1
00:00:00,083 --> 00:00:02,269
Tidligere...
2
00:00:02,294 --> 00:00:06,023
- Seriøst, ingen dekning?
- Samme her.
3
00:00:06,048 --> 00:00:09,151
Jeg ville bare si unnskyld for alt.
4
00:00:09,176 --> 00:00:12,404
Du må ikke unnskylde
for noe som skjedde deg.
5
00:00:12,429 --> 00:00:14,489
Jeg dro hjem til Evies foreldre.
6
00:00:14,515 --> 00:00:18,076
Det var ikke din feil.
Avdelingen renvasket deg.
7
00:00:18,101 --> 00:00:21,455
Ikke utsett deg for det igjen.
Du fortjener bedre.
8
00:00:21,480 --> 00:00:23,916
Ville Gud se Jared
med bestevennen din?
9
00:00:23,941 --> 00:00:26,168
Hvor var flyet i fem og et halvt år?
10
00:00:26,193 --> 00:00:29,296
Om noen har svar,
så er det noen på det flyet.
11
00:00:29,321 --> 00:00:31,340
Jeg føler meg fremmed hjemme.
12
00:00:31,365 --> 00:00:36,011
Du kjenner ham ikke, du har aldri
møtt ham, og det trenger du ikke.
13
00:00:36,036 --> 00:00:38,305
For du kom hjem.
14
00:00:38,330 --> 00:00:43,644
Rapporter til meg om hva Michaela
Stone gjør og hvem hun møter.
15
00:00:43,669 --> 00:00:48,106
Disse likene er registrert på Long
Islands likhus det siste døgnet.
16
00:00:48,131 --> 00:00:51,610
Det er ingen Kelly Taylor i systemet.
17
00:00:51,635 --> 00:00:56,223
Agentene grep inn fordi de
ville ha Kellys lik. Hvor er hun?
18
00:01:00,394 --> 00:01:02,746
Hvil i fred, Kelly Taylor.
19
00:01:02,771 --> 00:01:06,291
Avbryt overvåkningen av hjemmet
og bedriftslokalene hun eide.
20
00:01:06,316 --> 00:01:11,488
Se etter forbindelser blant de 19
som var der da flyet eksploderte.
21
00:01:20,998 --> 00:01:23,225
Unnskyld meg? Når lander vi?
22
00:01:23,250 --> 00:01:27,296
Jeg kommer straks tilbake. Ok? Takk.
23
00:01:28,797 --> 00:01:31,049
Er alt i orden, kaptein?
24
00:01:31,967 --> 00:01:34,862
Du må bevare roen blant passasjerene.
25
00:01:34,887 --> 00:01:38,365
Vi har blitt omdirigert, og politiet
møter oss på rullebanen.
26
00:01:38,390 --> 00:01:41,869
- Hvorfor det?
- Jeg aner ikke.
27
00:01:41,894 --> 00:01:45,230
Jeg vet bare at skjønnhetssøvnen
ligger en ekstra time unna.
28
00:01:51,336 --> 00:01:53,338
Vi lander snart.
29
00:02:37,199 --> 00:02:38,742
Herregud!
30
00:02:42,037 --> 00:02:44,289
Hei, Saanvi. Er du klar?
31
00:02:48,502 --> 00:02:52,147
Vet du om dr. Feldman jobber
her ennå? Han var nevrologen.
32
00:02:52,172 --> 00:02:54,399
Han leder avdelingen.
Han er her ennå.
33
00:02:54,424 --> 00:02:58,695
Bare begynn uten meg,
jeg går og hilser på ham.
34
00:02:58,720 --> 00:03:00,722
- Greit.
- Ok.
35
00:03:09,398 --> 00:03:13,126
Jeg kan ikke tro hva jeg ser.
Har du laget frokost?
36
00:03:13,151 --> 00:03:16,630
Jeg har laget noe av egg.
Vi får se hvordan det går.
37
00:03:16,655 --> 00:03:19,591
Det er sikkert deilig.
Du er tidlig oppe.
38
00:03:19,616 --> 00:03:25,389
- Driver du med scrapbooking?
- Du kjenner meg. Jeg samler på alt.
39
00:03:25,414 --> 00:03:30,477
Faren din ringte. Cal vil være
med ham ved sjøen en dag til.
40
00:03:30,502 --> 00:03:32,646
Neste behandling er til helgen.
41
00:03:32,671 --> 00:03:37,025
Hvor ofte ville Cal dit da han var
for syk? Det er greit for meg.
42
00:03:37,050 --> 00:03:41,947
Det betyr at vi får huset alene
mens Olive er på skolen.
43
00:03:41,972 --> 00:03:44,349
Det er definitivt greit for meg.
44
00:03:45,684 --> 00:03:50,731
- Hei, du ser klar ut for en ny dag.
- Koffeinering.
45
00:03:52,441 --> 00:03:55,611
- Jeg liker... overallen.
- Buksedress.
46
00:03:56,612 --> 00:03:59,423
Hva er forskjellen?
Buksedress, greit.
47
00:03:59,448 --> 00:04:02,676
Så, hva gjør du etter skolen?
48
00:04:02,701 --> 00:04:04,553
Bestefar lærer meg å kjøre.
49
00:04:04,578 --> 00:04:07,890
Det må endres. Bestefar blir
ved sjøen med Cal en dag til.
50
00:04:07,915 --> 00:04:09,766
- Seriøst?
- Jeg kan gjøre det.
51
00:04:09,791 --> 00:04:13,395
Jeg trenger bilen til bestefar.
Det er den jeg har øvd med.
52
00:04:13,420 --> 00:04:15,839
Nå kan du øve med vår.
Det blir vel bra?
53
00:04:18,133 --> 00:04:21,011
Glem det. Det går bra.
54
00:04:25,015 --> 00:04:28,118
- Hva gjorde jeg galt?
- Ingenting.
55
00:04:28,143 --> 00:04:31,705
Olive sliter med forandringer.
Det har vært mange i det siste.
56
00:04:31,730 --> 00:04:36,001
Som å ha en far i bildet igjen,
som ikke vet hva en buksedress er.
57
00:04:36,026 --> 00:04:41,548
Du er flink. Bare gi det litt tid,
så lærer du å snakke "Olive".
58
00:04:41,573 --> 00:04:46,954
- Er det stort sett sånn?
- Ja.
59
00:04:51,834 --> 00:04:54,770
- Bagels på pauserommet.
- Er det hvitløk?
60
00:04:54,795 --> 00:04:58,757
Ikke si noe til Harrington. Jeg
orker ikke ånden hans i seks timer.
61
00:05:02,928 --> 00:05:08,200
Hør her, folkens! Vi er fortsatt
støtte for ATF-operasjonen.
62
00:05:08,225 --> 00:05:11,787
Undercoveragenten sier
at våpenkjøpet skjer i kveld.
63
00:05:11,812 --> 00:05:17,167
Dette er ATFs sak, så vi venter
til de sier fra før vi slår til.
64
00:05:17,192 --> 00:05:19,503
Og ATF tar æren for det hele.
65
00:05:19,528 --> 00:05:23,882
Sheller er med Yan, Wilson er
med Larner, og Stone med Vasquez.
66
00:05:23,907 --> 00:05:27,052
Greit, ta vare på dere selv der ute.
67
00:05:27,077 --> 00:05:30,347
- Hva med Harrington?
- Et rør eksploderte i huset hans.
68
00:05:30,372 --> 00:05:32,933
- Du leder NYPD her, Vasquez.
- Ja, sir.
69
00:05:32,958 --> 00:05:38,730
- Går det bra?
- Aldri bedre.
70
00:05:38,755 --> 00:05:40,399
Er dette pasienten din?
71
00:05:40,424 --> 00:05:47,014
Hun hadde en uvanlig markør i blodet,
nå ser hun syner. Realistiske sådan.
72
00:05:48,265 --> 00:05:52,244
Det fins en aktivering i dette
området, det insulære cortex.
73
00:05:52,269 --> 00:05:54,997
Det stemmer overens
med hallusinasjoner.
74
00:05:55,022 --> 00:05:57,791
Hva forårsaker aktiveringen?
75
00:05:57,816 --> 00:06:01,295
Det er vanskelig å si,
man forstår ikke det området helt.
76
00:06:01,320 --> 00:06:07,426
Men se her:
Hjemløs pasient på rom 810.
77
00:06:07,451 --> 00:06:10,137
Han ble innlagt
etter å ha plaget folk på gata.
78
00:06:10,162 --> 00:06:13,765
Agitert, desillusjonert. Først
fikk han diagnosen schizofreni.
79
00:06:13,790 --> 00:06:19,813
Hjerneaktiviteten ligner, men fargen
indikerer at den er sterkere.
80
00:06:19,838 --> 00:06:23,901
Så pasienten min har
et tidlig stadium av schizofreni?
81
00:06:23,926 --> 00:06:26,403
Jeg må se atferden
for å stille diagnose.
82
00:06:26,428 --> 00:06:29,615
Jeg anbefaler at du sender
pasienten din til meg snart.
83
00:06:29,640 --> 00:06:33,185
Jeg skal se om jeg
kan overbevise henne. Takk.
84
00:06:46,114 --> 00:06:51,161
Det var Bethany! Bethany!
Flyvertinnen! Bethany!
85
00:07:12,507 --> 00:07:14,801
BARROW LIVSFORSIKRING
GRACE STONE
86
00:07:21,307 --> 00:07:25,537
- Går det bra?
- Ikke ifølge hjerneskanningen min.
87
00:07:25,562 --> 00:07:29,207
- Fant du noe?
- Nei. Jeg så noe.
88
00:07:29,232 --> 00:07:33,211
- Ok.
- Noe som ikke var der.
89
00:07:33,236 --> 00:07:38,174
Nevrologen kalte det hallusinasjon,
men jeg tror det var et slags signal.
90
00:07:38,199 --> 00:07:41,886
- Sånn som at vi alle så flyet?
- På en måte.
91
00:07:41,911 --> 00:07:47,058
Men det var et raskt glimt,
og dette var... virkelig.
92
00:07:47,083 --> 00:07:51,688
Det var så klart ikke det...
Jeg høres ut som om jeg er gal.
93
00:07:51,713 --> 00:07:54,315
Du trenger ikke å si det til meg.
94
00:07:54,340 --> 00:07:56,693
- Hva så du?
- En kvinne.
95
00:07:56,718 --> 00:08:00,280
Hun var grå som en statue
og etterlot seg våte fotspor.
96
00:08:00,305 --> 00:08:04,993
De førte til psykiatrifløyen og en
pasient som sa: "Det var Bethany!"
97
00:08:05,018 --> 00:08:07,495
- Bethany?
- Flyvertinnen.
98
00:08:07,520 --> 00:08:09,163
- Hva med Bethany?
- Vet ikke.
99
00:08:09,188 --> 00:08:12,333
Fyren gikk på antipsykotika
og var helt fra vettet.
100
00:08:12,358 --> 00:08:16,296
Bethany ville hatt tilgang
på cockpiten, flyplanen og kapteinen.
101
00:08:16,321 --> 00:08:20,633
Kanskje hun vet hvordan flyet
forsvant? Kanskje hun var involvert?
102
00:08:20,658 --> 00:08:25,138
Vi må absolutt snakke med henne,
jeg bare vet ikke hvor hun er.
103
00:08:25,163 --> 00:08:26,764
BETHANY - SEND MELDING
104
00:08:26,789 --> 00:08:29,209
Vi utvekslet ikke numre
da Vance hadde oss...
105
00:08:32,712 --> 00:08:35,565
Men det gjorde visst du.
106
00:08:35,590 --> 00:08:38,902
Jeg startet en database
med info om alle passasjerene -
107
00:08:38,927 --> 00:08:42,238
- for å se om det var et mønster,
noe vi gikk glipp av.
108
00:08:42,263 --> 00:08:47,619
Jeg må kunne forstå det som skjedde
med oss, ellers blir jeg gal.
109
00:08:47,644 --> 00:08:49,771
Du trenger ikke å si det til meg.
110
00:08:53,733 --> 00:08:58,087
- Hei, kjære, hva skjer?
- Kan du... komme hjem?
111
00:08:58,112 --> 00:09:00,073
Jeg må snakke med deg.
112
00:09:01,366 --> 00:09:03,968
Her kommer varene.
113
00:09:03,993 --> 00:09:08,806
Noe blokkerer lydsignalet
fra innsiden, så vi hører ingenting.
114
00:09:08,831 --> 00:09:11,684
Agenten vår sjekket inn
via mobil, og alt er ok.
115
00:09:11,709 --> 00:09:15,438
Oppfattet, ATF.
NYPD venter til dere gir signal.
116
00:09:15,463 --> 00:09:19,551
Ikke hold pusten. Kjøperen
er ikke ventet før det blir mørkt.
117
00:09:22,136 --> 00:09:27,408
- Blir det seks eller sju timer?
- Adrenalinet man får av å spane.
118
00:09:27,433 --> 00:09:32,247
Masse spenning venter oss.
Vi må skaffe oss lunsj.
119
00:09:32,272 --> 00:09:36,150
Snacks... Kanskje kaffe, til og med.
120
00:09:37,569 --> 00:09:39,946
Hva gjør vi til lunsj?
121
00:09:41,489 --> 00:09:44,200
Det er en burgersjappe
et par kvartaler unna.
122
00:09:45,201 --> 00:09:47,787
Jeg vet du liker italiensk mat.
123
00:09:49,831 --> 00:09:54,127
Selvsagt. Det blir italiensk.
Hva er i nærheten?
124
00:09:55,712 --> 00:09:57,755
"Terraci's."
125
00:09:59,007 --> 00:10:01,568
Vi elsket det stedet.
126
00:10:01,593 --> 00:10:05,680
- Du valgte alltid linguini og østers.
- Det er best.
127
00:10:06,723 --> 00:10:08,866
Hva var det jeg alltid valgte?
128
00:10:08,892 --> 00:10:11,477
Chianti.
129
00:10:14,272 --> 00:10:18,918
- De var berømte for noe, da.
- Ja, tiramisuen.
130
00:10:18,943 --> 00:10:23,323
Vi kom aldri til desserten.
131
00:10:33,166 --> 00:10:36,878
- Jeg kunne trenge kaffe.
- Jeg skaffer det.
132
00:10:43,885 --> 00:10:45,887
J...
133
00:10:51,768 --> 00:10:53,645
Hei, går det bra?
134
00:10:55,521 --> 00:10:57,607
Hva er det? Hva er galt?
135
00:10:58,775 --> 00:11:01,085
Jeg tror jeg må selge
cateringkjøkkenet.
136
00:11:01,110 --> 00:11:03,713
Hva snakker du om?
137
00:11:03,738 --> 00:11:07,258
Vi trenger pengene.
Kanskje jeg kan leie et kjøkken...
138
00:11:07,283 --> 00:11:08,660
Vent, vent.
139
00:11:10,453 --> 00:11:12,597
Jeg får meg noe snart.
140
00:11:12,622 --> 00:11:15,225
Jeg møtte lederen
for matteavdelingen på SUNY.
141
00:11:15,250 --> 00:11:18,311
Det kan være en stilling ledig
på fakultetet til våren.
142
00:11:18,336 --> 00:11:21,898
Dessuten kan jeg være
gjesteforeleser. Det går bra.
143
00:11:21,923 --> 00:11:25,568
Nei, det gjør ikke det. Ben...
144
00:11:25,593 --> 00:11:30,782
Unnskyld, det er mye større enn det.
145
00:11:30,807 --> 00:11:34,619
Jeg fikk et sammenbrudd
da du forsvant.
146
00:11:34,644 --> 00:11:41,626
Men verden gikk videre, regningene
kom og jeg mistet nesten huset.
147
00:11:41,651 --> 00:11:45,863
Og så kom forsikringspengene inn.
148
00:11:49,284 --> 00:11:51,953
De vil ha tilbake livsforsikringen.
149
00:11:59,836 --> 00:12:03,673
- Det er en halv million dollar.
- Hvor mye har vi igjen?
150
00:12:05,258 --> 00:12:07,051
Det er ikke noe igjen.
151
00:12:08,720 --> 00:12:13,408
Unnskyld, Ben. Jeg betalte boliglånet
og Cals gamle legeregninger...
152
00:12:13,433 --> 00:12:15,243
- Hei...
- Og eiendomsskatten...
153
00:12:15,268 --> 00:12:16,870
- Hei, du...
- ...og bilen...
154
00:12:16,895 --> 00:12:20,665
Det går bra. Vi bruker
egenkapitalen i huset til å betale...
155
00:12:20,690 --> 00:12:24,944
Nei, det er ingen! Jeg tok opp
lån i boligen for å starte firmaet.
156
00:12:26,571 --> 00:12:30,425
- Jeg ser ingen vei ut av dette.
- Jeg er tilbake, Grace.
157
00:12:30,450 --> 00:12:32,869
Du betyr alt for meg.
158
00:12:34,537 --> 00:12:37,707
Du har måttet gjøre alt så lenge.
Vi skal finne ut av det.
159
00:12:38,875 --> 00:12:41,336
Vi skal finne ut av det.
160
00:12:44,214 --> 00:12:48,943
Når jeg er berømt, må jeg se
så bra ut som dette hver dag.
161
00:12:48,968 --> 00:12:52,989
- Det blir slitsomt.
- Enkel løsning: Ikke bli berømt.
162
00:12:53,014 --> 00:12:55,658
- Hun er berømt.
- Å, for hva da?
163
00:12:55,683 --> 00:12:58,036
For ingenting jeg har gjort.
164
00:12:58,061 --> 00:13:00,538
Du lever et utrolig episk liv.
165
00:13:00,563 --> 00:13:04,000
Ting skjer med meg,
ikke på grunn av meg.
166
00:13:04,025 --> 00:13:07,128
Faren og broren hennes
var på det magiske flyet.
167
00:13:07,153 --> 00:13:10,240
Oi. Det må være sprøtt.
168
00:13:11,366 --> 00:13:16,721
Ja, det er det.
Det er selvsagt flott.
169
00:13:16,746 --> 00:13:20,959
- Unnskyld meg, jeg er klar.
Vent litt, jeg må hjelpe ei jente.
170
00:13:22,210 --> 00:13:26,898
Herregud, jeg døde overalt.
Ser du deg selv?
171
00:13:26,923 --> 00:13:30,426
- Ja.
- Du må virkelig ha dette.
172
00:13:32,178 --> 00:13:37,534
- Unnskyld meg, hvor mye koster alt?
- 120 dollar.
173
00:13:37,559 --> 00:13:42,580
- Jeg må tenke på det.
- Greit. Jeg er her, berømte jente.
174
00:13:42,605 --> 00:13:46,501
- Får du ikke ukelønn på mandager?
- Jeg pleide det.
175
00:13:46,526 --> 00:13:50,171
Jeg vet ikke om ting har endret seg
eller om mor har glemt det.
176
00:13:50,196 --> 00:13:56,536
- Det virker smålig å spørre.
- Denne Olive kunne nok spørre.
177
00:13:57,704 --> 00:14:00,331
For hun har kontroll.
178
00:14:03,960 --> 00:14:08,464
- Jeg synes vi bør gå.
- Greit.
179
00:14:16,973 --> 00:14:21,477
Unnskyld meg. Du må bli med meg.
180
00:14:28,401 --> 00:14:30,486
Gikk jeg glipp av noe?
181
00:14:32,071 --> 00:14:37,969
En SMS fra Harrington
som takker for billetter til kampen.
182
00:14:37,994 --> 00:14:40,330
Det var det eksploderte røret.
183
00:14:42,373 --> 00:14:45,043
- Ja, jeg...
- Du hva?
184
00:14:47,837 --> 00:14:52,150
Jeg er urolig og må vite
om alt er i orden med deg.
185
00:14:52,175 --> 00:14:56,446
Så du fikset at vi skulle være alene
sammen i en bil i seks timer?
186
00:14:56,471 --> 00:14:58,698
Hvorfor ikke spørre på stasjonen?
187
00:14:58,723 --> 00:15:02,202
Jeg har spurt siden du kom tilbake.
Du svarer ikke ordentlig.
188
00:15:02,227 --> 00:15:07,123
Det er komplisert og smertefullt,
men det er mitt problem.
189
00:15:07,148 --> 00:15:10,860
Jeg vil bare hjelpe, men du vil ikke
fortelle meg hva som skjer.
190
00:15:11,861 --> 00:15:13,446
Michaela?
191
00:15:15,031 --> 00:15:20,345
Redd ham... Redd ham!
192
00:15:20,370 --> 00:15:21,930
Redd ham.
193
00:15:21,955 --> 00:15:24,933
Ble kommunikasjonen
med agenten avbrutt?
194
00:15:24,958 --> 00:15:26,517
Ja. ATF uroer seg ikke.
195
00:15:26,543 --> 00:15:28,853
De vet ikke hva som skjer.
Han sliter.
196
00:15:28,878 --> 00:15:31,105
- Hva? Er du gal?
- Vi må gå inn.
197
00:15:31,130 --> 00:15:34,734
ATF styrer dette.
Det er deres operasjon. Kjøperne...
198
00:15:34,759 --> 00:15:37,487
Du må stole på meg, Jared!
Vi må redde ham.
199
00:15:37,512 --> 00:15:41,099
- Hvordan vet du det?
- Jeg bare vet det!
200
00:15:48,815 --> 00:15:52,026
Dette er NYPD, vi går inn.
Alle enheter, vi går inn.
201
00:15:55,196 --> 00:15:57,949
NYPD! Alle ned på gulvet!
202
00:16:00,994 --> 00:16:03,830
ATF! Slipp den.
203
00:16:09,502 --> 00:16:12,855
- Hva faen skjedde her?
- Har du det bra?
204
00:16:12,881 --> 00:16:17,569
Nei! Jeg er avslørt,
og operasjonen er ødelagt.
205
00:16:17,594 --> 00:16:22,223
Dere skulle vente på signalet mitt.
Hvem ga ordren?
206
00:16:24,684 --> 00:16:26,102
Jeg.
207
00:16:32,525 --> 00:16:34,068
DE KOM TILBAKE
208
00:16:47,582 --> 00:16:52,437
Du! Rad åtte. Jenta med bærbar PC.
209
00:16:52,462 --> 00:16:56,816
Jeg møtte en forstyrret mann
som sa at du gjorde noe på flyet.
210
00:16:56,841 --> 00:17:00,695
- Hva vet han?
- Fant du ham?
211
00:17:00,720 --> 00:17:02,780
Hvem er dette?
212
00:17:02,805 --> 00:17:06,534
En syk person som ble arrestert
og sendt på mentalsykehus.
213
00:17:06,559 --> 00:17:09,162
Hva så? Han stod ikke
på passasjerlisten.
214
00:17:09,187 --> 00:17:12,707
NYPD fant ingen ID, men da
fingeravtrykkene var i systemet, -
215
00:17:12,732 --> 00:17:14,792
- trigget de en match i databasen.
216
00:17:14,817 --> 00:17:17,128
Ble fingeravtrykkene
funnet i flyet?
217
00:17:17,153 --> 00:17:21,908
På innsiden av lasteromsluken.
De var ferske da flyet landet.
218
00:17:22,534 --> 00:17:25,245
Det var en blindpassasjer på 828.
219
00:17:29,441 --> 00:17:31,359
Thomas...
220
00:17:35,196 --> 00:17:37,340
Har noe gått galt?
221
00:17:37,365 --> 00:17:41,136
De omdirigerer flyet.
Politiet er der når vi lander.
222
00:17:41,161 --> 00:17:45,974
De finner ut at jeg ikke er flyvert.
Jeg blir arrestert. Hva med deg?
223
00:17:45,999 --> 00:17:49,144
Vær rolig. Tenk på Leo.
224
00:17:49,169 --> 00:17:53,840
- Han venter på deg i byen.
- Ok.
225
00:17:54,841 --> 00:17:57,260
Takk, sir.
226
00:17:59,929 --> 00:18:03,016
De drar til en flyplass
i ingenmannsland.
227
00:18:04,267 --> 00:18:07,203
Mindre sikkerhet rundt området.
Det er bra.
228
00:18:07,228 --> 00:18:12,275
Du må gå ned her.
Denne fører til lasterommet.
229
00:18:14,611 --> 00:18:21,342
Når flyet stopper, må du klatre ut
på landingsutstyret og hoppe ned.
230
00:18:21,367 --> 00:18:23,244
Og så?
231
00:18:25,455 --> 00:18:28,308
Så løper du.
232
00:18:28,333 --> 00:18:30,226
DE KOM TILBAKE
233
00:18:30,251 --> 00:18:34,481
- Var det en blindpassasjer på flyet?
- Han heter Thomas.
234
00:18:34,506 --> 00:18:39,052
- Han er min fetter Leos kjæreste.
- Hvorfor smuglet du ham ut?
235
00:18:40,094 --> 00:18:44,657
Aner du hvor farlig det kan være
å være homofil på Jamaica?
236
00:18:44,682 --> 00:18:47,035
Da en venn av dem ble slått i hjel, -
237
00:18:47,060 --> 00:18:52,040
- la Leo og Thomas ut en video på nett
om at politiet ikke etterforsket det.
238
00:18:52,065 --> 00:18:54,167
De ble de truet selv.
239
00:18:54,192 --> 00:18:57,003
- Fikk de ikke flybilletter?
- Fetteren min hadde en.
240
00:18:57,028 --> 00:19:01,299
Men Thomas fikk ikke pass i tide,
og han var i livsfare.
241
00:19:01,324 --> 00:19:03,259
Jeg måtte hjelpe til.
242
00:19:03,284 --> 00:19:07,138
Leo og Thomas var forelsket,
og Leo er familie.
243
00:19:07,163 --> 00:19:12,227
Men han kom aldri til USA.
Han forsvant noen år etter oss.
244
00:19:12,252 --> 00:19:14,437
Du gjorde ditt beste.
245
00:19:14,462 --> 00:19:19,234
Vi andre var sammen da de sa
at fem år hadde gått på et blunk.
246
00:19:19,259 --> 00:19:22,403
Tenk deg hvordan det var
for Thomas å finne det ut.
247
00:19:22,428 --> 00:19:25,573
Helt alene, i et fremmed land.
248
00:19:25,598 --> 00:19:28,435
Vi må finne en måte å hjelpe ham på.
249
00:19:32,939 --> 00:19:35,024
En halv million dollar.
250
00:20:17,442 --> 00:20:20,236
GRATULERER MED ÅRSDAGEN!
KJÆRLIG HILSEN DANNY
251
00:20:38,171 --> 00:20:41,674
- Fant du noe?
- Ja.
252
00:20:43,051 --> 00:20:47,947
Bare fordi min smarte kone
gjorde så mange smarte trekk.
253
00:20:47,972 --> 00:20:51,075
Vi kan ta opp firmalån,
investere og bruke fortjenesten -
254
00:20:51,101 --> 00:20:54,037
- til å betale tilbake forsikringen
så tregt vi vil.
255
00:20:54,062 --> 00:20:56,289
Må vi ikke betale alt på en gang?
256
00:20:56,314 --> 00:21:01,252
Det vil de at vi skal tro, men de
hadde ingen 828-klausul i polisen.
257
00:21:01,277 --> 00:21:06,825
De må ta imot det vi tilbyr,
så lenge vi betaler i god tro.
258
00:21:08,701 --> 00:21:13,623
- Disse burde stå på menyen din.
- Du er fantastisk.
259
00:21:15,500 --> 00:21:19,479
Jeg satt her og kalkulerte
i noen få timer, men du...
260
00:21:19,504 --> 00:21:22,524
Du brukte fem år
på å bygge opp et firma.
261
00:21:22,549 --> 00:21:26,986
Du tok vanskelige valg for å beholde
huset og ta vare på familien vår.
262
00:21:27,011 --> 00:21:28,888
Du er fantastisk.
263
00:21:35,437 --> 00:21:40,525
- Du likte visst matten min.
- Det var skikkelig sexy matte.
264
00:21:42,902 --> 00:21:47,407
Det kan ha vært første gang
de to ordene ble sagt sammen.
265
00:21:48,491 --> 00:21:52,245
Veldig sexy matte.
266
00:22:00,879 --> 00:22:03,898
- Nei, nei...
- Jeg må ta den.
267
00:22:03,923 --> 00:22:08,903
Faren din er den eneste som bruker
mobilsvar, og siden han har Cal...
268
00:22:08,928 --> 00:22:13,408
Han vil sikkert bare snakke
om det nye fiskesluket sitt.
269
00:22:13,433 --> 00:22:18,121
Bli med ovenpå.
Eller her, det er det samme.
270
00:22:18,146 --> 00:22:20,582
- Det er Olive.
- Å.
271
00:22:20,607 --> 00:22:24,319
Hun vil at jeg skal hente henne,
hun høres trist ut.
272
00:22:27,530 --> 00:22:30,633
- Jeg gjør det.
- Er du sikker?
273
00:22:30,658 --> 00:22:35,038
Jeg må jobbe med "Olive-språket".
Perfekt anledning.
274
00:22:36,581 --> 00:22:41,144
- Godt poeng.
- Vi fortsetter med sexy matte siden.
275
00:22:41,169 --> 00:22:45,173
100 prosent.
276
00:22:54,140 --> 00:22:57,185
Du får ikke tie deg ut av dette.
277
00:23:07,278 --> 00:23:10,965
- Hei.
- Jeg ødela nettopp en storaksjon.
278
00:23:10,990 --> 00:23:13,927
- Hva skjedde?
- Jeg så et syn.
279
00:23:13,952 --> 00:23:18,890
Det var en kvinne. Grå, som stein.
Hun hadde slike vinger...
280
00:23:18,915 --> 00:23:23,269
Hun sa "redd ham", men hun tok
feil. Han trengte ikke å bli reddet.
281
00:23:23,294 --> 00:23:29,109
Vent. En grå kvinne?
Saanvi kan ha hatt samme syn.
282
00:23:29,134 --> 00:23:33,738
Hadde hun? Jeg håper
alt er i orden for henne, for det...
283
00:23:33,763 --> 00:23:36,157
...ødela virkelig ting her.
284
00:23:36,182 --> 00:23:40,912
Jared kan miste jobben.
Jeg må si hva som virkelig skjedde.
285
00:23:40,937 --> 00:23:43,957
Fleiper du? Står vi fram nå,
kan vi faktisk ende opp -
286
00:23:43,982 --> 00:23:46,584
- på et psykiatrianlegg
for resten av livet.
287
00:23:46,609 --> 00:23:51,256
Da må jeg si det til Jared, det er
urettferdig å la ham bøte for dette.
288
00:23:51,281 --> 00:23:54,134
Nei, Mick! Vi har løyet for NSA.
289
00:23:54,159 --> 00:23:59,514
Forteller vi våre nære hva som skjer,
tvinger vi dem også til å lyve.
290
00:23:59,539 --> 00:24:03,793
Ring Saanvi. Hun kan hjelpe deg
å forstå, hun har noen teorier.
291
00:24:04,878 --> 00:24:08,440
Du må bare akseptere
konsekvensene med Jared.
292
00:24:08,465 --> 00:24:12,469
Mick! Du kan ikke fortelle ham
hva som skjer.
293
00:24:15,096 --> 00:24:18,658
Hei, dr. Feldman. Et raskt spørsmål
om pasienten på rom 810.
294
00:24:18,683 --> 00:24:22,203
Jeg vil gjerne konsultere ham
før han skrives ut og lurte på...
295
00:24:22,228 --> 00:24:25,290
Han blir ikke skrevet ut.
Ingen har gjort krav på ham.
296
00:24:25,315 --> 00:24:28,376
Han flyttes til en statlig
institusjon om noen timer.
297
00:24:28,401 --> 00:24:31,463
Å, ok. Takk.
298
00:24:31,488 --> 00:24:35,450
- Hvordan gikk det?
- Vi har et stort problem.
299
00:24:37,577 --> 00:24:40,805
- Hva kan jeg hjelpe deg å finne?
- Bare datteren min.
300
00:24:40,830 --> 00:24:43,892
Brunt hår, bedårende,
svarer navnet Olive.
301
00:24:43,917 --> 00:24:46,436
- Olive Stone?
- Ja.
302
00:24:46,461 --> 00:24:48,296
Vi tok henne dessverre i å naske.
303
00:24:50,173 --> 00:24:54,027
- Å. Hvor er hun?
- På bakrommet.
304
00:24:54,052 --> 00:24:56,446
Men jeg trodde
faren hennes var her alt.
305
00:24:56,471 --> 00:24:58,264
Der er de.
306
00:25:05,021 --> 00:25:06,815
Hva gjør du, far?
307
00:25:13,404 --> 00:25:16,299
Hei... Jeg er Danny.
308
00:25:16,324 --> 00:25:19,219
- Graces...
- Jeg vet det.
309
00:25:19,244 --> 00:25:23,139
Beklager, Olive ringte meg.
Hun visste ikke hva hun skulle...
310
00:25:23,164 --> 00:25:26,751
- Takk. Jeg kan overta her.
- Ok.
311
00:25:28,169 --> 00:25:32,590
- Jeg bare... Ha det, Olive.
- Takk.
312
00:25:57,392 --> 00:26:01,329
- Det ser bra ut.
- Det er virkelig godt balansert, se!
313
00:26:01,355 --> 00:26:04,207
- Skal vi prøvefly det?
- Ok.
314
00:26:04,232 --> 00:26:08,879
- Dette er betatest nummer én. Klar?
- Klar!
315
00:26:08,904 --> 00:26:13,992
- Ok. Ta av!
- Ja! Nei, nei, nei!
316
00:26:16,286 --> 00:26:19,848
- Tenk at han gjorde det!
- Han mente det ikke.
317
00:26:19,873 --> 00:26:22,434
- Det flyr aldri mer.
- La meg vise deg noe.
318
00:26:22,459 --> 00:26:25,879
- Det er ødelagt!
- Det kommer aldri til å fly.
319
00:26:30,717 --> 00:26:33,528
Men det kan flyte.
320
00:26:33,553 --> 00:26:37,366
Du ante ikke at du lagde
verdens kuleste båt.
321
00:26:38,133 --> 00:26:42,011
Takk, far. Du gjør alltid alt bedre.
322
00:26:56,367 --> 00:26:59,470
Hei! Hva skjedde?
323
00:26:59,495 --> 00:27:04,934
ATF er rasende og skal etterforske.
I mellomtiden er jeg suspendert.
324
00:27:04,959 --> 00:27:07,687
Jeg må si at det er min feil.
Det er jeg som...
325
00:27:07,712 --> 00:27:10,923
Hvordan skal det hjelpe?
Jeg ga ordren.
326
00:27:15,594 --> 00:27:19,156
Du må ikke ta støyten
for å beskytte meg, Jared.
327
00:27:19,181 --> 00:27:24,120
- Jo. Ok, jeg kan ikke noe for det.
- Det er det siste jeg vil.
328
00:27:24,145 --> 00:27:25,855
Fortell meg hva som skjer.
329
00:27:28,024 --> 00:27:30,668
Du så noe. Eller hørte noe.
330
00:27:30,693 --> 00:27:33,279
Jeg så det i ansiktet ditt.
Hva var det?
331
00:27:35,656 --> 00:27:40,052
- Jeg hørte et skudd og trodde...
- Jeg var der, det var ikke noe skudd.
332
00:27:40,077 --> 00:27:44,181
Det ligger mer bak, sånn som
med de kidnappede jentene -
333
00:27:44,206 --> 00:27:46,851
- og damen som drepte
passasjeren fra flyet.
334
00:27:46,876 --> 00:27:51,689
Det er greit om du ikke vil snakke
med meg, men snakk med noen.
335
00:27:51,714 --> 00:27:54,008
Du trenger hjelp.
336
00:27:57,219 --> 00:28:03,034
Det kan være noen jeg kjenner.
Ben sa at hun kunne hjelpe.
337
00:28:03,059 --> 00:28:05,019
Gå, da.
338
00:28:10,983 --> 00:28:12,526
Grace?
339
00:28:14,779 --> 00:28:17,214
Hei, vent litt.
340
00:28:17,239 --> 00:28:22,161
Har du gjort dette før, vennen?
341
00:28:23,662 --> 00:28:28,167
Nei. Aldri. Jeg sverger.
342
00:28:29,168 --> 00:28:31,170
Fortalte jeg deg om boomerangen?
343
00:28:35,383 --> 00:28:40,554
- Hva?
- Jeg stjal en boomerang som 15-åring.
344
00:28:41,806 --> 00:28:44,058
Det var en veldig kul boomerang.
345
00:28:57,154 --> 00:28:59,115
Hvorfor gjorde du det?
346
00:29:01,200 --> 00:29:03,369
Jeg vet ikke.
347
00:29:05,579 --> 00:29:10,960
Jeg bare følte at alt
i livet mitt var i uorden.
348
00:29:13,963 --> 00:29:20,277
Der og da føltes det som en måte
å ta over styringen på noe.
349
00:29:20,302 --> 00:29:22,763
Skjønner du?
350
00:29:24,056 --> 00:29:28,227
- Hva gjorde bestemor?
- Ikke nok, egentlig.
351
00:29:29,770 --> 00:29:35,626
Om hun kjeftet eller ga meg
husarrest, kunne jeg bli sint -
352
00:29:35,651 --> 00:29:39,338
- og plassere skyldfølelsen
min et annet sted, men...
353
00:29:39,363 --> 00:29:46,287
Hun bare så på meg og sa:
"Alle fortjener én gratisbillett."
354
00:29:50,875 --> 00:29:53,878
Jeg fortjener ingen gratisbillett.
355
00:29:55,838 --> 00:30:01,652
- Har du planer om å stjele igjen?
- Nei. Aldri.
356
00:30:01,677 --> 00:30:04,180
Ta gratisbilletten, da.
357
00:30:11,312 --> 00:30:17,668
Unnskyld, far. Unnskyld
at jeg ringte Danny istedenfor deg.
358
00:30:17,693 --> 00:30:21,697
- Jeg ville ikke at du...
- Jeg vet det.
359
00:30:24,283 --> 00:30:27,720
Du vet ikke hvor mislykket jeg er.
360
00:30:27,745 --> 00:30:30,348
Danny vet at jeg er et vrak.
361
00:30:30,373 --> 00:30:35,770
Du ser meg fortsatt som ei søt
jente på 10 år, og det er jeg ikke.
362
00:30:35,795 --> 00:30:39,090
Jeg er virkelig ikke henne mer.
363
00:30:41,634 --> 00:30:43,511
Nei.
364
00:30:44,512 --> 00:30:49,100
Nei, på noen måter
er du en helt ny person.
365
00:30:51,268 --> 00:30:57,608
Vet du hva? Jeg elsker
den helt nye personen.
366
00:30:59,568 --> 00:31:05,174
Iblant er jeg kanskje ikke
så flink på å kommunisere med henne, -
367
00:31:05,199 --> 00:31:06,742
- men hun skal vite...
368
00:31:08,619 --> 00:31:14,850
Når hun trenger hjelp, kan
hun alltid ringe meg, uansett.
369
00:31:14,875 --> 00:31:16,919
Ok?
370
00:31:19,046 --> 00:31:22,383
Ok. Takk.
371
00:31:28,014 --> 00:31:32,393
Kan alt dette bli mellom oss?
372
00:31:33,477 --> 00:31:40,584
Jeg har vært så slitsom mot mor,
og hun har vært gjennom så mye.
373
00:31:40,609 --> 00:31:45,172
Hun kommer aldri til å forstå dette.
374
00:31:45,197 --> 00:31:50,703
- Vær så snill.
- Greit. Det blir hemmeligheten vår.
375
00:31:51,954 --> 00:31:56,225
Ok. Takk.
376
00:31:56,250 --> 00:32:01,355
Men stjeler du noe igjen,
bryter helvete løs.
377
00:32:01,380 --> 00:32:06,777
Selv om det er
en veldig kul boomerang?
378
00:32:06,802 --> 00:32:11,307
Jeg tror vi begge vet
at det ikke fins noe slikt.
379
00:32:15,519 --> 00:32:19,623
- Det er en dårlig idé.
- Men den eneste som får Thomas ut.
380
00:32:19,648 --> 00:32:21,167
Vi blir tatt.
381
00:32:21,192 --> 00:32:26,088
Noen vil legge merke til to
828-passasjerer som løper rundt!
382
00:32:26,113 --> 00:32:27,631
Skiftene her er lange.
383
00:32:27,656 --> 00:32:31,802
Vi finner nok noen som ikke ser
på nyhetene døgnet rundt.
384
00:32:31,827 --> 00:32:35,097
- Kan jeg hjelpe dere?
- Utskrivelse av en mentalpasient.
385
00:32:35,122 --> 00:32:37,083
Og du er moren?
386
00:32:38,334 --> 00:32:42,813
Det er overraskende. Han har fått
mye Haldol. Jeg burde dobbeltsjekke.
387
00:32:42,838 --> 00:32:48,235
Moren er legeassistent, legen tenkte
nok at han har det bedre med familie.
388
00:32:48,260 --> 00:32:51,597
Men om du er uenig...
389
00:32:55,559 --> 00:32:58,788
- Rom 810.
- Hva skjer?
390
00:32:58,813 --> 00:33:02,666
Bygget er stengt. En pasient
utløste alarmen i et fluktforsøk.
391
00:33:02,692 --> 00:33:05,836
Få ham tilbake til rommet.
392
00:33:05,861 --> 00:33:08,781
- Han er vekk.
- Thomas!
393
00:33:10,032 --> 00:33:13,344
- Ser du dem?
- Hva?
394
00:33:13,369 --> 00:33:15,788
Vi må gå. Kom.
395
00:33:22,586 --> 00:33:25,172
Undersøk rommet.
396
00:33:26,966 --> 00:33:29,777
Jeg vil møte legen
til den ukjente som rømte.
397
00:33:29,802 --> 00:33:32,780
Han er ikke ukjent mer.
Moren hans dukket opp.
398
00:33:32,805 --> 00:33:37,101
- Hva? Hvor er hun?
- Hun var her nettopp.
399
00:33:49,530 --> 00:33:51,549
Michaela? Hva gjør du her?
400
00:33:51,574 --> 00:33:53,843
Vi må snakke, vi har sett samme...
401
00:33:53,868 --> 00:33:56,746
- Snakk siden.
- Vi trenger hjelp, vi må vekk.
402
00:34:10,001 --> 00:34:12,979
Thomas ville vært Vances
perfekte forsøkskanin.
403
00:34:13,004 --> 00:34:17,442
Ingen identitet eller familie.
For Vance eksisterer ikke Thomas.
404
00:34:17,467 --> 00:34:21,237
Vance tar feil. Vi må finne
Thomas før han gjør det.
405
00:34:21,262 --> 00:34:25,241
- Aner du hvor han kan ha gått?
- Alt ble endret av omdirigeringen.
406
00:34:25,266 --> 00:34:27,618
Han fikk mobilen min.
Den var ubrukelig.
407
00:34:27,643 --> 00:34:30,997
- Kjente han noen andre i byen?
- Nei.
408
00:34:31,022 --> 00:34:33,958
Han og fetteren min
skulle starte et nytt liv.
409
00:34:33,983 --> 00:34:37,211
Hvordan skulle de finne
hverandre i New York?
410
00:34:37,236 --> 00:34:41,257
Jeg spurte aldri.
Skulle ønske jeg hadde gjort det.
411
00:34:41,282 --> 00:34:44,677
- Vi må se etter våte fotspor.
- Hva snakker du om?
412
00:34:44,702 --> 00:34:48,056
Det var slik jeg fant Thomas.
Jeg så en kvinne...
413
00:34:48,081 --> 00:34:52,393
- En grå kvinne med vinger?
- Hun hadde ikke vinger.
414
00:34:52,418 --> 00:34:55,313
Hun satte våte fotspor
som førte meg til Thomas.
415
00:34:55,338 --> 00:34:59,817
Så, vi ser samme grå kvinne,
men jeg ser en engel og du våte spor?
416
00:34:59,842 --> 00:35:04,238
Som om hun hadde stått i vann.
417
00:35:04,263 --> 00:35:08,910
- Det gir ingen mening.
- "Vannenes engel."
418
00:35:08,935 --> 00:35:12,413
- Hvem?
- Statuen på Bethesda-fontenen.
419
00:35:12,438 --> 00:35:19,003
Hun er en viktig del av "Engler
i Amerika", Leos favorittskuespill.
420
00:35:19,028 --> 00:35:21,130
Tror du han gikk dit?
421
00:35:21,155 --> 00:35:25,785
Thomas kjenner kanskje ikke New York,
men han kjenner Tony Kushner.
422
00:35:27,453 --> 00:35:30,790
Engelen ba meg å redde ham.
Hun mente Thomas.
423
00:35:37,380 --> 00:35:41,067
- Hei, du er tilbake.
- Ja.
424
00:35:41,092 --> 00:35:43,528
Er alt i orden?
425
00:35:43,553 --> 00:35:46,197
Bra, greit.
426
00:35:46,222 --> 00:35:50,243
- Hvordan går det med Olive?
- Hun slapper av på rommet sitt.
427
00:35:50,268 --> 00:35:55,498
Skulle du virkelig ikke fortelle meg
om at datteren vår nasket?
428
00:35:55,523 --> 00:35:57,542
Trodde du ikke jeg ville vite det?
429
00:35:57,567 --> 00:36:01,129
Olive ba meg å la være.
Jeg prøver å skape tillit.
430
00:36:01,154 --> 00:36:04,115
Hun er 15 og har trøbbel!
Selvsagt ba hun deg la være!
431
00:36:06,951 --> 00:36:08,953
Vent. Hvordan fikk du vite det?
432
00:36:11,539 --> 00:36:15,351
- Det er ikke poenget, Ben.
- Du snakket med Danny.
433
00:36:15,376 --> 00:36:18,479
- Jeg trodde du gjorde det slutt.
- Jeg gjorde det.
434
00:36:18,504 --> 00:36:21,649
Han ringte for å si fra om Olive.
Han var lei for det.
435
00:36:21,674 --> 00:36:24,527
Du kan ikke skjule ting
om min egen datter!
436
00:36:24,552 --> 00:36:26,904
Datteren vår.
437
00:36:26,929 --> 00:36:29,782
Selvsagt, jeg mente det.
438
00:36:29,807 --> 00:36:34,120
Du må være halve foreldrelaget.
Ingen av oss kan gjøre det alene.
439
00:36:34,145 --> 00:36:37,540
Tro meg, du aner ikke hva vi
har gjennomgått med henne.
440
00:36:37,565 --> 00:36:40,334
- "Vi?" Du og Danny?
- Du var ikke her, Ben.
441
00:36:40,359 --> 00:36:44,947
Nå er jeg det! Og ingen av dere
klarer visst å slippe denne fyren!
442
00:36:54,582 --> 00:36:57,393
Kanskje det ikke er rett
av meg å be dere om det.
443
00:36:57,418 --> 00:36:59,045
Ben...
444
00:37:04,634 --> 00:37:07,053
Det går bra.
445
00:37:12,725 --> 00:37:15,103
Jeg skal få meg litt frisk luft.
446
00:37:25,279 --> 00:37:31,302
- Thomas! Det er meg, Thomas.
- Bethany! Herregud.
447
00:37:31,327 --> 00:37:35,081
Hun virket så ekte.
Det er fascinerende.
448
00:37:36,332 --> 00:37:38,434
Agentene kommer, vi må få dem ut.
449
00:37:38,459 --> 00:37:44,190
Da jeg kom hit, sa alle
at det var fem år senere.
450
00:37:44,215 --> 00:37:47,944
Jeg trodde jeg var blitt gal.
Noen ringte politiet...
451
00:37:47,969 --> 00:37:49,987
Det går bra, du er trygg nå.
452
00:37:50,012 --> 00:37:53,908
- Unnskyld... Vi må dra nå.
- Nei, jeg kan ikke dra.
453
00:37:53,933 --> 00:37:58,287
Du har fått masse Haldol,
vi må få deg avgiftet.
454
00:37:58,312 --> 00:38:02,567
Vi kan ikke dra. Leo møter meg her.
455
00:38:04,402 --> 00:38:09,741
Han kommer ikke. Unnskyld.
Det har skjedd mye.
456
00:38:10,742 --> 00:38:14,929
- Fem år. Er det sant?
- Det er sant.
457
00:38:14,954 --> 00:38:18,349
Vi tre var også på flyet,
vi mistet alle fem år.
458
00:38:18,374 --> 00:38:22,311
Jeg er så lei for det.
Jeg snakket med moren min.
459
00:38:22,336 --> 00:38:26,733
Leo forsvant,
to år etter at flyet dro.
460
00:38:26,758 --> 00:38:32,321
- Nei, nei, nei!
- Jeg er så lei for det.
461
00:38:32,346 --> 00:38:34,991
Vi må få deg i sikkerhet, Thomas!
462
00:38:35,016 --> 00:38:38,244
- Jeg kan ikke dra hvis han lever...
- Se på meg.
463
00:38:38,269 --> 00:38:42,498
Jeg er politi. Hvis kjæresten din
lever, hjelper jeg deg å finne ham.
464
00:38:42,523 --> 00:38:45,626
Men nå må vi gå,
for føderale agenter ser etter deg.
465
00:38:45,651 --> 00:38:48,212
De arresterer deg
som blindpassasjer.
466
00:38:48,237 --> 00:38:52,925
Ikke bare du. Bethany havner
også i fengsel, så vi må gå nå.
467
00:38:52,950 --> 00:38:55,970
Hvor kan vi dra?
468
00:38:55,995 --> 00:39:00,708
Det må være utenfor Vances radar,
han overvåker oss alle.
469
00:39:03,336 --> 00:39:07,899
- Hva er dette for et sted?
- Et fyrrom. Det var iallfall det.
470
00:39:07,924 --> 00:39:10,693
- Det har stått ubrukt lenge.
- Hvordan fant du det?
471
00:39:10,718 --> 00:39:14,530
Kelly eide bygningen. Det vil
stå fast i skifteretten i årevis.
472
00:39:14,555 --> 00:39:18,534
Så ingen kommer hit
med det første.
473
00:39:18,559 --> 00:39:20,328
Bare vi.
474
00:39:20,353 --> 00:39:21,871
BEN: "HVOR ER DU?"
475
00:39:21,896 --> 00:39:23,748
Broren min.
476
00:39:23,773 --> 00:39:27,126
Jeg går og skaffer litt utstyr.
En seng, noen tepper.
477
00:39:27,151 --> 00:39:32,824
Og vann med elektrolytter.
Han fikk medisiner han ikke trengte.
478
00:39:35,451 --> 00:39:39,747
- Vi fulgte kallet begge to.
- Ja.
479
00:39:41,290 --> 00:39:46,062
- Jeg vet ikke om det er bra.
- Hvorfor ikke? Thomas er trygg.
480
00:39:46,087 --> 00:39:48,689
Du skjuler en rømling der inne!
481
00:39:48,715 --> 00:39:52,527
Innser du ikke at vi er overvåket
av myndighetene, media...
482
00:39:52,552 --> 00:39:55,238
- Det er verdt det.
- Er det?
483
00:39:55,263 --> 00:39:58,599
Det ser ut til at kallet
virkelig ødela for Jared.
484
00:40:03,438 --> 00:40:06,416
Det var min feil.
Jeg misforstod kallet.
485
00:40:06,441 --> 00:40:10,920
Disse kallene trekker deg inn,
dypere og dypere.
486
00:40:10,945 --> 00:40:16,909
Hva om stemmene er onde?
Vi kan ikke følge dem blindt.
487
00:40:21,164 --> 00:40:23,374
Jeg tror ikke vi har noe valg.
488
00:40:32,675 --> 00:40:35,695
DANNY: "HVORDAN ER OLIVE?"
489
00:40:35,720 --> 00:40:40,058
"FORTSATT OLIVE."
490
00:40:56,115 --> 00:40:59,827
EVIES MOR. TYLER-SØSTRENE.
491
00:41:03,289 --> 00:41:09,962
SKUDD. LØGN?
492
00:41:41,119 --> 00:41:43,221
"JOHN DOE"
493
00:41:43,246 --> 00:41:47,917
PERSONER AV INTERESSE
494
00:41:58,720 --> 00:42:01,931
Hva vil du meg?
495
00:42:16,779 --> 00:42:19,949
Tekst: Eivor Bekkhus
www.sdimedia.com