1 00:00:00,083 --> 00:00:02,269 Tidligere: 2 00:00:02,294 --> 00:00:06,023 - Intet signal. - Heller ikke her. 3 00:00:06,048 --> 00:00:09,151 Jeg ville bare sige undskyld. 4 00:00:09,176 --> 00:00:12,404 Det er ikke din skyld, at det skete. 5 00:00:12,429 --> 00:00:14,489 Jeg besøgte Evies forældre. 6 00:00:14,515 --> 00:00:18,076 Det var ikke din skyld. Undersøgelsen frikendte dig. 7 00:00:18,101 --> 00:00:21,455 Du må ikke udsætte dig selv for det igen. 8 00:00:21,480 --> 00:00:23,916 Fik Gud Jared til at gifte sig med din ven? 9 00:00:23,941 --> 00:00:26,168 Hvor har flyet været? 10 00:00:26,193 --> 00:00:29,296 En på det fly må have svaret. 11 00:00:29,321 --> 00:00:31,340 Jeg føler mig som en fremmed. 12 00:00:31,365 --> 00:00:36,011 Du har aldrig mødt ham, og det kommer du aldrig til. 13 00:00:36,036 --> 00:00:38,305 For du er kommet hjem. 14 00:00:38,330 --> 00:00:43,644 Jeg vil vide, hvad Michaela Stone foretager sig. 15 00:00:43,669 --> 00:00:48,106 Det her er de lig, der er kommet ind de seneste to døgn. 16 00:00:48,131 --> 00:00:51,610 Der er ingen Kelly Taylor i systemet. 17 00:00:51,635 --> 00:00:56,223 Så myndighederne ville have liget. Hvor er hun? 18 00:01:00,394 --> 00:01:02,746 Hvil i fred, Kelly Taylor. 19 00:01:02,771 --> 00:01:06,291 Aflys overvågningen af hendes hjem og udlejningsejendom. 20 00:01:06,316 --> 00:01:11,488 Led efter forbindelser mellem de andre 19 passagerer. 21 00:01:20,998 --> 00:01:23,225 Undskyld? Hvornår lander vi? 22 00:01:23,250 --> 00:01:27,296 Giv mig lige et øjeblik. Tak. 23 00:01:28,797 --> 00:01:31,049 Alt i orden, kaptajn? 24 00:01:31,967 --> 00:01:34,862 Hold passagererne i ro. 25 00:01:34,887 --> 00:01:38,365 Vi er blevet omdirigeret, og politiet venter på os. 26 00:01:38,390 --> 00:01:41,869 - Hvorfor? - Aner det ikke. 27 00:01:41,894 --> 00:01:45,230 Jeg mister en time af min skønhedssøvn. 28 00:01:51,336 --> 00:01:53,338 Vi lander snart. 29 00:02:37,199 --> 00:02:38,742 Hold da kæft. 30 00:02:42,037 --> 00:02:44,289 Hej, Saanvi. Er du klar? 31 00:02:48,502 --> 00:02:52,147 Arbejder dr. Feldman her stadig? Han var neurolog. 32 00:02:52,172 --> 00:02:54,399 Han er blevet afdelingsleder. 33 00:02:54,424 --> 00:02:58,695 Åh. Gå du bare i forvejen. Jeg vil lige sige hej til ham. 34 00:02:58,720 --> 00:03:00,722 Okay. 35 00:03:09,398 --> 00:03:13,126 Jeg tror ikke mine egne øjne. Har du lavet morgenmad? 36 00:03:13,151 --> 00:03:16,630 Jeg har lavet et eller andet med æg. 37 00:03:16,655 --> 00:03:19,591 Det er sikkert lækkert. Du er tidligt oppe. 38 00:03:19,616 --> 00:03:25,389 - Laver du scrapbog? - Du kender mig jo. Samleren. 39 00:03:25,414 --> 00:03:30,477 Din far har ringet. Cal vil gerne blive en dag mere hos ham. 40 00:03:30,502 --> 00:03:32,646 Næste behandling er i weekenden. 41 00:03:32,671 --> 00:03:37,025 Hvor mange gange har Cal ikke gerne villet blive deroppe? 42 00:03:37,050 --> 00:03:41,947 Så har vi huset for os selv, mens Olive er i skole. 43 00:03:41,972 --> 00:03:44,349 Det er helt okay med mig. 44 00:03:45,684 --> 00:03:50,731 - Du ser ellers frisk ud. - Koffein. 45 00:03:52,441 --> 00:03:55,611 - Fede... overalls. - Romper. 46 00:03:56,612 --> 00:03:59,423 Hvad er forskellen? Romper, forstået. 47 00:03:59,448 --> 00:04:02,676 Hvad skal du efter skole? 48 00:04:02,701 --> 00:04:04,553 Jeg skal ud at køre med farfar. 49 00:04:04,578 --> 00:04:07,890 Farfar bliver oppe ved søen med Cal en dag mere. 50 00:04:07,915 --> 00:04:09,766 - Seriøst? - Skal jeg? 51 00:04:09,791 --> 00:04:13,395 Jeg har øvet mig i farfars bil. 52 00:04:13,420 --> 00:04:15,839 Nu kan du øve dig i vores. 53 00:04:18,133 --> 00:04:21,011 Bare glem det. 54 00:04:25,015 --> 00:04:28,118 - Hvad har jeg gjort? - Ikke noget. 55 00:04:28,143 --> 00:04:31,705 Olive har svært ved at håndtere forandringer. 56 00:04:31,730 --> 00:04:36,001 Ja, hendes far er kommet tilbage, og han ved ikke, hvad en romper er. 57 00:04:36,026 --> 00:04:41,548 Du klarer det fint. Du skal nok lære at tale Olive'sk. 58 00:04:41,573 --> 00:04:46,954 - Er det sådan her? - Ja, som regel. 59 00:04:51,834 --> 00:04:54,770 - Der er bagels. - Er det hvidløg? 60 00:04:54,795 --> 00:04:58,757 Ikke sladre til Harrington. Jeg orker ikke hans hvidløgsånde. 61 00:05:02,928 --> 00:05:08,200 Okay, folkens. Vi hjælper stadig toldmyndighederne med deres sag. 62 00:05:08,225 --> 00:05:11,787 Våbenhandlen finder sted i aften. 63 00:05:11,812 --> 00:05:17,167 Det er Tolds sag, så vi venter på klarsignal til razziaen... 64 00:05:17,192 --> 00:05:19,503 Og Told får æren. 65 00:05:19,528 --> 00:05:23,882 Sheller og Yan. Wilson og Larner. Stone, du kører med Vasquez. 66 00:05:23,907 --> 00:05:27,052 Pas godt på jer selv. 67 00:05:27,077 --> 00:05:30,347 - Hvor er Harrington? - Sprængt vandrør. 68 00:05:30,372 --> 00:05:32,933 - Vasquez, du fører an. - Ja. 69 00:05:32,958 --> 00:05:38,730 - Alt i orden? - Helt fint. 70 00:05:38,755 --> 00:05:40,399 Er det din patient? 71 00:05:40,424 --> 00:05:47,014 Hun er begyndt at se syner, som er meget realistiske. 72 00:05:48,265 --> 00:05:52,244 Der er aktivitet i insula cortex - 73 00:05:52,269 --> 00:05:54,997 - som passer med hallucinationerne. 74 00:05:55,022 --> 00:05:57,791 Hvad kan skabe den aktivitet? 75 00:05:57,816 --> 00:06:01,295 Det er ikke et område, der er forsket så meget i. 76 00:06:01,320 --> 00:06:07,426 Men se her. Hjemløs patient på stue 810. 77 00:06:07,451 --> 00:06:10,137 Han antastede folk på gaden. 78 00:06:10,162 --> 00:06:13,765 Ophidset og med vrangforestillinger. Skizofren. 79 00:06:13,790 --> 00:06:19,813 Han har lignende hjerneaktivitet, bare i meget højere grad. 80 00:06:19,838 --> 00:06:23,901 Så min patient er i det tidlige stadie af skizofreni? 81 00:06:23,926 --> 00:06:26,403 Jeg skal først se personens adfærd. 82 00:06:26,428 --> 00:06:29,615 Jeg vil råde dig til at sende personen herhen. 83 00:06:29,640 --> 00:06:33,185 Jeg prøver at tale med hende. Tak. 84 00:06:46,114 --> 00:06:51,161 Det var Bethany! Bethany! Stewardessen! 85 00:07:12,507 --> 00:07:14,801 BARROW LIVSFORSIKRINGER 86 00:07:21,303 --> 00:07:25,537 - Er du okay? - Ikke ifølge min hjernescanning. 87 00:07:25,562 --> 00:07:29,207 - Har du fundet noget? - Nej. Jeg har set noget. 88 00:07:29,232 --> 00:07:33,211 - Okay. - Noget, der ikke var der. 89 00:07:33,236 --> 00:07:38,174 Neurologen kaldte det en hallucination, men det var et tegn. 90 00:07:38,199 --> 00:07:41,886 - Ligesom da vi så flyet? - I den stil. 91 00:07:41,911 --> 00:07:47,058 Det var et glimt af noget, og det her var virkeligt. 92 00:07:47,083 --> 00:07:51,688 Nej, det var det ikke, det... Jeg lyder jo fuldstændig tosset. 93 00:07:51,713 --> 00:07:54,315 Det ved jeg, at du ikke er. 94 00:07:54,340 --> 00:07:56,693 - Hvad så du? - En kvinde. 95 00:07:56,718 --> 00:08:00,280 Hun er grå og efterlod de her våde fodaftryk. 96 00:08:00,305 --> 00:08:04,993 De førte hen til psykiatrisk afdeling og en, der sagde "Det var Bethany". 97 00:08:05,018 --> 00:08:07,495 - Bethany? - Stewardessen. 98 00:08:07,520 --> 00:08:09,163 Hvad var Bethany? 99 00:08:09,188 --> 00:08:12,333 Ham fyren var fuldstændig vanvittig. 100 00:08:12,358 --> 00:08:16,296 Bethany havde adgang til både cockpittet og kaptajnen. 101 00:08:16,321 --> 00:08:20,633 Måske havde hun noget at gøre med flyets forsvinden. 102 00:08:20,658 --> 00:08:25,138 Vi må tale med hende. Jeg ved bare ikke, hvor hun er. 103 00:08:25,163 --> 00:08:26,764 Send besked 104 00:08:26,789 --> 00:08:29,959 Vi udvekslede ikke numre, da Vance holdt os... 105 00:08:32,712 --> 00:08:35,565 Men det gjorde I så. 106 00:08:35,590 --> 00:08:38,902 Ja, jeg har lavet en database med alle passagererne - 107 00:08:38,927 --> 00:08:42,238 - for at se, om der var et mønster. 108 00:08:42,263 --> 00:08:47,619 Jeg er nødt til at kunne forstå det, ellers bliver jeg sindssyg. 109 00:08:47,644 --> 00:08:49,771 Sådan ser jeg ikke på det. 110 00:08:53,733 --> 00:08:58,087 - Hej, skat. - Kan du... komme hjem? 111 00:08:58,112 --> 00:09:00,073 Jeg skal tale med dig. 112 00:09:01,366 --> 00:09:03,968 Der kommer varerne. 113 00:09:03,993 --> 00:09:08,806 Noget blokerer signalet, så vi har ingen ører derinde. 114 00:09:08,831 --> 00:09:11,684 Men vores agent siger, at alt er ok. 115 00:09:11,709 --> 00:09:15,438 Modtaget. Vi venter, til vi får klarsignal. 116 00:09:15,463 --> 00:09:19,551 Køberen kommer først, når mørket er faldet på. 117 00:09:22,136 --> 00:09:27,408 - Om seks eller syv timer? - Det er et adrenalinfyldt job. 118 00:09:27,433 --> 00:09:32,247 Det skal nok blive spændende. Vi må finde os noget frokost. 119 00:09:32,272 --> 00:09:36,150 Snacks... Måske endda en kop kaffe. 120 00:09:37,569 --> 00:09:39,946 Hvad skal vi have til frokost? 121 00:09:41,489 --> 00:09:44,200 Der ligger en burgersnask et par gader herfra. 122 00:09:45,201 --> 00:09:47,787 Jeg ved, du er til italiensk. 123 00:09:49,831 --> 00:09:54,127 Selvfølgelig. Italiensk. Hvad ligger der i nærheden? 124 00:09:55,712 --> 00:09:57,755 Terraci's. 125 00:09:59,007 --> 00:10:01,568 Vi elskede at komme der. 126 00:10:01,593 --> 00:10:05,680 - Du fik altid østerslinguinien. - Den er fantastisk. 127 00:10:06,723 --> 00:10:11,477 - Hvad var det, jeg plejede at få? - Chianti. 128 00:10:14,272 --> 00:10:18,918 - De var berømte for et eller andet. - Tiramisuen. 129 00:10:18,943 --> 00:10:23,323 Vi gik bare altid før desserten. 130 00:10:33,166 --> 00:10:36,878 - Jeg kunne godt bruge en kop kaffe. - Jeg henter. 131 00:10:51,768 --> 00:10:53,645 Alt i orden? 132 00:10:55,521 --> 00:10:57,607 Hvad er der galt? 133 00:10:58,775 --> 00:11:03,713 - Jeg er nødt til at sælge køkkenet. - Hvad mener du? 134 00:11:03,738 --> 00:11:08,660 Måske kan jeg leje et i stedet og skære ned på... 135 00:11:10,453 --> 00:11:12,597 Jeg finder snart noget. 136 00:11:12,622 --> 00:11:15,225 Jeg har talt med universitetet - 137 00:11:15,250 --> 00:11:18,311 - og der kommer en ledig stilling til foråret... 138 00:11:18,336 --> 00:11:21,898 Jeg kan gæsteforelæse. Vi klarer den. 139 00:11:21,923 --> 00:11:25,568 Nej, Ben... 140 00:11:25,593 --> 00:11:30,782 Jeg er ked af det... Det er meget større. 141 00:11:30,807 --> 00:11:34,619 Jeg lukkede helt ned, da I forsvandt. 142 00:11:34,644 --> 00:11:41,626 Men regningerne væltede ind, og jeg mistede nær huset. 143 00:11:41,651 --> 00:11:45,863 Og så kom pengene fra forsikringen. 144 00:11:48,908 --> 00:11:52,954 De udbetalte livsforsikringen, og nu vil de have pengene. 145 00:11:59,836 --> 00:12:03,673 - En halv million dollar. - Hvor meget er der tilbage? 146 00:12:05,258 --> 00:12:07,051 Ingenting. 147 00:12:08,720 --> 00:12:13,408 Jeg betalte huslånet ud, og Cals gamle regninger... 148 00:12:13,433 --> 00:12:15,243 Og ejendomsskatten... 149 00:12:15,268 --> 00:12:16,870 Og billånet... 150 00:12:16,895 --> 00:12:20,665 Vi bruger friværdien i huset til at betale... 151 00:12:20,690 --> 00:12:24,944 Der er ikke nogen. Jeg lånte penge til firmaet. 152 00:12:26,571 --> 00:12:30,425 - Der er ingen løsning. - Jeg er hjemme, Grace. 153 00:12:30,450 --> 00:12:32,869 Og du betyder alt for mig. 154 00:12:34,537 --> 00:12:37,707 Du har været alene i så lang tid. Vi finder ud af det. 155 00:12:38,875 --> 00:12:41,336 Vi skal nok klare det. 156 00:12:44,214 --> 00:12:48,943 Når jeg bliver berømt, skal jeg se godt ud hver eneste dag. 157 00:12:48,968 --> 00:12:52,989 - Det bliver udmattende. - Så lad være med at blive berømt. 158 00:12:53,014 --> 00:12:55,658 - Hun er berømt. - For hvad? 159 00:12:55,683 --> 00:12:58,036 For absolut ingenting. 160 00:12:58,061 --> 00:13:00,538 Du har da verdens mest episke liv. 161 00:13:00,563 --> 00:13:04,000 Der sker ting med mig, ikke på grund af mig. 162 00:13:04,025 --> 00:13:07,128 Hendes far og bror var om bord på det der fly. 163 00:13:07,153 --> 00:13:10,240 Det må være helt vildt. 164 00:13:11,366 --> 00:13:16,721 Ja, det er. Det er jo fantastisk. 165 00:13:16,746 --> 00:13:20,959 - Jeg er klar nu. - Jeg skal lige hjælpe en kunde. 166 00:13:22,210 --> 00:13:26,898 Åh, gud, jeg tror lige, jeg døde. Har du set dig selv? 167 00:13:26,923 --> 00:13:30,426 - Ja. - Du er nødt til at købe det. 168 00:13:32,178 --> 00:13:37,534 - Hvor meget for det hele? - 120 dollar. 169 00:13:37,559 --> 00:13:42,580 - Jeg tænker lige over det. - Jeg venter her, berømte pige. 170 00:13:42,605 --> 00:13:46,501 - Får du ikke lommepenge om mandagen? - Jo, før i tiden. 171 00:13:46,526 --> 00:13:50,171 Jeg ved ikke, om min mor bare har glemt det. 172 00:13:50,196 --> 00:13:56,536 - Og jeg kan ikke lide at spørge. - Den her Olive kan godt spørge. 173 00:13:57,704 --> 00:14:00,331 For hun har kontrollen. 174 00:14:03,960 --> 00:14:08,464 - Jeg synes, vi skal gå. - Okay. 175 00:14:16,973 --> 00:14:21,477 Undskyld. Vil du være venlig at komme med? 176 00:14:28,401 --> 00:14:30,486 Er jeg gået glip af noget? 177 00:14:32,071 --> 00:14:37,969 En sms fra Harrington, hvor han takker dig for billetterne. 178 00:14:37,994 --> 00:14:40,330 Det var så det vandrør. 179 00:14:42,373 --> 00:14:45,043 - Ja, jeg... - Hvad? 180 00:14:47,837 --> 00:14:52,150 Jeg vil bare sikre mig, at du er okay. 181 00:14:52,175 --> 00:14:56,446 Så du sørgede for, at vi skulle sidde i en bil i seks timer? 182 00:14:56,471 --> 00:14:58,698 Hvorfor ikke bare spørge? 183 00:14:58,723 --> 00:15:02,202 Jeg har spurgt og spurgt, men du vil ikke svare mig. 184 00:15:02,227 --> 00:15:07,123 Det er indviklet, og det gør ondt! Men det er mit problem. 185 00:15:07,148 --> 00:15:10,860 Jeg vil gerne hjælpe, men du vil ikke lade mig hjælpe dig. 186 00:15:11,861 --> 00:15:13,446 Michaela? 187 00:15:15,031 --> 00:15:20,345 Red ham... Red ham! Red ham! 188 00:15:20,370 --> 00:15:21,930 Red ham. 189 00:15:21,955 --> 00:15:26,517 - Agentens radio er gået ud, ikke? - Jo, men de er ikke bekymrede. 190 00:15:26,543 --> 00:15:28,853 Jeg tror, han er i knibe. 191 00:15:28,878 --> 00:15:31,105 - Hvad taler du om? - Vi må derind. 192 00:15:31,130 --> 00:15:34,734 Told bestemmer. Det her er deres sag. 193 00:15:34,759 --> 00:15:37,487 Stol på mig, Jared! Vi må redde ham. 194 00:15:37,512 --> 00:15:41,099 - Hvordan kan du vide det? - Det gør jeg bare! 195 00:15:48,815 --> 00:15:52,026 NYPD her, vi går ind. Alle enheder, vi går ind. 196 00:15:55,196 --> 00:15:57,949 NYPD! Læg jer ned på gulvet! 197 00:16:00,994 --> 00:16:03,830 Toldmyndighederne! Smid den! 198 00:16:09,502 --> 00:16:12,855 - Hvad fanden skete der? - Er du okay? 199 00:16:12,881 --> 00:16:17,569 Okay? Nej. I har afsløret mig, og hele operationen er ødelagt. 200 00:16:17,594 --> 00:16:22,223 I skulle vente på mit signal. Hvem gav ordren til det her? 201 00:16:24,684 --> 00:16:26,102 Det gjorde jeg. 202 00:16:32,525 --> 00:16:34,068 DE KOM TILBAGE 203 00:16:47,582 --> 00:16:52,437 Dig. Række 8. Hende med den bærbare. 204 00:16:52,462 --> 00:16:56,816 Jeg har lige mødt en fyr, der sagde, at du gjorde noget på flyet. 205 00:16:56,841 --> 00:17:00,695 - Hvad ved han? - Har du fundet ham? 206 00:17:00,720 --> 00:17:02,780 Hvem er det? 207 00:17:02,805 --> 00:17:06,534 En forstyrret mand, der blev anholdt for tre dage siden. 208 00:17:06,559 --> 00:17:09,162 Han var ikke om bord på 828. 209 00:17:09,187 --> 00:17:12,707 NYPD kunne ikke identificere ham, men hans fingeraftryk - 210 00:17:12,732 --> 00:17:14,792 - matchede vores database. 211 00:17:14,817 --> 00:17:17,128 Var hans aftryk på flyet? 212 00:17:17,153 --> 00:17:21,908 Nede i lastrummet. De var friske, da flyet landede. 213 00:17:22,534 --> 00:17:25,245 Der var en blind passager om bord. 214 00:17:29,441 --> 00:17:31,359 Thomas... 215 00:17:35,196 --> 00:17:37,340 Der er sket noget, ikke? 216 00:17:37,365 --> 00:17:41,136 De omdirigerer flyet, og politiet venter på os. 217 00:17:41,161 --> 00:17:45,974 De opdager, at jeg ikke arbejder her. Hvad hvis de anholder mig? 218 00:17:45,999 --> 00:17:49,144 Tag det roligt. Tænk på Leo. 219 00:17:49,169 --> 00:17:53,840 - Han venter på dig i byen. - Okay. 220 00:17:54,841 --> 00:17:57,260 Tak skal du have. 221 00:17:59,929 --> 00:18:03,016 De sender os ud til en anden lufthavn. 222 00:18:04,267 --> 00:18:07,203 Der er færre sikkerhedsvagter. 223 00:18:07,228 --> 00:18:12,275 Jeg vil gerne have, at du går herind. Den fører ned til lastrummet. 224 00:18:14,611 --> 00:18:21,342 Når vi er landet, skal du klatre ud på landingsstellet og hoppe ned. 225 00:18:21,367 --> 00:18:23,244 Og hvad så? 226 00:18:25,455 --> 00:18:28,308 Så løber du. 227 00:18:28,333 --> 00:18:30,226 DE KOM TILBAGE 228 00:18:30,251 --> 00:18:34,481 - Var der en blind passager? - Han hedder Thomas. 229 00:18:34,506 --> 00:18:39,052 - Han er min fætter Leos kæreste. - Hvorfor smuglede du ham ud? 230 00:18:40,094 --> 00:18:44,657 Ved du, hvor farligt det er at være bøsse i Jamaica? 231 00:18:44,682 --> 00:18:47,035 Da deres ven blev tæsket ihjel - 232 00:18:47,060 --> 00:18:52,040 - lagde Leo og Thomas en video ud til det lokale politi - 233 00:18:52,065 --> 00:18:54,167 - men endte med selv at blive målet. 234 00:18:54,192 --> 00:18:57,003 Min fætter fik en flybillet. 235 00:18:57,028 --> 00:19:01,299 Men Thomas kunne ikke nå at få et pas, og hans liv var i fare. 236 00:19:01,324 --> 00:19:03,259 Jeg var nødt til at hjælpe. 237 00:19:03,284 --> 00:19:07,138 Leo og Thomas var forelskede, og Leo er min familie. 238 00:19:07,163 --> 00:19:12,227 Men han nåede aldrig til USA. Han forsvandt et par år efter os. 239 00:19:12,252 --> 00:19:14,437 Du gjorde dit bedste. 240 00:19:14,462 --> 00:19:19,234 Vi var sammen, da de fortalte os, at der var gået fem år. 241 00:19:19,259 --> 00:19:25,573 Forestil dig, hvordan det har været for Thomas. Alene i et fremmed land. 242 00:19:25,598 --> 00:19:28,435 Vi må finde ud af, hvordan vi hjælper ham. 243 00:19:32,939 --> 00:19:35,024 En halv million. 244 00:20:17,442 --> 00:20:20,236 Tillykke med årsdagen Kærlig hilsen Danny 245 00:20:38,171 --> 00:20:41,674 - Har du fundet noget? - Ja. 246 00:20:43,051 --> 00:20:47,947 Men det er kun, fordi min kloge kone har truffet kloge valg. 247 00:20:47,972 --> 00:20:51,075 Vi tager et virksomhedslån, investerer det - 248 00:20:51,101 --> 00:20:54,037 - og betaler af til forsikringen. 249 00:20:54,062 --> 00:20:56,289 Skal det hele ikke falde nu? 250 00:20:56,314 --> 00:21:01,252 De mangler en klausul i policen, der passer på Flight 828. 251 00:21:01,277 --> 00:21:06,825 De skal tage imod det, vi tilbyder, så længe vi er i god tro. 252 00:21:08,701 --> 00:21:13,623 - Du burde have dem på menuen. - Du er fantastisk. 253 00:21:15,500 --> 00:21:19,479 Jeg har bare brugt et par timer på regnestykket, men du... 254 00:21:19,504 --> 00:21:22,524 Du har brugt fem år på at bygge dit firma op - 255 00:21:22,549 --> 00:21:26,986 - og har holdt sammen på vores hus og vores familie. 256 00:21:27,011 --> 00:21:28,888 Det er dig, der er fantastisk. 257 00:21:35,437 --> 00:21:40,525 - Kunne du lide regnestykket? - Det var et sexet regnestykke. 258 00:21:42,902 --> 00:21:47,407 Det er vist første gang, nogen har sagt de to ord i samme sætning. 259 00:21:48,491 --> 00:21:52,245 Meget. Sexet. Regnestykke. 260 00:22:00,879 --> 00:22:03,898 - Nej, nej... - Jeg er nødt til at tage den. 261 00:22:03,923 --> 00:22:08,903 Din far er den eneste, der lægger beskeder, og han har jo Cal... 262 00:22:08,928 --> 00:22:13,408 - Hej, mor ... - Han vil vel fortælle om en ny flue. 263 00:22:13,433 --> 00:22:18,121 Kom med ovenpå. Eller vi kan gøre det her. 264 00:22:18,146 --> 00:22:20,582 - Det er Olive. - Nå. 265 00:22:20,607 --> 00:22:24,319 Hun vil gerne hentes. Hun lød oprevet. 266 00:22:27,530 --> 00:22:30,633 - Jeg gør det. - Er du sikker? 267 00:22:30,658 --> 00:22:35,038 Jeg skal jo lære at tale Olive'sk. Nu får jeg muligheden. 268 00:22:36,581 --> 00:22:41,144 - God pointe. - Der er sexet regnestykke senere. 269 00:22:41,169 --> 00:22:45,173 Den er jeg med på. 270 00:22:54,140 --> 00:22:57,185 Denne gang går det ikke! 271 00:23:07,278 --> 00:23:10,965 - Hej. - Jeg har lige forpurret en stor sag. 272 00:23:10,990 --> 00:23:13,927 - Hvad skete der? - Jeg fik et syn. 273 00:23:13,952 --> 00:23:18,890 En kvinde. Hun var grå som sten. Hun havde de her vinger... 274 00:23:18,915 --> 00:23:23,269 Hun sagde, jeg skulle "redde ham". Men hun tog fejl. 275 00:23:23,294 --> 00:23:29,109 Vent. En grå kvinde? Hende har Saanvi også set. 276 00:23:29,134 --> 00:23:33,738 Har hun? Jeg håber, hun er okay, for her - 277 00:23:33,763 --> 00:23:36,157 - fik det virkelig ødelagt en masse. 278 00:23:36,182 --> 00:23:40,912 Jared kan blive fyret. Jeg er nødt til at fortælle ham sandheden. 279 00:23:40,937 --> 00:23:43,957 Hvis vi står frem nu, kan vi risikere at ende - 280 00:23:43,982 --> 00:23:46,584 - i en institution resten af vores liv. 281 00:23:46,609 --> 00:23:51,256 Jeg må i det mindste fortælle Jared det. 282 00:23:51,281 --> 00:23:54,134 Nej, Mick! Vi har løjet for NSA. 283 00:23:54,159 --> 00:23:59,514 Hvis vi fortæller det til andre, skal de også til at lyve for os. 284 00:23:59,539 --> 00:24:03,793 Ring til Saanvi. Hun kan hjælpe dig. Hun har flere teorier. 285 00:24:04,878 --> 00:24:08,440 Du må bare acceptere konsekvenserne for Jared. 286 00:24:08,465 --> 00:24:12,469 Mick! Du må ikke fortælle ham, hvad der foregår. 287 00:24:15,096 --> 00:24:18,658 Dr. Feldman. Jeg har et spørgsmål om patienten i 810. 288 00:24:18,683 --> 00:24:22,203 Jeg vil gerne tale med ham, før han bliver udskrevet... 289 00:24:22,228 --> 00:24:25,290 Han bliver ikke udskrevet. Ingen har henvendt sig - 290 00:24:25,315 --> 00:24:28,376 - så han skal flyttes til en statsinstitution. 291 00:24:28,401 --> 00:24:31,463 Okay. Tak. 292 00:24:31,488 --> 00:24:35,450 - Hvordan gik det? - Vi har et stort problem. 293 00:24:37,577 --> 00:24:40,805 - Hvad kan jeg hjælpe dig med? - Min datter. 294 00:24:40,830 --> 00:24:43,892 Brunt hår, meget sød, reagerer på navnet Olive. 295 00:24:43,917 --> 00:24:46,436 - Olive Stone? - Ja. 296 00:24:46,461 --> 00:24:48,296 Vi har taget hende i butikstyveri. 297 00:24:50,173 --> 00:24:54,027 - Hvor er hun? - Ude bagved. 298 00:24:54,052 --> 00:24:58,264 Jeg troede, hendes far var kommet. Der er de. 299 00:25:05,661 --> 00:25:07,455 Far, hvad laver du her? 300 00:25:13,404 --> 00:25:16,299 Hej... Jeg hedder Danny. 301 00:25:16,324 --> 00:25:19,219 - Graces... - Ja, det ved jeg. 302 00:25:19,244 --> 00:25:23,139 Undskyld, men Olive ringede... Hun vidste ikke, hvad... 303 00:25:23,164 --> 00:25:26,751 - Tak. Jeg skal nok overtage. - Okay. 304 00:25:28,169 --> 00:25:32,590 - Jeg... Hej igen, Olie. - Tak. 305 00:25:57,392 --> 00:26:01,329 - Hvor er det flot. - Det er fint afbalanceret. 306 00:26:01,355 --> 00:26:04,207 Hvad synes du? Skal vi have en prøvetur? 307 00:26:04,232 --> 00:26:08,879 - Det er betatest nr. 1. Klar? - Klar. 308 00:26:08,904 --> 00:26:13,992 - Okay. Flyv! - Ja! Nej! 309 00:26:16,286 --> 00:26:19,848 - Det gjorde han bare ikke! - Det var ikke med vilje. 310 00:26:19,873 --> 00:26:22,434 - Nu kan det ikke flyve. - Prøv at se her. 311 00:26:22,459 --> 00:26:25,879 - Det er ødelagt. - Det kommer ikke til at flyve... 312 00:26:30,717 --> 00:26:33,528 Men det kan flyde. 313 00:26:33,553 --> 00:26:37,366 Du tænkte slet ikke på, at du havde lavet verdens fedeste båd. 314 00:26:37,992 --> 00:26:41,870 Tak, far. Du gør bare alting bedre. 315 00:26:56,367 --> 00:26:59,470 Hvad skete der? 316 00:26:59,495 --> 00:27:04,934 Told er rasende og vil have en undersøgelse. Jeg blev suspenderet. 317 00:27:04,959 --> 00:27:07,687 Jeg må fortælle dem, at det var min skyld... 318 00:27:07,712 --> 00:27:10,923 Hvad skal det gøre godt for? Jeg gav ordren. 319 00:27:15,594 --> 00:27:19,156 Du skal ikke beskytte mig, Jared. 320 00:27:19,181 --> 00:27:24,120 - Jo, jeg skal. - Det vil jeg ikke have. 321 00:27:24,145 --> 00:27:25,855 Fortæl mig, hvad der foregår. 322 00:27:28,024 --> 00:27:30,668 Du så noget. Eller hørte noget. 323 00:27:30,693 --> 00:27:33,279 Jeg så det i dit ansigt. Hvad var det? 324 00:27:35,656 --> 00:27:40,052 - Jeg hørte et skud, så jeg... - Der var ingen skud. 325 00:27:40,077 --> 00:27:44,181 Jeg ved, du skjuler noget, ligesom med de kidnappede piger - 326 00:27:44,206 --> 00:27:46,851 - og kvinden, der dræbte en af passagererne. 327 00:27:46,876 --> 00:27:51,689 Hvis du ikke vil sige det til mig, så tal med nogle andre om det. 328 00:27:51,714 --> 00:27:54,008 Du har brug for hjælp. 329 00:27:57,219 --> 00:28:03,034 Jeg kender en, som måske kan hjælpe mig. 330 00:28:03,059 --> 00:28:05,019 Så tag derhen. 331 00:28:10,983 --> 00:28:12,526 Grace? 332 00:28:14,779 --> 00:28:17,214 Vent lidt. 333 00:28:17,239 --> 00:28:22,161 Er det her noget, du har gjort før? 334 00:28:23,662 --> 00:28:28,167 Nej, aldrig. Det lover jeg. 335 00:28:29,168 --> 00:28:32,254 Har jeg fortalt historien om boomerangen? 336 00:28:35,383 --> 00:28:40,554 - Hvad? - Jeg stjal en boomerang som 15-årig. 337 00:28:41,806 --> 00:28:44,058 Den var virkelig fed. 338 00:28:57,154 --> 00:28:59,115 Hvorfor gjorde du det? 339 00:29:01,200 --> 00:29:03,369 Det ved jeg ikke. 340 00:29:05,579 --> 00:29:10,960 Jeg følte nok bare, at alt i mit liv var noget rod. 341 00:29:13,963 --> 00:29:20,277 Dengang føltes det som en måde at genvinde kontrollen over noget. 342 00:29:20,302 --> 00:29:22,763 Forstår du det? 343 00:29:24,056 --> 00:29:28,227 - Hvad gjorde farmor? - Ikke nok. 344 00:29:29,770 --> 00:29:35,626 Hvis hun nu gav mig stuearrest, kunne jeg være vred på hende - 345 00:29:35,651 --> 00:29:39,338 - og skyde skyldfølelsen over på nogle andre, men... 346 00:29:39,363 --> 00:29:46,287 Hun så bare på mig og sagde: "Alle fortjener ét frikort." 347 00:29:50,875 --> 00:29:53,878 Det gør jeg ikke. 348 00:29:55,838 --> 00:30:01,652 - Har du tænkt dig at stjæle igen? - Nej, aldrig. 349 00:30:01,677 --> 00:30:04,180 Så tag imod frikortet. 350 00:30:11,312 --> 00:30:17,668 Undskyld, far. Undskyld, at jeg ringede til Danny og ikke dig. 351 00:30:17,693 --> 00:30:21,697 - Jeg ville ikke have, at du... - Jeg ved det godt. 352 00:30:24,283 --> 00:30:27,720 Du ved slet ikke, hvor langt ude jeg er. 353 00:30:27,745 --> 00:30:30,348 Det ved Danny. 354 00:30:30,373 --> 00:30:35,770 Men du ser mig stadig som en tiårig, og det er jeg ikke mere. 355 00:30:35,795 --> 00:30:39,090 Jeg er ikke den pige mere. 356 00:30:41,634 --> 00:30:43,511 Nej. 357 00:30:44,512 --> 00:30:49,100 Nej, på mange måder er du en helt anden person. 358 00:30:51,268 --> 00:30:57,608 Og ved du hvad? Jeg elsker den nye person. 359 00:30:59,568 --> 00:31:05,174 Og det er ikke altid, at jeg kommunikerer lige godt med hende - 360 00:31:05,199 --> 00:31:06,742 - men hun skal vide... 361 00:31:08,619 --> 00:31:14,850 Når hun har brug for hjælp, så kan hun altid komme til mig. 362 00:31:14,875 --> 00:31:16,919 Okay? 363 00:31:19,046 --> 00:31:22,383 Okay. Tak. 364 00:31:28,014 --> 00:31:32,393 Kan vi ikke holde det her mellem os to? 365 00:31:33,477 --> 00:31:40,584 Jeg har været så strid ved mor, og hun har haft det hårdt. 366 00:31:40,609 --> 00:31:45,172 Hun ville aldrig forstå det her. 367 00:31:45,197 --> 00:31:50,703 - Kom nu. - Okay, det bliver mellem os. 368 00:31:51,954 --> 00:31:56,225 Okay. Tak, far. 369 00:31:56,250 --> 00:32:01,355 Men hvis du stjæler noget igen, får du med mig at bestille. 370 00:32:01,380 --> 00:32:06,777 Også hvis det er en fed boomerang? 371 00:32:06,802 --> 00:32:11,307 Vi ved vist begge to godt, at det ikke findes. 372 00:32:15,519 --> 00:32:19,623 - Det er en dårlig idé. - Det er sådan, vi får Thomas ud. 373 00:32:19,648 --> 00:32:21,167 De fanger os. 374 00:32:21,192 --> 00:32:26,130 Folk vil genkende to 828'ere, der slentrer rundt her sammen. 375 00:32:26,155 --> 00:32:31,802 Sygeplejerskerne har travlt. Vi satser på en, der ikke ser nyheder. 376 00:32:31,827 --> 00:32:35,097 - Kan jeg hjælpe jer? - Vi skal udskrive en fra psyk. 377 00:32:35,122 --> 00:32:37,083 Og du er moderen? 378 00:32:38,334 --> 00:32:42,813 Tænk, at lægen vil udskrive ham. Han er stærkt medicineret. 379 00:32:42,838 --> 00:32:48,235 Hans mor er lægesekretær. De syntes, han burde være hos familien. 380 00:32:48,260 --> 00:32:51,597 Men hvis du er uenig... 381 00:32:55,559 --> 00:32:58,788 - Stue 810. - Hvad foregår der? 382 00:32:58,813 --> 00:33:02,666 Stedet bliver spærret af. Vi har haft et flugtforsøg. 383 00:33:02,692 --> 00:33:05,836 Få ham tilbage på stuen. 384 00:33:05,861 --> 00:33:08,781 - Han er væk. - Thomas! 385 00:33:10,032 --> 00:33:13,344 - Kan du se det? - Hvad? 386 00:33:13,369 --> 00:33:15,788 Vi må væk. Kom. 387 00:33:22,586 --> 00:33:25,172 Gennemsøg stuen. 388 00:33:26,966 --> 00:33:30,403 Jeg vil tale med den ansvarshavende læge for John Doe. 389 00:33:30,428 --> 00:33:32,780 Hans mor er dukket op. 390 00:33:32,805 --> 00:33:37,101 - Hvad? Hvor er hun? - Hun var her lige. 391 00:33:49,530 --> 00:33:51,549 Michaela? Hvad laver du her? 392 00:33:51,574 --> 00:33:53,843 Jeg vil tale med dig. 393 00:33:53,868 --> 00:33:57,747 - I kan tale sammen senere. - Hjælp os. Vi skal væk herfra. 394 00:34:10,001 --> 00:34:12,979 Thomas ville være det perfekte forsøgsdyr for Vance. 395 00:34:13,004 --> 00:34:17,442 Ingen identitet eller familie. Han eksisterer ikke for Vance. 396 00:34:17,467 --> 00:34:21,237 Vance tager fejl. Vi skal finde Thomas, før han gør. 397 00:34:21,262 --> 00:34:25,241 - Ved du, hvor han kan være? - Alle vores planer er gået fløjten. 398 00:34:25,266 --> 00:34:27,618 Han kunne ikke bruge min telefon. 399 00:34:27,643 --> 00:34:30,997 - Kendte han andre i byen? - Ikke et øje. 400 00:34:31,022 --> 00:34:33,958 Han og min fætter skulle mødes og starte et nyt liv. 401 00:34:33,983 --> 00:34:37,211 Hvordan ville de finde hinanden i New York? 402 00:34:37,236 --> 00:34:41,257 Det spurgte jeg aldrig om. Gid jeg havde. 403 00:34:41,282 --> 00:34:44,677 - Vi skal se efter fodaftryk. - Hvad mener du? 404 00:34:44,702 --> 00:34:48,056 Det var sådan, jeg fandt Thomas. Jeg så en kvinde... 405 00:34:48,081 --> 00:34:52,393 - En grå kvinde med vinger? - Ingen vinger. 406 00:34:52,418 --> 00:34:55,313 Hun efterlod våde fodaftryk. 407 00:34:55,338 --> 00:34:59,817 Vi ser den samme kvinde, men jeg ser en engel, og du ser fodaftryk. 408 00:34:59,842 --> 00:35:04,238 Som om hun havde stået i vand. 409 00:35:04,263 --> 00:35:08,910 - Det giver ingen mening. - Vandets engel. 410 00:35:08,935 --> 00:35:12,413 - Hvem? - Statuen ved Bethesda-fontænen. 411 00:35:12,438 --> 00:35:14,874 Hun har vinger og står i vandet. 412 00:35:14,899 --> 00:35:19,003 "Angels in America" er Leos yndlingsstykke. 413 00:35:19,028 --> 00:35:21,130 Kan han være taget derhen? 414 00:35:21,155 --> 00:35:25,785 Thomas kender ikke New York, men han kender Tony Kushner. 415 00:35:27,453 --> 00:35:30,790 Englen sagde, jeg skulle redde ham. Hun mente Thomas. 416 00:35:37,380 --> 00:35:41,067 - Du er hjemme. - Ja. 417 00:35:41,092 --> 00:35:43,528 Alt i orden? 418 00:35:43,553 --> 00:35:46,197 Ja, fint. 419 00:35:46,222 --> 00:35:50,243 - Hvordan går det med Olive? - Hun er oppe på sit værelse. 420 00:35:50,268 --> 00:35:55,498 Havde du ikke tænkt dig at fortælle mig om butikstyveriet? 421 00:35:55,523 --> 00:35:57,542 Bør jeg ikke vide det? 422 00:35:57,567 --> 00:36:01,129 Olive bad mig om at lade være. Hun skal kunne stole på mig igen. 423 00:36:01,154 --> 00:36:05,032 Hun er en 15-årig, der er i knibe. Selvfølgelig bad hun dig om det. 424 00:36:06,951 --> 00:36:08,953 Vent. Hvordan ved du det? 425 00:36:11,539 --> 00:36:15,351 - Det er ikke pointen. - Danny. Du har talt med Danny. 426 00:36:15,376 --> 00:36:18,479 - Jeg troede, du havde slået op. - Det har jeg. 427 00:36:18,504 --> 00:36:21,649 Han ringede for at fortælle, hvad der var sket. 428 00:36:21,674 --> 00:36:24,527 Du kan ikke skjule ting om min datter for mig! 429 00:36:24,552 --> 00:36:26,904 Vores datter. 430 00:36:26,929 --> 00:36:29,782 Ja, det var det, jeg mente. 431 00:36:29,807 --> 00:36:34,120 Vi skal deles om at være forældre. Ingen af os kan gøre det alene. 432 00:36:34,145 --> 00:36:37,540 Du aner ikke, hvad vi har været igennem med hende. 433 00:36:37,565 --> 00:36:40,334 - Vi? Dig og Danny? - Ben, du var her jo ikke. 434 00:36:40,359 --> 00:36:44,947 Det er jeg nu! Og ingen af jer kan tilsyneladende give slip på den mand. 435 00:36:54,582 --> 00:36:57,393 Måske er det ikke fair at bede jer om det. 436 00:36:57,418 --> 00:36:59,045 Ben... 437 00:37:04,634 --> 00:37:07,053 Det er okay. 438 00:37:12,725 --> 00:37:15,103 Jeg går lige udenfor. 439 00:37:25,279 --> 00:37:31,302 - Thomas! Thomas, det er mig. - Bethany! Åh, gud! 440 00:37:31,327 --> 00:37:35,081 Hun så så virkelig ud. Fascinerende. 441 00:37:36,020 --> 00:37:38,434 Vi skal væk herfra. 442 00:37:38,459 --> 00:37:44,190 Da jeg fandt herhen, sagde alle, at der var gået fem år. 443 00:37:44,215 --> 00:37:47,944 Jeg troede, jeg var blevet sindssyg... 444 00:37:47,969 --> 00:37:49,987 Du er i sikkerhed nu. 445 00:37:50,012 --> 00:37:53,908 - Undskyld, men vi skal væk herfra. - Nej, det kan jeg ikke. 446 00:37:53,933 --> 00:37:58,287 Du er pumpet fuld af medicin. Du skal have det ud af kroppen. 447 00:37:58,312 --> 00:38:02,567 Men Leo kommer og møder mig her. 448 00:38:04,402 --> 00:38:09,741 Han kommer desværre ikke. Der er sket så meget. 449 00:38:10,742 --> 00:38:14,929 - Fem år. Er det rigtigt? - Ja. 450 00:38:14,954 --> 00:38:18,349 Vi tre var også på flyet. Vi har alle sammen mistet fem år. 451 00:38:18,374 --> 00:38:22,311 Det er jeg ked af, skat. Jeg har talt med min mor... 452 00:38:22,336 --> 00:38:26,733 Leo er forsvundet. To år efter vores fly forsvandt. 453 00:38:26,758 --> 00:38:32,321 - Nej, nej! - Det gør mig virkelig ondt. 454 00:38:32,346 --> 00:38:34,991 Thomas, vi skal have dig i sikkerhed. 455 00:38:35,016 --> 00:38:38,244 - Men hvis han er i live... - Thomas, se på mig. 456 00:38:38,269 --> 00:38:42,498 Jeg er betjent. Hvis din kæreste er i live, så skal jeg nok hjælpe dig. 457 00:38:42,523 --> 00:38:45,626 Men lige nu skal vi væk, for NSA leder efter dig - 458 00:38:45,651 --> 00:38:48,212 - og hvis de finder dig, bliver du anholdt. 459 00:38:48,237 --> 00:38:52,925 Bethany kan også ryge i fængsel. Vi er nødt til at komme væk. 460 00:38:52,950 --> 00:38:55,970 Hvor kan vi tage hen? 461 00:38:55,995 --> 00:39:00,708 Det skal være langt væk fra Vance. Han holder øje med os alle. 462 00:39:03,336 --> 00:39:07,899 - Hvor er vi henne? - I et gammelt fyrrum. 463 00:39:07,924 --> 00:39:10,693 - Det står tomt. - Hvordan fandt du det? 464 00:39:10,718 --> 00:39:14,530 Kelly var ejer af bygningen. Skifteretten er meget langsom. 465 00:39:14,555 --> 00:39:18,534 Så der kommer ikke nogen i det næste lange stykke tid. 466 00:39:18,559 --> 00:39:20,328 Kun os. 467 00:39:20,353 --> 00:39:21,871 HVOR ER DU? 468 00:39:21,896 --> 00:39:23,748 Min bror. 469 00:39:23,773 --> 00:39:27,126 Jeg skaffer jer nogle ting. En seng og nogle tæpper. 470 00:39:27,151 --> 00:39:32,824 Og vand med elektrolytter. Han har fået så meget unødvendig medicin. 471 00:39:35,451 --> 00:39:39,747 - Vi fuldførte begge to vores kald. - Ja. 472 00:39:41,290 --> 00:39:46,062 - Jeg ved ikke, om det er godt. - Hvorfor? Thomas er i sikkerhed. 473 00:39:46,087 --> 00:39:48,689 Du skjuler en eftersøgt mand. 474 00:39:48,715 --> 00:39:52,527 Vi bliver overvåget af regeringen og medierne... 475 00:39:52,552 --> 00:39:55,238 - Det er det værd. - Er det? 476 00:39:55,263 --> 00:39:58,599 Det lød, som om kaldet fik ødelagt en hel masse for Jared. 477 00:40:03,438 --> 00:40:06,416 Det var min skyld. Jeg tog fejl. 478 00:40:06,441 --> 00:40:10,920 Du bliver mere og mere opslugt af de her kald. 479 00:40:10,945 --> 00:40:16,909 Hvad nu hvis stemmerne er onde? Vi bør ikke følge dem blindt. 480 00:40:21,164 --> 00:40:23,374 Vi har vist ikke noget valg. 481 00:40:32,675 --> 00:40:35,695 HVORDAN HAR OLIVE DET? 482 00:40:35,720 --> 00:40:40,058 STADIG OLIVE 483 00:40:56,115 --> 00:40:59,827 EVIES MOR TYLER-SØSTRENE 484 00:41:03,289 --> 00:41:09,962 SKUD. LØGN? 485 00:41:43,246 --> 00:41:47,917 INTERESSANTE EMNER 486 00:41:58,720 --> 00:42:01,931 Hvad vil du have? 487 00:42:22,368 --> 00:42:25,371 Tekster: Maja Axholt www.sdimedia.com