1 00:00:00,083 --> 00:00:02,269 Tidligere... 2 00:00:02,294 --> 00:00:06,023 - Seriøst, ingen dekning? - Samme her. 3 00:00:06,048 --> 00:00:09,151 Jeg ville bare si unnskyld for alt. 4 00:00:09,176 --> 00:00:12,404 Du må ikke unnskylde for noe som skjedde deg. 5 00:00:12,429 --> 00:00:14,489 Jeg dro hjem til Evies foreldre. 6 00:00:14,515 --> 00:00:18,076 Det var ikke din feil. Avdelingen renvasket deg. 7 00:00:18,101 --> 00:00:21,455 Ikke utsett deg for det igjen. Du fortjener bedre. 8 00:00:21,480 --> 00:00:23,916 Ville Gud se Jared med bestevennen din? 9 00:00:23,941 --> 00:00:26,168 Hvor var flyet i fem og et halvt år? 10 00:00:26,193 --> 00:00:29,296 Om noen har svar, så er det noen på det flyet. 11 00:00:29,321 --> 00:00:31,340 Jeg føler meg fremmed hjemme. 12 00:00:31,365 --> 00:00:36,011 Du kjenner ham ikke, du har aldri møtt ham, og det trenger du ikke. 13 00:00:36,036 --> 00:00:38,305 For du kom hjem. 14 00:00:38,330 --> 00:00:43,644 Rapporter til meg om hva Michaela Stone gjør og hvem hun møter. 15 00:00:43,669 --> 00:00:48,106 Disse likene er registrert på Long Islands likhus det siste døgnet. 16 00:00:48,131 --> 00:00:51,610 Det er ingen Kelly Taylor i systemet. 17 00:00:51,635 --> 00:00:56,223 Agentene grep inn fordi de ville ha Kellys lik. Hvor er hun? 18 00:01:00,394 --> 00:01:02,746 Hvil i fred, Kelly Taylor. 19 00:01:02,771 --> 00:01:06,291 Avbryt overvåkningen av hjemmet og bedriftslokalene hun eide. 20 00:01:06,316 --> 00:01:11,488 Se etter forbindelser blant de 19 som var der da flyet eksploderte. 21 00:01:20,998 --> 00:01:23,225 Unnskyld meg? Når lander vi? 22 00:01:23,250 --> 00:01:27,296 Jeg kommer straks tilbake. Ok? Takk. 23 00:01:28,797 --> 00:01:31,049 Er alt i orden, kaptein? 24 00:01:31,967 --> 00:01:34,862 Du må bevare roen blant passasjerene. 25 00:01:34,887 --> 00:01:38,365 Vi har blitt omdirigert, og politiet møter oss på rullebanen. 26 00:01:38,390 --> 00:01:41,869 - Hvorfor det? - Jeg aner ikke. 27 00:01:41,894 --> 00:01:45,230 Jeg vet bare at skjønnhetssøvnen ligger en ekstra time unna. 28 00:01:51,336 --> 00:01:53,338 Vi lander snart. 29 00:02:37,199 --> 00:02:38,742 Herregud! 30 00:02:42,037 --> 00:02:44,289 Hei, Saanvi. Er du klar? 31 00:02:48,502 --> 00:02:52,147 Vet du om dr. Feldman jobber her ennå? Han var nevrologen. 32 00:02:52,172 --> 00:02:54,399 Han leder avdelingen. Han er her ennå. 33 00:02:54,424 --> 00:02:58,695 Bare begynn uten meg, jeg går og hilser på ham. 34 00:02:58,720 --> 00:03:00,722 - Greit. - Ok. 35 00:03:09,398 --> 00:03:13,126 Jeg kan ikke tro hva jeg ser. Har du laget frokost? 36 00:03:13,151 --> 00:03:16,630 Jeg har laget noe av egg. Vi får se hvordan det går. 37 00:03:16,655 --> 00:03:19,591 Det er sikkert deilig. Du er tidlig oppe. 38 00:03:19,616 --> 00:03:25,389 - Driver du med scrapbooking? - Du kjenner meg. Jeg samler på alt. 39 00:03:25,414 --> 00:03:30,477 Faren din ringte. Cal vil være med ham ved sjøen en dag til. 40 00:03:30,502 --> 00:03:32,646 Neste behandling er til helgen. 41 00:03:32,671 --> 00:03:37,025 Hvor ofte ville Cal dit da han var for syk? Det er greit for meg. 42 00:03:37,050 --> 00:03:41,947 Det betyr at vi får huset alene mens Olive er på skolen. 43 00:03:41,972 --> 00:03:44,349 Det er definitivt greit for meg. 44 00:03:45,684 --> 00:03:50,731 - Hei, du ser klar ut for en ny dag. - Koffeinering. 45 00:03:52,441 --> 00:03:55,611 - Jeg liker... overallen. - Buksedress. 46 00:03:56,612 --> 00:03:59,423 Hva er forskjellen? Buksedress, greit. 47 00:03:59,448 --> 00:04:02,676 Så, hva gjør du etter skolen? 48 00:04:02,701 --> 00:04:04,553 Bestefar lærer meg å kjøre. 49 00:04:04,578 --> 00:04:07,890 Det må endres. Bestefar blir ved sjøen med Cal en dag til. 50 00:04:07,915 --> 00:04:09,766 - Seriøst? - Jeg kan gjøre det. 51 00:04:09,791 --> 00:04:13,395 Jeg trenger bilen til bestefar. Det er den jeg har øvd med. 52 00:04:13,420 --> 00:04:15,839 Nå kan du øve med vår. Det blir vel bra? 53 00:04:18,133 --> 00:04:21,011 Glem det. Det går bra. 54 00:04:25,015 --> 00:04:28,118 - Hva gjorde jeg galt? - Ingenting. 55 00:04:28,143 --> 00:04:31,705 Olive sliter med forandringer. Det har vært mange i det siste. 56 00:04:31,730 --> 00:04:36,001 Som å ha en far i bildet igjen, som ikke vet hva en buksedress er. 57 00:04:36,026 --> 00:04:41,548 Du er flink. Bare gi det litt tid, så lærer du å snakke "Olive". 58 00:04:41,573 --> 00:04:46,954 - Er det stort sett sånn? - Ja. 59 00:04:51,834 --> 00:04:54,770 - Bagels på pauserommet. - Er det hvitløk? 60 00:04:54,795 --> 00:04:58,757 Ikke si noe til Harrington. Jeg orker ikke ånden hans i seks timer. 61 00:05:02,928 --> 00:05:08,200 Hør her, folkens! Vi er fortsatt støtte for ATF-operasjonen. 62 00:05:08,225 --> 00:05:11,787 Undercoveragenten sier at våpenkjøpet skjer i kveld. 63 00:05:11,812 --> 00:05:17,167 Dette er ATFs sak, så vi venter til de sier fra før vi slår til. 64 00:05:17,192 --> 00:05:19,503 Og ATF tar æren for det hele. 65 00:05:19,528 --> 00:05:23,882 Sheller er med Yan, Wilson er med Larner, og Stone med Vasquez. 66 00:05:23,907 --> 00:05:27,052 Greit, ta vare på dere selv der ute. 67 00:05:27,077 --> 00:05:30,347 - Hva med Harrington? - Et rør eksploderte i huset hans. 68 00:05:30,372 --> 00:05:32,933 - Du leder NYPD her, Vasquez. - Ja, sir. 69 00:05:32,958 --> 00:05:38,730 - Går det bra? - Aldri bedre. 70 00:05:38,755 --> 00:05:40,399 Er dette pasienten din? 71 00:05:40,424 --> 00:05:47,014 Hun hadde en uvanlig markør i blodet, nå ser hun syner. Realistiske sådan. 72 00:05:48,265 --> 00:05:52,244 Det fins en aktivering i dette området, det insulære cortex. 73 00:05:52,269 --> 00:05:54,997 Det stemmer overens med hallusinasjoner. 74 00:05:55,022 --> 00:05:57,791 Hva forårsaker aktiveringen? 75 00:05:57,816 --> 00:06:01,295 Det er vanskelig å si, man forstår ikke det området helt. 76 00:06:01,320 --> 00:06:07,426 Men se her: Hjemløs pasient på rom 810. 77 00:06:07,451 --> 00:06:10,137 Han ble innlagt etter å ha plaget folk på gata. 78 00:06:10,162 --> 00:06:13,765 Agitert, desillusjonert. Først fikk han diagnosen schizofreni. 79 00:06:13,790 --> 00:06:19,813 Hjerneaktiviteten ligner, men fargen indikerer at den er sterkere. 80 00:06:19,838 --> 00:06:23,901 Så pasienten min har et tidlig stadium av schizofreni? 81 00:06:23,926 --> 00:06:26,403 Jeg må se atferden for å stille diagnose. 82 00:06:26,428 --> 00:06:29,615 Jeg anbefaler at du sender pasienten din til meg snart. 83 00:06:29,640 --> 00:06:33,185 Jeg skal se om jeg kan overbevise henne. Takk. 84 00:06:46,114 --> 00:06:51,161 Det var Bethany! Bethany! Flyvertinnen! Bethany! 85 00:07:12,507 --> 00:07:14,801 BARROW LIVSFORSIKRING GRACE STONE 86 00:07:21,307 --> 00:07:25,537 - Går det bra? - Ikke ifølge hjerneskanningen min. 87 00:07:25,562 --> 00:07:29,207 - Fant du noe? - Nei. Jeg så noe. 88 00:07:29,232 --> 00:07:33,211 - Ok. - Noe som ikke var der. 89 00:07:33,236 --> 00:07:38,174 Nevrologen kalte det hallusinasjon, men jeg tror det var et slags signal. 90 00:07:38,199 --> 00:07:41,886 - Sånn som at vi alle så flyet? - På en måte. 91 00:07:41,911 --> 00:07:47,058 Men det var et raskt glimt, og dette var... virkelig. 92 00:07:47,083 --> 00:07:51,688 Det var så klart ikke det... Jeg høres ut som om jeg er gal. 93 00:07:51,713 --> 00:07:54,315 Du trenger ikke å si det til meg. 94 00:07:54,340 --> 00:07:56,693 - Hva så du? - En kvinne. 95 00:07:56,718 --> 00:08:00,280 Hun var grå som en statue og etterlot seg våte fotspor. 96 00:08:00,305 --> 00:08:04,993 De førte til psykiatrifløyen og en pasient som sa: "Det var Bethany!" 97 00:08:05,018 --> 00:08:07,495 - Bethany? - Flyvertinnen. 98 00:08:07,520 --> 00:08:09,163 - Hva med Bethany? - Vet ikke. 99 00:08:09,188 --> 00:08:12,333 Fyren gikk på antipsykotika og var helt fra vettet. 100 00:08:12,358 --> 00:08:16,296 Bethany ville hatt tilgang på cockpiten, flyplanen og kapteinen. 101 00:08:16,321 --> 00:08:20,633 Kanskje hun vet hvordan flyet forsvant? Kanskje hun var involvert? 102 00:08:20,658 --> 00:08:25,138 Vi må absolutt snakke med henne, jeg bare vet ikke hvor hun er. 103 00:08:25,163 --> 00:08:26,764 BETHANY - SEND MELDING 104 00:08:26,789 --> 00:08:29,209 Vi utvekslet ikke numre da Vance hadde oss... 105 00:08:32,712 --> 00:08:35,565 Men det gjorde visst du. 106 00:08:35,590 --> 00:08:38,902 Jeg startet en database med info om alle passasjerene - 107 00:08:38,927 --> 00:08:42,238 - for å se om det var et mønster, noe vi gikk glipp av. 108 00:08:42,263 --> 00:08:47,619 Jeg må kunne forstå det som skjedde med oss, ellers blir jeg gal. 109 00:08:47,644 --> 00:08:49,771 Du trenger ikke å si det til meg. 110 00:08:53,733 --> 00:08:58,087 - Hei, kjære, hva skjer? - Kan du... komme hjem? 111 00:08:58,112 --> 00:09:00,073 Jeg må snakke med deg. 112 00:09:01,366 --> 00:09:03,968 Her kommer varene. 113 00:09:03,993 --> 00:09:08,806 Noe blokkerer lydsignalet fra innsiden, så vi hører ingenting. 114 00:09:08,831 --> 00:09:11,684 Agenten vår sjekket inn via mobil, og alt er ok. 115 00:09:11,709 --> 00:09:15,438 Oppfattet, ATF. NYPD venter til dere gir signal. 116 00:09:15,463 --> 00:09:19,551 Ikke hold pusten. Kjøperen er ikke ventet før det blir mørkt. 117 00:09:22,136 --> 00:09:27,408 - Blir det seks eller sju timer? - Adrenalinet man får av å spane. 118 00:09:27,433 --> 00:09:32,247 Masse spenning venter oss. Vi må skaffe oss lunsj. 119 00:09:32,272 --> 00:09:36,150 Snacks... Kanskje kaffe, til og med. 120 00:09:37,569 --> 00:09:39,946 Hva gjør vi til lunsj? 121 00:09:41,489 --> 00:09:44,200 Det er en burgersjappe et par kvartaler unna. 122 00:09:45,201 --> 00:09:47,787 Jeg vet du liker italiensk mat. 123 00:09:49,831 --> 00:09:54,127 Selvsagt. Det blir italiensk. Hva er i nærheten? 124 00:09:55,712 --> 00:09:57,755 "Terraci's." 125 00:09:59,007 --> 00:10:01,568 Vi elsket det stedet. 126 00:10:01,593 --> 00:10:05,680 - Du valgte alltid linguini og østers. - Det er best. 127 00:10:06,723 --> 00:10:08,866 Hva var det jeg alltid valgte? 128 00:10:08,892 --> 00:10:11,477 Chianti. 129 00:10:14,272 --> 00:10:18,918 - De var berømte for noe, da. - Ja, tiramisuen. 130 00:10:18,943 --> 00:10:23,323 Vi kom aldri til desserten. 131 00:10:33,166 --> 00:10:36,878 - Jeg kunne trenge kaffe. - Jeg skaffer det. 132 00:10:43,885 --> 00:10:45,887 J... 133 00:10:51,768 --> 00:10:53,645 Hei, går det bra? 134 00:10:55,521 --> 00:10:57,607 Hva er det? Hva er galt? 135 00:10:58,775 --> 00:11:01,085 Jeg tror jeg må selge cateringkjøkkenet. 136 00:11:01,110 --> 00:11:03,713 Hva snakker du om? 137 00:11:03,738 --> 00:11:07,258 Vi trenger pengene. Kanskje jeg kan leie et kjøkken... 138 00:11:07,283 --> 00:11:08,660 Vent, vent. 139 00:11:10,453 --> 00:11:12,597 Jeg får meg noe snart. 140 00:11:12,622 --> 00:11:15,225 Jeg møtte lederen for matteavdelingen på SUNY. 141 00:11:15,250 --> 00:11:18,311 Det kan være en stilling ledig på fakultetet til våren. 142 00:11:18,336 --> 00:11:21,898 Dessuten kan jeg være gjesteforeleser. Det går bra. 143 00:11:21,923 --> 00:11:25,568 Nei, det gjør ikke det. Ben... 144 00:11:25,593 --> 00:11:30,782 Unnskyld, det er mye større enn det. 145 00:11:30,807 --> 00:11:34,619 Jeg fikk et sammenbrudd da du forsvant. 146 00:11:34,644 --> 00:11:41,626 Men verden gikk videre, regningene kom og jeg mistet nesten huset. 147 00:11:41,651 --> 00:11:45,863 Og så kom forsikringspengene inn. 148 00:11:49,284 --> 00:11:51,953 De vil ha tilbake livsforsikringen. 149 00:11:59,836 --> 00:12:03,673 - Det er en halv million dollar. - Hvor mye har vi igjen? 150 00:12:05,258 --> 00:12:07,051 Det er ikke noe igjen. 151 00:12:08,720 --> 00:12:13,408 Unnskyld, Ben. Jeg betalte boliglånet og Cals gamle legeregninger... 152 00:12:13,433 --> 00:12:15,243 - Hei... - Og eiendomsskatten... 153 00:12:15,268 --> 00:12:16,870 - Hei, du... - ...og bilen... 154 00:12:16,895 --> 00:12:20,665 Det går bra. Vi bruker egenkapitalen i huset til å betale... 155 00:12:20,690 --> 00:12:24,944 Nei, det er ingen! Jeg tok opp lån i boligen for å starte firmaet. 156 00:12:26,571 --> 00:12:30,425 - Jeg ser ingen vei ut av dette. - Jeg er tilbake, Grace. 157 00:12:30,450 --> 00:12:32,869 Du betyr alt for meg. 158 00:12:34,537 --> 00:12:37,707 Du har måttet gjøre alt så lenge. Vi skal finne ut av det. 159 00:12:38,875 --> 00:12:41,336 Vi skal finne ut av det. 160 00:12:44,214 --> 00:12:48,943 Når jeg er berømt, må jeg se så bra ut som dette hver dag. 161 00:12:48,968 --> 00:12:52,989 - Det blir slitsomt. - Enkel løsning: Ikke bli berømt. 162 00:12:53,014 --> 00:12:55,658 - Hun er berømt. - Å, for hva da? 163 00:12:55,683 --> 00:12:58,036 For ingenting jeg har gjort. 164 00:12:58,061 --> 00:13:00,538 Du lever et utrolig episk liv. 165 00:13:00,563 --> 00:13:04,000 Ting skjer med meg, ikke på grunn av meg. 166 00:13:04,025 --> 00:13:07,128 Faren og broren hennes var på det magiske flyet. 167 00:13:07,153 --> 00:13:10,240 Oi. Det må være sprøtt. 168 00:13:11,366 --> 00:13:16,721 Ja, det er det. Det er selvsagt flott. 169 00:13:16,746 --> 00:13:20,959 - Unnskyld meg, jeg er klar. Vent litt, jeg må hjelpe ei jente. 170 00:13:22,210 --> 00:13:26,898 Herregud, jeg døde overalt. Ser du deg selv? 171 00:13:26,923 --> 00:13:30,426 - Ja. - Du må virkelig ha dette. 172 00:13:32,178 --> 00:13:37,534 - Unnskyld meg, hvor mye koster alt? - 120 dollar. 173 00:13:37,559 --> 00:13:42,580 - Jeg må tenke på det. - Greit. Jeg er her, berømte jente. 174 00:13:42,605 --> 00:13:46,501 - Får du ikke ukelønn på mandager? - Jeg pleide det. 175 00:13:46,526 --> 00:13:50,171 Jeg vet ikke om ting har endret seg eller om mor har glemt det. 176 00:13:50,196 --> 00:13:56,536 - Det virker smålig å spørre. - Denne Olive kunne nok spørre. 177 00:13:57,704 --> 00:14:00,331 For hun har kontroll. 178 00:14:03,960 --> 00:14:08,464 - Jeg synes vi bør gå. - Greit. 179 00:14:16,973 --> 00:14:21,477 Unnskyld meg. Du må bli med meg. 180 00:14:28,401 --> 00:14:30,486 Gikk jeg glipp av noe? 181 00:14:32,071 --> 00:14:37,969 En SMS fra Harrington som takker for billetter til kampen. 182 00:14:37,994 --> 00:14:40,330 Det var det eksploderte røret. 183 00:14:42,373 --> 00:14:45,043 - Ja, jeg... - Du hva? 184 00:14:47,837 --> 00:14:52,150 Jeg er urolig og må vite om alt er i orden med deg. 185 00:14:52,175 --> 00:14:56,446 Så du fikset at vi skulle være alene sammen i en bil i seks timer? 186 00:14:56,471 --> 00:14:58,698 Hvorfor ikke spørre på stasjonen? 187 00:14:58,723 --> 00:15:02,202 Jeg har spurt siden du kom tilbake. Du svarer ikke ordentlig. 188 00:15:02,227 --> 00:15:07,123 Det er komplisert og smertefullt, men det er mitt problem. 189 00:15:07,148 --> 00:15:10,860 Jeg vil bare hjelpe, men du vil ikke fortelle meg hva som skjer. 190 00:15:11,861 --> 00:15:13,446 Michaela? 191 00:15:15,031 --> 00:15:20,345 Redd ham... Redd ham! 192 00:15:20,370 --> 00:15:21,930 Redd ham. 193 00:15:21,955 --> 00:15:24,933 Ble kommunikasjonen med agenten avbrutt? 194 00:15:24,958 --> 00:15:26,517 Ja. ATF uroer seg ikke. 195 00:15:26,543 --> 00:15:28,853 De vet ikke hva som skjer. Han sliter. 196 00:15:28,878 --> 00:15:31,105 - Hva? Er du gal? - Vi må gå inn. 197 00:15:31,130 --> 00:15:34,734 ATF styrer dette. Det er deres operasjon. Kjøperne... 198 00:15:34,759 --> 00:15:37,487 Du må stole på meg, Jared! Vi må redde ham. 199 00:15:37,512 --> 00:15:41,099 - Hvordan vet du det? - Jeg bare vet det! 200 00:15:48,815 --> 00:15:52,026 Dette er NYPD, vi går inn. Alle enheter, vi går inn. 201 00:15:55,196 --> 00:15:57,949 NYPD! Alle ned på gulvet! 202 00:16:00,994 --> 00:16:03,830 ATF! Slipp den. 203 00:16:09,502 --> 00:16:12,855 - Hva faen skjedde her? - Har du det bra? 204 00:16:12,881 --> 00:16:17,569 Nei! Jeg er avslørt, og operasjonen er ødelagt. 205 00:16:17,594 --> 00:16:22,223 Dere skulle vente på signalet mitt. Hvem ga ordren? 206 00:16:24,684 --> 00:16:26,102 Jeg. 207 00:16:32,525 --> 00:16:34,068 DE KOM TILBAKE 208 00:16:47,582 --> 00:16:52,437 Du! Rad åtte. Jenta med bærbar PC. 209 00:16:52,462 --> 00:16:56,816 Jeg møtte en forstyrret mann som sa at du gjorde noe på flyet. 210 00:16:56,841 --> 00:17:00,695 - Hva vet han? - Fant du ham? 211 00:17:00,720 --> 00:17:02,780 Hvem er dette? 212 00:17:02,805 --> 00:17:06,534 En syk person som ble arrestert og sendt på mentalsykehus. 213 00:17:06,559 --> 00:17:09,162 Hva så? Han stod ikke på passasjerlisten. 214 00:17:09,187 --> 00:17:12,707 NYPD fant ingen ID, men da fingeravtrykkene var i systemet, - 215 00:17:12,732 --> 00:17:14,792 - trigget de en match i databasen. 216 00:17:14,817 --> 00:17:17,128 Ble fingeravtrykkene funnet i flyet? 217 00:17:17,153 --> 00:17:21,908 På innsiden av lasteromsluken. De var ferske da flyet landet. 218 00:17:22,534 --> 00:17:25,245 Det var en blindpassasjer på 828. 219 00:17:29,441 --> 00:17:31,359 Thomas... 220 00:17:35,196 --> 00:17:37,340 Har noe gått galt? 221 00:17:37,365 --> 00:17:41,136 De omdirigerer flyet. Politiet er der når vi lander. 222 00:17:41,161 --> 00:17:45,974 De finner ut at jeg ikke er flyvert. Jeg blir arrestert. Hva med deg? 223 00:17:45,999 --> 00:17:49,144 Vær rolig. Tenk på Leo. 224 00:17:49,169 --> 00:17:53,840 - Han venter på deg i byen. - Ok. 225 00:17:54,841 --> 00:17:57,260 Takk, sir. 226 00:17:59,929 --> 00:18:03,016 De drar til en flyplass i ingenmannsland. 227 00:18:04,267 --> 00:18:07,203 Mindre sikkerhet rundt området. Det er bra. 228 00:18:07,228 --> 00:18:12,275 Du må gå ned her. Denne fører til lasterommet. 229 00:18:14,611 --> 00:18:21,342 Når flyet stopper, må du klatre ut på landingsutstyret og hoppe ned. 230 00:18:21,367 --> 00:18:23,244 Og så? 231 00:18:25,455 --> 00:18:28,308 Så løper du. 232 00:18:28,333 --> 00:18:30,226 DE KOM TILBAKE 233 00:18:30,251 --> 00:18:34,481 - Var det en blindpassasjer på flyet? - Han heter Thomas. 234 00:18:34,506 --> 00:18:39,052 - Han er min fetter Leos kjæreste. - Hvorfor smuglet du ham ut? 235 00:18:40,094 --> 00:18:44,657 Aner du hvor farlig det kan være å være homofil på Jamaica? 236 00:18:44,682 --> 00:18:47,035 Da en venn av dem ble slått i hjel, - 237 00:18:47,060 --> 00:18:52,040 - la Leo og Thomas ut en video på nett om at politiet ikke etterforsket det. 238 00:18:52,065 --> 00:18:54,167 De ble de truet selv. 239 00:18:54,192 --> 00:18:57,003 - Fikk de ikke flybilletter? - Fetteren min hadde en. 240 00:18:57,028 --> 00:19:01,299 Men Thomas fikk ikke pass i tide, og han var i livsfare. 241 00:19:01,324 --> 00:19:03,259 Jeg måtte hjelpe til. 242 00:19:03,284 --> 00:19:07,138 Leo og Thomas var forelsket, og Leo er familie. 243 00:19:07,163 --> 00:19:12,227 Men han kom aldri til USA. Han forsvant noen år etter oss. 244 00:19:12,252 --> 00:19:14,437 Du gjorde ditt beste. 245 00:19:14,462 --> 00:19:19,234 Vi andre var sammen da de sa at fem år hadde gått på et blunk. 246 00:19:19,259 --> 00:19:22,403 Tenk deg hvordan det var for Thomas å finne det ut. 247 00:19:22,428 --> 00:19:25,573 Helt alene, i et fremmed land. 248 00:19:25,598 --> 00:19:28,435 Vi må finne en måte å hjelpe ham på. 249 00:19:32,939 --> 00:19:35,024 En halv million dollar. 250 00:20:17,442 --> 00:20:20,236 GRATULERER MED ÅRSDAGEN! KJÆRLIG HILSEN DANNY 251 00:20:38,171 --> 00:20:41,674 - Fant du noe? - Ja. 252 00:20:43,051 --> 00:20:47,947 Bare fordi min smarte kone gjorde så mange smarte trekk. 253 00:20:47,972 --> 00:20:51,075 Vi kan ta opp firmalån, investere og bruke fortjenesten - 254 00:20:51,101 --> 00:20:54,037 - til å betale tilbake forsikringen så tregt vi vil. 255 00:20:54,062 --> 00:20:56,289 Må vi ikke betale alt på en gang? 256 00:20:56,314 --> 00:21:01,252 Det vil de at vi skal tro, men de hadde ingen 828-klausul i polisen. 257 00:21:01,277 --> 00:21:06,825 De må ta imot det vi tilbyr, så lenge vi betaler i god tro. 258 00:21:08,701 --> 00:21:13,623 - Disse burde stå på menyen din. - Du er fantastisk. 259 00:21:15,500 --> 00:21:19,479 Jeg satt her og kalkulerte i noen få timer, men du... 260 00:21:19,504 --> 00:21:22,524 Du brukte fem år på å bygge opp et firma. 261 00:21:22,549 --> 00:21:26,986 Du tok vanskelige valg for å beholde huset og ta vare på familien vår. 262 00:21:27,011 --> 00:21:28,888 Du er fantastisk. 263 00:21:35,437 --> 00:21:40,525 - Du likte visst matten min. - Det var skikkelig sexy matte. 264 00:21:42,902 --> 00:21:47,407 Det kan ha vært første gang de to ordene ble sagt sammen. 265 00:21:48,491 --> 00:21:52,245 Veldig sexy matte. 266 00:22:00,879 --> 00:22:03,898 - Nei, nei... - Jeg må ta den. 267 00:22:03,923 --> 00:22:08,903 Faren din er den eneste som bruker mobilsvar, og siden han har Cal... 268 00:22:08,928 --> 00:22:13,408 Han vil sikkert bare snakke om det nye fiskesluket sitt. 269 00:22:13,433 --> 00:22:18,121 Bli med ovenpå. Eller her, det er det samme. 270 00:22:18,146 --> 00:22:20,582 - Det er Olive. - Å. 271 00:22:20,607 --> 00:22:24,319 Hun vil at jeg skal hente henne, hun høres trist ut. 272 00:22:27,530 --> 00:22:30,633 - Jeg gjør det. - Er du sikker? 273 00:22:30,658 --> 00:22:35,038 Jeg må jobbe med "Olive-språket". Perfekt anledning. 274 00:22:36,581 --> 00:22:41,144 - Godt poeng. - Vi fortsetter med sexy matte siden. 275 00:22:41,169 --> 00:22:45,173 100 prosent. 276 00:22:54,140 --> 00:22:57,185 Du får ikke tie deg ut av dette. 277 00:23:07,278 --> 00:23:10,965 - Hei. - Jeg ødela nettopp en storaksjon. 278 00:23:10,990 --> 00:23:13,927 - Hva skjedde? - Jeg så et syn. 279 00:23:13,952 --> 00:23:18,890 Det var en kvinne. Grå, som stein. Hun hadde slike vinger... 280 00:23:18,915 --> 00:23:23,269 Hun sa "redd ham", men hun tok feil. Han trengte ikke å bli reddet. 281 00:23:23,294 --> 00:23:29,109 Vent. En grå kvinne? Saanvi kan ha hatt samme syn. 282 00:23:29,134 --> 00:23:33,738 Hadde hun? Jeg håper alt er i orden for henne, for det... 283 00:23:33,763 --> 00:23:36,157 ...ødela virkelig ting her. 284 00:23:36,182 --> 00:23:40,912 Jared kan miste jobben. Jeg må si hva som virkelig skjedde. 285 00:23:40,937 --> 00:23:43,957 Fleiper du? Står vi fram nå, kan vi faktisk ende opp - 286 00:23:43,982 --> 00:23:46,584 - på et psykiatrianlegg for resten av livet. 287 00:23:46,609 --> 00:23:51,256 Da må jeg si det til Jared, det er urettferdig å la ham bøte for dette. 288 00:23:51,281 --> 00:23:54,134 Nei, Mick! Vi har løyet for NSA. 289 00:23:54,159 --> 00:23:59,514 Forteller vi våre nære hva som skjer, tvinger vi dem også til å lyve. 290 00:23:59,539 --> 00:24:03,793 Ring Saanvi. Hun kan hjelpe deg å forstå, hun har noen teorier. 291 00:24:04,878 --> 00:24:08,440 Du må bare akseptere konsekvensene med Jared. 292 00:24:08,465 --> 00:24:12,469 Mick! Du kan ikke fortelle ham hva som skjer. 293 00:24:15,096 --> 00:24:18,658 Hei, dr. Feldman. Et raskt spørsmål om pasienten på rom 810. 294 00:24:18,683 --> 00:24:22,203 Jeg vil gjerne konsultere ham før han skrives ut og lurte på... 295 00:24:22,228 --> 00:24:25,290 Han blir ikke skrevet ut. Ingen har gjort krav på ham. 296 00:24:25,315 --> 00:24:28,376 Han flyttes til en statlig institusjon om noen timer. 297 00:24:28,401 --> 00:24:31,463 Å, ok. Takk. 298 00:24:31,488 --> 00:24:35,450 - Hvordan gikk det? - Vi har et stort problem. 299 00:24:37,577 --> 00:24:40,805 - Hva kan jeg hjelpe deg å finne? - Bare datteren min. 300 00:24:40,830 --> 00:24:43,892 Brunt hår, bedårende, svarer navnet Olive. 301 00:24:43,917 --> 00:24:46,436 - Olive Stone? - Ja. 302 00:24:46,461 --> 00:24:48,296 Vi tok henne dessverre i å naske. 303 00:24:50,173 --> 00:24:54,027 - Å. Hvor er hun? - På bakrommet. 304 00:24:54,052 --> 00:24:56,446 Men jeg trodde faren hennes var her alt. 305 00:24:56,471 --> 00:24:58,264 Der er de. 306 00:25:05,021 --> 00:25:06,815 Hva gjør du, far? 307 00:25:13,404 --> 00:25:16,299 Hei... Jeg er Danny. 308 00:25:16,324 --> 00:25:19,219 - Graces... - Jeg vet det. 309 00:25:19,244 --> 00:25:23,139 Beklager, Olive ringte meg. Hun visste ikke hva hun skulle... 310 00:25:23,164 --> 00:25:26,751 - Takk. Jeg kan overta her. - Ok. 311 00:25:28,169 --> 00:25:32,590 - Jeg bare... Ha det, Olive. - Takk. 312 00:25:57,392 --> 00:26:01,329 - Det ser bra ut. - Det er virkelig godt balansert, se! 313 00:26:01,355 --> 00:26:04,207 - Skal vi prøvefly det? - Ok. 314 00:26:04,232 --> 00:26:08,879 - Dette er betatest nummer én. Klar? - Klar! 315 00:26:08,904 --> 00:26:13,992 - Ok. Ta av! - Ja! Nei, nei, nei! 316 00:26:16,286 --> 00:26:19,848 - Tenk at han gjorde det! - Han mente det ikke. 317 00:26:19,873 --> 00:26:22,434 - Det flyr aldri mer. - La meg vise deg noe. 318 00:26:22,459 --> 00:26:25,879 - Det er ødelagt! - Det kommer aldri til å fly. 319 00:26:30,717 --> 00:26:33,528 Men det kan flyte. 320 00:26:33,553 --> 00:26:37,366 Du ante ikke at du lagde verdens kuleste båt. 321 00:26:38,133 --> 00:26:42,011 Takk, far. Du gjør alltid alt bedre. 322 00:26:56,367 --> 00:26:59,470 Hei! Hva skjedde? 323 00:26:59,495 --> 00:27:04,934 ATF er rasende og skal etterforske. I mellomtiden er jeg suspendert. 324 00:27:04,959 --> 00:27:07,687 Jeg må si at det er min feil. Det er jeg som... 325 00:27:07,712 --> 00:27:10,923 Hvordan skal det hjelpe? Jeg ga ordren. 326 00:27:15,594 --> 00:27:19,156 Du må ikke ta støyten for å beskytte meg, Jared. 327 00:27:19,181 --> 00:27:24,120 - Jo. Ok, jeg kan ikke noe for det. - Det er det siste jeg vil. 328 00:27:24,145 --> 00:27:25,855 Fortell meg hva som skjer. 329 00:27:28,024 --> 00:27:30,668 Du så noe. Eller hørte noe. 330 00:27:30,693 --> 00:27:33,279 Jeg så det i ansiktet ditt. Hva var det? 331 00:27:35,656 --> 00:27:40,052 - Jeg hørte et skudd og trodde... - Jeg var der, det var ikke noe skudd. 332 00:27:40,077 --> 00:27:44,181 Det ligger mer bak, sånn som med de kidnappede jentene - 333 00:27:44,206 --> 00:27:46,851 - og damen som drepte passasjeren fra flyet. 334 00:27:46,876 --> 00:27:51,689 Det er greit om du ikke vil snakke med meg, men snakk med noen. 335 00:27:51,714 --> 00:27:54,008 Du trenger hjelp. 336 00:27:57,219 --> 00:28:03,034 Det kan være noen jeg kjenner. Ben sa at hun kunne hjelpe. 337 00:28:03,059 --> 00:28:05,019 Gå, da. 338 00:28:10,983 --> 00:28:12,526 Grace? 339 00:28:14,779 --> 00:28:17,214 Hei, vent litt. 340 00:28:17,239 --> 00:28:22,161 Har du gjort dette før, vennen? 341 00:28:23,662 --> 00:28:28,167 Nei. Aldri. Jeg sverger. 342 00:28:29,168 --> 00:28:31,170 Fortalte jeg deg om boomerangen? 343 00:28:35,383 --> 00:28:40,554 - Hva? - Jeg stjal en boomerang som 15-åring. 344 00:28:41,806 --> 00:28:44,058 Det var en veldig kul boomerang. 345 00:28:57,154 --> 00:28:59,115 Hvorfor gjorde du det? 346 00:29:01,200 --> 00:29:03,369 Jeg vet ikke. 347 00:29:05,579 --> 00:29:10,960 Jeg bare følte at alt i livet mitt var i uorden. 348 00:29:13,963 --> 00:29:20,277 Der og da føltes det som en måte å ta over styringen på noe. 349 00:29:20,302 --> 00:29:22,763 Skjønner du? 350 00:29:24,056 --> 00:29:28,227 - Hva gjorde bestemor? - Ikke nok, egentlig. 351 00:29:29,770 --> 00:29:35,626 Om hun kjeftet eller ga meg husarrest, kunne jeg bli sint - 352 00:29:35,651 --> 00:29:39,338 - og plassere skyldfølelsen min et annet sted, men... 353 00:29:39,363 --> 00:29:46,287 Hun bare så på meg og sa: "Alle fortjener én gratisbillett." 354 00:29:50,875 --> 00:29:53,878 Jeg fortjener ingen gratisbillett. 355 00:29:55,838 --> 00:30:01,652 - Har du planer om å stjele igjen? - Nei. Aldri. 356 00:30:01,677 --> 00:30:04,180 Ta gratisbilletten, da. 357 00:30:11,312 --> 00:30:17,668 Unnskyld, far. Unnskyld at jeg ringte Danny istedenfor deg. 358 00:30:17,693 --> 00:30:21,697 - Jeg ville ikke at du... - Jeg vet det. 359 00:30:24,283 --> 00:30:27,720 Du vet ikke hvor mislykket jeg er. 360 00:30:27,745 --> 00:30:30,348 Danny vet at jeg er et vrak. 361 00:30:30,373 --> 00:30:35,770 Du ser meg fortsatt som ei søt jente på 10 år, og det er jeg ikke. 362 00:30:35,795 --> 00:30:39,090 Jeg er virkelig ikke henne mer. 363 00:30:41,634 --> 00:30:43,511 Nei. 364 00:30:44,512 --> 00:30:49,100 Nei, på noen måter er du en helt ny person. 365 00:30:51,268 --> 00:30:57,608 Vet du hva? Jeg elsker den helt nye personen. 366 00:30:59,568 --> 00:31:05,174 Iblant er jeg kanskje ikke så flink på å kommunisere med henne, - 367 00:31:05,199 --> 00:31:06,742 - men hun skal vite... 368 00:31:08,619 --> 00:31:14,850 Når hun trenger hjelp, kan hun alltid ringe meg, uansett. 369 00:31:14,875 --> 00:31:16,919 Ok? 370 00:31:19,046 --> 00:31:22,383 Ok. Takk. 371 00:31:28,014 --> 00:31:32,393 Kan alt dette bli mellom oss? 372 00:31:33,477 --> 00:31:40,584 Jeg har vært så slitsom mot mor, og hun har vært gjennom så mye. 373 00:31:40,609 --> 00:31:45,172 Hun kommer aldri til å forstå dette. 374 00:31:45,197 --> 00:31:50,703 - Vær så snill. - Greit. Det blir hemmeligheten vår. 375 00:31:51,954 --> 00:31:56,225 Ok. Takk. 376 00:31:56,250 --> 00:32:01,355 Men stjeler du noe igjen, bryter helvete løs. 377 00:32:01,380 --> 00:32:06,777 Selv om det er en veldig kul boomerang? 378 00:32:06,802 --> 00:32:11,307 Jeg tror vi begge vet at det ikke fins noe slikt. 379 00:32:15,519 --> 00:32:19,623 - Det er en dårlig idé. - Men den eneste som får Thomas ut. 380 00:32:19,648 --> 00:32:21,167 Vi blir tatt. 381 00:32:21,192 --> 00:32:26,088 Noen vil legge merke til to 828-passasjerer som løper rundt! 382 00:32:26,113 --> 00:32:27,631 Skiftene her er lange. 383 00:32:27,656 --> 00:32:31,802 Vi finner nok noen som ikke ser på nyhetene døgnet rundt. 384 00:32:31,827 --> 00:32:35,097 - Kan jeg hjelpe dere? - Utskrivelse av en mentalpasient. 385 00:32:35,122 --> 00:32:37,083 Og du er moren? 386 00:32:38,334 --> 00:32:42,813 Det er overraskende. Han har fått mye Haldol. Jeg burde dobbeltsjekke. 387 00:32:42,838 --> 00:32:48,235 Moren er legeassistent, legen tenkte nok at han har det bedre med familie. 388 00:32:48,260 --> 00:32:51,597 Men om du er uenig... 389 00:32:55,559 --> 00:32:58,788 - Rom 810. - Hva skjer? 390 00:32:58,813 --> 00:33:02,666 Bygget er stengt. En pasient utløste alarmen i et fluktforsøk. 391 00:33:02,692 --> 00:33:05,836 Få ham tilbake til rommet. 392 00:33:05,861 --> 00:33:08,781 - Han er vekk. - Thomas! 393 00:33:10,032 --> 00:33:13,344 - Ser du dem? - Hva? 394 00:33:13,369 --> 00:33:15,788 Vi må gå. Kom. 395 00:33:22,586 --> 00:33:25,172 Undersøk rommet. 396 00:33:26,966 --> 00:33:29,777 Jeg vil møte legen til den ukjente som rømte. 397 00:33:29,802 --> 00:33:32,780 Han er ikke ukjent mer. Moren hans dukket opp. 398 00:33:32,805 --> 00:33:37,101 - Hva? Hvor er hun? - Hun var her nettopp. 399 00:33:49,530 --> 00:33:51,549 Michaela? Hva gjør du her? 400 00:33:51,574 --> 00:33:53,843 Vi må snakke, vi har sett samme... 401 00:33:53,868 --> 00:33:56,746 - Snakk siden. - Vi trenger hjelp, vi må vekk. 402 00:34:10,001 --> 00:34:12,979 Thomas ville vært Vances perfekte forsøkskanin. 403 00:34:13,004 --> 00:34:17,442 Ingen identitet eller familie. For Vance eksisterer ikke Thomas. 404 00:34:17,467 --> 00:34:21,237 Vance tar feil. Vi må finne Thomas før han gjør det. 405 00:34:21,262 --> 00:34:25,241 - Aner du hvor han kan ha gått? - Alt ble endret av omdirigeringen. 406 00:34:25,266 --> 00:34:27,618 Han fikk mobilen min. Den var ubrukelig. 407 00:34:27,643 --> 00:34:30,997 - Kjente han noen andre i byen? - Nei. 408 00:34:31,022 --> 00:34:33,958 Han og fetteren min skulle starte et nytt liv. 409 00:34:33,983 --> 00:34:37,211 Hvordan skulle de finne hverandre i New York? 410 00:34:37,236 --> 00:34:41,257 Jeg spurte aldri. Skulle ønske jeg hadde gjort det. 411 00:34:41,282 --> 00:34:44,677 - Vi må se etter våte fotspor. - Hva snakker du om? 412 00:34:44,702 --> 00:34:48,056 Det var slik jeg fant Thomas. Jeg så en kvinne... 413 00:34:48,081 --> 00:34:52,393 - En grå kvinne med vinger? - Hun hadde ikke vinger. 414 00:34:52,418 --> 00:34:55,313 Hun satte våte fotspor som førte meg til Thomas. 415 00:34:55,338 --> 00:34:59,817 Så, vi ser samme grå kvinne, men jeg ser en engel og du våte spor? 416 00:34:59,842 --> 00:35:04,238 Som om hun hadde stått i vann. 417 00:35:04,263 --> 00:35:08,910 - Det gir ingen mening. - "Vannenes engel." 418 00:35:08,935 --> 00:35:12,413 - Hvem? - Statuen på Bethesda-fontenen. 419 00:35:12,438 --> 00:35:19,003 Hun er en viktig del av "Engler i Amerika", Leos favorittskuespill. 420 00:35:19,028 --> 00:35:21,130 Tror du han gikk dit? 421 00:35:21,155 --> 00:35:25,785 Thomas kjenner kanskje ikke New York, men han kjenner Tony Kushner. 422 00:35:27,453 --> 00:35:30,790 Engelen ba meg å redde ham. Hun mente Thomas. 423 00:35:37,380 --> 00:35:41,067 - Hei, du er tilbake. - Ja. 424 00:35:41,092 --> 00:35:43,528 Er alt i orden? 425 00:35:43,553 --> 00:35:46,197 Bra, greit. 426 00:35:46,222 --> 00:35:50,243 - Hvordan går det med Olive? - Hun slapper av på rommet sitt. 427 00:35:50,268 --> 00:35:55,498 Skulle du virkelig ikke fortelle meg om at datteren vår nasket? 428 00:35:55,523 --> 00:35:57,542 Trodde du ikke jeg ville vite det? 429 00:35:57,567 --> 00:36:01,129 Olive ba meg å la være. Jeg prøver å skape tillit. 430 00:36:01,154 --> 00:36:04,115 Hun er 15 og har trøbbel! Selvsagt ba hun deg la være! 431 00:36:06,951 --> 00:36:08,953 Vent. Hvordan fikk du vite det? 432 00:36:11,539 --> 00:36:15,351 - Det er ikke poenget, Ben. - Du snakket med Danny. 433 00:36:15,376 --> 00:36:18,479 - Jeg trodde du gjorde det slutt. - Jeg gjorde det. 434 00:36:18,504 --> 00:36:21,649 Han ringte for å si fra om Olive. Han var lei for det. 435 00:36:21,674 --> 00:36:24,527 Du kan ikke skjule ting om min egen datter! 436 00:36:24,552 --> 00:36:26,904 Datteren vår. 437 00:36:26,929 --> 00:36:29,782 Selvsagt, jeg mente det. 438 00:36:29,807 --> 00:36:34,120 Du må være halve foreldrelaget. Ingen av oss kan gjøre det alene. 439 00:36:34,145 --> 00:36:37,540 Tro meg, du aner ikke hva vi har gjennomgått med henne. 440 00:36:37,565 --> 00:36:40,334 - "Vi?" Du og Danny? - Du var ikke her, Ben. 441 00:36:40,359 --> 00:36:44,947 Nå er jeg det! Og ingen av dere klarer visst å slippe denne fyren! 442 00:36:54,582 --> 00:36:57,393 Kanskje det ikke er rett av meg å be dere om det. 443 00:36:57,418 --> 00:36:59,045 Ben... 444 00:37:04,634 --> 00:37:07,053 Det går bra. 445 00:37:12,725 --> 00:37:15,103 Jeg skal få meg litt frisk luft. 446 00:37:25,279 --> 00:37:31,302 - Thomas! Det er meg, Thomas. - Bethany! Herregud. 447 00:37:31,327 --> 00:37:35,081 Hun virket så ekte. Det er fascinerende. 448 00:37:36,332 --> 00:37:38,434 Agentene kommer, vi må få dem ut. 449 00:37:38,459 --> 00:37:44,190 Da jeg kom hit, sa alle at det var fem år senere. 450 00:37:44,215 --> 00:37:47,944 Jeg trodde jeg var blitt gal. Noen ringte politiet... 451 00:37:47,969 --> 00:37:49,987 Det går bra, du er trygg nå. 452 00:37:50,012 --> 00:37:53,908 - Unnskyld... Vi må dra nå. - Nei, jeg kan ikke dra. 453 00:37:53,933 --> 00:37:58,287 Du har fått masse Haldol, vi må få deg avgiftet. 454 00:37:58,312 --> 00:38:02,567 Vi kan ikke dra. Leo møter meg her. 455 00:38:04,402 --> 00:38:09,741 Han kommer ikke. Unnskyld. Det har skjedd mye. 456 00:38:10,742 --> 00:38:14,929 - Fem år. Er det sant? - Det er sant. 457 00:38:14,954 --> 00:38:18,349 Vi tre var også på flyet, vi mistet alle fem år. 458 00:38:18,374 --> 00:38:22,311 Jeg er så lei for det. Jeg snakket med moren min. 459 00:38:22,336 --> 00:38:26,733 Leo forsvant, to år etter at flyet dro. 460 00:38:26,758 --> 00:38:32,321 - Nei, nei, nei! - Jeg er så lei for det. 461 00:38:32,346 --> 00:38:34,991 Vi må få deg i sikkerhet, Thomas! 462 00:38:35,016 --> 00:38:38,244 - Jeg kan ikke dra hvis han lever... - Se på meg. 463 00:38:38,269 --> 00:38:42,498 Jeg er politi. Hvis kjæresten din lever, hjelper jeg deg å finne ham. 464 00:38:42,523 --> 00:38:45,626 Men nå må vi gå, for føderale agenter ser etter deg. 465 00:38:45,651 --> 00:38:48,212 De arresterer deg som blindpassasjer. 466 00:38:48,237 --> 00:38:52,925 Ikke bare du. Bethany havner også i fengsel, så vi må gå nå. 467 00:38:52,950 --> 00:38:55,970 Hvor kan vi dra? 468 00:38:55,995 --> 00:39:00,708 Det må være utenfor Vances radar, han overvåker oss alle. 469 00:39:03,336 --> 00:39:07,899 - Hva er dette for et sted? - Et fyrrom. Det var iallfall det. 470 00:39:07,924 --> 00:39:10,693 - Det har stått ubrukt lenge. - Hvordan fant du det? 471 00:39:10,718 --> 00:39:14,530 Kelly eide bygningen. Det vil stå fast i skifteretten i årevis. 472 00:39:14,555 --> 00:39:18,534 Så ingen kommer hit med det første. 473 00:39:18,559 --> 00:39:20,328 Bare vi. 474 00:39:20,353 --> 00:39:21,871 BEN: "HVOR ER DU?" 475 00:39:21,896 --> 00:39:23,748 Broren min. 476 00:39:23,773 --> 00:39:27,126 Jeg går og skaffer litt utstyr. En seng, noen tepper. 477 00:39:27,151 --> 00:39:32,824 Og vann med elektrolytter. Han fikk medisiner han ikke trengte. 478 00:39:35,451 --> 00:39:39,747 - Vi fulgte kallet begge to. - Ja. 479 00:39:41,290 --> 00:39:46,062 - Jeg vet ikke om det er bra. - Hvorfor ikke? Thomas er trygg. 480 00:39:46,087 --> 00:39:48,689 Du skjuler en rømling der inne! 481 00:39:48,715 --> 00:39:52,527 Innser du ikke at vi er overvåket av myndighetene, media... 482 00:39:52,552 --> 00:39:55,238 - Det er verdt det. - Er det? 483 00:39:55,263 --> 00:39:58,599 Det ser ut til at kallet virkelig ødela for Jared. 484 00:40:03,438 --> 00:40:06,416 Det var min feil. Jeg misforstod kallet. 485 00:40:06,441 --> 00:40:10,920 Disse kallene trekker deg inn, dypere og dypere. 486 00:40:10,945 --> 00:40:16,909 Hva om stemmene er onde? Vi kan ikke følge dem blindt. 487 00:40:21,164 --> 00:40:23,374 Jeg tror ikke vi har noe valg. 488 00:40:32,675 --> 00:40:35,695 DANNY: "HVORDAN ER OLIVE?" 489 00:40:35,720 --> 00:40:40,058 "FORTSATT OLIVE." 490 00:40:56,115 --> 00:40:59,827 EVIES MOR. TYLER-SØSTRENE. 491 00:41:03,289 --> 00:41:09,962 SKUDD. LØGN? 492 00:41:41,119 --> 00:41:43,221 "JOHN DOE" 493 00:41:43,246 --> 00:41:47,917 PERSONER AV INTERESSE 494 00:41:58,720 --> 00:42:01,931 Hva vil du meg? 495 00:42:16,779 --> 00:42:19,949 Tekst: Eivor Bekkhus www.sdimedia.com