 항상요 218 00:08:35,579 --> 00:08:39,745 아빠, 엄마, 할아버지 의사 선생님들이... 219 00:08:40,279 --> 00:08:42,345 유쾌한 일은 아니지? 220 00:08:42,346 --> 00:08:44,845 오늘은 랜덤하게 놀아 보는 게 어떨까? 221 00:08:44,846 --> 00:08:47,145 - 예측할 수 없게 - 좋아요 222 00:08:47,579 --> 00:08:49,945 - 어떻게요? - 우리가 정하지 않고 223 00:08:49,946 --> 00:08:52,111 동전을 던져서 나오는 대로 하자 224 00:08:52,112 --> 00:08:53,778 누구 책임도 아니게 225 00:08:53,779 --> 00:08:54,945 알겠지? 226 00:08:54,946 --> 00:08:58,178 앞면이 나오면 볼링을 치러 가고 227 00:08:58,179 --> 00:09:00,278 뒷면이 나오면 놀이동산에 가자 228 00:09:00,279 --> 00:09:01,611 - 어때? - 좋아요 229 00:09:01,612 --> 00:09:03,445 좋아, 던진다 230 00:09:06,146 --> 00:09:07,478 놀이동산 간다! 신난다! 231 00:09:07,479 --> 00:09:09,645 - 사이클론 탈 거예요! - 좋아, 가자! 232 00:09:09,646 --> 00:09:11,378 운명의 개척자가 되는 거야 233 00:09:11,379 --> 00:09:14,211 맘에 드는 말이네 좋은 시간 보내 234 00:09:14,212 --> 00:09:15,678 이따 봐 235 00:09:21,646 --> 00:09:23,978 '대니' '중요한 일이야, 오늘 만나자' 236 00:09:23,979 --> 00:09:24,478 '대니' '중요한 일이야, 오늘 만나자' 237 00:09:26,646 --> 00:09:28,311 '일하느라 바빠 다음에 얘기해' 238 00:09:28,312 --> 00:09:29,645 '일하느라 바빠 다음에 얘기해' 239 00:09:31,112 --> 00:09:34,245 비행기가 실종된지 여섯 달이 지났고 240 00:09:34,379 --> 00:09:37,878 수색은 진전을 보이지 않고 있습니다 241 00:09:37,879 --> 00:09:40,378 그 어떤 흔적도 발견되지 않았고 242 00:09:40,579 --> 00:09:43,978 유족들이 유품을 찾는 일도 243 00:09:44,079 --> 00:09:46,845 어려울 것으로 보입니다 244 00:09:50,712 --> 00:09:52,811 수프 끓여 왔어요 245 00:09:53,346 --> 00:09:56,745 고맙구나 배는 안 고픈데 246 00:09:56,746 --> 00:09:58,411 드셔야 해요 247 00:09:58,412 --> 00:09:59,978 손은 어쩌다 그랬어? 248 00:09:59,979 --> 00:10:02,011 샌드위치를 만들려다가 249 00:10:02,012 --> 00:10:04,111 나이프에 베였어요 250 00:10:04,112 --> 00:10:05,511 빵에 피가 묻었는데 251 00:10:05,512 --> 00:10:07,678 남는 재료는 없고 252 00:10:07,679 --> 00:10:10,278 치즈에는 곰팡이까지 펴서 253 00:10:10,746 --> 00:10:12,911 인스턴트 수프를 끓였어요 254 00:10:12,912 --> 00:10:15,078 맛은 있을 거예요 255 00:10:39,179 --> 00:10:40,945 정신 차려 256 00:10:42,579 --> 00:10:43,778 도와줘서 고마워 257 00:10:43,779 --> 00:10:46,045 혼자서는 믹의 아파트에 가지도 못 했을 거야 258 00:10:46,046 --> 00:10:47,378 별말씀을 259 00:10:47,379 --> 00:10:49,911 남은 거라곤 이 박스뿐이라니 260 00:10:55,746 --> 00:10:59,011 전부 나와 이비와 찍은 거야 261 00:11:00,179 --> 00:11:01,545 삼총사였네 262 00:11:03,979 --> 00:11:05,711 이젠 나뿐이네 263 00:11:09,546 --> 00:11:11,411 언제 찍은 거야? 264 00:11:11,412 --> 00:11:14,078 여름 축제 때 성당에서 265 00:11:15,312 --> 00:11:18,911 이비가 수녀님 푸들을 밟고 넘어졌던 날이야 266 00:11:20,179 --> 00:11:22,011 누가 웃나 했어 267 00:11:22,012 --> 00:11:24,178 우리 때문에 멈추지 마렴 268 00:11:24,179 --> 00:11:27,111 웃음소리를 들은 게 얼마 만인지 269 00:11:27,479 --> 00:11:29,178 이러면 안 되는데... 270 00:11:31,646 --> 00:11:33,778 기쁨은 잘못된 게 아니야 271 00:11:34,379 --> 00:11:36,511 다들 보고 싶고 272 00:11:36,512 --> 00:11:39,045 언젠가 다시 만날 걸 알지만 273 00:11:39,579 --> 00:11:41,911 이런 생각이 들었어 274 00:11:41,912 --> 00:11:44,078 미카일라라면 어떻게 하기를 바랐을까? 275 00:11:44,079 --> 00:11:45,511 그리고 알았지 276 00:11:45,512 --> 00:11:48,678 우리가 행복하기를 바랄 거야 277 00:11:51,379 --> 00:11:53,711 - 여기 있어요 - 아니다 278 00:11:54,379 --> 00:11:56,345 너희가 가지고 있으렴 279 00:11:56,346 --> 00:11:58,778 사진을 보고 미카일라를 기억해 줘 280 00:11:59,112 --> 00:12:01,845 미카일라는 그렇게 우리 곁에 있게 될 거야 281 00:12:04,446 --> 00:12:06,478 칼이 아팠을 때 282 00:12:07,979 --> 00:12:10,911 남은 모든 시간을 함께 하려고 했어요 283 00:12:13,212 --> 00:12:17,078 그래서 그 망할 여행을 떠나게 된 거예요 284 00:12:17,979 --> 00:12:20,311 이제 아들뿐만 아니라 285 00:12:21,179 --> 00:12:23,211 남편까지 잃었죠 286 00:12:24,412 --> 00:12:26,911 세상에 홀로 남겨진 것 같았지만 287 00:12:34,312 --> 00:12:36,578 지켜야 할 가족이 있었어요 288 00:12:37,679 --> 00:12:39,311 제 딸이요 289 00:12:40,679 --> 00:12:43,011 그래서 지금까지 버틸 수 있었어요 290 00:12:44,346 --> 00:12:46,311 사람들이 이렇게 말하곤 했죠 291 00:12:46,312 --> 00:12:49,278 그레이스 너는 이겨낼 수 있어 292 00:12:51,479 --> 00:12:53,845 예의상 했던 말이겠죠 293 00:12:54,279 --> 00:12:55,878 이상하게 들릴 수도 있지만 294 00:12:55,879 --> 00:12:58,778 누군가 이렇게 말해 줬으면 했어요 295 00:13:01,546 --> 00:13:03,578 그레이스 꼴이 그게 뭐야? 296 00:13:08,379 --> 00:13:10,745 얘기해줘서 고마워요 297 00:13:21,146 --> 00:13:23,345 그레이스 꼴이 그게 뭐예요? 298 00:13:25,812 --> 00:13:27,511 폭언을 듣고 웃는 사람은 299 00:13:27,512 --> 00:13:29,178 처음 보네요 300 00:13:30,179 --> 00:13:32,811 제가 부탁했잖아요 301 00:13:32,812 --> 00:13:34,978 - 그렇네요 - 고마워요 302 00:13:35,512 --> 00:13:37,911 이렇게 웃은 게 얼마 만인지... 303 00:13:39,012 --> 00:13:40,645 그레이스라고 해요 304 00:13:40,646 --> 00:13:42,178 대니예요 305 00:13:42,179 --> 00:13:43,678 별말씀을요 306 00:13:50,695 --> 00:13:52,360 개척자들! 307 00:13:53,795 --> 00:13:55,594 솜사탕이 뭐예요? 308 00:13:55,595 --> 00:13:56,860 있잖아 309 00:13:56,861 --> 00:13:58,894 사실 아빠도 모르겠어 310 00:14:03,561 --> 00:14:04,960 나 완전 못 하네 311 00:14:04,961 --> 00:14:06,627 이걸 어떻게 넣어 312 00:14:06,628 --> 00:14:08,794 르브론이 와도 못 넣을 거야 313 00:14:08,795 --> 00:14:09,894 아들 314 00:14:09,895 --> 00:14:11,360 다른 곳에서 운명을 개척해 볼까? 315 00:14:11,361 --> 00:14:12,494 가자 316 00:14:12,795 --> 00:14:14,227 훨씬 낫네요 317 00:14:14,228 --> 00:14:16,360 하루 종일 할 수도 있겠어 318 00:14:20,795 --> 00:14:22,660 - 저거요 - 여기 있다 319 00:14:23,128 --> 00:14:24,660 귀엽네 320 00:14:24,661 --> 00:14:26,294 점심 뭐 먹을지 정하자 321 00:14:26,295 --> 00:14:28,560 앞면은 햄버거 뒷면은 피자야 322 00:14:31,595 --> 00:14:33,627 피자! 323 00:14:36,128 --> 00:14:38,260 더 타면 토할 거예요 324 00:14:38,895 --> 00:14:39,960 나도 325 00:14:39,961 --> 00:14:40,460 나도 326 00:14:41,461 --> 00:14:43,894 - 집에 가자 - 모두 연결되어 있어 327 00:14:46,728 --> 00:14:47,860 동전 던질까? 328 00:14:47,861 --> 00:14:49,860 - 네 - 던져 329 00:14:50,661 --> 00:14:53,327 앞면은 집이고 뒷면은 더 있는 거예요 330 00:14:54,728 --> 00:14:57,060 집이네요 지하철 타러 가요 331 00:14:58,595 --> 00:15:00,560 택시 부르는게 낫지 않을까? 332 00:15:00,561 --> 00:15:01,660 처음 정한대로 해요 333 00:15:01,661 --> 00:15:02,960 어서 가요 지하철 왔어요 334 00:15:10,461 --> 00:15:11,927 놀랐지? 335 00:15:12,361 --> 00:15:14,494 여긴 어쩐 일이야 336 00:15:15,128 --> 00:15:17,794 근처에 온 김에 337 00:15:17,795 --> 00:15:19,394 들어와 338 00:15:19,395 --> 00:15:22,127 집 꼴이 말이 아니야 339 00:15:28,561 --> 00:15:29,794 커피 줄까? 340 00:15:29,795 --> 00:15:32,294 나는 괜찮아 341 00:15:35,395 --> 00:15:38,127 우리 엄마도 저런 거 뜨개질 하셨는데 342 00:15:38,128 --> 00:15:40,194 어머니가 만들어 주신 것 맞아 343 00:15:42,161 --> 00:15:43,694 미안 네가 가지고 가 344 00:15:43,695 --> 00:15:45,460 아냐, 괜찮아 345 00:15:46,061 --> 00:15:47,727 마음만 받을게 346 00:15:47,728 --> 00:15:50,260 내 정신 좀 봐 347 00:15:52,461 --> 00:15:53,427 사진이구나 348 00:15:53,428 --> 00:15:55,127 네 집 정리할 때 내가 갖고 있었어 349 00:15:55,128 --> 00:15:57,160 갖고 있는 줄 몰랐어 350 00:15:57,161 --> 00:15:59,127 뭐든 할 거야 351 00:15:59,661 --> 00:16:01,260 널 위해서라면 352 00:16:03,795 --> 00:16:06,694 그래서 왔어 353 00:16:06,695 --> 00:16:08,360 네 도움이 필요해 354 00:16:08,661 --> 00:16:11,494 자레드가 내 잘못을 뒤집어 쓰고 있어 355 00:16:11,495 --> 00:16:14,260 내가 저지른 실수야 356 00:16:14,761 --> 00:16:16,094 옳은 일이라고 생각하는 것 같은데 357 00:16:16,095 --> 00:16:18,160 직장을 잃을 수도 있어 358 00:16:18,161 --> 00:16:19,994 그만 두라고 말해 줘 359 00:16:21,195 --> 00:16:23,660 처음 듣는 얘기야 360 00:16:28,595 --> 00:16:30,427 미안, 괜히 왔네 361 00:16:30,428 --> 00:16:32,794 - 실수였어 - 가지마, 제발 362 00:16:32,795 --> 00:16:34,160 뭐가 실수야? 363 00:16:34,161 --> 00:16:36,327 문제가 있어서 나를 찾아 온 건데 364 00:16:36,328 --> 00:16:38,160 우리는 삼총사였잖아 365 00:16:38,795 --> 00:16:40,894 아직도 삼총사야 366 00:16:40,895 --> 00:16:43,794 너랑 나 그리고 자레드도 367 00:16:44,295 --> 00:16:45,760 친구잖아 368 00:16:46,761 --> 00:16:48,294 그러니 말해줘 369 00:16:48,295 --> 00:16:49,394 싫어 370 00:16:49,395 --> 00:16:52,127 본인이 옳다고 생각하는 일이잖아 371 00:16:52,128 --> 00:16:54,460 그 사람 직장을 지키라고 해 372 00:16:54,461 --> 00:16:57,460 형사가 되는 건 자레드의 꿈이었어 373 00:16:57,461 --> 00:16:58,994 알아 374 00:17:02,795 --> 00:17:05,493 '실종 후 2년' 진급식 못 가서 미안해 375 00:17:05,795 --> 00:17:06,726 용서해줘 376 00:17:06,728 --> 00:17:07,859 용서는 무슨 377 00:17:07,860 --> 00:17:09,359 건배 378 00:17:09,661 --> 00:17:11,260 뱃지 좀 보자 379 00:17:14,228 --> 00:17:16,926 아직도 내 것 같지 않아 380 00:17:16,927 --> 00:17:18,293 꿈인 것 같아 381 00:17:18,295 --> 00:17:20,993 네가 아니면 누가 형사가 돼? 382 00:17:20,994 --> 00:17:22,926 뼈 빠지게 일했잖아 383 00:17:23,228 --> 00:17:25,594 네 삶이 없었다고나 할까 384 00:17:25,928 --> 00:17:28,327 나도 쉴 때는 쉬거든 385 00:17:28,328 --> 00:17:29,660 헬스장도 가고 386 00:17:29,661 --> 00:17:32,194 - 드라이브도 하고 - 따분해 387 00:17:32,195 --> 00:17:34,227 필요한 건 모험이야 388 00:17:34,228 --> 00:17:36,594 서핑이나 스카이다이빙 같은 것 말이야 389 00:17:36,595 --> 00:17:37,994 안전 구역에서 벗어나 390 00:17:37,995 --> 00:17:40,560 - 모르겠어 - 겁쟁이 391 00:17:57,661 --> 00:18:00,027 정말 벗어났구나 392 00:18:00,895 --> 00:18:02,694 미친 짓이야 393 00:18:04,095 --> 00:18:05,694 미안해 394 00:18:08,861 --> 00:18:09,927 정말? 395 00:18:12,728 --> 00:18:14,127 전혀 396 00:18:14,861 --> 00:18:16,227 나도 397 00:18:23,895 --> 00:18:26,360 포옹 안 할 거예요 398 00:18:26,361 --> 00:18:27,394 그래, 좋아 399 00:18:27,395 --> 00:18:29,894 착하게만 굴어 엄마 친구니까 400 00:18:29,895 --> 00:18:31,827 친구가 아니라 남자친구겠죠 401 00:18:31,995 --> 00:18:34,160 저도 알 건 다 알아요 402 00:18:35,628 --> 00:18:37,860 가보셔야겠네요 403 00:18:40,195 --> 00:18:42,327 가봐야겠네 404 00:18:49,061 --> 00:18:50,360 올리브는 기뻐 보이네요 405 00:18:50,361 --> 00:18:51,860 미안해요 406 00:18:51,861 --> 00:18:53,027 내 탓이에요 407 00:18:53,028 --> 00:18:56,027 2년밖에 안 지났는데... 408 00:18:56,028 --> 00:18:57,294 당신 잘못 아니에요 409 00:18:57,295 --> 00:18:58,727 올리브 잘못도 410 00:18:58,728 --> 00:19:00,127 오늘은 갈게요 411 00:19:00,128 --> 00:19:02,694 - 다음에 해요 - 아뇨 412 00:19:05,628 --> 00:19:09,694 여기까지 오는데 이미 오래 걸렸어요 413 00:19:10,528 --> 00:19:12,227 당신은 내게 좋은 사람이니까 414 00:19:12,228 --> 00:19:15,227 올리브에게도 좋은 사람일 거예요 415 00:19:15,228 --> 00:19:16,994 마음을 열 거예요 416 00:19:17,861 --> 00:19:19,560 그러니 있어요 417 00:19:19,561 --> 00:19:20,794 제발요 418 00:19:21,495 --> 00:19:23,427 미트로프 해놨어요 419 00:19:24,828 --> 00:19:26,894 갈 수가 없네요 420 00:19:34,561 --> 00:19:36,794 더 먹을 사람? 421 00:19:38,195 --> 00:19:42,727 트레이너는 안 된다고 하겠지만 422 00:19:42,728 --> 00:19:44,260 더 주세요 423 00:19:46,028 --> 00:19:47,494 고마워요 424 00:19:53,261 --> 00:19:55,694 요리가 별로야? 425 00:19:57,195 --> 00:19:58,860 비밀 알려줄까? 426 00:19:59,761 --> 00:20:01,327 아저씨도 사실 미트로프 별로야 427 00:20:01,328 --> 00:20:03,460 그럼 왜 더 달라고 했어요? 428 00:20:03,461 --> 00:20:04,927 예의를 지킨 거야 429 00:20:04,928 --> 00:20:07,860 좋아하는 사람끼리 지키는 예의 430 00:20:11,195 --> 00:20:12,627 뭔가 있구나 431 00:20:13,628 --> 00:20:15,360 추리해볼게 432 00:20:15,528 --> 00:20:17,760 너나 나나 미트로프가 별로인데 433 00:20:17,761 --> 00:20:19,794 엄마는 왜 미트로프를 만드실까? 434 00:20:19,795 --> 00:20:22,694 제가 좋아한다고 착각하고 계신 거예요 435 00:20:22,695 --> 00:20:24,794 제가 아니라... 436 00:20:25,795 --> 00:20:27,060 칼이구나 437 00:20:29,361 --> 00:20:30,694 아가 438 00:20:31,195 --> 00:20:32,527 무척 보고 싶겠구나 439 00:20:32,528 --> 00:20:34,694 분명 어딘가에 살아 있어요 440 00:20:34,695 --> 00:20:37,894 내가 크면 꼭 찾을 거예요 441 00:20:39,995 --> 00:20:42,060 올리브, 돌아와! 442 00:20:42,595 --> 00:20:44,560 괜찮아요, 보내줘요 443 00:20:46,228 --> 00:20:47,627 미안해요 444 00:20:47,628 --> 00:20:49,727 미트로프 고마워요 445 00:20:58,261 --> 00:20:59,694 맛있어요 446 00:21:00,595 --> 00:21:01,994 정말요 447 00:21:04,361 --> 00:21:06,094 모두 연결되어 있어 448 00:21:09,995 --> 00:21:11,760 뉴스에 나온 사람이야 449 00:21:11,761 --> 00:21:14,794 그 비행기에 탔었죠? 450 00:21:15,128 --> 00:21:16,494 사진 좀 찍어 주세요 451 00:21:16,495 --> 00:21:18,860 제발요, 아이가 있어요 452 00:21:18,861 --> 00:21:20,694 칼! 453 00:21:21,161 --> 00:21:22,960 내리면 안돼 아직 맨해튼이야 454 00:21:22,961 --> 00:21:24,460 이것도 게임이에요 이쪽이에요 455 00:21:24,461 --> 00:21:26,527 - 따라 와요 - 칼! 456 00:21:28,161 --> 00:21:30,127 안 돼, 칼! 멈춰! 457 00:21:30,795 --> 00:21:32,094 칼! 458 00:21:32,095 --> 00:21:33,427 칼, 기다려! 459 00:21:33,428 --> 00:21:35,094 왼쪽으로 꺾어요 460 00:21:38,028 --> 00:21:39,894 칼, 기다려! 461 00:21:41,395 --> 00:21:42,594 칼, 멈춰! 462 00:21:42,595 --> 00:21:44,460 얼른 와요, 아빠! 개척자가 되는 거예요 463 00:21:44,461 --> 00:21:45,260 얼른 와요, 아빠 개척자가 되는 거예요 464 00:21:51,161 --> 00:21:52,794 게임 끝났어 당장 돌아와! 465 00:21:52,795 --> 00:21:54,394 싫어요! 이렇게 재밌는데! 466 00:21:54,395 --> 00:21:56,460 칼, 멈춰! 467 00:21:56,461 --> 00:21:59,127 걱정 마요 다 연결되어 있어요 468 00:22:01,328 --> 00:22:02,694 칼 469 00:22:02,695 --> 00:22:04,994 옳은 일이겠지? 470 00:22:06,128 --> 00:22:08,294 옳은 일이야 471 00:22:10,395 --> 00:22:12,560 챙길 것 챙기고 서둘러 472 00:22:14,661 --> 00:22:16,560 톨게이트 요금 챙기고 473 00:22:16,561 --> 00:22:18,827 카르는 쓰지 말고 현금만 써야 해 474 00:22:18,828 --> 00:22:21,160 걱정 마, 괜찮을 거야 475 00:22:21,595 --> 00:22:23,660 - 월요일날 보자 - 응 476 00:22:28,028 --> 00:22:30,194 베타니 콜린스 체포영장입니다 477 00:22:30,195 --> 00:22:31,427 - 무슨 일이죠? - 왜죠? 478 00:22:31,428 --> 00:22:33,727 - 뭐냐고요 - 뭐예요? 479 00:22:34,595 --> 00:22:35,994 칼! 480 00:22:37,628 --> 00:22:39,860 칼, 멈추라고 했어! 481 00:22:43,661 --> 00:22:44,960 안 돼! 482 00:22:44,961 --> 00:22:46,527 들어가지 마! 483 00:22:46,528 --> 00:22:47,927 칼! 484 00:22:50,461 --> 00:22:51,927 칼! 485 00:22:52,428 --> 00:22:53,727 칼, 기다려! 486 00:22:55,228 --> 00:22:57,027 칼! 487 00:23:06,795 --> 00:23:09,227 안녕하세요 칼이라고 해요 488 00:23:10,328 --> 00:23:12,827 토마스 형이죠? 489 00:23:25,094 --> 00:23:26,726 이름은 어떻게 알았니? 490 00:23:26,727 --> 00:23:28,226 몰랐어요 491 00:23:28,227 --> 00:23:29,993 그냥 알게 됐어요 492 00:23:30,994 --> 00:23:33,993 칼, 네가... 여기로 인도했어 493 00:23:33,994 --> 00:23:35,926 이 곳은 어떻게 안 거야? 494 00:23:35,927 --> 00:23:37,760 뭐 하는 곳인지도 몰라요 495 00:23:37,761 --> 00:23:38,993 무작정 온 거예요 496 00:23:38,994 --> 00:23:41,893 다 연결되어 있다고 했잖아 497 00:23:41,894 --> 00:23:43,360 연결되어 있으니까요 498 00:23:43,361 --> 00:23:45,826 지하철 모든 터널은 이어져 있어요 499 00:23:45,827 --> 00:23:49,926 그렇긴 한데... 뭐라도 들린 거니? 500 00:23:49,927 --> 00:23:51,026 목소리 같은... 501 00:23:51,027 --> 00:23:52,993 목소리라니 그게 무슨 말이에요? 502 00:23:52,994 --> 00:23:55,093 여기를 알게 돼서 왔을 거 아니야 503 00:23:55,094 --> 00:23:57,793 너무 뭐라고 하지 마세요 504 00:24:00,561 --> 00:24:02,160 체스 둘 줄 아니? 505 00:24:02,161 --> 00:24:03,860 조금은요, 잘 하지는 못 해요 506 00:24:03,861 --> 00:24:07,060 연습하면 누구라도 잘 할 수 있어 507 00:24:07,061 --> 00:24:09,226 해 볼래? 508 00:24:11,327 --> 00:24:13,726 고마워요 야단을 치려는 게 아닌데 509 00:24:13,727 --> 00:24:15,226 - 그냥... - 정신이 없죠? 510 00:24:15,227 --> 00:24:18,826 그 이상이네요 511 00:24:21,827 --> 00:24:23,593 얘기해 봐요 512 00:24:29,161 --> 00:24:31,326 지하철을 타고 있었는데 513 00:24:31,327 --> 00:24:33,893 칼이 무작정 달리기 시작했고 514 00:24:33,894 --> 00:24:35,660 이곳으로 왔어요 515 00:24:37,194 --> 00:24:39,693 저기요, 연루되고 싶지 않다는 거 알아요 516 00:24:39,694 --> 00:24:40,893 아뇨... 517 00:24:42,327 --> 00:24:43,860 이제는 아니에요 518 00:24:44,361 --> 00:24:46,293 상황이 달라졌어요 519 00:24:48,161 --> 00:24:49,760 떠나기로 한 거 아니었어요? 520 00:24:50,127 --> 00:24:53,760 그랬는데 베타니가 돌아오지 않았어요 521 00:24:53,761 --> 00:24:55,260 몇 시간은 됐어요 522 00:24:56,294 --> 00:24:58,693 지금 경찰서에 있어야 하는 것 아니니? 523 00:24:59,261 --> 00:25:00,460 하루 휴가예요 524 00:25:00,794 --> 00:25:02,526 아빠랑 피자 먹으려고요 525 00:25:02,527 --> 00:25:04,626 예전처럼 애기도 하고 526 00:25:05,927 --> 00:25:07,126 앉으렴 527 00:25:07,927 --> 00:25:10,126 혼자 앉아 있는 것도 고역이야 528 00:25:15,927 --> 00:25:17,360 무슨 일이니? 529 00:25:19,494 --> 00:25:21,326 엄마 보고 싶어요 530 00:25:25,161 --> 00:25:26,726 아빠도 그래 531 00:25:27,461 --> 00:25:30,960 이곳에 앉아 있으면 네 엄마 생각이 나 532 00:25:34,261 --> 00:25:36,826 페퍼로니 잘 먹을게 533 00:25:36,827 --> 00:25:38,726 이제 털어놔 534 00:25:45,961 --> 00:25:48,393 오늘 엄마가 짠 모포를 봤어요 535 00:25:48,394 --> 00:25:51,660 뜨개질을 멈추는 법이 없었지 536 00:25:52,027 --> 00:25:53,560 항상 나무 바늘에 537 00:25:53,561 --> 00:25:55,826 엉덩이를 찔렸다니까 538 00:25:58,594 --> 00:26:01,426 로루드 집에서요 539 00:26:04,394 --> 00:26:06,093 그걸 보니까... 540 00:26:07,327 --> 00:26:09,526 잃어버린 제 삶을 보는 것 같았어요 541 00:26:09,527 --> 00:26:11,160 넌 아직 어려 542 00:26:11,161 --> 00:26:13,460 그 이상을 누릴 수 있어 543 00:26:13,461 --> 00:26:14,993 자레드는 없겠죠 544 00:26:15,327 --> 00:26:18,193 고민했던 것 아니었니? 545 00:26:18,194 --> 00:26:19,793 그렇긴 한데... 546 00:26:21,094 --> 00:26:24,726 비행기에서 청혼을 받아들이기로 결정했었어요 547 00:26:26,627 --> 00:26:28,360 아직도 자레드를 원하니? 548 00:26:28,361 --> 00:26:30,426 물론이죠, 아빠 어떻게 안 그래요? 549 00:26:30,427 --> 00:26:33,060 - 가서 말해 - 유부남이에요 550 00:26:33,061 --> 00:26:35,926 네가 실종됐기 때문이야 551 00:26:35,927 --> 00:26:37,526 네 엄마한테도 말했지만 552 00:26:37,527 --> 00:26:40,293 자레드는 언제나 너를 사랑했어 553 00:26:41,027 --> 00:26:43,226 뭐라셨어요? 554 00:26:43,227 --> 00:26:45,793 네 행복을 바란다고 했어 555 00:26:45,794 --> 00:26:48,793 아직 사랑하면, 가서 말 해 556 00:26:51,227 --> 00:26:53,326 말이 쉽죠 557 00:26:53,727 --> 00:26:55,260 네가 탄 비행기에 내가 탔고 558 00:26:55,261 --> 00:26:58,793 집에 왔는데 다른 남자가 있으면 559 00:26:59,661 --> 00:27:02,293 무슨 짓을 해서라도 네 엄마를 뺏을 거야 560 00:27:06,827 --> 00:27:08,393 성탄절은 멀었는데? 561 00:27:08,661 --> 00:27:10,760 '실종 후 3년' 매일이 축제야 562 00:27:10,761 --> 00:27:11,826 어서 열어 봐 563 00:27:11,827 --> 00:27:12,360 어서 열어 봐 564 00:27:16,061 --> 00:27:18,693 아름다워요 감사합니다 565 00:27:19,427 --> 00:27:21,160 예의상 하는 말이야 566 00:27:21,161 --> 00:27:23,693 싱글남이 모포를 쓸 일이 어딨겠어? 567 00:27:23,694 --> 00:27:26,026 이제 아닐 거야 568 00:27:29,694 --> 00:27:31,693 로루드와 그렇게 됐어 569 00:27:33,794 --> 00:27:35,993 아직 말씀드리고 싶지 않았어요 570 00:27:35,994 --> 00:27:38,693 어떻게 사랑에 죄책감을 가지니 571 00:27:39,127 --> 00:27:40,526 축복이야 572 00:27:44,127 --> 00:27:46,260 감사합니다, 큰 힘이 돼요 573 00:27:56,794 --> 00:27:58,726 놀란 것 같네 574 00:27:59,227 --> 00:28:01,360 자레드는 아직 우리 딸을 사랑해 575 00:28:01,894 --> 00:28:04,026 난 곧 미카일라를 만나게 될 거야 576 00:28:04,027 --> 00:28:06,360 만나서 자레드가 괜찮다고 말해 줄 거야 577 00:28:13,361 --> 00:28:15,226 다잘된 거야 578 00:28:21,394 --> 00:28:22,826 누굽니까? 579 00:28:22,827 --> 00:28:24,293 모릅니다 580 00:28:24,761 --> 00:28:26,660 승무원만 들어 갈 수 있는 화물칸에 581 00:28:26,661 --> 00:28:29,426 지문이 있었는데 그 말을 믿으라고요? 582 00:28:29,561 --> 00:28:30,760 모르는 일입니다 583 00:28:30,761 --> 00:28:36,160 또한 이 사람이 병원에서 사라졌을 때 같은 시간에 584 00:28:36,894 --> 00:28:38,326 그곳에 있으셨죠? 585 00:28:39,261 --> 00:28:41,360 현명하게 처신하세요 586 00:28:41,861 --> 00:28:43,393 몰래 비행기를 탄 587 00:28:43,394 --> 00:28:45,393 그 신원미상인이 588 00:28:45,394 --> 00:28:48,026 비행기 실종의 원인일 수도 있습니다 589 00:28:48,027 --> 00:28:49,526 그래도 감싸겠다는 겁니까? 590 00:28:49,527 --> 00:28:52,693 - 변호사나 불러줘요 - 좋아요 591 00:28:52,694 --> 00:28:55,360 형량이 얼마나 높을지 잘 말해주겠네요 592 00:28:56,527 --> 00:28:58,426 - 할 말 없습니다 - 그럼 들어요 593 00:28:58,427 --> 00:29:00,826 마지막 기회입니다 594 00:29:01,627 --> 00:29:03,193 아는 걸 말해요 595 00:29:03,194 --> 00:29:04,826 이 사람의 거주지를 말해요 596 00:29:04,827 --> 00:29:07,693 그럼 잘 말해서 풀어 드릴게요 597 00:29:10,194 --> 00:29:11,526 총성을 들었습니다 598 00:29:11,527 --> 00:29:13,060 첩보요원이 위험에 빠진 줄 알았습니다 599 00:29:13,061 --> 00:29:15,393 그래서 명령을 내렸어요 600 00:29:15,394 --> 00:29:16,393 요원 말로는 진입한 이후에야 601 00:29:16,394 --> 00:29:17,960 요원 말로는 진입한 이후에야 602 00:29:17,961 --> 00:29:20,360 총을 쏜 거라 했습니다 603 00:29:20,361 --> 00:29:22,060 당신이 작전을 망쳤어요 604 00:29:22,061 --> 00:29:24,526 혼란스러운 상황이었기 때문에 605 00:29:24,827 --> 00:29:26,693 순서를 착각했을 겁니다 606 00:29:26,694 --> 00:29:28,960 당신이 착각한 건 아니고요? 607 00:29:30,494 --> 00:29:32,060 확실합니다 608 00:29:32,061 --> 00:29:34,226 옷을 벗게 될 수도 있어요 609 00:29:34,227 --> 00:29:37,626 돕고 싶을 뿐이에요 마지막으로... 610 00:29:38,927 --> 00:29:40,760 진술을 바꾸겠습니까? 611 00:29:40,761 --> 00:29:42,760 안 바꿀 겁니다 612 00:29:44,261 --> 00:29:46,093 좋아요, 형사 양반 613 00:29:48,494 --> 00:29:50,026 기다리고 있어요 614 00:30:02,127 --> 00:30:03,293 대니 615 00:30:09,027 --> 00:30:11,693 - 오면 안 돼 - 별 수 없었어 616 00:30:11,694 --> 00:30:14,460 일 한다고 답장이 없길래 617 00:30:15,327 --> 00:30:17,493 직장에 전화했더니 집에 있다고 해서 618 00:30:17,494 --> 00:30:20,060 대니, 말했잖아 우린 끝났다고 619 00:30:20,061 --> 00:30:22,293 우리 때문에 온 거 아니야 620 00:30:22,827 --> 00:30:24,626 올리브 때문에 왔어 621 00:30:32,927 --> 00:30:34,993 열흘 전까지 난 여기서 살다시피 했고 622 00:30:35,294 --> 00:30:37,493 - 우린 가족이었어 - 대니, 제발 623 00:30:37,494 --> 00:30:38,893 그냥 들어 줘 624 00:30:39,327 --> 00:30:40,960 화장품점 직원이 말해 준 건데 625 00:30:42,061 --> 00:30:45,026 올리브가 아빠를 부르겠다고 하고 626 00:30:45,694 --> 00:30:47,226 나를 불렀다고 하더라 627 00:30:47,694 --> 00:30:50,993 그래서 아빠에게 죄책감을 느꼈을 거야 628 00:30:52,761 --> 00:30:56,093 내가 올리브의 아빠는 아니지만... 629 00:30:57,327 --> 00:31:00,093 3년 동안 올리브에게는 내가 전부였어 630 00:31:01,194 --> 00:31:05,126 니나를 잃고 망연자실해 있을 때 631 00:31:07,127 --> 00:31:08,793 당신을 만난 것처럼 632 00:31:09,594 --> 00:31:13,860 당신과 헤어져도 어떻게든 살겠지만 633 00:31:15,861 --> 00:31:18,293 올리브를 다시 보지 못 한다는 건 634 00:31:18,294 --> 00:31:20,260 너무 괴로워 635 00:31:23,627 --> 00:31:26,593 올리브도 같은 마음이야 636 00:31:49,027 --> 00:31:51,326 바스케즈 형사 637 00:31:54,327 --> 00:31:56,493 열흘 정직입니다 638 00:32:01,627 --> 00:32:02,993 끝이에요? 639 00:32:06,694 --> 00:32:08,493 가보겠습니다 640 00:32:12,894 --> 00:32:15,560 이렇게 끝났을 리가 없지 641 00:32:16,661 --> 00:32:18,093 원하는 게 뭐예요? 642 00:32:18,094 --> 00:32:20,826 이렇게 옷을 벗기에는 643 00:32:20,827 --> 00:32:22,860 당신이 할 일이 많아요 644 00:32:24,327 --> 00:32:25,693 미카일라의 정보를 원하는군요 645 00:32:25,694 --> 00:32:27,493 잘 알아듣는군요 646 00:32:28,161 --> 00:32:29,826 미카일라가 하는 일 647 00:32:29,827 --> 00:32:32,860 가는 곳, 만나는 사람 전부 보고해요 648 00:32:33,694 --> 00:32:35,326 안 그러면요? 649 00:32:49,027 --> 00:32:50,460 더블샷인 거 보니 650 00:32:50,461 --> 00:32:53,393 잘 안 풀렸나 보네 651 00:32:54,161 --> 00:32:56,193 열흘 정직이야 652 00:32:56,794 --> 00:32:58,326 그게 끝이야? 653 00:33:08,494 --> 00:33:09,760 자레드 654 00:33:10,827 --> 00:33:12,926 날 위해 맞서 준 게 큰 힘이 됐어 655 00:33:12,927 --> 00:33:15,893 - 깨닫게 됐어... - 미안한데 656 00:33:15,894 --> 00:33:17,993 그만 얘기하고 싶어 657 00:33:22,227 --> 00:33:23,826 가봐야겠다 658 00:33:24,261 --> 00:33:25,626 알겠어 659 00:33:37,494 --> 00:33:40,826 얼마나 갈지 모르겠지만 받으세요 660 00:33:41,594 --> 00:33:43,160 고맙습니다 661 00:33:43,761 --> 00:33:45,460 신세를 졌어요 662 00:33:45,461 --> 00:33:46,693 아빠 663 00:33:47,694 --> 00:33:49,960 - 가야 해요 - 알겠다, 잠깐만 664 00:33:49,961 --> 00:33:51,193 저희는 가볼게요 665 00:33:51,194 --> 00:33:53,826 인적이 드문 밤에 움직이세요 666 00:33:54,461 --> 00:33:55,960 그게 안전해요 667 00:33:55,961 --> 00:33:57,660 - 가야 해요, 아빠! - 칼... 668 00:33:57,661 --> 00:34:00,260 - 모두 연결되어 있어 - 아빠, 얼른요 669 00:34:01,694 --> 00:34:03,426 얼른요, 아빠! 가요! 670 00:34:03,427 --> 00:34:05,093 칼, 기다려 무슨 일이니? 671 00:34:05,094 --> 00:34:07,026 왜 서두르는 거야? 672 00:34:08,027 --> 00:34:09,460 오는 사람이 있어요 673 00:34:16,310 --> 00:34:18,109 가세요 날 잡으러 온 거예요 674 00:34:18,110 --> 00:34:19,575 아드님을 데리고 나가세요 675 00:34:19,577 --> 00:34:21,209 행운을 빌어요 가자, 아들 676 00:34:21,209 --> 00:34:22,976 잠깐만요 677 00:34:25,810 --> 00:34:27,642 친구예요 678 00:34:28,477 --> 00:34:30,008 믿어 봅시다 679 00:34:30,977 --> 00:34:32,543 기다려! 680 00:34:37,044 --> 00:34:40,575 누구 있어요? 681 00:34:41,177 --> 00:34:42,575 누구시죠? 682 00:34:42,577 --> 00:34:45,309 베타니의 아내 조지아예요 683 00:34:48,343 --> 00:34:49,609 안녕하세요 684 00:34:49,610 --> 00:34:51,642 찾아서 다행이다 685 00:34:51,644 --> 00:34:53,476 베타니는 체포됐어요 686 00:34:53,477 --> 00:34:54,909 누구한테요? 687 00:34:54,910 --> 00:34:57,009 국가 안보국 사람이랬어요 688 00:34:57,010 --> 00:34:58,476 미행은 없었나요? 689 00:34:58,477 --> 00:35:00,576 비상구로 들어왔고 690 00:35:00,577 --> 00:35:02,943 한참 돌아서 왔어요 어서 갑시다 691 00:35:02,944 --> 00:35:05,076 - 문제가 될 거예요 - 괜찮아요 692 00:35:05,077 --> 00:35:06,643 내가 대신 하면 되고 693 00:35:06,644 --> 00:35:08,909 베타니도 당신의 안전을 바랄 거예요 694 00:35:14,044 --> 00:35:16,309 계속 연습해 695 00:35:16,310 --> 00:35:17,909 잘 가요, 형 696 00:35:23,877 --> 00:35:26,176 친구인 걸 어떻게 알았어? 697 00:35:26,177 --> 00:35:28,143 느낌이 그랬어요 698 00:35:30,010 --> 00:35:31,043 저 진짜 피곤한데 699 00:35:31,044 --> 00:35:32,476 집에 가면 안 돼요? 700 00:35:32,477 --> 00:35:35,109 그러자, 집에 가자꾸나 701 00:35:35,810 --> 00:35:38,443 네 엄마가 한참 찾고 있겠다 702 00:35:54,377 --> 00:35:56,009 왜그래? 703 00:35:57,177 --> 00:35:59,509 미카일라가 들렀어 704 00:36:00,444 --> 00:36:03,076 당신한테 문제가 생겼다던데 705 00:36:03,077 --> 00:36:05,209 별일 아니야 706 00:36:05,210 --> 00:36:06,943 해결됐어 707 00:36:07,977 --> 00:36:09,609 괜한 말을 한 거야 708 00:36:10,310 --> 00:36:12,809 미카일라를 통해서 들은 게 709 00:36:12,810 --> 00:36:14,509 걸리는 거야 710 00:36:16,277 --> 00:36:18,509 미카일라 지키려다 잘릴 뻔했다면서 711 00:36:18,510 --> 00:36:20,309 그럴 일 없어 712 00:36:21,710 --> 00:36:24,209 지금까지 숨기는 거 없었잖아 713 00:36:26,210 --> 00:36:27,609 미카일라를 도와서 화난 거야? 714 00:36:27,610 --> 00:36:31,209 미카일라는 우리 친구야 715 00:36:32,277 --> 00:36:35,109 당신이 미카일라를 도운 것은 기뻐 716 00:36:36,410 --> 00:36:38,643 다른 이유가 없다면 말이야 717 00:36:38,644 --> 00:36:38,976 다른 이유가 없다면 말이야 718 00:36:40,077 --> 00:36:42,143 안타까워서 그랬어 719 00:36:43,477 --> 00:36:44,876 그 비행기를 타고 720 00:36:44,877 --> 00:36:47,043 삶이 엉망이 됐잖아 721 00:36:49,177 --> 00:36:51,043 그것뿐이야? 722 00:36:55,844 --> 00:36:57,309 당연하지 723 00:36:59,277 --> 00:37:00,743 여보 724 00:37:01,677 --> 00:37:04,843 2018년 11월 4일 귀국일 725 00:37:05,410 --> 00:37:07,009 오늘이 무슨 날이게? 726 00:37:09,810 --> 00:37:13,043 첫 키스 한 날을 까먹은 건 아니겠지? 727 00:37:19,177 --> 00:37:21,943 자레드, 무슨 일이야? 728 00:37:22,377 --> 00:37:23,943 돌아왔어 729 00:37:25,844 --> 00:37:27,076 뭐가? 730 00:37:29,110 --> 00:37:30,476 비행기가 731 00:37:31,510 --> 00:37:33,276 미카일라가 돌아 왔어 732 00:37:35,777 --> 00:37:40,109 5년 반 동안 자취를 감추었던 비행기가 733 00:37:40,110 --> 00:37:42,976 돌아 왔습니다 734 00:37:42,977 --> 00:37:45,076 사망한 것으로 추정됐다가 735 00:37:45,077 --> 00:37:48,609 기적적으로 생환한 736 00:37:48,610 --> 00:37:52,309 승객 191명 중에는 737 00:37:52,310 --> 00:37:55,443 피오나 클라크 교수도 있었는데요 738 00:38:02,210 --> 00:38:03,509 가볼게 739 00:38:08,177 --> 00:38:09,477 응 740 00:38:36,610 --> 00:38:38,043 엄마 741 00:38:38,044 --> 00:38:39,276 올리브... 742 00:38:39,477 --> 00:38:40,809 괜찮아요? 743 00:38:41,985 --> 00:38:42,985 응 744 00:38:47,210 --> 00:38:49,376 너는 괜찮니? 745 00:38:49,377 --> 00:38:53,709 네 아빠에게 계속 대니 얘기를 한 건 746 00:38:54,110 --> 00:38:55,843 대니를 잊지 못 하는 내게 747 00:38:55,844 --> 00:38:58,043 화가 나서 그런 건 줄 알았어 748 00:38:59,444 --> 00:39:01,043 그런 게 아니었지? 749 00:39:01,444 --> 00:39:03,043 전 아빠를 사랑해요 750 00:39:03,944 --> 00:39:06,809 아빠가 돌아와서 너무 좋지만 751 00:39:08,477 --> 00:39:10,876 아저씨도 제게 있어서 아빠예요 752 00:39:11,910 --> 00:39:13,443 알아... 753 00:39:14,444 --> 00:39:15,943 괜찮아 754 00:40:13,844 --> 00:40:15,476 자레드 일은? 755 00:40:16,310 --> 00:40:18,843 해결 됐어 그럴 거라 했잖아 756 00:40:22,310 --> 00:40:24,343 머리가 다 어지럽지? 757 00:40:25,477 --> 00:40:28,809 정리해 보려고 758 00:40:31,044 --> 00:40:33,243 연루되고 싶지 않다는 사람이 759 00:40:33,244 --> 00:40:35,443 승객 명단에, 목소리에 760 00:40:35,444 --> 00:40:37,676 언제 이런 걸 다 정리했대? 761 00:40:37,677 --> 00:40:39,309 피해 보려 했는데 762 00:40:41,910 --> 00:40:44,043 칼 때문에 어쩔 수 없었어 763 00:40:45,077 --> 00:40:46,343 칼도 들었어? 764 00:40:46,344 --> 00:40:48,843 목소리를 들은 건 아닌데 765 00:40:48,844 --> 00:40:52,076 알아서는 안 될 일과 766 00:40:52,077 --> 00:40:54,509 일어날 일을 알고 있어 767 00:40:55,844 --> 00:40:57,743 우리와는... 768 00:40:58,777 --> 00:40:59,876 걔는... 769 00:41:00,977 --> 00:41:02,509 달라 770 00:41:04,944 --> 00:41:06,609 알아 내야 해 771 00:41:10,544 --> 00:41:12,876 거미줄 같네 772 00:41:14,877 --> 00:41:16,776 우리 모두 걸려 있어 773 00:41:39,844 --> 00:41:42,209 모두 연결되어 있어