1 00:00:20,020 --> 00:00:21,769 آنچه در «لیست پرواز» گذشت 2 00:00:21,794 --> 00:00:23,231 828یه تصادف نبود 3 00:00:23,314 --> 00:00:25,775 قرار بوده باهم مسافرها رو نجات بدیم 4 00:00:25,859 --> 00:00:28,903 نباید به این سرعت بعد از حادثه خواستگاری می‌‌کردم. هنوز آمادگیش رو نداره 5 00:00:28,987 --> 00:00:32,032 اون تیکه چوب واقعا یه قسمت از کشتی نوح بوده 6 00:00:32,115 --> 00:00:33,995 تمام اطلاعات دارن ما رو به اون سمت سوق می‌دن 7 00:00:34,075 --> 00:00:37,954 زمین‌لرزه‌ی امروز تو مرکز تمام این معجزات رخ داد 8 00:00:38,038 --> 00:00:40,290 همه این‌ها نشونه‌هایین که دارن بهمون می‌گن باید دست بکشیم 9 00:00:40,373 --> 00:00:41,875 چطور تونستی این کار رو بکنی؟ 10 00:00:41,958 --> 00:00:45,420 من نگفتم یه بچه رو بدزدی یا کسی رو بکشی 11 00:00:45,503 --> 00:00:47,213 باباش منم؟ - از نظر بیولوژیکی آره - 12 00:00:47,297 --> 00:00:50,300 ...اما این‌که بخوای براش پدری کنی یا نه 13 00:00:50,383 --> 00:00:51,760 همیشه آرزوی همچین روزی رو داشتم 14 00:00:51,843 --> 00:00:53,970 چه خوشت بیاد چه نه من به‌خاطر توئه که اینجام 15 00:00:54,054 --> 00:00:55,614 تو بزرگ‌ترین تهدید قایق‌نجات به‌شمار میای 16 00:00:55,638 --> 00:00:57,891 طاووس، الهه، جونو 17 00:00:57,974 --> 00:01:01,436 ژوئن، جوزا، دوقلوها نشانگر عدد دوئن 18 00:01:01,519 --> 00:01:04,647 سال اژدهای چوب توی تقویم چینی 19 00:01:04,731 --> 00:01:06,608 دوم ژوئن سال 2024 20 00:01:07,233 --> 00:01:08,526 همه‌ش بهم مرتبطه 21 00:01:16,951 --> 00:01:19,120 میکیلا! یکی‌ دیگه‌ هم جا انداختی 22 00:01:19,204 --> 00:01:21,664 اصلا حواست رو به چیزهایی که جلو چشمتن نمی‌دی 23 00:01:21,748 --> 00:01:24,209 ولی تو اینقدر درگیر چیزهایی هستی که جلوتن 24 00:01:24,292 --> 00:01:25,932 که چیزی که اون طرفه رو نمی‌بینی 25 00:01:25,960 --> 00:01:29,005 قراره هیزم جمع کنیم نه درخت‌های گنده رو 26 00:01:29,089 --> 00:01:32,008 اگه مثل «تاک ابدی» جادو اونجا باشه چی؟ 27 00:01:32,092 --> 00:01:34,445 تنها چیز جادویی که من بهش علاقه دارم اسمورهاییه 28 00:01:34,469 --> 00:01:36,229 که اگه بیش‌تر از مامان و بابا هیزم جمع کنیم گیرمون میاد 29 00:01:36,304 --> 00:01:39,224 باورم نمی‌شه اسم اسمور رو آوردی [ نوعی دسر با مارشمالو و شکلات ] 30 00:01:39,307 --> 00:01:42,769 خیلی‌خب، این کاریه که می‌کنیم تو می‌ری سمت چپ، من می‌رم راست 31 00:01:42,852 --> 00:01:45,563 ببخشید ها. کی گفته تو رئیسی؟ 32 00:01:45,647 --> 00:01:47,982 منطقی بخوایم پیش بریم من باید رئیس باشم 33 00:01:48,066 --> 00:01:49,442 من بزرگ‌ترم. برنامه‌ریزیم بهتره 34 00:01:49,526 --> 00:01:52,237 تازه طبق نقشه من کل این منطقه رو خوب و حساب شده گشتیم 35 00:01:52,862 --> 00:01:55,740 بفرما. همین الانشم بیش‌تر از تو هیزم جمع کردم 36 00:01:57,283 --> 00:01:59,702 به‌نظرم هردوتون باید رئیس بشین 37 00:01:59,786 --> 00:02:01,079 مامان 38 00:02:01,162 --> 00:02:04,999 هر کدوم‌تون استعدادهای خاص خودش رو داره باهم که باشین قوی‌ترین 39 00:02:05,542 --> 00:02:08,586 و با توجه به این‌که من به جای هیزم جمع کردن 40 00:02:08,670 --> 00:02:10,171 عکس 35 تا پرنده مختلف رو گرفتم 41 00:02:10,255 --> 00:02:13,258 فکر می‌کنم شانس خوبی برای برنده شدن اسمور داشته باشین 42 00:02:13,758 --> 00:02:15,510 بایستین 43 00:02:15,593 --> 00:02:17,595 بذارین یه عکس خوشگل هم از جوجه‌های خودم بگیرم 44 00:02:21,432 --> 00:02:24,352 به‌نظرم اگه قراره هردومون رئیس باشیم بهتره رسمیش کنیم 45 00:02:24,435 --> 00:02:26,771 من که نمی‌فهمم چی می‌گی 46 00:02:26,855 --> 00:02:28,606 چاقوت رو بده 47 00:02:33,653 --> 00:02:35,155 میکیلا 48 00:02:35,911 --> 00:02:43,911 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 49 00:02:44,330 --> 00:02:45,498 بازم رفتی سراغ عادت‌های قدیمیت؟ 50 00:02:50,336 --> 00:02:51,838 شب نابودی مبارک 51 00:02:51,921 --> 00:02:54,549 دست بردار. درست نیست درموردش شوخی کنیم 52 00:02:54,632 --> 00:02:58,219 الان که نداها غیب‌شون زده همه دچار ترس و وحشت شدن 53 00:02:58,303 --> 00:03:01,347 و تنها چیزی که برای آروم کردن کسایی که هنوز اینجان می‌تونم بکنم هم فقط همینه 54 00:03:01,431 --> 00:03:05,018 چی بهشون گفتی؟ - چیزی که سعی می‌کنم به خودم هم بقبولونم - 55 00:03:06,811 --> 00:03:08,521 تا وقتی هنوز فرصت هست باید تلاش کرد 56 00:03:15,111 --> 00:03:15,945 چیه؟ 57 00:03:16,029 --> 00:03:18,656 به خودت عطر زدی بنجامین خان؟ 58 00:03:18,740 --> 00:03:20,825 ناموسا؟ دنیا قراره به آخر برسه 59 00:03:20,909 --> 00:03:23,995 اون وقت کاری مفیدتر از دست انداختن من پیدا نکردی؟ 60 00:03:24,078 --> 00:03:26,664 چرا، کلی کار مهم‌تر دارم ولی حال می‌ده اذیتت کنم 61 00:03:28,082 --> 00:03:30,210 بس کن - بوش خوبه - 62 00:03:31,836 --> 00:03:33,087 باورم نمی‌شه 63 00:03:33,630 --> 00:03:35,673 جواب داد - می‌دونم - 64 00:03:35,757 --> 00:03:39,636 هنری کیم چند دقیقه رفته بوده بیرون و وقتی برگشته، همه‌شون به هوش اومده بودن 65 00:03:41,304 --> 00:03:42,304 مارکو 66 00:03:42,931 --> 00:03:46,434 سلام. خوبی؟ چیزی یادت میاد؟ 67 00:03:52,523 --> 00:03:54,692 فقط بلغاری می‌فهمه - می‌دونستم - 68 00:03:54,776 --> 00:03:56,986 .مرسی که اومدی کمک بقیه‌ش رو بسپر به خودمون 69 00:03:57,070 --> 00:03:58,071 باشه 70 00:03:59,405 --> 00:04:00,615 حالت خوبه؟ 71 00:04:00,698 --> 00:04:03,201 چیزی یادت میاد؟ از درخشش؟ 72 00:04:03,993 --> 00:04:06,496 تو یکی از آزمایشگاه‌های ارتش بودیم 73 00:04:06,579 --> 00:04:09,499 یکی داشت رومون آزمایش می‌کرد 74 00:04:09,582 --> 00:04:11,167 و بعد اینجا به هوش اومدیم 75 00:04:11,668 --> 00:04:15,505 همه‌شون فقط موقعی که پیش سرگرد بودن و اینجا بیدار شدن‌شون رو یادشونه 76 00:04:16,172 --> 00:04:18,675 پنج سال و نیم تمام یه سره داشتن ندا می‌دیدن 77 00:04:18,758 --> 00:04:20,551 شاید چیز دیگه‌ای هم به خاطر بیارن 78 00:04:20,635 --> 00:04:22,887 چیزی که کمک‌مون کنه 24 ساعت آینده رو به سلامت پشت سر بذاریم 79 00:04:22,971 --> 00:04:25,723 حتی اگه چیزی می‌دونستن هم اطلاعات‌شون از بین رفته 80 00:04:32,355 --> 00:04:34,565 "و چشمان دوربین که برخی چیزها را نادیده‌ می‌گیرند" 81 00:04:36,901 --> 00:04:37,777 همینگوی؟ 82 00:04:37,860 --> 00:04:40,530 «نه گروه «ریج اگینست د ماشین 83 00:04:41,072 --> 00:04:44,033 دیروز دوربین‌ها رو تنظیم کردم که آزمایشات رو ضبط کنه 84 00:04:44,534 --> 00:04:46,160 ولی یادم رفت خامو‌ش‌شون کنم 85 00:04:46,244 --> 00:04:47,954 بذار ببینم چی‌ها رو ندیدیم 86 00:04:53,098 --> 00:05:01,098 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 87 00:05:04,929 --> 00:05:06,055 از کجا آوردیش؟ 88 00:05:07,390 --> 00:05:08,390 هنری کیم بهم دادتش 89 00:05:08,433 --> 00:05:10,893 قدرتمند‌ترین اژدهاست 90 00:05:10,977 --> 00:05:13,146 پادشاه طوفان یا یه همچین چیزی 91 00:05:15,857 --> 00:05:17,817 نمی‌خوام تو رو غرق بدبختی‌هام کنم 92 00:05:18,318 --> 00:05:21,362 به‌خاطر این‌که هنوز مجبوری با ما زندگی کنی هم حس بدی دارم 93 00:05:21,988 --> 00:05:23,031 بیخیال کل 94 00:05:24,115 --> 00:05:27,327 ما دوقلوهای اصلی برج جوزاییم 95 00:05:27,952 --> 00:05:31,748 در آغاز باهم بودیم و در پایان هم با هم می‌مونیم 96 00:05:32,457 --> 00:05:34,417 کاش باهم بزرگ می‌شدیم 97 00:05:36,669 --> 00:05:38,296 وقتی هواپیما ناپدید شد 98 00:05:39,047 --> 00:05:43,885 حس کردم... بچگی جفت‌مون رو همراهش برد 99 00:05:46,637 --> 00:05:51,642 دلم خیلی برات تنگ شده بود ولی... می‌دونستم 100 00:05:51,726 --> 00:05:53,227 حسش می‌کردم 101 00:05:54,562 --> 00:05:58,191 حس می‌کردم که... هنوز زنده‌ای 102 00:06:00,985 --> 00:06:02,445 ممکنه اون مدت زمان رو از دست داده باشیم 103 00:06:03,029 --> 00:06:05,406 ولی هیچ‌وقت همدیگه رو از دست ندادیم 104 00:06:08,368 --> 00:06:09,368 ...خب 105 00:06:11,287 --> 00:06:13,414 حالا می‌خوای به قلت بگی جریان از چه قراره؟ 106 00:06:16,834 --> 00:06:17,834 ...این 107 00:06:19,295 --> 00:06:20,713 نداییه که دیدم 108 00:06:21,756 --> 00:06:26,511 دوتا یاقوتی که بهم می‌پیوندن و ستاره‌ای درخشان رو به‌وجود میارن 109 00:06:28,304 --> 00:06:30,681 فکر می‌کنم از این طریق باید به نجات دنیا کمک کنم 110 00:06:31,849 --> 00:06:33,267 بابا چی گفت؟ 111 00:06:34,769 --> 00:06:35,895 بهش نگفتم 112 00:06:36,771 --> 00:06:39,440 چون هنوز خودم درست ازش سردرنیاوردم 113 00:06:39,941 --> 00:06:40,942 ببین 114 00:06:42,693 --> 00:06:46,322 مسئله‌ایه که همه‌مون درگیرشیم 115 00:06:47,532 --> 00:06:50,618 و همین‌طوری هم قراره حلش کنیم 116 00:06:51,744 --> 00:06:52,620 باهم 117 00:06:53,835 --> 00:07:00,835 « مترجم: عاطفه بدوی » Atefeh Badavi 118 00:07:04,715 --> 00:07:08,261 مطمئنی معنیش همینه؟ - دوتا یاقوت باید بهم متصل شن - 119 00:07:08,344 --> 00:07:11,889 این یعنی تو و آنجلینا - باید راه دیگه‌ای هم باشه - 120 00:07:11,973 --> 00:07:13,573 سرنوشت دنیا رو هواست 121 00:07:13,599 --> 00:07:15,351 تنها فرد دیگه‌ای که یاقوت داره اونه 122 00:07:15,435 --> 00:07:16,269 ولی چرا اون؟ 123 00:07:16,352 --> 00:07:18,938 چرا حکمت الهی چنین آزمون سختی رو جلوی پام گذاشته 124 00:07:19,021 --> 00:07:21,166 و خواسته برم سراغ کسی که بیش‌تر از همه به خانواده‌م آسیب زده؟ 125 00:07:21,190 --> 00:07:24,402 علیرغم تمام کارهایی که کرده ما هنوز صحیح و سالمیم 126 00:07:24,485 --> 00:07:26,279 ندا ازت خواسته بری پیشش 127 00:07:27,780 --> 00:07:28,990 پس برو 128 00:07:29,073 --> 00:07:30,783 مطمئن نیستم بخوام این کار رو بکنم 129 00:07:30,867 --> 00:07:32,076 کل 130 00:07:33,369 --> 00:07:34,620 می‌دونم قبلا بهت گفتم 131 00:07:34,704 --> 00:07:37,504 فکر می‌کنم اینقدر قوی نیستی که بتونی در مقابلش مقاومت کنی 132 00:07:37,999 --> 00:07:39,333 ولی اشتباه می‌کردم 133 00:07:41,127 --> 00:07:43,921 فکر می‌کنم به این خاطر بهش متصلی 134 00:07:44,422 --> 00:07:48,050 که تو تنها کسی هستی که می‌تونه مجابش کنه کار درست رو انجام بده 135 00:07:49,969 --> 00:07:51,888 اگه این یه آزمونه باید باهاش روبه‌رو بشی کل 136 00:07:51,971 --> 00:07:53,723 اگه ترسیدی هم ترست رو به کار بگیر 137 00:07:55,349 --> 00:07:57,977 خب، حالا چه کار کنیم؟ 138 00:08:00,229 --> 00:08:02,440 باید برم پیش یه دختره درمورد یاقوتش باهم صحبت کنیم 139 00:08:08,237 --> 00:08:11,657 .صبح بخیر ادرین گفتی می‌خوای حرف بزنی دیگه؟ من حاضرم 140 00:08:12,533 --> 00:08:15,286 ولی کنجکاوم بدونم چطوری پیدامون کردی؟ 141 00:08:16,871 --> 00:08:18,915 موقع خرید تصادفی دیدمش 142 00:08:19,749 --> 00:08:21,250 گمونم یادم رفته بود بهت بگم 143 00:08:21,918 --> 00:08:23,169 گویا 144 00:08:24,754 --> 00:08:26,297 خیلی‌خب، چرا اینجایی؟ 145 00:08:26,380 --> 00:08:28,216 اومدم ازتون طلب بخشش کنم 146 00:08:28,966 --> 00:08:31,052 چند ماهه دارم سعی می‌کنم هرکی رو می‌تونم پیدا کنم 147 00:08:31,135 --> 00:08:32,970 و بابت صدماتی که بهشون وارد کردم عذرخواهی کنم 148 00:08:33,054 --> 00:08:34,972 خانواده قربانی‌های آتیش‌سوزی کلاب شبانه 149 00:08:35,056 --> 00:08:36,182 اون‌هایی که تو مجتمع بودن 150 00:08:36,265 --> 00:08:38,665 نترسیدی دستگیرت کنن؟ 151 00:08:39,185 --> 00:08:41,729 اگه خودمون رو اصلاح نکنیم دنیا به آخر می‌رسه 152 00:08:41,812 --> 00:08:44,732 حاضرم آزادیم رو در ازای نجات نسل بشر به‌خطر بندازم 153 00:08:44,815 --> 00:08:46,192 الان هم به‌خاطر تو اینجام 154 00:08:46,692 --> 00:08:49,195 بهت گفته بودم که فرشته‌ت رو پیدا کنی ولی منظورم رو اشتباه برداشت کردی 155 00:08:49,278 --> 00:08:51,113 احتیاجی به عذرخواهیت ندارم 156 00:08:51,948 --> 00:08:54,033 من فرشته مقربی‌ام که خداوند به زمین فرستاده 157 00:08:57,370 --> 00:08:58,371 جدی می‌گی؟ 158 00:09:00,122 --> 00:09:02,708 خداوند من رو سرشار از یاقوت کبود کرده 159 00:09:03,417 --> 00:09:07,004 و حالا قدرت نابودی و رستگاری رو در اختیار دارم 160 00:09:07,088 --> 00:09:10,424 ببین، من خوب می‌دونم توهم قدرت داشتن چه حسی به آدم می‌ده 161 00:09:10,508 --> 00:09:14,262 ...وقتی کلیسای مومنان رو - تو کفرگویی کردی. یه پیامبر دروغین بودی - 162 00:09:14,345 --> 00:09:17,139 اون وقت تو پیامبر راستینی؟ واسه همین خونه استون‌ها رو غصب کردی؟ 163 00:09:17,223 --> 00:09:19,809 .عدالت شاعرانه برقرار شده من رو از خانواده‌شون بیرون کردن 164 00:09:19,892 --> 00:09:22,103 من هم با خانواده خودم 165 00:09:23,271 --> 00:09:24,772 من جمله شوهرم برگشتم اینجا 166 00:09:26,816 --> 00:09:29,068 آنجلینا نیمه قلب و وجودمه 167 00:09:29,652 --> 00:09:32,697 کلاه‌بردار و پیامبر دروغینش 168 00:09:32,780 --> 00:09:34,580 بعد فکر کردی قراره از تاریخ مرگ جون سالم به در ببری؟ 169 00:09:34,615 --> 00:09:37,159 آره، گفتم که من خاصم 170 00:09:37,243 --> 00:09:38,619 باشه پس ثابتش کن 171 00:09:39,620 --> 00:09:41,080 می‌تونی اشیا رو معلق کنی؟ 172 00:09:41,664 --> 00:09:43,124 یا ذهنم رو بخونی؟ 173 00:09:43,708 --> 00:09:45,876 چه قدرتی ویژه‌ای داری؟ 174 00:09:46,637 --> 00:09:48,129 داداش، نرو رو مخش 175 00:09:49,338 --> 00:09:50,840 آنجلینا 176 00:09:56,804 --> 00:09:57,804 کل 177 00:09:58,431 --> 00:09:59,807 حق با تو بود آنجلینا 178 00:09:59,890 --> 00:10:01,100 درمورد چی؟ 179 00:10:01,642 --> 00:10:03,644 که گفتی باید باهم همکاری کنیم 180 00:10:04,312 --> 00:10:05,396 یه ندا به سراغم اومد 181 00:10:05,479 --> 00:10:06,897 درمورد خودم و خودت؟ 182 00:10:07,398 --> 00:10:08,482 باید می‌دونستم 183 00:10:09,233 --> 00:10:12,695 تو طول این مسیر، ما دوتا همیشه بهم متصل بودیم 184 00:10:14,196 --> 00:10:15,196 حتی قبل از این‌که باهم آشنا بشیم 185 00:10:16,073 --> 00:10:17,783 نمی‌دونستم چه شکلی‌ هستی 186 00:10:17,867 --> 00:10:19,493 یا صدات چطوریه 187 00:10:19,577 --> 00:10:24,957 ولی می‌دونستم پتانسیل فوق‌العاده‌ای برای انجام کارهای خیر داری 188 00:10:25,041 --> 00:10:26,584 می‌تونستم... حسش کنم 189 00:10:27,918 --> 00:10:28,961 ...و 190 00:10:29,754 --> 00:10:30,838 هنوز هم حسش می‌کنم 191 00:10:38,387 --> 00:10:39,555 کل 192 00:10:39,639 --> 00:10:41,098 بهم ملحق شو 193 00:10:41,891 --> 00:10:44,518 به کمک هم می‌تونیم جلوی تاریخ مرگ رو بگیریم 194 00:10:45,102 --> 00:10:48,189 فرصتیه که می‌تونی باهاش تمام کارهای بدت رو جبران کنی 195 00:10:49,273 --> 00:10:51,150 وایسا، چی گفتی؟ 196 00:10:51,734 --> 00:10:53,486 فرصتی برای انجام کار‌های نیک 197 00:10:54,028 --> 00:10:57,657 تا تمام درد و رنج‌هایی که ایجاد کردی رو جبران کنی 198 00:10:57,740 --> 00:11:00,201 درد و رنج‌هایی که ایجاد کردم؟ 199 00:11:00,284 --> 00:11:02,203 پس عذابی که خودم کشیدم چی؟ 200 00:11:03,579 --> 00:11:06,540 .چیزی نیست آنجلینا این فرصت رستگاری و نجاتته 201 00:11:06,624 --> 00:11:09,543 من منجی‌ام. خدا من رو برگزیده 202 00:11:09,627 --> 00:11:12,672 هردومون برگزیده‌ایم ولی به تنهایی از قدرت کافی برخوردار نیستیم 203 00:11:12,755 --> 00:11:14,465 من دیگه تنها نیستم 204 00:11:14,548 --> 00:11:18,219 یه شریک دارم کسی که بی‌قید و شرط دوستم داره 205 00:11:18,302 --> 00:11:22,890 .اما فقط من و تو یاقوت داریم بهمون فرصت انتخاب داده شده. می‌تونیم همه رو نجات بدیم 206 00:11:22,973 --> 00:11:25,267 نمی‌خوام این کار رو بکنم 207 00:11:25,351 --> 00:11:27,144 تاریخ مرگ، روز تطهیره 208 00:11:27,645 --> 00:11:29,689 فرصتی برای شروع دوباره 209 00:11:29,772 --> 00:11:33,109 اگه می‌گی تنها راهی که می‌شه جلوش رو گرفت همکاری با توئه 210 00:11:33,192 --> 00:11:36,362 پس... متاسفانه باید باهات خداحافظی کنم 211 00:11:37,363 --> 00:11:39,699 .خواهش می‌کنم داری درباره به آخر رسیدن دنیا حرف می‌زنی ها 212 00:11:39,782 --> 00:11:42,034 آره 213 00:11:42,118 --> 00:11:43,536 نرو آنجلینا 214 00:11:55,589 --> 00:11:57,091 چی شد؟ تونستی ببینیش؟ 215 00:11:57,174 --> 00:12:00,261 .یاقوت‌هامون بهم متاصل شد یه اتفاق کاملا جدید بود 216 00:12:00,344 --> 00:12:02,638 باهم دیگه‌ یه جور نور درخشان ایجاد کردیم 217 00:12:02,722 --> 00:12:04,890 این فوق‌العاده‌ست کل - نیست. موفق نشدم - 218 00:12:04,974 --> 00:12:08,310 کل - دوتا یاقوت احتیاجه. قبول نکرد - 219 00:12:08,394 --> 00:12:10,813 ...نمی‌خواد دنیا رو نجات بده. می‌خواد به پایان برسه 220 00:12:10,896 --> 00:12:12,815 همیشه همین رو می‌خواسته 221 00:12:13,524 --> 00:12:14,650 خدای من 222 00:12:15,151 --> 00:12:17,153 خیلی احمقم که فکر کردم می‌تونم نظرش رو تغییر بدم 223 00:12:17,236 --> 00:12:18,237 کل لطفا 224 00:12:18,320 --> 00:12:20,364 بذار یه‌کم آروم شه. بعدا باهاش صحبت می‌کنم 225 00:12:22,450 --> 00:12:23,909 خیلی‌خب. باشه 226 00:12:25,870 --> 00:12:27,037 می‌رم به سانوی سر بزنم 227 00:12:43,429 --> 00:12:46,640 خدای من. به هوش اومدی. سلام مارکو 228 00:12:47,433 --> 00:12:50,811 .فکر نکنم تو رو یادش باشه حافظه‌ همه‌شون پاک شده 229 00:12:50,895 --> 00:12:52,104 ولی این رو داشته باش 230 00:12:52,188 --> 00:12:55,232 تو تصاویر دوربین‌های مداربسته دیدیم مارکو داره یه چیزی می‌گه 231 00:13:07,036 --> 00:13:11,624 کُوچگ» چه مفهومی برات داره؟» کسی بلغاری بلد نیست؟ 232 00:13:11,707 --> 00:13:12,792 شاید بتونه بکشتش 233 00:13:25,763 --> 00:13:26,763 کُوچگ 234 00:13:33,312 --> 00:13:34,312 تابوت 235 00:13:35,064 --> 00:13:37,650 مارکو یه پیام از آگاهی الهی برامون آورده 236 00:13:37,733 --> 00:13:38,943 ...و اون پیام اینه که 237 00:13:41,070 --> 00:13:42,363 همه‌مون قراره بمیریم 238 00:13:46,450 --> 00:13:50,162 چرا مسافرهای پرواز 828 باید سرنوشت دنیا رو مقدر کنن؟ 239 00:13:51,080 --> 00:13:52,081 چرا؟ 240 00:13:53,499 --> 00:13:54,625 خب چرا که نه؟ 241 00:13:55,125 --> 00:13:58,212 به اندازه‌ای بین‌مون آدم خوب هست که نشون‌دهنده بهترین صفات نوع بشر باشه 242 00:14:02,466 --> 00:14:03,509 الان برمی‌گردم 243 00:14:11,308 --> 00:14:12,393 حتما ازم متنفری 244 00:14:13,853 --> 00:14:16,063 واقعا فکر کردی این‌طوری سر صحبت رو باز می‌کنم؟ 245 00:14:16,856 --> 00:14:17,773 مطمئنم ته ته دلت 246 00:14:17,857 --> 00:14:21,193 این حقیقت که زیک خودش رو فدای من کرده داره آزارت می‌ده 247 00:14:21,277 --> 00:14:22,361 ...کل 248 00:14:25,114 --> 00:14:27,575 دلم برای زیک یه ذره شده 249 00:14:27,658 --> 00:14:31,078 نمی‌تونم این رو انکار کنم ولی آگاهانه این کار رو کرد 250 00:14:31,579 --> 00:14:34,248 جونش رو فدای من کرد چون فکر می‌کرد می‌تونم دنیا رو نجات بدم 251 00:14:34,331 --> 00:14:38,919 ولی من فقط یه بچه آشفته‌م که نمی‌خواسته درگیر هیچ‌کدوم از این ماجراها بشه 252 00:14:39,003 --> 00:14:40,588 هیچ‌کدوم‌مون نمی‌خواستیم 253 00:14:40,671 --> 00:14:43,549 ولی دلیل نمی‌شه درصدد حلش برنیایم 254 00:14:44,091 --> 00:14:45,091 زیک این‌ رو می‌دونست 255 00:14:46,427 --> 00:14:47,511 ببین 256 00:14:49,305 --> 00:14:52,266 بعضی وقت‌ها پیوند و ارتباطی با آدم‌های دیگه داریم 257 00:14:52,349 --> 00:14:53,976 که خودمون متوجهش نیستیم 258 00:14:54,643 --> 00:14:57,563 مرگ ایوی باعث شد یه نفر دیگه بتونه به زندگیش ادامه بده 259 00:14:57,646 --> 00:14:59,982 زیک هم مُرد تا تو بتونی به زندگیت ادامه بدی 260 00:15:01,025 --> 00:15:02,860 نباید بابتش احساس گناه کنی 261 00:15:03,360 --> 00:15:06,906 نذار فداکاریش به خاطر هیچ و پوچ بوده باشه این‌طوری به ارتباط بینتون ادای دین کن 262 00:15:06,989 --> 00:15:08,657 زیک بهت ایمان داشت 263 00:15:08,741 --> 00:15:12,036 من هم دارم، ولی تا خودت خودت رو باور نکنی هیچ‌کدوم از این‌ها فایده‌ای نداره 264 00:15:13,871 --> 00:15:15,372 ...کل. این رو جا 265 00:15:18,292 --> 00:15:19,710 خوبی؟ 266 00:15:19,793 --> 00:15:21,045 ...شماها 267 00:15:22,171 --> 00:15:23,339 طاووس 268 00:15:24,131 --> 00:15:25,257 جوزا 269 00:15:28,928 --> 00:15:30,848 من هم اومدم که اژدهای چوبی رو بهت برگردونم 270 00:15:30,888 --> 00:15:34,767 .سه نماد اصلی این نمی‌تونه تصادفی باشه، درسته؟ 271 00:15:34,850 --> 00:15:37,811 فکر می‌کنم خیلی وقته دیگه هیچ چیزی تو زندگی‌مون برحسب تصادف نبوده 272 00:15:38,437 --> 00:15:40,856 ...نمادهایی که تاریخ مرگ‌مون رو رقم زدن 273 00:15:40,940 --> 00:15:42,816 ممکنه کلید متوقف کردنش هم باشن 274 00:15:49,239 --> 00:15:51,075 بذارین کمک‌تون کنم 275 00:15:51,158 --> 00:15:52,409 ممنون 276 00:15:52,952 --> 00:15:55,079 خیلی عذاب‌آوره که دیگه نتونی 277 00:15:55,162 --> 00:15:56,622 از نیم‌تنه پایینی بدنت استفاده ای بکنی 278 00:15:56,705 --> 00:16:01,210 جدی؟ به‌نظر من که انبار تجهیزات رو عالی چیدی 279 00:16:01,293 --> 00:16:04,505 مخصوصا که به احتمال زیاد فقط یه روز دیگه بهش احتیاج داریم 280 00:16:04,588 --> 00:16:06,590 به حرف‌های بابات گوش نکن 281 00:16:07,257 --> 00:16:08,257 من هنوز امید دارم 282 00:16:10,302 --> 00:16:12,179 چی؟ - امید - 283 00:16:12,763 --> 00:16:15,391 اسم خوبی برای دخترمون می‌شه، نه؟ [ اسم هوپ، به معنی امید ] 284 00:16:17,142 --> 00:16:19,561 شرمنده. نمی‌خواستی جنسیتش رو بدونی 285 00:16:20,938 --> 00:16:22,147 دختره؟ 286 00:16:22,982 --> 00:16:23,983 ...دی 287 00:16:24,984 --> 00:16:26,068 هوپ 288 00:16:27,403 --> 00:16:28,403 اسپرانزا 289 00:16:30,072 --> 00:16:31,073 عاشقش شدم 290 00:16:31,156 --> 00:16:33,075 اسمش رو همین می‌ذاریم پس - باشه - 291 00:16:33,158 --> 00:16:36,912 به همین مناسبت، می‌خوام یه جشن سیسمونی یهویی برات ترتیب بدم 292 00:16:36,996 --> 00:16:37,997 نه 293 00:16:38,080 --> 00:16:41,834 خودت که می‌دونی مامانم هرچی تو «لابالوتا » بوده و نبوده رو خریده 294 00:16:42,418 --> 00:16:43,711 از این‌ها هم برات خریده؟ 295 00:16:44,294 --> 00:16:46,380 نه 296 00:16:47,047 --> 00:16:49,341 سال‌هاست این رو نگه داشتم 297 00:16:50,759 --> 00:16:53,520 به این امید که به پسر یا دخترم یاد بدم چطور پرتاب کنن 298 00:16:54,138 --> 00:16:55,889 از دستت 299 00:16:55,973 --> 00:16:56,973 هنوز تموم نشده 300 00:16:59,643 --> 00:17:01,478 هوپ عزیزم 301 00:17:02,479 --> 00:17:04,148 بابات با این‌ها راه رفتن رو یاد گرفت 302 00:17:04,231 --> 00:17:05,774 وای خداجونم 303 00:17:05,858 --> 00:17:06,858 خوبی؟ 304 00:17:08,944 --> 00:17:10,195 به‌خاطر هورمون‌هاست 305 00:17:12,114 --> 00:17:16,368 پس شاید بهتر باشه سرهمی که مامان‌بزرگم براش بافته رو بعدا نشونت بدم 306 00:17:23,167 --> 00:17:25,169 سانوی! بیا ببین 307 00:17:25,252 --> 00:17:26,670 نمادهای اصلی؟ 308 00:17:27,171 --> 00:17:28,422 دوباره پدیدار شدن 309 00:17:28,922 --> 00:17:32,051 طاووس، ژوئن، جوزا، دوم، اژدهای چوبی 310 00:17:32,134 --> 00:17:34,136 2024آره، تاریخ مرگ رو برامون مشخص کردن 311 00:17:34,219 --> 00:17:36,139 نداهای اخیر دوباره ما رو به این نمادها رسوندن 312 00:17:36,221 --> 00:17:38,390 که این یعنی می‌خوان چیز جدیدی رو بهمون نشون بدن 313 00:17:38,474 --> 00:17:40,601 شاید راه بقا رو 314 00:17:40,684 --> 00:17:41,684 نه 315 00:17:42,144 --> 00:17:44,521 حتی نمی‌دونم چطور باید بهتون بگم 316 00:17:47,316 --> 00:17:50,944 مارکو به هوش اومد و یه پیام از درخشش برامون آورد 317 00:17:51,737 --> 00:17:54,114 کُوچگ. که به بلغاری می‌شه تابوت 318 00:17:54,198 --> 00:17:57,284 همه چی و همه کس دارن ما رو به یه سمت سوق می‌دن 319 00:17:57,367 --> 00:18:00,287 دوم ژوئن 2024 320 00:18:01,455 --> 00:18:02,455 فردا 321 00:18:04,166 --> 00:18:05,334 روزیه که می‌میریم 322 00:18:10,589 --> 00:18:13,008 گفتی اگه ازت پیروی کنم و بهت وفادار باشم 323 00:18:13,092 --> 00:18:14,968 نجاتم می‌دی من هم هرکاری گفتی کردم 324 00:18:15,052 --> 00:18:17,262 لطفا بگو که جام محفوظه 325 00:18:17,346 --> 00:18:18,972 ولی من می‌تونم بچه‌دار شم 326 00:18:19,056 --> 00:18:22,142 .نسل بشر باید تداوم پیدا کنه هرکاری لازم باشه می‌کنم 327 00:18:22,810 --> 00:18:23,936 پروردگار راهنماییم خواهد کرد 328 00:18:24,561 --> 00:18:25,801 هنوز... آماده نیستم تصمیم بگیرم 329 00:18:25,854 --> 00:18:28,148 اما قطعا قبلش همه جوانب رو می‌سنجم 330 00:18:28,232 --> 00:18:31,110 برو بابا! تو که نمی‌تونی تصمیم بگیری کی زنده بمونه و کی بمیره 331 00:18:31,193 --> 00:18:32,528 تصمیمت بین همه یا هیچه 332 00:18:32,611 --> 00:18:34,530 از وقتی هواپیما روی زمین فرود اومد همه‌مون درگیرش شدیم 333 00:18:34,613 --> 00:18:37,324 این تنها راهیه که می‌شه باهاش این مسیر رو به انتها رسوند. باهمدیگه 334 00:18:37,407 --> 00:18:39,618 تصمیمش دست تو نیست 335 00:18:39,701 --> 00:18:41,662 من برگزیده‌م. مثل نوح 336 00:18:41,745 --> 00:18:43,705 نوح کشتی داشت 337 00:18:43,789 --> 00:18:46,708 .خدا بهش گفته بود چطور بسازتش از طریق یاقوت کبودش 338 00:18:46,792 --> 00:18:49,336 بگو ببینم آنجلینا 339 00:18:49,419 --> 00:18:50,796 کشتی تو کجاست؟ 340 00:18:50,879 --> 00:18:54,091 خدا بهم نشونش می‌ده 341 00:18:57,928 --> 00:18:59,346 می‌رم خوراکی بخورم 342 00:19:13,152 --> 00:19:15,487 این بار نمادها به طریق دیگه‌ای سراغ‌مون اومدن 343 00:19:15,571 --> 00:19:18,991 پس شاید باید از زاویه‌ی جدیدی بهشون نگاه کنیم 344 00:19:19,074 --> 00:19:22,327 اول، ندای طاووس بهمون گفت چی نیاز داریم 345 00:19:23,078 --> 00:19:24,580 دو تا یاقوت، درست؟ 346 00:19:24,663 --> 00:19:27,916 خیلی‌خب. نماد جوزا که ما رو جوری در بعد زمان و مکان بهم متصل می‌کنه 347 00:19:28,000 --> 00:19:29,585 که حتی ممکنه خودمون متوجهش نباشیم 348 00:19:29,668 --> 00:19:31,795 پس شاید این جواب چطوریش باشه 349 00:19:31,879 --> 00:19:34,381 دوتا یاقوت این بار باید به یه روش دیگه بهم متصل بشن 350 00:19:34,464 --> 00:19:35,674 به طریقی که الان متوجهش نیستیم 351 00:19:35,757 --> 00:19:39,303 .خب، این هم جواب چطوریش چراییش هم که می‌دونیم 352 00:19:39,386 --> 00:19:43,473 پس شاید این نماد جا و مکانش باشه می‌تونه بهمون سرنخی از یه موقعیت مکانی بده؟ 353 00:19:44,057 --> 00:19:47,269 شاید یه معبد، یا جایی که هنری کیم این رو توش پیدا کرد بود 354 00:19:47,352 --> 00:19:49,396 گفتی چه نوع اژدهاییه؟ 355 00:19:50,939 --> 00:19:52,608 فکر کنم هنری گفت شنلانگ 356 00:19:52,691 --> 00:19:55,068 آره، اژدهای الهی. پادشاه طوفان 357 00:19:55,152 --> 00:19:58,071 برگ‌هام. کوه استورم‌کینگ [ نام کوه به معنی پادشاه طوفان ] 358 00:19:58,155 --> 00:20:00,490 از روی لحنت حدس می‌زنم مهم باشه 359 00:20:00,574 --> 00:20:02,618 ولی نمی‌دونیم منظورت چیه 360 00:20:02,701 --> 00:20:05,871 می‌دونم زبونم رو نمی‌فهمی ولی می‌تونستی یه بیسکویت دیگه هم بخوری 361 00:20:06,455 --> 00:20:08,624 امروز تا دلت بخواد می‌تونی تو خوردن افراط کنی 362 00:20:12,085 --> 00:20:13,212 کُوچگ 363 00:20:15,214 --> 00:20:16,215 کُوچگ 364 00:20:20,469 --> 00:20:21,762 کُوچگ؟ 365 00:20:24,056 --> 00:20:25,224 کشتی رو می‌گی؟ - آره - 366 00:20:26,433 --> 00:20:28,769 می‌شه مراقبش باشی؟ - آره. برو - 367 00:20:30,562 --> 00:20:33,649 کُوچگ. فقط به معنی تابوت نیست 368 00:20:34,316 --> 00:20:35,359 یه معنی دیگه‌ش کشتیه 369 00:20:36,860 --> 00:20:37,945 کشتی نوح 370 00:20:38,695 --> 00:20:41,865 می‌خواستم بگم یه تیکه از کشتی نوح رو 371 00:20:41,949 --> 00:20:44,326 انداختم توی شکاف پایین کوه استورم کینگ 372 00:20:46,161 --> 00:20:48,041 می‌دونی چی توش بوده؟ - یاقوت‌کبود - 373 00:20:48,121 --> 00:20:50,290 ندا بهم گفت دو تا یاقوت باید بهم متصل شن 374 00:20:50,374 --> 00:20:51,667 ولی نگفت کدوم دو قطعه 375 00:20:51,750 --> 00:20:55,254 اون تیکه کشتی هم موقع برگشت هواپیما از دل کوه آرارات کشف شد 376 00:20:55,337 --> 00:20:57,589 انگار می‌خواد بعد از هزاران سال باهامون ارتباط برقرار کنه و بهمون کمک کنه 377 00:20:57,673 --> 00:21:00,300 برای عملی کردن ندات به آنجلینا نیازی نداری 378 00:21:00,384 --> 00:21:01,426 اون تیکه چوب رو احتیاج دارم 379 00:21:01,510 --> 00:21:04,137 خیلی‌خب باید به ونس بگیم 380 00:21:04,221 --> 00:21:07,266 بیل، کلنگ، چراغ قوه و لوازم اردو زدن احتیاج داریم 381 00:21:08,058 --> 00:21:09,559 قراره بریم شکار گنج 382 00:21:22,087 --> 00:21:24,931 [ جاده کوه استورم کینگ برای همیشه بسته شد ] 383 00:21:41,591 --> 00:21:43,051 به‌نظر جاش رو درست اومدیم 384 00:21:45,012 --> 00:21:47,472 آره. هیچ‌وقت فکر نمی‌کردم دوباره برگردم 385 00:21:49,599 --> 00:21:50,767 خدای من 386 00:21:52,185 --> 00:21:53,228 کل 387 00:21:55,772 --> 00:21:58,525 شکل شکافش درست شبیه زخم اژدها مانندته، نه؟ 388 00:22:00,027 --> 00:22:01,611 اصلا نمی‌تونه اتفاقی باشه 389 00:22:04,197 --> 00:22:05,197 خیلی‌خب 390 00:22:05,824 --> 00:22:07,034 بیل بزنین 391 00:22:17,586 --> 00:22:19,129 مطمئنی داریم درست انجامش می‌دیم؟ 392 00:22:20,422 --> 00:22:21,715 انگار فولادیه 393 00:22:24,426 --> 00:22:25,426 دست نگه دارین 394 00:22:27,012 --> 00:22:30,557 هنوز وقتش نشده. باید منتظر بمونیم 395 00:22:31,099 --> 00:22:32,392 منتظر چی؟ 396 00:22:34,269 --> 00:22:35,604 وقتی اتفاق بیفته می‌فهمم 397 00:22:37,022 --> 00:22:39,358 باشه، پس بریم چادرها رو برپا کنیم 398 00:22:40,108 --> 00:22:42,736 .یه‌کم دیگه هوا تاریک می‌شه باید آماده باشیم 399 00:22:43,862 --> 00:22:44,863 ایدن 400 00:22:45,822 --> 00:22:46,948 بیا عزیزم 401 00:22:51,661 --> 00:22:52,662 سریع رفتی 402 00:22:53,205 --> 00:22:55,457 حس می‌کنم اونقدرها هم دلت به آنجلینا قرص نیست 403 00:22:55,540 --> 00:22:57,501 چیزی که حس کردی قار و قور معده‌ی بیچاره‌م بوده 404 00:23:00,087 --> 00:23:02,214 تو آدم خوبی هستی 405 00:23:03,048 --> 00:23:05,092 با این‌که مجبور نبودی بهم کمک کردی ایگن 406 00:23:05,175 --> 00:23:06,885 من با پدر و مادرت صحبت کردم 407 00:23:07,636 --> 00:23:09,513 می‌دونم باهاشون آشتی کردی 408 00:23:10,263 --> 00:23:12,307 اصلا مامانت یه چیزی بهم داد که برات بیارم 409 00:23:17,479 --> 00:23:19,439 اگه خودت بخوای 410 00:23:21,024 --> 00:23:23,318 هنوز هم فرصت داری گناهانت رو جبران کنی 411 00:23:26,279 --> 00:23:29,533 لعنت بهت. باورم نمی‌شه پای پدر و مادرم رو کشیدی وسط 412 00:23:29,616 --> 00:23:31,743 وقتی شرایط حساس بشه و به کمکت نیاز باشه آدم خوبی هستی 413 00:23:32,244 --> 00:23:36,456 .و الان واقعا به اون نقطه رسیدیم پس بهم بگو چی ترسوندت 414 00:23:39,000 --> 00:23:41,378 از آنجلینا پرسیدی کشتی نجاتش کجاست 415 00:23:43,547 --> 00:23:45,048 و من جاش رو می‌دونم 416 00:23:45,132 --> 00:23:46,425 چی؟ چطوری؟ 417 00:23:47,342 --> 00:23:49,582 ماجرات با مامان آنجلینا رو یادته؟ 418 00:23:49,636 --> 00:23:50,846 سخت می‌شه فراموشش کرد 419 00:23:50,929 --> 00:23:55,183 خودم رو دادم دست سانوی روم آزمایش کنه تا بتونه یه ندا برای پیدا کردنت بفرسته 420 00:23:55,267 --> 00:23:56,267 جواب هم داد؟ 421 00:23:56,685 --> 00:23:58,145 الان مسئله این نیست 422 00:23:58,228 --> 00:23:59,229 اونجا که بودم 423 00:23:59,312 --> 00:24:02,774 شنیدم سانوی داره با آلیو درباره یه تیکه چوب صحبت می‌کنه 424 00:24:02,858 --> 00:24:06,236 نه یه چوب معمولی. یه تیکه از کشتی نوح 425 00:24:06,319 --> 00:24:07,988 توش یاقوت‌کبود داشته 426 00:24:08,613 --> 00:24:10,574 و من پرتش کردم تو شکاف 427 00:24:10,657 --> 00:24:12,909 نمی‌خوای که به آنجلینا بگی؟ 428 00:24:12,993 --> 00:24:15,662 ...باید بگم. یاقوتی که خودش داره 429 00:24:18,415 --> 00:24:19,583 یه بار دستم گرفتم 430 00:24:21,918 --> 00:24:24,463 می‌تونستم قدرتش رو حس کنم 431 00:24:26,173 --> 00:24:29,134 اگه قرار باشه چیزی نجاتم بده، اون یاقوته 432 00:24:30,177 --> 00:24:33,138 اگه بهش بگی 433 00:24:33,680 --> 00:24:35,223 ممکنه بتونی جون خودت رو نجات بدی 434 00:24:36,558 --> 00:24:38,393 ولی بقیه رو به فنا محکوم می‌کنی 435 00:24:38,477 --> 00:24:39,978 می‌دونی چیه ادرین 436 00:24:42,898 --> 00:24:44,399 من خیلی جون دوستم 437 00:25:00,957 --> 00:25:04,044 تمام این مدت فکر می‌کردم دور انداختنش کار اشتباهی بوده 438 00:25:06,379 --> 00:25:08,131 شاید هم کار درستی کردی 439 00:25:09,132 --> 00:25:10,842 که تا وقتی آماده بشیم جاش امن باشه 440 00:25:15,055 --> 00:25:16,695 هیچ‌وقت رهام نکردی 441 00:25:18,642 --> 00:25:19,642 هیچ‌کدوم‌تون 442 00:25:22,187 --> 00:25:23,355 شماها خانواده‌مین 443 00:25:24,314 --> 00:25:27,609 نمی‌دونم اگه نبودین چطوری از پس این اتفاقات برمیومدم 444 00:25:36,993 --> 00:25:38,453 مسافرهای 828، همیشه کنار هم می‌مونن 445 00:25:40,205 --> 00:25:41,206 تا ابد 446 00:25:52,509 --> 00:25:55,136 به‌نظرت این‌که شکاف شبیه زخممه چه معنی‌ای می‌تونه داشته باشه؟ 447 00:25:55,220 --> 00:25:57,806 اگه تا حالا یه چیز رو از نداهایی که بهمون الهام می‌شد درست یاد گرفته باشم 448 00:25:57,889 --> 00:26:02,227 اینه که باید باور داشته باشیم هر چیزی که نیاز باشه بدونیم رو 449 00:26:03,019 --> 00:26:04,271 به موقعش بهمون می‌گن 450 00:26:04,854 --> 00:26:07,941 امیدوارم وقتی این اتفاق میفته بتونم کاری که باید رو انجام بدم 451 00:26:08,775 --> 00:26:10,652 که کافی باشه. بتونم از پسش بربیام 452 00:26:12,779 --> 00:26:14,239 تو اژدها نیستی 453 00:26:14,948 --> 00:26:17,784 یا منجی یا جام مقدس 454 00:26:19,035 --> 00:26:20,203 تو، کل استونی 455 00:26:22,664 --> 00:26:26,001 نیازی نیست یه توتم بهت بگه به اندازه کافی قوی هستی و از پس کار برمیای 456 00:26:28,545 --> 00:26:29,629 همین الانش هم هستی 457 00:26:35,135 --> 00:26:37,095 می‌ترسم بابا 458 00:26:38,138 --> 00:26:39,138 می‌دونم عزیزم 459 00:26:41,433 --> 00:26:42,433 من هم می‌ترسم 460 00:26:43,018 --> 00:26:44,352 ولی ما همدیگه رو داریم 461 00:26:55,155 --> 00:26:56,906 سلام. می‌تونم یه چیزی ازت بپرسم؟ 462 00:27:01,077 --> 00:27:03,806 چرا هنوز اینجایی؟ - دارم دنیا رو نجات می‌دم. تو چی کار می‌کنی؟ - 463 00:27:03,830 --> 00:27:06,892 فکر نمی‌کنی وقتش شده باشه مرخصی بگیری؟ - چی می‌گی؟ - 464 00:27:06,916 --> 00:27:07,917 برو فلوریدا 465 00:27:08,710 --> 00:27:12,005 .پیش استل و پسرهات بغل‌شون کن. باهمدیگه بپرین تو استخر 466 00:27:12,088 --> 00:27:13,088 برو کنارشون باش 467 00:27:13,548 --> 00:27:16,343 به اندازه کافی به من کمک کردی به من، خانواده‌م، مسافرها 468 00:27:16,426 --> 00:27:17,636 کل دنیا 469 00:27:19,638 --> 00:27:21,181 این رو به خودت مدیونی. به اون‌ها 470 00:27:26,394 --> 00:27:27,394 برو 471 00:27:35,779 --> 00:27:37,530 پس گمونم باید باهم خداحافظی کنیم 472 00:27:40,742 --> 00:27:42,243 ترجیح می‌دم بگم تا بعد 473 00:28:02,347 --> 00:28:04,140 باید یه چیزی بهت بگم 474 00:28:04,933 --> 00:28:06,017 دارم می‌رم 475 00:28:07,060 --> 00:28:07,894 چی؟ 476 00:28:07,977 --> 00:28:10,355 ببخشید. می‌خوام بگم مشکل تو نیستی، منم 477 00:28:10,438 --> 00:28:12,232 ولی واقعا همه بدبختی‌ها زیر سر توئه 478 00:28:13,983 --> 00:28:16,403 نه! ایگن! تو شوهرمی 479 00:28:16,486 --> 00:28:18,530 ...بهم قول دادی کنارم باشی. من 480 00:28:19,656 --> 00:28:20,740 می‌تونم نجاتت بدم 481 00:28:24,953 --> 00:28:28,373 کاشف به عمل اومد که حاضرم ریسک کنم تا شاید بتونم جون خودم 482 00:28:28,456 --> 00:28:30,750 و چند نفر دیگه رو نجات بدم 483 00:28:31,543 --> 00:28:32,836 این رو به عنوان فسخ ازدواج‌مون درنظر بگیر 484 00:28:33,503 --> 00:28:34,629 نمی‌تونی ترکم کنی 485 00:28:35,964 --> 00:28:38,550 من برگزیده‌م و تو رو انتخاب کردم 486 00:28:40,009 --> 00:28:42,595 برای اولین بار تو زندگیم نمی‌خوام مسیر آسون رو پیش بگیرم 487 00:28:43,638 --> 00:28:44,638 متاسفم 488 00:28:45,807 --> 00:28:47,600 با این کارت حکم مرگ خودت رو امضا می‌کنی 489 00:28:48,184 --> 00:28:51,229 فردا می‌میری یه مرگ آروم و وحشتناک رو تجربه می‌کنی 490 00:28:59,237 --> 00:29:00,947 هردوتون رو نجات می‌دم قسم می‌خورم 491 00:29:01,030 --> 00:29:04,033 که خدا کشتی رو نشونم می‌ده و کسانی که بهم خیانت کردن رو مجازات می‌کنه 492 00:29:06,745 --> 00:29:09,247 می‌خوای سر این‌که کی می‌تونه هیزم بیش‌تری جمع کنه شرط ببندیم؟ 493 00:29:09,330 --> 00:29:11,541 تا حالا کسی رو ندیدم که اندازه تو عاشق رقابت باشه. برو 494 00:29:11,624 --> 00:29:12,500 متقلب 495 00:29:17,088 --> 00:29:19,716 اون پشت یه‌ کوچولو ترسناکه - ترسو - 496 00:29:24,095 --> 00:29:25,095 بن 497 00:29:26,431 --> 00:29:29,017 خدای من 498 00:29:29,601 --> 00:29:31,770 بچه بودیم که این رو اینجا حک کردیم 499 00:29:31,853 --> 00:29:34,302 با مامان و بابا اومده بودیم پرنده‌ها رو تماشا کنیم 500 00:29:34,326 --> 00:29:36,775 و مامان بهمون گفت هردومون باهم رئیس باشیم 501 00:29:38,651 --> 00:29:39,694 انگار می‌دونسته 502 00:29:41,070 --> 00:29:45,742 و داشته برای این مسیر و این لحظه آماده‌مون می‌کرده 503 00:29:47,160 --> 00:29:48,870 آماده‌مون کرد تا رهبری کنیم 504 00:29:51,289 --> 00:29:52,415 باهمدیگه 505 00:29:54,542 --> 00:29:55,543 همه چیزهای خوب روزی به پایان می‌رسن 506 00:29:56,544 --> 00:29:57,545 همه چیزهای خوب روزی به پایان می‌رسن 507 00:30:07,138 --> 00:30:09,057 پشم‌هام دریا. چه‌قدر خوردنی داری 508 00:30:09,724 --> 00:30:13,645 بزرگ‌ترین کابوس مامانم تو هر شرایطی اینه که غذاش کم بیاد 509 00:30:13,728 --> 00:30:14,646 فکر کنم من هم تو این مورد بهش رفتم 510 00:30:14,729 --> 00:30:18,191 فکر نمی‌کنم هیچ‌ کابوسی هولناک‌تر از این باشه که تاریخ مرگ‌ فرداست 511 00:30:19,859 --> 00:30:23,112 باریکلا تی‌جی. قشنگ گه زدی به حال همه 512 00:30:23,780 --> 00:30:26,825 .خیلی‌خب سانوی برنامه دوشنبه‌ت چیه؟ 513 00:30:26,908 --> 00:30:30,829 منظورت پس‌فرداست؟ سوم ژوئن 2024 رو می‌گی؟ 514 00:30:30,912 --> 00:30:32,747 آره. خود خودشه 515 00:30:33,331 --> 00:30:36,331 راستش خیلی بهش فکر نکرده بودم ولی حالا که یهویی ازم پرسیدین 516 00:30:36,376 --> 00:30:40,505 گمونم، خیلی دلم می‌خواد پایان‌نامه‌م که در مورد سرطان اطفاله رو تموم کنم 517 00:30:42,131 --> 00:30:45,176 من رو بگو که فکر می‌کردم تموم کردن کتاب «درخشش» هدف بلندپروازانه‌ایه 518 00:30:47,136 --> 00:30:50,014 من هم قراره بالاخره میک رو تو بازی «باناناگرم» شکست بدم 519 00:30:50,098 --> 00:30:52,338 مگه تو خواب ببینی - آره! راست می‌گه - 520 00:30:52,851 --> 00:30:55,937 من تو این فکر بودم که بچه‌م رو به‌ دنیا بیارم 521 00:30:56,020 --> 00:30:57,313 هنوز اسمی براش انتخاب نکردی؟ 522 00:30:57,397 --> 00:31:00,066 چرا. هوپ. یهویی به ذهن‌مون رسید 523 00:31:00,650 --> 00:31:02,902 و اگه به پدرش بکشه 524 00:31:02,986 --> 00:31:05,572 قطعا بچه سرتق و کله‌شقی می‌شه 525 00:31:06,531 --> 00:31:10,535 اگه استعدادت تو ساخت اسباب و اثاثیه رو به ارث ببره من مشکلی ندارم 526 00:31:10,618 --> 00:31:14,205 شنونده خوبی هم هستی. این هم یه مزیت دیگه‌ش 527 00:31:15,290 --> 00:31:19,919 البته قدرتت، انعطاف‌پذیریت و وفاداریت هم هست 528 00:31:22,922 --> 00:31:27,468 بچه خوش‌شانسیه چون شماها پدر و مادرشین 529 00:31:28,261 --> 00:31:29,512 ممنون 530 00:31:30,597 --> 00:31:32,307 می‌رم دراز بکشم 531 00:31:32,807 --> 00:31:35,310 .فکر کنم بهتر باشه کمی استراحت کنم فردا روز بزرگیه 532 00:31:44,777 --> 00:31:48,948 با گوشی دریا با بابا تماس گرفتم. تو خونه وسکز این‌ها حسابی داشت بهش خوش می‌گذشت 533 00:31:53,244 --> 00:31:55,455 هیچ‌وقت نشده به این فکر بیفتی که کاش پروازت رو به تعویق نمینداختی؟ 534 00:31:56,331 --> 00:31:57,331 نمی‌دونم 535 00:31:58,124 --> 00:31:59,709 زندگیم که قطعا خیلی آسون‌تر می‌شد 536 00:32:00,793 --> 00:32:02,962 اما خب چشمم هم به روی خیلی از مسائل باز نمی‌شد 537 00:32:04,339 --> 00:32:07,425 ...با خیلی از این آدم‌ها آشنا نمی‌شدم و با 538 00:32:07,508 --> 00:32:08,608 زیک 539 00:32:10,678 --> 00:32:11,554 آره 540 00:32:13,306 --> 00:32:14,390 تو چی؟ 541 00:32:14,474 --> 00:32:16,059 با گریس می‌رفتم 542 00:32:18,019 --> 00:32:19,479 این‌طوری دیگه ایدن رو نداشتی 543 00:32:19,979 --> 00:32:22,690 ایدن بالاخره راهش رو به سمت‌مون پیدا می‌کرد 544 00:32:25,652 --> 00:32:28,112 چیزی که مقدر شده، اتفاق میفته 545 00:32:30,531 --> 00:32:31,531 آره 546 00:32:35,161 --> 00:32:37,830 ایدن جونم. دوستت دارم 547 00:32:54,055 --> 00:32:58,351 وقت نشد درباره چیز... صحبت کنیم 548 00:32:58,935 --> 00:33:00,728 آره - آره - 549 00:33:04,565 --> 00:33:05,565 ...می‌دونی 550 00:33:08,277 --> 00:33:13,825 هیچ‌وقت فکر نمی‌کردم بتونم با کسی غیر از خانواده‌م اینقدر صمیمی بشم 551 00:33:17,370 --> 00:33:19,330 تا روزی که تو پا تو زندگیم گذاشتی 552 00:33:21,124 --> 00:33:23,042 ...با این‌که دیشب خیلی خوب بود 553 00:33:25,628 --> 00:33:27,964 ولی فکر نکنم هیچ‌وقت بتونم از گریس بگذرم 554 00:33:32,802 --> 00:33:34,262 و این‌طوری در حق تو ظلم می‌کنم 555 00:33:34,345 --> 00:33:36,639 دل من هم هنوز پیش الکسه 556 00:33:38,433 --> 00:33:43,604 حتی اگه از تاریخ مرگ جون سالم به در ببریم ...و هیچی بینمون تغییر نکنه 557 00:33:46,733 --> 00:33:48,943 دست خودم نیست، هنوز هم عاشقشم 558 00:33:51,446 --> 00:33:55,992 درسته مسیر داستان عاشقانه‌مون از هم جداست بن استون 559 00:34:00,204 --> 00:34:02,248 ولی بدون که همیشه دوستت دارم 560 00:34:04,000 --> 00:34:05,000 من هم 561 00:34:25,021 --> 00:34:27,732 به سلامتی نجات دنیا 562 00:34:29,984 --> 00:34:33,321 به‌نظرتون حتی اگه فردا دنیا رو نجات بدیم کسی می‌فهمه؟ 563 00:34:34,072 --> 00:34:36,449 یا همه چی برمی‌گرده به روال سابق 564 00:34:36,532 --> 00:34:38,326 و ما رو زندانی می‌کنن و تو چشم همه منفور می‌شیم؟ 565 00:34:38,409 --> 00:34:41,621 بعد از تمام کارهایی که تو پنج سال و نیم گذشته انجام دادیم 566 00:34:43,581 --> 00:34:44,957 به‌نظرت این کافیه؟ 567 00:34:46,334 --> 00:34:47,334 نمی‌دونم 568 00:34:47,752 --> 00:34:51,923 نمی‌دونم معیار چیه یا قادر الهی چی ازمون می‌خواد 569 00:34:52,715 --> 00:34:55,927 فقط امیدوارم کفه خوبی‌ها به بدی‌ها بچربه 570 00:35:00,640 --> 00:35:01,682 ولی چرا ماها؟ 571 00:35:02,725 --> 00:35:04,560 چرا پرواز 828؟ 572 00:35:05,186 --> 00:35:07,522 چرا مسافرهای پرواز 827 و 829 مورد آزمایش الهی قرار نگرفتن؟ 573 00:35:08,856 --> 00:35:13,194 من فکر می‌کنم که ماها ویژگی خاصی نداشتیم 574 00:35:13,277 --> 00:35:17,949 .یه سری آدم رندوم بودیم یه سری‌ آدم خوب، یه سری آدم بد 575 00:35:19,909 --> 00:35:21,536 پس یه نمونه آماری بودیم 576 00:35:22,161 --> 00:35:23,913 که می‌خواسته سرمون آزمایش کنه 577 00:35:24,455 --> 00:35:27,667 می‌دونم که همیشه می‌گیم همه‌ش بهم مرتبطه ولی حقیقت اینه 578 00:35:29,293 --> 00:35:32,964 که واقعا همه به هم گره خوردیم 579 00:35:33,548 --> 00:35:36,592 تمام آدم‌های اون پرواز. همه‌ی آدم‌های دنیا 580 00:35:37,885 --> 00:35:38,885 فقط گاهی فراموش می‌کنیم 581 00:35:39,470 --> 00:35:42,030 اگه به جای این مسخره‌‌بازی‌ها آخر پرواز یه یادداشت می‌دادن دست‌مون که روش نوشته بود 582 00:35:42,056 --> 00:35:43,891 "باهم مهربون باشید، وگرنه بد می‌بینید" کار خودش و ما رو راحت‌تر می‌کرد 583 00:35:46,352 --> 00:35:50,064 به‌نظرم نداها وادارمون نکردن کارهای خوب بکنیم 584 00:35:50,148 --> 00:35:52,900 فرصتش رو پیش پامون گذاشتن 585 00:35:53,985 --> 00:35:58,072 و سعی کردن به بهترین روشی که می‌تونن برامون توضیحش بدن 586 00:35:58,865 --> 00:36:02,451 مخلص کلام، هرکدوم‌مون قرار بوده نقشش رو ایفا کنه 587 00:36:07,331 --> 00:36:08,958 فکر کنم بهتر باشه فعلا بریم استراحت کنیم 588 00:36:10,042 --> 00:36:11,294 ...و فردا 589 00:36:13,379 --> 00:36:14,505 خب کسی چه می‌دونه 590 00:37:07,725 --> 00:37:10,603 شکلات داغ برات آوردم 591 00:37:11,145 --> 00:37:13,648 چون می‌دونستم دوست داری چند تا تیکه مارشمالو هم توش انداختم 592 00:37:27,787 --> 00:37:30,498 هیچ‌وقت ازم نپرسیدی چرا پروازم رو به تعویق انداختم 593 00:37:32,250 --> 00:37:34,210 چرا حس می‌کنم الان می‌خوای دلیلش رو بهم بگی؟ 594 00:37:36,003 --> 00:37:37,171 برای این‌که کمی وقت تلف کنم 595 00:37:39,382 --> 00:37:41,759 فکر کنم ته دلم می‌دونستم ازم خواستگاری می‌کنی 596 00:37:41,842 --> 00:37:44,720 چون می‌خواستی کمکم کنی ماجرای ایوی رو فراموش کنم 597 00:37:46,430 --> 00:37:48,349 معنیش این نیست که دوستت نداشتم 598 00:37:48,975 --> 00:37:50,017 هنوز هم دارم 599 00:37:51,560 --> 00:37:53,396 ...هر اتفاقی هم که فردا بیفته 600 00:37:56,274 --> 00:38:00,486 فکر می‌کنم جفت‌مون می‌دونیم که راه آینده‌مون باهم یکی نیست 601 00:38:02,280 --> 00:38:03,906 می‌تونیم باهم کنار بیایم 602 00:38:03,990 --> 00:38:07,535 هرگز نمی‌خوام به‌خاطر من از خوشبختی و خوشحالیت بگذری جرد 603 00:38:12,915 --> 00:38:15,835 مخصوصا وقتی که تمام چیزهایی که برای خوشبختی نیاز داری، یه چادر اونورته 604 00:38:17,878 --> 00:38:21,382 می‌خوام هرجایی که می‌ری کنارت باشم می‌فهمی؟ 605 00:38:21,465 --> 00:38:22,465 خب؟ 606 00:38:25,052 --> 00:38:29,140 وفاداری و تعهدت هم نعمته هم مایه رنج 607 00:38:30,349 --> 00:38:33,811 چند ماه گذشته واقعا عالی بود 608 00:38:34,478 --> 00:38:36,605 ولی وقتی کنار آتیش نشسته بودیم 609 00:38:37,690 --> 00:38:40,067 دیدم تو و دریا چطور نگاه هم می‌کردین 610 00:38:41,235 --> 00:38:42,528 و... همون موقع بود که فهمیدم 611 00:38:44,363 --> 00:38:47,241 فکر می‌کنم اگه با خودت روراست باشی 612 00:38:48,159 --> 00:38:50,536 متوجه می‌شی که دلت پیش دریاست 613 00:38:53,080 --> 00:38:54,081 من دوستت دارم میک 614 00:38:54,915 --> 00:38:56,083 من هم دوستت دارم 615 00:38:58,252 --> 00:39:00,755 و می‌دونم اگه بری 616 00:39:01,380 --> 00:39:03,883 و اونجوری که باید زندگی کنی 617 00:39:04,717 --> 00:39:07,219 زندگی‌ای که بهش نیاز داری و لیاقتش رو داری از عشقت بهم کم نمی‌شه 618 00:39:08,721 --> 00:39:12,099 و این یعنی بری پیش دریا و بچه‌ت، خانواده‌ت 619 00:39:40,586 --> 00:39:42,922 چه کار می‌کنی؟ 620 00:39:43,005 --> 00:39:45,925 اومدم بهت شب‌بخیر بگم 621 00:39:47,259 --> 00:39:48,677 یعنی نمی‌خوای پیشم بخوابی؟ 622 00:39:51,514 --> 00:39:52,514 می‌دونم 623 00:39:53,557 --> 00:39:55,226 می‌دونم 624 00:39:57,353 --> 00:39:58,437 می‌شنوی؟ 625 00:39:59,855 --> 00:40:00,855 چی رو؟ 626 00:40:01,774 --> 00:40:03,401 خیلی آرومه 627 00:40:11,951 --> 00:40:14,031 می‌دونستی من و عمه میکت قبلا اینجا اومده بودیم؟ 628 00:40:15,538 --> 00:40:17,498 وقتی بچه بودیم 629 00:40:18,290 --> 00:40:20,459 با مامان‌بزرگ کارن و بابابزرگ استیو 630 00:40:23,379 --> 00:40:25,589 چرا الان این رو بهم می‌گی؟ 631 00:40:25,673 --> 00:40:29,176 تا وقتی نرفته بودیم هیزم جمع کنیم یادم نبود 632 00:40:31,220 --> 00:40:34,432 مامانم همیشه برای تماشای پرنده‌ها 633 00:40:34,515 --> 00:40:37,893 ما رو می‌برد به یه سری اردوگاه‌های تفریحی 634 00:40:38,394 --> 00:40:42,398 احتمالا الان یه کوه اسلاید از عکس‌هاش تو یه انباری تو بورلی قایم شده 635 00:40:42,481 --> 00:40:43,482 ...اگه 636 00:40:43,566 --> 00:40:44,566 اگه نداره 637 00:40:47,445 --> 00:40:48,445 باید بگی وقتی 638 00:40:49,280 --> 00:40:51,198 وقتی این ماجرا رو پشت سر گذاشتیم 639 00:40:51,282 --> 00:40:54,201 می‌ریم و تک تک اون اسلایدها رو نگاه می‌کنیم 640 00:40:55,286 --> 00:40:56,287 باهمدیگه 641 00:40:57,371 --> 00:40:58,664 از پسش برمیایم بابا 642 00:41:00,374 --> 00:41:01,625 می‌دونم که می‌تونیم 643 00:41:02,918 --> 00:41:04,753 خوشبین خودمی 644 00:41:08,215 --> 00:41:09,592 همیشه و تو هر شرایطی 645 00:41:10,801 --> 00:41:12,636 فرصت و امید می‌بینی 646 00:41:12,720 --> 00:41:16,140 حتی وقتی بقیه کاملا تسلیم شدن 647 00:41:19,018 --> 00:41:20,853 نمی‌دونم چطور ازت تشکر کنم 648 00:41:21,645 --> 00:41:27,276 می‌تونی ببریم بثسدا فونتین سوار هواپیمای گلایدر بشم 649 00:41:33,282 --> 00:41:35,117 حتما عزیزم 650 00:42:33,926 --> 00:42:35,094 همه‌ش به هم مرتبطه 651 00:42:38,472 --> 00:42:39,640 کل، داری چه کار می‌کنی؟ 652 00:42:41,809 --> 00:42:42,977 باید برم بابا 653 00:42:43,602 --> 00:42:45,479 نه! نمی‌تونم دوباره از دستت بدم 654 00:42:46,772 --> 00:42:47,940 نه 655 00:42:49,358 --> 00:42:50,358 اشکالی نداره 656 00:42:52,111 --> 00:42:53,362 همون‌طور که خودت گفتی 657 00:42:54,196 --> 00:42:57,408 همه‌مون باید نقش‌مون رو ایفا و به وظیفه‌مون عمل کنیم. و این وظیفه منه 658 00:43:00,119 --> 00:43:04,206 برای نجات دادن مسافرها، برای این‌که کفه رو به نفع خودمون سنگین‌تر کنم 659 00:43:06,166 --> 00:43:07,585 باید یه راه دیگه هم باشه 660 00:43:08,836 --> 00:43:10,713 طوری نیست بابا 661 00:43:12,214 --> 00:43:14,008 الان دیگه می‌دونم باید چه کار کنیم 662 00:43:15,175 --> 00:43:18,512 لطفا بهم ایمان داشته باش به همه این اتفاقات 663 00:43:21,181 --> 00:43:22,474 دوستت دارم 664 00:43:24,935 --> 00:43:27,146 ممنون که پدرم بودی 665 00:43:32,776 --> 00:43:33,861 من هم دوستت دارم 666 00:43:36,405 --> 00:43:38,073 پسر قشنگم 667 00:43:39,450 --> 00:43:40,659 تا ابد 668 00:44:54,274 --> 00:44:55,275 ...کل 669 00:44:57,152 --> 00:44:59,655 پروردگارا، من رو راهنمایی کن 670 00:45:00,280 --> 00:45:02,950 لطفا بهم بگو که بعد از این باید چه کار کنم 671 00:45:31,150 --> 00:45:39,150 « مترجم: عاطفه بدوی » Atefeh Badavi 672 00:45:58,010 --> 00:46:18,010 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.