1 00:00:01,830 --> 00:00:03,506 آنچه در منفیست گذشت 2 00:00:03,508 --> 00:00:04,785 تو روی خودت آزمایش می کردی؟ 3 00:00:04,787 --> 00:00:07,200 اگه راهی باشه تا تاریخ مرگ درمان کرد ، من باید پیداش کنم 4 00:00:07,202 --> 00:00:08,577 زیک اینها چیه؟ 5 00:00:08,579 --> 00:00:10,661 یخ زدگی، ممکنه که از یخ زدگی بمیرم 6 00:00:10,663 --> 00:00:12,633 سانوی فکر میکنه می تونه کمک کنه، ممکنه درمان داشته باشه 7 00:00:12,635 --> 00:00:14,827 فکر کنم انجامش دادم، دی ان ای هیچ ناهنجاریی نداره 8 00:00:14,829 --> 00:00:17,482 حس ششم میگه جرد قاطی یه قضیه ایی شده 9 00:00:17,484 --> 00:00:19,012 که می تونه باعث یه مشکل جدی بشه 10 00:00:19,014 --> 00:00:20,752 تو اثبات کردی که با ارزشی 11 00:00:20,754 --> 00:00:23,549 من در حال نزدیک شدن به افشای این هستم که 828 ای ها چه تهدیدی هستن 12 00:00:23,551 --> 00:00:24,714 پرونده هات 13 00:00:24,716 --> 00:00:26,035 درا خواست که چاپشون کنی؟ 14 00:00:26,037 --> 00:00:27,111 نه، وسیکز 15 00:00:27,113 --> 00:00:28,421 ما وسیکز گیرش انداختیم کاپیتان 16 00:00:28,423 --> 00:00:29,688 من از اینجا میگیرمشون 17 00:00:29,690 --> 00:00:31,021 ما، توی پارک 18 00:00:31,023 --> 00:00:32,422 یه اشتباه بود 19 00:00:32,424 --> 00:00:34,159 من یادم نمیاد که به پارک رفته باشم 20 00:00:34,161 --> 00:00:35,560 من چیزی یادم نمیاد 21 00:00:35,562 --> 00:00:37,162 یوسف آلزوراس 22 00:00:37,164 --> 00:00:39,311 طبق افسانه اون ده سال توی دریا گمشده بود 23 00:00:39,313 --> 00:00:40,409 و بعد خیلی مرموزانه برگشت 24 00:00:40,411 --> 00:00:42,140 به نظر آشنا میاد 25 00:00:42,142 --> 00:00:45,029 این احتمال که قبلا این اتفاق ها افتاده باشه خیلی زیاده 26 00:00:45,031 --> 00:00:47,181 ژورنال آلزوراس باورم نمیشه پیداش کردن 27 00:00:47,183 --> 00:00:49,028 شاید بتونیم از داخلش جواب هامون پیدا کنیم 28 00:00:49,031 --> 00:00:50,574 این همه چیز تغییر میده 29 00:00:52,182 --> 00:00:59,231 ترجمه و زیرنویس فارسی : mahSa 30 00:01:00,238 --> 00:01:07,288 ارائه‌ای از کانال امپایر مووی @Movie_Empire 31 00:01:15,610 --> 00:01:17,994 همه اش به ربط داره 32 00:01:55,120 --> 00:01:58,008 همه این و صبحونه ام درست میکنه 33 00:01:58,010 --> 00:01:59,890 فکر کردم اگه شانسی باشه که به زندگی عادی برگردیم 34 00:01:59,892 --> 00:02:01,637 بهتره که شروع به تلاش برای زندگی مثلش کنیم 35 00:02:01,639 --> 00:02:04,305 سانوی فکر میکنه که درمان تاریخ مرگ داره؟ 36 00:02:04,307 --> 00:02:07,420 امیدوارم، گفتش که آزمایش ها با موفقیت بوده 37 00:02:07,422 --> 00:02:09,795 ببینیم فاز دو چطوری پیش میره 38 00:02:09,797 --> 00:02:11,398 خوبه که حداقل تا حد مرگ از سرما نمی میرم 39 00:02:11,400 --> 00:02:13,000 اوه 40 00:02:13,002 --> 00:02:16,417 محض اطلاع، نرمال من قهوه است و پیتزای دیشب 41 00:02:16,419 --> 00:02:18,255 این خونگیه 42 00:02:18,257 --> 00:02:20,496 همم 43 00:02:20,498 --> 00:02:21,931 هنوزم پیتزا رو میخوای؟ 44 00:02:21,933 --> 00:02:22,962 نه 45 00:02:24,801 --> 00:02:27,612 تنها چیز خوبی که پدرم بهم یاد داد 46 00:02:27,614 --> 00:02:29,684 در مورد پدرت زیاد صحبت نمیکنی 47 00:02:29,686 --> 00:02:31,153 چیز زیادی برای گفتن نیست 48 00:02:31,155 --> 00:02:33,629 گذاشت و رفت 49 00:02:33,631 --> 00:02:37,878 موضوع بهتر ، حرف زدن در مورد درمان سانوی 50 00:02:37,880 --> 00:02:40,613 اول میخوای چیکار کنی؟ 51 00:02:40,615 --> 00:02:42,875 فرار 52 00:02:42,877 --> 00:02:45,041 نمیدونم، یکسال مرخصی بگیرم، دنیا ببینم 53 00:02:45,043 --> 00:02:46,762 همم، میدونی که 54 00:02:46,764 --> 00:02:48,282 که هواپیما هم شاملش میشه ، درسته؟ 55 00:02:48,284 --> 00:02:50,914 -اووه 56 00:02:50,917 --> 00:02:52,502 کجا می ریم؟ 57 00:02:52,504 --> 00:02:55,966 شیلی؟ یونان؟ تایلند؟ 58 00:02:55,968 --> 00:02:57,657 هرجایی به جز جامائیکا 59 00:02:57,659 --> 00:02:59,525 عالی میشه 60 00:03:01,205 --> 00:03:03,015 لعنتی، باید برم 61 00:03:03,017 --> 00:03:05,266 واقعا دلم نمیخاد این قضیه جرد سروکله بزنم 62 00:03:05,268 --> 00:03:06,978 اگه واقعا داره با ایکسر ها کار میکنه 63 00:03:06,980 --> 00:03:08,824 هرچه سریع بتونی گیرش بندازی 64 00:03:08,826 --> 00:03:10,400 بهتره ، چون که من نگرانم 65 00:03:10,402 --> 00:03:14,205 یا اینکه می تونم با تو بیام و سانوی ببینم 66 00:03:14,207 --> 00:03:15,629 سعی کنیم عادی باشیم، یادته؟ 67 00:03:15,631 --> 00:03:17,914 که یعنی تو باید بری سرکار 68 00:03:17,916 --> 00:03:19,930 من پسر بزرگی ام 69 00:03:19,932 --> 00:03:22,384 کاملا به این قادرم که خودم برم پیش دکتر 70 00:03:22,386 --> 00:03:24,433 باشه ، منم کل روز صرف 71 00:03:24,435 --> 00:03:27,630 برنامه ریزی برای مسافرت میکنم 72 00:03:27,632 --> 00:03:29,159 خداحافظ، من این می برم 73 00:03:29,161 --> 00:03:32,288 باشه، حتما 74 00:03:34,103 --> 00:03:35,339 بیا، بذار کمکت کنم 75 00:03:35,341 --> 00:03:38,131 خوبه، می تونم 76 00:03:38,133 --> 00:03:41,227 .ممنون که گذاشتی اینجا بمونم تا وقتی که دارم خوب میشم 77 00:03:41,229 --> 00:03:43,816 و همینطور ، میدونی که نجات دادن زندگیم 78 00:03:45,226 --> 00:03:47,137 واقعا باعث افتخارم بود 79 00:03:47,139 --> 00:03:48,781 ما خوشحالیم که تو اینجایی 80 00:03:48,783 --> 00:03:51,810 درسته، چون اوضاع همین الانشم به اندازه کافی 81 00:03:51,812 --> 00:03:54,669 بدون یه مهمون غیرمنتظره گیج کننده نبود 82 00:03:54,671 --> 00:03:57,596 - تو خوبی؟ - نمیدونم 83 00:03:57,598 --> 00:04:01,519 .اینهمه آدم مردن، و الهام فقط منو نجات داد 84 00:04:01,521 --> 00:04:03,646 فکر کنم فقط نمی فهمم 85 00:04:03,648 --> 00:04:07,022 تی جی چیزای زیادی هست 86 00:04:07,024 --> 00:04:08,744 که کاش می فهمیدیم در مورد الهاما 87 00:04:08,746 --> 00:04:11,134 اما الان تنها چیزی که مهمه تو در امانی و 88 00:04:11,136 --> 00:04:13,521 تنها کاری که باید بکنی اینکه خوب بشی 89 00:04:14,728 --> 00:04:15,975 هی 90 00:04:17,576 --> 00:04:19,963 - آماده ای؟ - ام، آره 91 00:04:19,965 --> 00:04:23,505 اولیو ، چرا نمیذاری تی جی استراحت بکنه برای چند روز و یه کم بهتر بشه؟ 92 00:04:23,507 --> 00:04:26,734 نه، باشه؟ من خسته شدم از دست دادن آدما 93 00:04:26,736 --> 00:04:28,514 من تازه شما را بدست آوردم 94 00:04:28,516 --> 00:04:31,778 اگه کلید زنده موندن توی این کتابه 95 00:04:31,780 --> 00:04:35,550 حتی یه دقیقه هم نمیخوام هدر بدم 96 00:04:35,552 --> 00:04:36,990 باشه 97 00:04:36,992 --> 00:04:40,221 شاید بهم کمک کنه حواسم از آتیش سوزی دور کنم 98 00:04:40,223 --> 00:04:41,595 تو مطمئنی؟ 99 00:04:41,597 --> 00:04:42,877 اره 100 00:04:44,140 --> 00:04:45,749 خیلی خب پس 101 00:04:45,751 --> 00:04:48,674 میرم ببینم کل پیژامه اش در آورده یا ن 102 00:04:55,093 --> 00:04:57,061 میدونی که کل همش با دستور العمل 103 00:04:57,063 --> 00:04:59,447 کنار هم قرار میگیرن 104 00:04:59,449 --> 00:05:02,418 یه حسی بهم میگه که اون نمیخواد گهواره درست کنه 105 00:05:08,768 --> 00:05:10,183 چی داری می سازی؟ 106 00:05:10,185 --> 00:05:12,142 چرا کار نمی کنه؟ 107 00:05:12,144 --> 00:05:14,978 قراره کار کنه ، همش بهم متصله 108 00:05:17,104 --> 00:05:19,117 کل ، تو الهام داشتی؟ 109 00:05:19,119 --> 00:05:20,593 !زود باش 110 00:05:20,595 --> 00:05:23,419 عزیزم ، ما می تونیم کمکت کنیم؟ 111 00:05:23,421 --> 00:05:27,054 کل ، اگه تو الهام داشتی ما باید بدونیم 112 00:05:27,057 --> 00:05:28,867 چی دیدی؟ 113 00:05:28,869 --> 00:05:31,862 نمی تونم به یاد بیارم، مثل یه خواب بود 114 00:05:31,864 --> 00:05:34,551 ...اما فکر کنم 115 00:05:34,553 --> 00:05:37,792 فکر کنم وقتی هواپیما غیبش زد من اونجا بودم 116 00:05:39,935 --> 00:05:42,152 تو میدونی چه اتفاقی برای پرواز 828 افتاد؟ 117 00:06:07,817 --> 00:06:09,290 تحقیقات داخلی؟ 118 00:06:09,292 --> 00:06:11,001 میدونی همیشه ممنون بودم از اینکه هوام داشتی 119 00:06:11,003 --> 00:06:13,155 - طوری منم که همیشه هوای تو رو داشتم - همیشه؟ 120 00:06:13,157 --> 00:06:15,587 .دوستای جدیدت فکر می کنند من و خانواده ام انسان نیستیم 121 00:06:15,589 --> 00:06:18,457 میک تو یه کاریو کردی 122 00:06:18,459 --> 00:06:19,811 در حالی هیچی نمیدونی 123 00:06:19,813 --> 00:06:22,906 میدونی چیزی نمی فهمم چیه تویی 124 00:06:22,908 --> 00:06:24,786 استون 125 00:06:24,788 --> 00:06:27,049 این آدم ها با تو چند ساعت کار دارند 126 00:06:31,710 --> 00:06:32,947 روز بزرگیه 127 00:06:32,949 --> 00:06:36,482 آه! 128 00:06:36,484 --> 00:06:38,227 آماده ای تا زندگیمو نجات بدی؟ 129 00:06:38,229 --> 00:06:39,870 اره 130 00:06:39,873 --> 00:06:41,414 اره، فقط تموم شب داشتم کار می کردم 131 00:06:41,416 --> 00:06:42,596 ببخشید 132 00:06:48,119 --> 00:06:50,245 تو خوبی؟ 133 00:06:50,247 --> 00:06:52,035 یه چیز خیلی عجیب با دوست قدیمیم اتفاق افتاد 134 00:06:52,038 --> 00:06:53,116 و خیلی هیجانیم کرد 135 00:06:54,874 --> 00:06:56,290 نمیخواد نگران باشی 136 00:06:56,292 --> 00:06:58,619 من فقط بیش از حد کار میکنم 137 00:06:58,621 --> 00:07:00,712 تنها راهی که میشه چیزی انجام داد 138 00:07:00,715 --> 00:07:03,380 امتحان شده و درست بوده، باشه 139 00:07:03,382 --> 00:07:04,634 بذار ببینیم 140 00:07:04,636 --> 00:07:06,446 بیا، بیا شروع کنیم 141 00:07:10,635 --> 00:07:13,899 سانوی لطفا حرف منو اشتباه برداشت نکن 142 00:07:13,901 --> 00:07:15,475 اما تو چیزی زدی؟ 143 00:07:15,477 --> 00:07:18,098 نه من خوبم 144 00:07:18,100 --> 00:07:19,878 واقعا؟ چون واقعا به نظر میرسه خیلی تو خودت می پیچی 145 00:07:19,880 --> 00:07:22,129 نه ، از وقتی که سرم به خودم زدم 146 00:07:22,131 --> 00:07:23,840 دچار یه مشکل کوچیک شدم 147 00:07:23,842 --> 00:07:25,523 مشکل اختلال کنترل کردن 148 00:07:28,148 --> 00:07:31,525 من دکتر نیستم اما به نظر خیل جزئی هم نیست 149 00:07:31,527 --> 00:07:33,078 فقط یه اثر جانبی کوتاه مدته 150 00:07:33,080 --> 00:07:35,239 الهامات شیمی مغز ما را تغییر دادن 151 00:07:35,241 --> 00:07:37,332 و حالا همه اشون رفته اند 152 00:07:37,334 --> 00:07:39,899 .فقط زمان کوتاهی میخواد تا بگذره و بدنم به حالت نرمال برگرده 153 00:07:39,901 --> 00:07:42,059 آستینت بده بالا تا شروع کنیم 154 00:07:42,061 --> 00:07:44,559 فکر نمی کنم مشکل اختلال کنترل 155 00:07:44,561 --> 00:07:46,270 بهترین چیز باشه برای معتاد که توی بهبوده 156 00:07:46,272 --> 00:07:47,510 یه مشکل کوتاه مدته 157 00:07:47,512 --> 00:07:49,964 فقط فعالیت مغزم داره به حالت عادی برمیگرده 158 00:07:49,966 --> 00:07:51,912 تو داری حرفهاتو تکرار میکنی 159 00:07:53,220 --> 00:07:55,278 باشه، سرمت اینجا بود 160 00:07:59,485 --> 00:08:01,644 اوه! اره! 161 00:08:04,291 --> 00:08:06,238 باشه 162 00:08:06,240 --> 00:08:08,693 خیلی خب بیا شروعش کنیم 163 00:08:08,695 --> 00:08:13,072 من تا سرم آماده کنم چیزی طول نمی کشه 164 00:08:19,465 --> 00:08:21,175 تحقیقات داخلی؟ واقعا؟ 165 00:08:21,177 --> 00:08:22,819 فکر میکنی انتخابی داشتم؟ 166 00:08:22,821 --> 00:08:24,835 استون فلشی داره که تو به ایکس ها مربوط می کنه 167 00:08:24,837 --> 00:08:26,209 من اگه قضیه را به بالایی ها نمی رسوندم 168 00:08:26,211 --> 00:08:27,582 خودش اینکار می کرد 169 00:08:27,584 --> 00:08:29,126 حداقل اینطوری می تونم کنترلش کنم 170 00:08:29,128 --> 00:08:30,938 یه تحقیقات در مورد من کاپیتان 171 00:08:30,940 --> 00:08:32,638 هیچکس نگفته بود قراره آسون باشه 172 00:08:32,640 --> 00:08:33,956 من همه چیو پوشش دادم 173 00:08:33,958 --> 00:08:35,572 که اگه استون هرجایی خواست باهاش بره 174 00:08:35,574 --> 00:08:37,925 - می تونم بفروشمش و نذارم اتفاقی بیفته - تو همین لحظه ام اون می تونه هرچی 175 00:08:37,927 --> 00:08:39,603 هرچی دلش میخواد به اون تیم جاسوس بگه 176 00:08:39,605 --> 00:08:42,462 باید با اینم مثل بقیه تحقیقات رفتار کنیم 177 00:08:49,472 --> 00:08:51,688 ما خیلی کنجکاویم شما چه چیزی برای گفتن دارید 178 00:08:51,690 --> 00:08:53,432 .مرسی که از وقت خودتون به ما دادید کارآگاه 179 00:08:53,434 --> 00:08:55,525 ممنون از شما که انقدر سریع اومدید 180 00:08:55,527 --> 00:08:57,488 من فقط لازمه برای ثبت پرونده اعلام کنم 181 00:08:57,490 --> 00:08:59,020 شما داوطلبانه اینجا هستید 182 00:08:59,022 --> 00:09:01,981 ...و شما حق ارائه به اتحادیه دارید 183 00:09:01,983 --> 00:09:05,842 نه، من فقط میخوام کار درست انجام بدم 184 00:09:05,844 --> 00:09:07,655 خوبه، پس باهم نظر هستیم 185 00:09:07,657 --> 00:09:10,086 بهتره از اول شروع بکنیم 186 00:09:10,088 --> 00:09:13,294 شما و کارآگاه وسیکز رابطه خیلی طول داشتید ، درسته؟ 187 00:09:13,296 --> 00:09:16,494 ام می دونین چیه؟ 188 00:09:16,496 --> 00:09:17,965 اون آدم خوبیه 189 00:09:17,967 --> 00:09:20,521 اون همیشه مهربون و دلسوز بود 190 00:09:20,523 --> 00:09:22,841 و این یه جورایی غیرمنتظره است 191 00:09:22,843 --> 00:09:26,443 کارآگاه وسیکز از همسرش جدا شد 192 00:09:26,445 --> 00:09:28,188 درست بعد از اینکه شما از پرواز 828 برگشتید 193 00:09:28,190 --> 00:09:29,731 شما دو نفر بهم برگشتید؟ 194 00:09:29,733 --> 00:09:33,367 ام نه، نه دقیقا ، ما داشتیم 195 00:09:33,369 --> 00:09:35,325 نمیخوام وارد جزئیات بیشتری بشم 196 00:09:39,411 --> 00:09:42,539 ما یه اشتباهی انجام دادیم 197 00:09:42,541 --> 00:09:44,994 و فکر میکنم جرد خیلی بهش سخت گذشته بود 198 00:09:44,996 --> 00:09:47,650 و این تنها چیزی که می تونه فکر کنم که باعثش شده 199 00:09:47,652 --> 00:09:49,328 که تبدیل بشه به یکی از ایکس ها 200 00:09:49,330 --> 00:09:52,270 آیا رابطه شما تند بود بعد یا قبل از اینکه 201 00:09:52,272 --> 00:09:55,805 متهمش کنید به حمله کردن مردی که شما به صورت عاشقانه باهم در ارتباطید؟ 202 00:09:55,807 --> 00:09:57,516 من نمی فهمم چطور زیک .... 203 00:09:57,518 --> 00:09:58,756 آیا فکر کردی لازمه 204 00:09:58,758 --> 00:10:00,839 تو حوضه اتون شخصیت خودتو دوباره بسازی؟ 205 00:10:00,841 --> 00:10:03,158 برای نیاز به اینکه ببری؟ 206 00:10:03,160 --> 00:10:05,853 ببخشید 207 00:10:05,855 --> 00:10:08,277 شما دقیقا در مورد چی میخواین تحقیقات می کنید؟ 208 00:10:08,279 --> 00:10:10,769 ما سعی داریم بفهمیم چرا شما علیه 209 00:10:10,771 --> 00:10:12,146 مردی هستید که تقریبا داشتید باهاش ازدواج می کردید 210 00:10:12,148 --> 00:10:13,456 ام، نه ، نه ،نه 211 00:10:13,458 --> 00:10:15,675 من نگران این هستم که اون با آدم هایی در ارتباطه 212 00:10:15,677 --> 00:10:17,862 که ممکنه کار غیرقانونی انجام بدن 213 00:10:17,864 --> 00:10:19,949 پس شما ناراحت هستید از اینکه خانم جدیدی ملاقات می کنه 214 00:10:19,951 --> 00:10:23,692 این اصلا چیزی نبود که گفتم 215 00:10:23,694 --> 00:10:28,957 باشه من متوجه شدم که می خواهید اعتبار منو زیر سوال ببرید 216 00:10:28,959 --> 00:10:31,685 اما چرا من احساس میکنم شما فکر می کنید من آدم بده هستم؟ 217 00:10:31,687 --> 00:10:33,228 چرا فایل پرونده های من دارید؟ 218 00:10:33,230 --> 00:10:35,002 ما چند سوال در مورد پرونده های کاری اتون داریم 219 00:10:35,004 --> 00:10:36,919 از زمان برگشت پرواز 828 220 00:10:36,921 --> 00:10:39,580 در واقع بیشتر از چند تا 221 00:10:39,582 --> 00:10:44,913 ام قطعا اینها همینطوری به دست شما نرسیده 222 00:10:44,915 --> 00:10:47,472 جرد بهتون دادش تا خودش نجات بده 223 00:10:47,474 --> 00:10:50,902 ما اینجایم تا در مورد درگیری اون با یه گروه منفور صحبت کنیم 224 00:10:50,904 --> 00:10:55,896 به نظر میرسه پرونده های شما بدون 225 00:10:55,898 --> 00:10:58,056 بدون هیچ شاهد و اثری حل شده 226 00:10:58,058 --> 00:11:00,176 پیدا کردن دو تا دختر بچه دزدیده شده 227 00:11:00,178 --> 00:11:02,195 قتل صاحب یک آرایشگاه 228 00:11:02,197 --> 00:11:04,686 قتل یک دختر دانشگاهی 229 00:11:04,688 --> 00:11:05,994 آه هومم 230 00:11:05,996 --> 00:11:09,467 سرقت بانک توسط یک مسافر 828 231 00:11:09,469 --> 00:11:14,293 اوه این یکی جالبه، دوست پسرتون هم درگیر شده 232 00:11:14,295 --> 00:11:17,003 - .بیاین از اینجا شروع کنیم - عالیه، باشه 233 00:11:17,005 --> 00:11:19,629 اما اگه توضیحات منو در مورد این موارد قبول نکنید 234 00:11:19,631 --> 00:11:22,088 دقیقا این تحقیقات آخرش به کجا میرسه ؟ 235 00:11:22,090 --> 00:11:24,793 به مدت طولانی در زندان ، کارآگاه 236 00:11:30,502 --> 00:11:33,273 خیلی خب کل ، بیشتر فکر کن 237 00:11:33,275 --> 00:11:35,302 چی دیدی؟ چه اتفاقی برای هواپیما افتاد؟ 238 00:11:35,304 --> 00:11:38,108 نمی تونم به یاد بیارم 239 00:11:38,110 --> 00:11:40,205 فقط باید بسازمش 240 00:11:40,207 --> 00:11:42,099 چیو بسازی؟ 241 00:11:43,927 --> 00:11:46,461 .اشکالی نداره ، آروم پیش برو 242 00:11:46,463 --> 00:11:48,743 بن ، تا حالا ندیده بودم اینطوری تلاش کنه 243 00:11:48,745 --> 00:11:50,400 در مورد یک الهام تو این مدت 244 00:11:51,907 --> 00:11:54,019 خیلی خب ، بذار کمکت کنم 245 00:11:54,021 --> 00:11:55,530 قراره چه شکلی باشه؟ 246 00:11:55,532 --> 00:11:58,370 مثل تار عنکبوت که هواپیما توش گیر کنه 247 00:12:00,401 --> 00:12:01,583 تو خوبی؟ 248 00:12:01,585 --> 00:12:02,800 اره خوبم 249 00:12:02,802 --> 00:12:04,761 فقط یه کم حس کسلی دارم 250 00:12:04,763 --> 00:12:08,718 فکر می کردم این حالت تهوع های صبحگاهی تموم شده 251 00:12:08,720 --> 00:12:10,320 چیکار می تونم بکنم 252 00:12:10,322 --> 00:12:12,521 اینجا اینو نگه دار تا من گره میزنم 253 00:12:16,492 --> 00:12:18,235 خب چی تو رو متقاعد میکنه 254 00:12:18,237 --> 00:12:19,953 که این کتاب می تونه جواب همه چیز باشه 255 00:12:19,955 --> 00:12:21,895 و اون کسایی هستیم که باید پیداش کنیم؟ 256 00:12:21,897 --> 00:12:25,331 چون یه کارت تاروت ما را به این راهنمایی کرد 257 00:12:25,333 --> 00:12:27,867 و پیش من اومد، وقتی همه تون گمشده بودید 258 00:12:27,869 --> 00:12:31,570 و کتاب زبانش لاتینه و توهم لاتین بلدی 259 00:12:31,572 --> 00:12:33,238 اوه ، پس زندگی من نجات پیدا کرد 260 00:12:33,240 --> 00:12:35,906 چون الهامات نمی دونستن چطوری از گوگل مترجم استفاده کنند 261 00:12:35,908 --> 00:12:37,814 - عالیه - خب من بلدم 262 00:12:37,816 --> 00:12:40,343 و تمام چیزی که فهمیدم حرفهای قلمبه و سلمبه بود 263 00:12:40,345 --> 00:12:42,745 تی جی هیچکدومش تصادفی نیست 264 00:12:42,747 --> 00:12:45,047 نجات تو ، نجات من 265 00:12:45,049 --> 00:12:48,583 ما ، همه مون باهمیم 266 00:12:48,585 --> 00:12:51,052 میدونم ، تو درست میگی 267 00:13:00,928 --> 00:13:02,727 خب ، شروع کنیم 268 00:13:02,729 --> 00:13:05,296 آلزوارس دقیقا مثل ما بوده 269 00:13:05,298 --> 00:13:07,130 بعد از یک دهه ما برگشتیم 270 00:13:07,132 --> 00:13:09,900 اما برای مردی که در حال سفره ، زمانی نیست که بگذره 271 00:13:09,902 --> 00:13:12,568 هر کدوم از ما جوان بودیم وقتی می رفتیم 272 00:13:12,570 --> 00:13:15,972 و حالا تنها صدای خدا توی گوشمون می شنویم 273 00:13:15,974 --> 00:13:17,806 الهاما 274 00:13:17,808 --> 00:13:19,941 "لومن" کلمه ای بود که آنها استفاده می کردن 275 00:13:19,943 --> 00:13:23,611 "درخشش".اونها فکر می کردن این یه نفریه 276 00:13:23,613 --> 00:13:25,545 الهاما ، کار های خوب انجام می دادن 277 00:13:25,547 --> 00:13:27,241 ...نمیدونم، نمیدونم چرا فکر می کردن 278 00:13:27,243 --> 00:13:28,481 خب طبق آلزوارس 279 00:13:28,483 --> 00:13:31,283 برای هر موهبت ، باید قیمتی پرداخت شود 280 00:13:31,285 --> 00:13:33,652 ما بعد از 10 بار چرخش خورشید بازگشتیم 281 00:13:33,654 --> 00:13:38,055 و فهمیدیم زندگی ما بعد از 10 بار دیگر گرفته می شود 282 00:13:38,057 --> 00:13:40,156 و تاریخ مرگ خودش داشت 283 00:13:42,594 --> 00:13:46,495 و هر خوبی که از صدا می اومد 284 00:13:46,497 --> 00:13:49,063 یک آزمایش باید دنبال می شد 285 00:13:49,065 --> 00:13:51,566 خب ، مفهمومی تر بخوایم بگیم الهام در مورد آتیس سوزی 286 00:13:51,568 --> 00:13:53,067 باید آماده می شدیم تا یه اتفاق بد بیفته 287 00:13:53,069 --> 00:13:56,670 .شاید آتیش سوزی چیزه بدی بوده 288 00:13:56,672 --> 00:13:58,771 تا حالا بهش فکر کردی؟ 289 00:13:58,773 --> 00:14:01,674 امیدوارم درست گفته باشی 290 00:14:01,676 --> 00:14:06,344 و جستجوی ما آغاز شد 291 00:14:06,346 --> 00:14:09,647 برای باطل کردن بیماری 292 00:14:09,649 --> 00:14:12,181 که یکبار دیگر در مرگ تقلب کنیم 293 00:14:13,851 --> 00:14:16,518 آلزوارس فکر می کرده می تونه از شر الهاما خلاص بشه 294 00:14:16,520 --> 00:14:18,286 ,خب اگه بفهمیم چه اتفاقی براش افتاده 295 00:14:18,288 --> 00:14:20,489 شاید بتونیم برای خودمون هم متوجه بشیم 296 00:14:24,092 --> 00:14:26,126 دفترچه ام کوش دفترچه ام کوش؟ 297 00:14:26,128 --> 00:14:28,028 - دفترچه - اوه ، آره 298 00:14:28,030 --> 00:14:29,797 اره ، مرسی 299 00:14:29,799 --> 00:14:32,361 مرسی ، مرسی ، مرسی مرسی ، مرسی ، مرسی 300 00:14:34,272 --> 00:14:36,041 باشه ، مرسی ، مرسی ، مرسی ، مرسی 301 00:14:36,043 --> 00:14:37,543 مرسی ، مرسی 302 00:14:41,316 --> 00:14:42,685 میکلا چطوره؟ 303 00:14:42,687 --> 00:14:44,220 شرط می بندم خیلی هیجان زده است 304 00:14:44,222 --> 00:14:47,492 که شانس اینو داره برای مدت بیشتری پیشتون باشه 305 00:14:47,494 --> 00:14:50,564 - اره همینطوره ، هردومون - اره 306 00:14:50,566 --> 00:14:55,038 اما سانوی فکر میکنم بهتره دست نگه داریم فعلا از درمان 307 00:14:55,040 --> 00:14:57,475 نه زیک ، نگاهم کن 308 00:14:57,477 --> 00:15:00,313 من کاملا متعهد به وظیفه امم 309 00:15:00,315 --> 00:15:03,018 من هفته هاست که دیگه الهام نداشتم 310 00:15:03,020 --> 00:15:06,256 میدونم، میدونم من یه کم زیادی پر انرژی ام 311 00:15:06,258 --> 00:15:09,395 اما این ، چند روز طول می کشه یک روز و دو روز طول می کشه تا از بین بره 312 00:15:10,898 --> 00:15:13,334 داره حالت بدتر میشه ، به دکتر نیاز داری 313 00:15:13,336 --> 00:15:15,070 -شاید اسم روی کارت ندیدی - میدونی که منظورم چیه 314 00:15:15,072 --> 00:15:16,406 !نه ، تمومش کن 315 00:15:16,408 --> 00:15:18,944 - خدای من ، اووه - باشه 316 00:15:18,946 --> 00:15:20,713 میدونی چه اتفاقی میفته اگه متوجه بشن 317 00:15:20,715 --> 00:15:22,416 که داشتم آزمایش تایید نشده روی خودم انجام می دادم؟ 318 00:15:22,418 --> 00:15:27,290 می تونم کارم از دست بدم، شانسم تا نجاتمون بدم از تاریخ مرگ 319 00:15:27,292 --> 00:15:29,360 دفترچه ام کجاست؟ 320 00:15:29,362 --> 00:15:31,598 دفترچه ام کجاست؟ دفترچه ام کجاست؟ 321 00:15:35,572 --> 00:15:37,406 مرسی، مرسی 322 00:15:37,408 --> 00:15:38,809 - سانوی -امم هوم؟ 323 00:15:38,811 --> 00:15:40,879 ما همین مکالمه را سه بار داشتیم 324 00:15:40,881 --> 00:15:42,102 من به اندازه کافی میدونم 325 00:15:42,104 --> 00:15:43,794 و می فهمم کی آدما توی مشکل قرار دارن 326 00:15:43,796 --> 00:15:45,263 به کی زنگ بزنم ؟ 327 00:15:48,826 --> 00:15:50,561 سانوی 328 00:15:50,563 --> 00:15:52,799 باید یه دکتری باشه که بهش اعتماد داشته باشی 329 00:15:55,403 --> 00:15:57,138 دکتر الکس بیتز 330 00:15:57,140 --> 00:15:59,409 اون دوست سابقمه 331 00:15:59,411 --> 00:16:01,846 اون به تماس هام جواب نمیده نمیخواد که باهام حرف بزنه 332 00:16:01,848 --> 00:16:04,184 پس میرم میارمش 333 00:16:04,186 --> 00:16:06,320 اون توی بروکس کار میکنه، من باهات میام 334 00:16:06,322 --> 00:16:07,856 فکر نمیکنم ایده خوبی باشه 335 00:16:07,858 --> 00:16:10,360 که توی این حال بیرون بیایی 336 00:16:10,362 --> 00:16:11,963 ...اون باهات حرف نمیزنه در مورد 337 00:16:11,965 --> 00:16:15,502 سانوی این مهمه ، خودم راست و ریستش میکنم 338 00:16:15,504 --> 00:16:17,138 تو اینجا بمون 339 00:16:17,140 --> 00:16:18,841 و نذار کسی داخل بشه 340 00:16:18,843 --> 00:16:20,710 - باشه - باشه 341 00:16:25,954 --> 00:16:27,688 به نظر میرسه حدس های افتضاح و 342 00:16:27,690 --> 00:16:29,190 و نکات ناشناس زیادی وجود داره 343 00:16:29,192 --> 00:16:31,184 منحصرا اینا به مقامات بالا نمیرن ولی در کل 344 00:16:31,186 --> 00:16:33,210 رک و پوست کنده بگم باهاش مشکل دارم 345 00:16:33,212 --> 00:16:35,737 همه این پرونده ها به دادگاه رفتند 346 00:16:35,739 --> 00:16:38,431 شاید، بازم 347 00:16:38,433 --> 00:16:41,711 بیشتر در مورد مردی که داری باهاش زندگی میکنی حرف بزنیم، ایزیکل لندن 348 00:16:41,713 --> 00:16:43,213 اون هیچ ربطی به این قضیه نداره 349 00:16:43,215 --> 00:16:45,584 و هنوزم بعدش تو و لندن در ارتباطید 350 00:16:45,586 --> 00:16:48,188 حُقت برای اینکه توی زمان درست توی جای درستی بود 351 00:16:48,190 --> 00:16:49,924 یه قدم جلو افتاد 352 00:16:49,926 --> 00:16:52,262 میدونی دیگه چی جلو افتاد؟ 353 00:16:52,264 --> 00:16:53,731 مقدار حدس هایی در مورد 354 00:16:53,733 --> 00:16:55,333 خیانت و شکاکی از سوی بقیه همکارام 355 00:16:55,335 --> 00:16:57,403 سخته که قابلیتای فوق العادت 356 00:16:57,405 --> 00:16:59,239 برای جلب احترام استفاده بشن 357 00:16:59,241 --> 00:17:00,541 !من توی شغلم خوبم 358 00:17:00,543 --> 00:17:02,945 از چند تا چیز زدی که بتونی عبور کنی 359 00:17:02,947 --> 00:17:07,386 اما بعد از اینکه تو و لندن جنایات درست کردید 360 00:17:07,388 --> 00:17:08,788 تا به شغلت کمک کنه؟ 361 00:17:08,790 --> 00:17:10,421 ...درست کردن!؟ شما 362 00:17:10,423 --> 00:17:11,854 نه ، نه ، نه ، نمی تونی واقعا جدی باشی 363 00:17:11,856 --> 00:17:13,220 تو اشعیا مکین می شناختی 364 00:17:13,222 --> 00:17:14,886 مدیر اون شب بار شبانه که سوخت 365 00:17:14,888 --> 00:17:16,419 ... نه به طور اجتماعی ، اره اون یکی از قربانی های 366 00:17:16,421 --> 00:17:18,451 شاهد و نجات پیدا کرده به تو گفت بری کلاب 367 00:17:18,453 --> 00:17:22,117 قبل از شروع آتیش تا باهاش صحبت کنی 368 00:17:22,119 --> 00:17:23,583 ازم خواست به ملاقاتش برم 369 00:17:23,585 --> 00:17:25,403 . فکر نمیکنم که میخواستی کسیو بکشی 370 00:17:25,405 --> 00:17:26,736 شاید یه چیزایی دست کم گرفتی 371 00:17:26,738 --> 00:17:28,714 و شاید آتیش از کنترلت خارج شد 372 00:17:28,716 --> 00:17:32,746 خودت بگو چه اتفاقی افتاد 373 00:17:34,680 --> 00:17:37,077 من هیچ ربطی به این قضیه ندارم 374 00:17:37,079 --> 00:17:40,176 میخواهم نماینده اتحادیه اینجا بیاد 375 00:17:40,178 --> 00:17:42,342 احساس میکنم در آستانه چیزی هستیم 376 00:17:42,344 --> 00:17:44,042 چرا نمی تونه یادش بیاد چی دیده؟ 377 00:17:44,044 --> 00:17:46,275 تو میدونی کل چطوری الهام ها را هضم میکنه 378 00:17:46,277 --> 00:17:47,982 مثل نقاشی کردنش می مونه 379 00:17:47,984 --> 00:17:49,537 توی ذهنش داره 380 00:17:49,539 --> 00:17:50,840 ولی نمی تونه روی کلمات بگه 381 00:17:50,842 --> 00:17:52,273 هواپیمای که توی تار عنکبوت گیر کرده؟ 382 00:17:52,275 --> 00:17:55,838 ...این یه تار دقیقه یا کاپیتان دالی 383 00:17:55,840 --> 00:17:58,904 رد و برق تاریک؟ 384 00:17:58,906 --> 00:18:00,702 بن؟ 385 00:18:00,704 --> 00:18:03,935 داری اون نگاهت که انگار چیزی فهمیدی به خودت میگیری 386 00:18:03,937 --> 00:18:06,767 انقد سخت نگیر ، اون فقط یه بچه است 387 00:18:09,102 --> 00:18:11,732 اره باشه 388 00:18:11,734 --> 00:18:14,597 کاش فقط می فهمیدم که چی میخواد بسازه 389 00:18:20,231 --> 00:18:25,894 هی ، کل چیزی تا حالا در مورد اژدهای نقره ای گفته؟ 390 00:18:25,896 --> 00:18:28,026 نقاشی اژدها؟ 391 00:18:28,028 --> 00:18:29,659 این فرق داره 392 00:18:29,661 --> 00:18:31,391 طبق کتابش 393 00:18:31,393 --> 00:18:34,024 .آلزوارس تجسم یه اژدهای نقره ای داشته 394 00:18:34,026 --> 00:18:36,723 و بر روی بال های اژدها نا امیدی 395 00:18:36,725 --> 00:18:38,989 و نابودی که خودمان به بار اوردیم زاده شده بود 396 00:18:38,991 --> 00:18:41,355 ...الهام کل ، کتاب 397 00:18:42,723 --> 00:18:44,187 همه اش به هم متصله 398 00:18:44,189 --> 00:18:46,219 خب همه چی بهم ربط داره ، درسته؟ 399 00:18:46,221 --> 00:18:49,318 اما هنوز، تار عنکبوت ؟ اژدهای نقره ای؟ 400 00:18:49,320 --> 00:18:50,525 اصلا منطقی نیست 401 00:18:50,527 --> 00:18:52,092 خب الهاما هیچوقت نیومدن 402 00:18:52,094 --> 00:18:53,510 چیزی بگن 403 00:18:53,512 --> 00:18:56,595 مثل پازل می مونه که باید بفهمیش 404 00:18:58,442 --> 00:19:00,552 -!داره بدتر میشه - اشکالی نداره ، کالاماندر 405 00:19:00,554 --> 00:19:02,799 !این خوب نیست ، دست برنمیداره تا وقتی که ساخته بشه 406 00:19:02,801 --> 00:19:04,912 طوفان اون بیرونه ، ما اینجا در امانیم 407 00:19:06,131 --> 00:19:07,662 طوفان؟ 408 00:19:07,664 --> 00:19:09,438 فقط یه ذره هوا بهم ریخته، چیزی برای ترسیدن نیست 409 00:19:09,440 --> 00:19:10,881 اره رفیق 410 00:19:10,883 --> 00:19:12,792 ببخشید ، شماها در مورد چی حرف میزدید؟ 411 00:19:15,007 --> 00:19:16,816 بارون 412 00:19:27,482 --> 00:19:30,666 هوا بیرون خیلی خوبه 413 00:19:36,133 --> 00:19:38,781 65درجه و آفتابی 414 00:19:38,783 --> 00:19:39,888 می بینی؟ 415 00:19:40,962 --> 00:19:43,510 خدای من 416 00:19:43,512 --> 00:19:45,321 طوفان واقعی نیست 417 00:19:45,323 --> 00:19:48,909 یه الهامه 418 00:19:48,911 --> 00:19:50,753 یه اتفاقی داره میفته 419 00:19:56,605 --> 00:19:57,988 باشه ، چه اتفاقی داره میفته؟ 420 00:19:57,990 --> 00:19:59,856 چرا دارم می شنوم که میکلا نماینده اتحادیه رو میخواد؟ 421 00:19:59,858 --> 00:20:02,595 ظاهرا اون فایل هایی که دزدیدی سایمون بهشون داده 422 00:20:02,597 --> 00:20:04,305 فکر کردم گفتی همه چیزو تحت کنترل داری 423 00:20:04,307 --> 00:20:06,351 برای وقتی بود که در مورد تو بود 424 00:20:06,353 --> 00:20:08,429 ظاهرا سایمون یه آژیر به صدا درآورده 425 00:20:08,431 --> 00:20:10,308 و حالا هوش های مصنوعی دارن همه چیو زیر و رو میکنن 426 00:20:10,310 --> 00:20:12,487 خب اون پس میخواد منو فدا کنه 427 00:20:12,489 --> 00:20:14,298 تا میکلا را از بین ببره؟ 428 00:20:14,300 --> 00:20:16,175 کاپیتان، دودش میره تو چشم خودمون 429 00:20:16,177 --> 00:20:17,317 برای هر کاری که تا حالا کردیم 430 00:20:17,319 --> 00:20:19,026 اگه من جای تو بودم میرفتم با سایمون حرف می زدم 431 00:20:19,028 --> 00:20:20,938 و می فهمیدم تا حد توی باتلاق گیر کردیم 432 00:20:20,940 --> 00:20:23,017 این باعث میشه بیشتر از چیزی که فکرش می کردیم به آدمها صدمه بزنه 433 00:20:23,019 --> 00:20:24,257 اگه همه چیز به سمت اشتباه بره 434 00:20:32,141 --> 00:20:34,452 آلزوارس در مورد الهام های مشترک چی گفته؟ 435 00:20:34,454 --> 00:20:36,833 - توهم دسته جمعی؟ - نه زیاد 436 00:20:36,835 --> 00:20:39,314 گرچه اون زیاد در مورد طوفان الکتریکی گفته 437 00:20:39,316 --> 00:20:40,556 اره؟ 438 00:20:40,558 --> 00:20:42,836 خب کاپیتان دالی 439 00:20:42,838 --> 00:20:45,150 کاپیتان چیزی در مورد این توضیح داده 440 00:20:52,596 --> 00:20:54,975 الهام طوفان ربطی به 441 00:20:54,977 --> 00:20:57,558 پروازه 828 داره 442 00:20:57,560 --> 00:20:59,066 اما چرا حالا داریم الهام میگیریم 443 00:20:59,068 --> 00:21:00,676 و سعی داره چیو نشون مون بده؟ 444 00:21:00,678 --> 00:21:02,621 .برای هر موهبت باید قیمتی پرداخت شود 445 00:21:02,623 --> 00:21:04,700 میشه تمومش کنی لطفا؟ 446 00:21:04,702 --> 00:21:07,315 بابا ، فکر میکنه که طوفان یه بازپرداخته 447 00:21:07,317 --> 00:21:08,690 برای همه چیز های خوبی که تا حالا اتفاق افتاده 448 00:21:08,692 --> 00:21:10,468 - ! تی جی ، تمومش کن - بابا 449 00:21:10,470 --> 00:21:12,070 متاسفم 450 00:21:12,072 --> 00:21:13,672 تا حالا هیچوقت همچین الهامی نداشتم 451 00:21:13,674 --> 00:21:16,342 آخری برای یه مدت زمان طولانی مشخصی ادامه داشت 452 00:21:17,811 --> 00:21:19,647 و ما تنها کسایی هستیم که می بینیمش؟ 453 00:21:19,649 --> 00:21:21,850 شما بچها بفهمین طوفان توی کتاب چه ربطی داره 454 00:21:21,852 --> 00:21:23,852 - به منم خبر بدین - و خودت کجا میری؟ 455 00:21:23,854 --> 00:21:25,388 برادرت فکر میکنه ساختن یه تار عنکبوت 456 00:21:25,390 --> 00:21:26,522 می تونه کمک کنه این تموم بشه 457 00:21:26,524 --> 00:21:27,891 میرم که کمکش کنم 458 00:21:27,893 --> 00:21:29,726 میک توهم طوفان می بینی؟ 459 00:21:29,728 --> 00:21:32,263 باهام تماس بگیر 460 00:21:32,265 --> 00:21:34,767 خیلی خب این با چیزی که 461 00:21:34,769 --> 00:21:36,368 توی ذهنت دیدی نزدیکه؟ 462 00:21:36,370 --> 00:21:38,338 ! نه ! اصلا این درست نیست ، بردارشون 463 00:21:40,042 --> 00:21:41,509 اشکالی نداره کل 464 00:21:41,511 --> 00:21:43,110 طوفان واقعی نیست ، یادته؟ 465 00:21:43,112 --> 00:21:44,613 !گفتم بردارش 466 00:21:44,615 --> 00:21:46,682 باشه ! حواست به زبونت باشه 467 00:21:48,419 --> 00:21:50,120 !ببین مجبورم کردی چیکار کنم 468 00:21:50,122 --> 00:21:51,622 !کل 469 00:21:51,624 --> 00:21:53,892 مامانت سعی داره کمکت کنه ، همه مون 470 00:21:56,763 --> 00:21:59,031 ببخشید ، اما من نمیدونم اینجا چه خبره 471 00:21:59,033 --> 00:22:01,768 من به سانوی گفتم دیگه نمی تونم ببینمش 472 00:22:01,770 --> 00:22:03,705 - خیلی سخته - میدونم ، متاسفم 473 00:22:03,707 --> 00:22:07,242 سانوی هم میخواست به خواسته ات احترام بذاره اما این 474 00:22:07,244 --> 00:22:09,446 - واقعا به کمکت احتیاج داره - فکر نمیکنم داشته باشه 475 00:22:09,448 --> 00:22:12,083 .اون فقط کسی میخواد که سوالهای درست رو بپرسه 476 00:22:12,085 --> 00:22:14,318 - ...تحقیقاتش - این ربطی به تحقیقاتش نداره 477 00:22:14,320 --> 00:22:16,588 سانوی از نظر پزشکی توی مشکله 478 00:22:16,590 --> 00:22:17,956 اون داره روی یه درمان کار میکنه 479 00:22:17,958 --> 00:22:19,459 ... و روی خودش امتحان کرد 480 00:22:19,461 --> 00:22:20,893 ...نمیخواست که من چیزی بگم اما 481 00:22:20,895 --> 00:22:22,296 فراموشی ها 482 00:22:22,298 --> 00:22:24,465 هفته پیش بهم گفت که چیزها را فراموش میکنه 483 00:22:24,467 --> 00:22:26,334 فکر کردم شاید بخاطر استرسه 484 00:22:26,336 --> 00:22:27,502 بهش گفتم بره پیش مشاور 485 00:22:27,504 --> 00:22:30,439 اما گوش نکرده انگار، درسته؟ 486 00:22:30,441 --> 00:22:32,298 تو تنها دکتری هستی که بهش اعتماد داره 487 00:22:32,300 --> 00:22:35,102 لطفا ، می ترسم اتفاقی براش بیفته 488 00:22:37,684 --> 00:22:39,732 شما کاری نکردید، چون اگر کرده بودید 489 00:22:39,734 --> 00:22:41,755 .این مکالمه ها خیلی متفاوت می بود 490 00:22:41,757 --> 00:22:42,856 چرا واقعا بهم مون نمیگی 491 00:22:42,858 --> 00:22:44,492 که چه خبره ، افسر دیباکو؟ 492 00:22:44,494 --> 00:22:45,993 تنبیه کردن کارمند 493 00:22:45,995 --> 00:22:47,796 وسکیز سعی می کرده ساکتش کنه 494 00:22:47,798 --> 00:22:50,333 سوالات ما در مورد کارآگاه استون 495 00:22:50,335 --> 00:22:52,347 هیچ ربطی به وسکیز نداره 496 00:22:52,349 --> 00:22:54,538 پس، این پرونده ها با پای خودشون اومد پیش شما؟ 497 00:22:54,540 --> 00:22:56,006 فقط ساکت شو 498 00:22:56,008 --> 00:22:57,609 شما دوتا قرار بود 499 00:22:57,611 --> 00:22:59,277 صدای بی طرفانه عدالت باشید 500 00:22:59,279 --> 00:23:01,546 نه اینکه بخواهید چون یه مسافر با نشانه 501 00:23:01,548 --> 00:23:03,148 پلیسه بهش حمله کنید این تو بخش نمی تونه بازتاب خوبی داشته باشه 502 00:23:03,150 --> 00:23:05,451 قربان ، ما سعی داریم بفهمیم 503 00:23:05,453 --> 00:23:07,339 چه مشارکتی کارآگاه استون با آتیش سوزی 504 00:23:07,341 --> 00:23:09,445 - کلاب شبانه می تونسته داشته باشه - شما میخواین در مورد آتیش سوزی بفهمید، باشه 505 00:23:09,447 --> 00:23:11,625 , یه تله بود تا من به کشتن بده ، همینطور خانواده امو 506 00:23:11,627 --> 00:23:13,460 - ...و همینطور چند نفر دیگه - میکلا 507 00:23:16,042 --> 00:23:19,167 چطوره که بهم مون بگی از کجا میدونی یه تله بود؟ 508 00:23:19,169 --> 00:23:20,835 میدونی اگه همینطوری به صحبت کردن 509 00:23:20,837 --> 00:23:22,538 ادامه بدی با حرفهای خودت بهت حمله میکنند 510 00:23:22,540 --> 00:23:25,074 کارآگاه استون توی حمله یه هدف مورد نظر بود 511 00:23:25,076 --> 00:23:27,710 معلومه که شما از ساده لوحی اش استفاده می کنید تا خرابش کنید 512 00:23:27,712 --> 00:23:28,968 وقتی آتیش شروع شد 513 00:23:28,970 --> 00:23:31,314 شما اولین نفری بودی از ساختمون اومدی بیرون 514 00:23:31,316 --> 00:23:33,216 - من دوباره برگشتم داخل برای کمک - چون میدونستی که اتفاقی نمیفته 515 00:23:33,218 --> 00:23:35,386 - چون میخواستی که قهرمان بشی - !چون مردم داشتن می مردن 516 00:23:35,388 --> 00:23:37,388 !بسه 517 00:23:37,390 --> 00:23:39,591 لازمه با کارآگاه استون چند لحظه مشورت کنیم 518 00:23:39,593 --> 00:23:43,195 صبر من داره تموم میشه 519 00:23:46,501 --> 00:23:48,067 .بیخیال ، می تونیم دوباره امتحان کنیم 520 00:23:48,069 --> 00:23:49,902 هر بار که درستش می کنیم، ذره ذره نزدیکتر میشیم 521 00:23:49,904 --> 00:23:52,673 !من تلاشم کردم! حتی نمی دونم چی باید باشه 522 00:23:52,675 --> 00:23:55,008 کل لطفا میشه دوباره سعی کنی؟ 523 00:23:55,010 --> 00:23:57,177 !نمی تونم انجامش بدم ! نمی تونم 524 00:24:11,730 --> 00:24:15,132 این الهامه، باشه ؟ تقصیر تو نیست 525 00:24:15,134 --> 00:24:17,935 برای هر خوبی باید یک امتحان دنبال شود 526 00:24:17,937 --> 00:24:20,138 من باید تو اون آتیش سوزی می مردم، اولیو 527 00:24:20,140 --> 00:24:22,774 .و حالا همه باید زجر بکشن چون نمردم 528 00:24:22,776 --> 00:24:26,478 تی جی الهاما تو را به دلیلی نجات دادن ، باشه؟ 529 00:24:26,480 --> 00:24:27,947 ما اینجا بهت احتیاج داریم 530 00:24:27,949 --> 00:24:29,282 من به تو اینجا احتیاج دارم 531 00:24:29,284 --> 00:24:31,484 بچها ، با کتاب کجا رفتید!؟ 532 00:24:31,486 --> 00:24:34,255 کل به کمک لازم داره ، باید یه راهی متوقف کردنش پیدا کنیم 533 00:24:45,603 --> 00:24:47,003 چی نوشته؟ 534 00:24:47,005 --> 00:24:48,938 که اتفاقات بدی قراره بیشتر بیفته 535 00:24:48,940 --> 00:24:50,306 تی جی ! چی نوشته!؟ 536 00:24:57,951 --> 00:25:03,488 درمان باعث مشقت می شود 537 00:25:05,258 --> 00:25:06,792 بر اساس این 538 00:25:06,794 --> 00:25:10,030 بعضی از همراه های مرد آلزوارس سعی کردن از شر الهاما خلاص بشن 539 00:25:10,032 --> 00:25:12,499 اما در آخر سر دیووانه شدن 540 00:25:12,501 --> 00:25:17,305 حتی بعضی هاشون خودشون از کشتی به دریا پرت کردن 541 00:25:17,307 --> 00:25:18,472 موندم چرا 542 00:25:34,727 --> 00:25:36,994 وایسا ببینم 543 00:25:36,996 --> 00:25:41,032 صبر کن ببینم تو شما چیز هایی می بینید که وجود نداره 544 00:25:41,034 --> 00:25:44,336 آلزوارس یه دریانورد بود ، درسته؟ 545 00:25:44,338 --> 00:25:48,040 مامان دریا زده شده 546 00:25:54,516 --> 00:25:56,817 کل داره خونسردیش از دست می ده 547 00:25:56,819 --> 00:26:00,588 تی جی ناراحته از این موهبت و خودش مقصر میدونه 548 00:26:00,590 --> 00:26:03,139 طوفان 549 00:26:04,181 --> 00:26:06,396 این اتفاقی بود که برای مردان روی کشتی افتاد 550 00:26:08,578 --> 00:26:10,222 فکر کنم همه مون قراره عصبانی و دیوونه بشیم 551 00:26:17,608 --> 00:26:19,554 چه فکری میکنی با اومدنت به اینجا؟ 552 00:26:19,556 --> 00:26:21,703 ! دفتر بن استون درست آخر راهروئه 553 00:26:21,705 --> 00:26:23,381 به جهنم چه اهمیتی داره؟ 554 00:26:23,383 --> 00:26:25,831 میخوای شغل منو خراب کنی و خودت تمیز بمونی؟ 555 00:26:25,833 --> 00:26:28,383 این دلیلی نبود که پرونده های میکلا بهت دادم 556 00:26:29,256 --> 00:26:31,303 واقعا جرد؟ فکر میکردی چه اتفاقی بیفته؟ 557 00:26:31,305 --> 00:26:32,746 این برنامه برای فروختن اطلاعات 558 00:26:32,748 --> 00:26:34,324 ,مسافران 828 روی وب بود 559 00:26:34,326 --> 00:26:36,841 !نه دادنش به مامور های داخلی سایمون 560 00:26:36,843 --> 00:26:39,694 .ما اطلاعات جدیدی در مورد مسافرا پیدا کردیم 561 00:26:39,696 --> 00:26:41,440 نقشه عوض شد 562 00:26:46,678 --> 00:26:48,053 تو نگران هستی 563 00:26:48,055 --> 00:26:50,235 .توی اون پرونده ما باهم کار کردیم 564 00:26:50,237 --> 00:26:52,786 تحقیقات واحد تخلفات به ضررم تموم میشه 565 00:26:52,788 --> 00:26:55,068 اونها دنبال تو اون شب آتیش سوزی نیست که ، هستند؟ 566 00:26:55,070 --> 00:26:57,217 اهمیتی نداره اون میدونه من فایل ها را برداشتم 567 00:26:57,219 --> 00:27:00,171 - حالا اون مهمات زیادی داره تا منو خراب کنه - نگرانش نباش 568 00:27:00,173 --> 00:27:03,293 میدونی که دوستای هم فکری توی پلیس نیویورک داری 569 00:27:03,295 --> 00:27:04,703 در مورد چی حرف میزنی؟ 570 00:27:04,705 --> 00:27:06,985 اگه میکلا استون بخواد بهت حمله کنه 571 00:27:06,987 --> 00:27:10,409 دوستات هوات دارند 572 00:27:10,411 --> 00:27:12,255 چطوری میخوای جلوش از حرف زدن بگیری؟ 573 00:27:14,439 --> 00:27:16,183 چی شد قرار بود کار خشونت آمیزی انجام ندیم؟ 574 00:27:16,185 --> 00:27:19,137 جرد این یه طرز تفکر نیست 575 00:27:19,139 --> 00:27:20,748 یه آگاهیه 576 00:27:20,750 --> 00:27:23,501 تا میکلا استون درباره تله پاتی باهات صحبت کرده؟ 577 00:27:26,489 --> 00:27:30,113 .مسافران 828 قادرن آینده را ببیند 578 00:27:30,115 --> 00:27:32,363 برادرش کاملا مدام در دنبال کردنه سوابقه 579 00:27:32,365 --> 00:27:33,739 این جدیده برام 580 00:27:33,741 --> 00:27:34,870 تا اونجایی که میدونم 581 00:27:34,872 --> 00:27:36,660 آنها حوادث اطرافمون دست کاری می کند 582 00:27:36,662 --> 00:27:39,043 و از راهی ما را کنترل می کنند که حتی متوجه نمیشیم 583 00:27:39,045 --> 00:27:40,889 این چیزی که ما ازش می ترسیدیم 584 00:27:40,891 --> 00:27:42,903 .اما دیگه تئوری نیست 585 00:27:42,905 --> 00:27:44,548 یه حقیقته 586 00:27:44,550 --> 00:27:46,897 و حالا یکی از اونها داره به سراغ ما میاد؟ 587 00:27:46,899 --> 00:27:50,859 میکلا استون یه تهدیده 588 00:27:50,861 --> 00:27:52,873 ما هرچی که لازم باشه انجام میدیم 589 00:27:56,956 --> 00:27:58,865 این خیلی اشتباهست، کل این پرس و جو 590 00:27:58,867 --> 00:28:01,538 در مورد جرایم و شواهد تعصب علیه 828 ها بود 591 00:28:01,540 --> 00:28:03,888 تو بار ها اون طرف میز نشسته بودی 592 00:28:03,890 --> 00:28:06,171 دارند طعمه قرار می دهند، منتظرن دست بکشی 593 00:28:06,173 --> 00:28:08,419 این قرار بود در مورد جرد و ایکسر ها باشه 594 00:28:08,421 --> 00:28:10,332 وسکیز فراموش کن، خودتو نجات بده 595 00:28:10,335 --> 00:28:12,602 از چی ، از تئوری توطئه که من این آدمها آتیش زدم ؟ 596 00:28:12,604 --> 00:28:14,059 .یه مذخرفه و خودشون هم می دونند 597 00:28:14,061 --> 00:28:16,543 مردم سوال دارند، باشه؟ 598 00:28:16,545 --> 00:28:18,758 وقتی باعث میشی یه آدم خوب خراب بشه، کمکشون نکن 599 00:28:18,760 --> 00:28:20,226 واقعا بابتش مرسی 600 00:28:20,228 --> 00:28:23,096 فقط یه جواب ساده بده بله یا خیر 601 00:28:23,098 --> 00:28:25,332 و بخاطر خدا هم که شده وقتی میگم جواب نده 602 00:28:25,334 --> 00:28:26,900 خفه شو دیگه 603 00:28:40,681 --> 00:28:42,248 یه کم موارد به عقب برگردونیم 604 00:28:42,250 --> 00:28:44,517 شما اولین بار که با مسبب کلاب شبانه ملاقات کردی 605 00:28:44,519 --> 00:28:46,586 اشعیا مکین، وقتی بود دستگیر شده بود برای قتل 606 00:28:46,588 --> 00:28:48,455 - یه مسافر دیگه ، کلی تیلور - بله 607 00:28:48,457 --> 00:28:50,623 و تحقیقات شما اون تبرئه کرد 608 00:28:50,625 --> 00:28:53,115 امم هم، بخاطر اینکه اون انجامش نداده بود و ما قاتل گرفتیم 609 00:28:53,117 --> 00:28:55,328 با یکی از تعداد زیادی پرونده حل کردن های تصادفیت؟ 610 00:28:55,330 --> 00:28:58,298 مکین برادر زاده شما را می شناخت ، اولیو استون 611 00:28:58,300 --> 00:29:00,166 اونها عضو یه فرقه بودن 612 00:29:00,168 --> 00:29:02,835 اولیو کسی بود که حمله کننده 613 00:29:02,837 --> 00:29:04,336 آقای مکین توی کلیسا شناسایی کرد، درست میگم؟ 614 00:29:06,306 --> 00:29:09,375 براد زاده اتون به شما مثل الگو نگاه میکنه 615 00:29:09,377 --> 00:29:12,878 عمه ی باحال و نجات پیدا کننده پرواز 828 616 00:29:12,880 --> 00:29:14,646 و یک کارآگاه پلیس موفق 617 00:29:14,648 --> 00:29:16,782 اون احتمالا هر کاری که شما بگید انجام میده 618 00:29:16,784 --> 00:29:18,510 - ...نه این - اظهارات اولیو استون 619 00:29:18,512 --> 00:29:19,655 در مورد حمله بررسی شده 620 00:29:19,657 --> 00:29:21,653 برادر شما ، بن استون 621 00:29:21,655 --> 00:29:25,357 اون هم تو چند تا از پرونده هاتون مداخله داشته، اینطور نیست؟ 622 00:29:27,794 --> 00:29:29,561 چی فکر می کردی ؟ 623 00:29:29,563 --> 00:29:31,497 ...اگه میدونستم در مورد چی دارم کمکت میکنم 624 00:29:31,499 --> 00:29:33,532 میدونم، دقیقا بخاطر همین بهت نگفتم 625 00:29:33,534 --> 00:29:35,628 ...دلم برات تنگ شده 626 00:29:35,630 --> 00:29:37,797 سانوی من نمی تونم 627 00:29:42,909 --> 00:29:44,643 دستت مشت کن 628 00:29:46,413 --> 00:29:48,981 می دونی این چقدر خطرناکه 629 00:29:48,983 --> 00:29:50,916 چرا با خودت اینکار کردی؟ 630 00:29:52,318 --> 00:29:54,052 سعی داشت به من کمک کنه 631 00:29:56,656 --> 00:29:58,757 همیشه حواست به بقیه آدم ها هست 632 00:29:58,759 --> 00:30:00,492 با هزینه ی خودت 633 00:30:00,494 --> 00:30:02,261 چطوری کمکت میکنه؟ 634 00:30:02,263 --> 00:30:03,996 که نمیره 635 00:30:03,998 --> 00:30:05,731 ...میدونی مردمی که توی پروازه 828 بود 636 00:30:05,733 --> 00:30:07,399 سانوی 637 00:30:07,401 --> 00:30:09,401 فکر می کردم اون پرواز 828 نبوده 638 00:30:09,403 --> 00:30:11,336 ...اره قضیه اینه که 639 00:30:12,907 --> 00:30:15,441 سطح دوپامینت از نمودار خارجه 640 00:30:15,443 --> 00:30:17,209 باید بیاریم تحت کنترل 641 00:30:17,211 --> 00:30:18,877 بعد باید توضیح بدی 642 00:30:23,082 --> 00:30:25,149 زیادی گفتم؟ 643 00:30:26,518 --> 00:30:29,854 سانوی من اون نگاه می شناسم ...اما اوضاع با الکس 644 00:30:29,856 --> 00:30:35,026 .فقط فکر میکنم دنیا می خواد که باهم باشیم 645 00:30:35,028 --> 00:30:37,361 اره می فهمم 646 00:30:38,964 --> 00:30:41,199 اما الان تو موقعیتی نیستی در موردش حرف بزنی 647 00:30:41,201 --> 00:30:42,467 بذار بازوت ببینم 648 00:30:45,237 --> 00:30:46,737 چی میخوای بهش بدی؟ 649 00:30:46,739 --> 00:30:51,242 ضددوپامین که تو موارد روان کمک میکنه 650 00:30:51,244 --> 00:30:54,547 حالش تثبیت میکنه و امیدوارم آروم کنه 651 00:30:54,549 --> 00:30:56,481 هرچی که باعث شده به این حال بیفته 652 00:31:06,960 --> 00:31:08,657 خوب بخوابی وی 653 00:31:13,994 --> 00:31:15,658 حالا چیکار کنیم 654 00:31:15,660 --> 00:31:17,125 حالا صبر می کنیم 655 00:31:17,127 --> 00:31:19,992 و امیدوارم باشیم که نیازی به اورژانس بره 656 00:31:22,571 --> 00:31:24,792 من هیچ ربطی به آتیش سوزی ندارم 657 00:31:24,794 --> 00:31:27,392 تو هم انگیزه اش داشتی هم فرصتشو 658 00:31:27,394 --> 00:31:29,672 نمی تونه که یه تصادف بزرگ باشه 659 00:31:29,674 --> 00:31:32,160 نه، این یه صحفه نمایش دودیه و شما دارید گولش می خورید 660 00:31:32,162 --> 00:31:35,293 - جرد وسکیز یه ایکسر - میکلا 661 00:31:35,295 --> 00:31:36,816 تو و خانواده ات باید بدونید 662 00:31:36,818 --> 00:31:38,160 که دیر یا زود دستگیر میشید 663 00:31:38,162 --> 00:31:39,760 صادقانه واقعا نمی تونی فکر کنی 664 00:31:39,762 --> 00:31:41,093 !که خانواده ام ربطی به این قضیه دارن 665 00:31:41,095 --> 00:31:42,727 خب وقتی اظهاراتشو گرفتیم می فهمیم 666 00:31:42,729 --> 00:31:44,160 !جرد اینجا یه مجرمه 667 00:31:44,162 --> 00:31:45,657 !شما این بازبینی لعنتی دارید 668 00:31:45,659 --> 00:31:47,495 بازبینی که ارائه دادید غیرقابله قبوله 669 00:31:47,497 --> 00:31:49,127 یه مرد آزاده وقتی از وظیفه خارج بره نوشیدنی بخوره 670 00:31:49,129 --> 00:31:50,961 !این فقط یه بار ساده نیست 671 00:31:50,963 --> 00:31:54,530 ,اگه بتونی ثابت کنی که وسکیز گناهکاره 672 00:31:54,532 --> 00:31:55,628 ما سراپا گوشیم 673 00:31:55,630 --> 00:31:57,675 این نشانه توئه که داریم در موردش حرف می زنیم 674 00:31:57,677 --> 00:31:58,932 طعمه را قبول نکن 675 00:31:58,934 --> 00:32:00,322 اونها به حقیقت اهمیتی نمیدن 676 00:32:00,324 --> 00:32:01,640 اونها منو مسئول می دونند بهرحال 677 00:32:01,642 --> 00:32:03,484 ببین جرد ، خودش اینکار کرده 678 00:32:03,486 --> 00:32:04,762 اون یه تهدیده برای خانواده ام 679 00:32:04,764 --> 00:32:07,429 فکر کردی واقعا از خانواده ام محافظت نمی کنم؟ 680 00:32:07,431 --> 00:32:09,462 چی میخوای بدونی؟ من همه چیو بخوای میگم 681 00:32:13,563 --> 00:32:16,388 قبل از ادامه کار باید این مسئله رو روشن کنیم 682 00:32:16,390 --> 00:32:17,701 به هیچ وقت این یه ارفاق نیست 683 00:32:17,703 --> 00:32:19,619 در ازای اطلاع رسانی شما در مورد یه افسر دیگه 684 00:32:19,621 --> 00:32:21,275 این افشاسازی بهت مصونیت نمیده 685 00:32:21,277 --> 00:32:22,438 .خیلی خب باشه متوجه شدم 686 00:32:22,440 --> 00:32:24,172 !نه متوجه نشدی 687 00:32:24,174 --> 00:32:26,838 ما باید این مسئله به یه مکان بی طرف منتقل کنیم حالا 688 00:32:26,840 --> 00:32:28,222 - به چه دلایلی؟ - بر این اساس که 689 00:32:28,224 --> 00:32:30,246 شما دارید تو حوضه خودش براش پاپوش درست می کنید 690 00:32:30,248 --> 00:32:32,936 اون کار اشتباهی انجام نداده، اما یکی دیگه چرا 691 00:32:32,938 --> 00:32:34,626 و رک بگم دیوار ها گوش دارند 692 00:32:34,628 --> 00:32:36,482 به نظر نمی رسه تا الان مشکلی داشته باشه 693 00:32:36,484 --> 00:32:39,738 این قبل از اینکه بخوابیم در مورد یه خودکشی شغلی صحبت کنیم 694 00:32:39,740 --> 00:32:41,806 و از همه مهم تر الان تحت فشاره 695 00:32:41,808 --> 00:32:43,606 تا عضو دیگری از اتحادیه درگیر کنه 696 00:32:43,608 --> 00:32:45,773 من باید با ارشد خودم مشورت کنم 697 00:32:45,775 --> 00:32:48,716 اگه این یه نوع تاکتیک که متوقفش کید 698 00:32:48,718 --> 00:32:52,306 یا میتونیم اینجا بمونیم دوست من و 699 00:32:52,308 --> 00:32:55,095 و من یه درخواست بر مبنای تهدید و ارعاب (ترس ایجاد کردن)فایل کنم 700 00:32:57,810 --> 00:33:01,708 ما یه اتاق کنفراس پایین شهر رزرو می کنیم 701 00:33:01,710 --> 00:33:03,219 یکساعت وقت داری 702 00:33:21,929 --> 00:33:24,010 !این کار نمی کنه ! هیچ وقتم قرار نیست کار کنه 703 00:33:24,012 --> 00:33:25,623 !کل ، تو باید آروم بگیری 704 00:33:25,625 --> 00:33:28,209 این الهام باعث شده همه مون دیوونه بشیم ، حتی من 705 00:33:28,211 --> 00:33:29,821 آلزوارس هم همینکارا کرده 706 00:33:29,823 --> 00:33:30,947 طوفانه 707 00:33:30,949 --> 00:33:32,872 .اما باید راهش پیدا کنیم تا متوقف بشه 708 00:33:32,874 --> 00:33:34,423 - !نمی تونم - !معلومه که می تونی 709 00:33:34,425 --> 00:33:36,270 !ما اینجایم تا کمک کنیم 710 00:33:36,272 --> 00:33:38,084 کل، برگرد 711 00:33:50,076 --> 00:33:52,493 ! لطفا نرو - !مجبورم 712 00:33:52,495 --> 00:33:55,516 چرا فقط بهم نمیگی که کتاب چی میگه!؟ 713 00:33:55,518 --> 00:33:57,632 !این طوفان بخاطر منه 714 00:33:57,634 --> 00:33:59,916 !اگه برم شاید شما در امان باشید 715 00:33:59,918 --> 00:34:01,965 l!طوفان واقعی نیست 716 00:34:01,967 --> 00:34:05,593 برای تو! نمی بینی چه اتفاقی داره برای همه میفته!؟ 717 00:34:05,595 --> 00:34:08,852 ! تی جی نمی تونی از یه الهام فرار کنی، اینطوری کار نمیکنه 718 00:34:08,854 --> 00:34:11,059 تا جایی که می دونیم بری بیرون می تونی خودتو به کشتن بدی 719 00:34:11,061 --> 00:34:12,814 !خب ، قرار بود من همین الانش هم مرده باشم 720 00:34:12,816 --> 00:34:15,702 تو قرار بود همینجا که هستی باشی، اینجا 721 00:34:15,705 --> 00:34:17,114 کتاب چی میگه؟ 722 00:34:17,116 --> 00:34:18,860 الهامات تموم نمیشه 723 00:34:18,862 --> 00:34:20,808 هیچوقت ، حالا بذار برم 724 00:34:20,810 --> 00:34:22,118 !نه ! نه 725 00:34:22,120 --> 00:34:23,630 هر الهامی نیاز داره تا حل بشه 726 00:34:23,632 --> 00:34:25,678 حالا که توهم الهامو داری ، یعنی توهم می تونی کمک کنی 727 00:34:25,680 --> 00:34:27,593 تی جی هراتفاقی داره اینجا میفته 728 00:34:27,595 --> 00:34:30,784 و هر اتفاقی هم که داره بیرون میفته همش بهم مرتبطه 729 00:34:52,853 --> 00:34:54,296 رد و برق 730 00:34:56,748 --> 00:34:58,259 کتاب 731 00:35:00,713 --> 00:35:03,230 کتاب ، کتاب 732 00:35:05,146 --> 00:35:07,429 باید اینجا باشه 733 00:35:07,431 --> 00:35:10,351 کوش!؟ 734 00:35:10,353 --> 00:35:12,535 من دقیقا همین رد و برق بیرون دیدم 735 00:35:12,537 --> 00:35:14,046 اره منم دیدم 736 00:35:14,048 --> 00:35:15,523 فکر میکنی چه معنی میده ؟ 737 00:35:21,369 --> 00:35:23,853 تو دیدیش؟ 738 00:35:23,855 --> 00:35:25,634 چیو؟ 739 00:35:27,886 --> 00:35:29,665 درست اینجا 740 00:35:31,950 --> 00:35:33,359 تار عنکبوت 741 00:35:35,375 --> 00:35:37,558 فکر کنم بدونم کل سعی داشت چی درست کنه 742 00:35:51,603 --> 00:35:53,439 از دست من دیگه خارجه 743 00:35:53,441 --> 00:35:56,260 اون بقیه ی اظهاراتشو در پاسگاه بیان میکنه 744 00:35:58,647 --> 00:36:02,566 ♪♪ 745 00:36:02,568 --> 00:36:04,301 خوشحال شدم دیدمت، در تماس باش 746 00:36:04,303 --> 00:36:06,071 خیلی خوبه 747 00:36:06,073 --> 00:36:09,034 نمی رسه تا به مرکز شهر برسه 748 00:36:13,947 --> 00:36:16,689 ,میکلا استون شما تحت بازداشت هستید به 749 00:36:16,691 --> 00:36:19,007 دلیل توطئه برای ارتکاب آتش سوزی و قتل 750 00:36:20,440 --> 00:36:22,228 عقلتو از دست دادی ؟ 751 00:36:22,230 --> 00:36:24,318 - لطفا دست هات بذار روی میز - ... کاپیتان ، چه 752 00:36:24,320 --> 00:36:26,707 - کارآگاه وسیکز فکر داری چیکار میکنی؟ - !ببخشید 753 00:36:26,709 --> 00:36:28,762 .بهش میگن کار پلیس ، منم دارم منظونم دستگیر میکنم 754 00:36:28,764 --> 00:36:30,619 حق اینو داری که سکوت کنی 755 00:36:30,621 --> 00:36:32,385 آیا واقعا جدی می خوای منو دستگیر کنی؟ تو حوزه خودمون؟ 756 00:36:32,387 --> 00:36:33,886 کاراگاه،همکارت توی در حال انجام 757 00:36:33,888 --> 00:36:36,059 تحقیقات در حال جریانه 758 00:36:36,061 --> 00:36:37,090 بر طبق روال 759 00:36:37,092 --> 00:36:38,918 می تونی رویه را بکنی درست توی کونت 760 00:36:38,920 --> 00:36:40,546 کارآگاه تحت بازداشته 761 00:36:40,548 --> 00:36:41,839 - اون قرار نیست جایی بره - به کاری که 762 00:36:41,841 --> 00:36:43,117 - !الان داری میکنی فکر کن - حق اینو داری که سکوت کنی 763 00:36:43,119 --> 00:36:44,617 و هرچیزی که بگی بر علیه ات در قانون استفاده میشه 764 00:36:44,619 --> 00:36:45,917 !دیگه هیچوقت اینطوری نمی تونی زندگی کنی جرد 765 00:36:45,919 --> 00:36:48,670 حق اینو داری که وکیل بگیری اگه نمی تونی وکیل استخدام کنی 766 00:36:58,749 --> 00:37:02,248 الکس؟ اینجا چیکار میکنی؟ 767 00:37:03,448 --> 00:37:05,547 تو بهم احتیاج داشتی 768 00:37:05,549 --> 00:37:08,380 ام من ؟ من.. من متاسفم 769 00:37:08,382 --> 00:37:11,080 میدونم قول دادم بهت زنگ نزنم 770 00:37:11,082 --> 00:37:14,712 سانوی اگه تو یه مشکلی داری 771 00:37:14,714 --> 00:37:18,578 ... و اگه چیزی در مورد پروازه 828 من 772 00:37:18,580 --> 00:37:20,078 ... نه، من 773 00:37:22,225 --> 00:37:23,713 خیلی متاسفم 774 00:37:23,715 --> 00:37:25,235 ...این 775 00:37:25,237 --> 00:37:28,943 واقعا عادلانه نیست تا من تو این طوری بکشونم توی این قضیه 776 00:37:28,945 --> 00:37:30,710 حتی خطرناکه 777 00:37:32,444 --> 00:37:35,243 برگرد به خانواده ات 778 00:37:35,245 --> 00:37:38,876 اینو فراموش کن ، منو فراموش کن 779 00:37:38,878 --> 00:37:41,641 هیچوقت 780 00:37:41,643 --> 00:37:45,141 حتی اگه بری تو هوا و غیب بشی 781 00:37:47,309 --> 00:37:49,473 اره ، می تونه یه کار مناسب باشه 782 00:37:55,941 --> 00:37:58,040 لطفا خودتو تو خطر ننداز 783 00:38:00,140 --> 00:38:01,972 دنیا به تو نیاز داره 784 00:38:13,372 --> 00:38:14,870 مرسی 785 00:38:14,436 --> 00:39:21,359 ارائه‌ای از کانال امپایر مووی @Movie_Empire 786 00:38:32,236 --> 00:38:33,867 این چیزی که دیدی؟ 787 00:38:33,869 --> 00:38:35,533 بیشتر پخش شده 788 00:38:35,535 --> 00:38:37,800 گره بزن اونجا رو 789 00:38:41,367 --> 00:38:43,033 اره همین طوری 790 00:38:43,035 --> 00:38:44,932 واقعا نمی فهمم سعی داری اینجا چیو ثابت کنی 791 00:38:44,934 --> 00:38:47,465 !هیچ راه خروجی نیست ، درست اینجا توی این صفحه نوشته 792 00:38:47,467 --> 00:38:49,798 .و در آخر هیچ راهی نیست تا از صدا رهایی پیدا کنی 793 00:38:49,800 --> 00:38:51,765 تنها راه نجات قبول کردنش است 794 00:38:51,767 --> 00:38:53,097 چیو قبول کنیم؟ 795 00:38:53,099 --> 00:38:55,031 اینکه برای همیشه اینطوری زندگی کنیم؟ 796 00:39:03,097 --> 00:39:05,095 !همش بهم متصله 797 00:39:06,376 --> 00:39:13,368 ترجمه و زیرنویس فارسی : mahSa 798 00:39:25,360 --> 00:39:27,626 اژدهای نقره ای 799 00:39:46,230 --> 00:39:48,961 ام چه اتفاقی افتاد؟ 800 00:39:48,963 --> 00:39:51,094 همه اش بهم متصله 801 00:39:52,729 --> 00:39:54,595 تو آسمون چی بود؟ 802 00:39:54,597 --> 00:39:56,962 پرواز 828 بود؟ 803 00:39:56,964 --> 00:39:59,095 رفیق ، این چیزی بود که دیدی؟ 804 00:39:59,097 --> 00:40:00,862 فکر کنم 805 00:40:00,864 --> 00:40:02,696 ممکنه؟ 806 00:40:02,698 --> 00:40:05,863 کشتی آلزوراس و پرواز 828 807 00:40:05,865 --> 00:40:08,929 به یک طریقی تو یه مکان و یه زمان ؟ 808 00:40:08,931 --> 00:40:11,196 همون طوفان؟ 809 00:40:11,198 --> 00:40:12,563 چطوری؟ 810 00:40:17,065 --> 00:40:19,264 چه معنی برای ما میده ؟ 811 00:40:21,731 --> 00:40:23,197 هی 812 00:40:23,199 --> 00:40:25,598 هی 813 00:40:25,600 --> 00:40:29,598 میخوام بدونی که ممنونم ازم دست نکشیدی 814 00:40:29,600 --> 00:40:31,631 یه جورایی عقلم از دست دادم 815 00:40:31,633 --> 00:40:34,032 اره ، همه مون اینطوری شدیم 816 00:40:34,034 --> 00:40:35,798 بخاطر الهام بود 817 00:40:35,800 --> 00:40:37,699 اما خداروشکر، اینجا بودی 818 00:40:37,701 --> 00:40:39,766 و ما قطعات درست کنارهم گداشتیم و حلش کردیم 819 00:40:39,768 --> 00:40:40,944 تی جی بخاطر تو 820 00:40:40,946 --> 00:40:43,365 فهمیدیم چطوری تاریخ مرگ شکست بدیم 821 00:40:43,367 --> 00:40:45,033 چطوری؟ 822 00:40:45,035 --> 00:40:48,799 اینجا، خودت ترجمش کردی 823 00:40:48,801 --> 00:40:51,533 .هیچ راهی نیست تا از دست صدا رها بشیم 824 00:40:51,535 --> 00:40:56,600 تنها راه نجات قبول کردنشه 825 00:40:56,602 --> 00:40:58,200 قبول کردن صدا ؟ 826 00:40:58,202 --> 00:40:59,567 الهاما 827 00:40:59,569 --> 00:41:01,900 حالا بهمون میگه که دنبال کردن الهامات 828 00:41:01,902 --> 00:41:03,901 تنها راهی که می تونیم یه شانس داشته باشیم 829 00:41:05,018 --> 00:41:07,273 بیشتر از این چیزا داره میگه 830 00:41:07,275 --> 00:41:09,129 به خوندن ادامه بده 831 00:41:09,131 --> 00:41:12,796 همه راه های دیگه فاجعه رخ میده 832 00:41:14,236 --> 00:41:16,301 " همه راه های دیگه" 833 00:41:19,870 --> 00:41:21,246 سانوی 834 00:41:23,932 --> 00:41:25,174 خیلی نزدیکیم 835 00:41:25,176 --> 00:41:27,827 فقط زمان بیشتری نیاز داریم 836 00:41:27,829 --> 00:41:31,520 سانوی تو همین الانش هم خیلی کار کردی، خودتو تو خطر انداختی 837 00:41:31,522 --> 00:41:33,132 من دست برنمیدارم 838 00:41:33,134 --> 00:41:37,262 من نمیذارم که الهامات کنترل زندگی مون به درست بگیرن ، باشه؟ 839 00:41:37,264 --> 00:41:40,048 هرچی بشه ما تاریخ مرگ شکست می دیم 840 00:41:43,104 --> 00:41:45,085 تحقیقاتش و خود درمانی اش 841 00:41:54,657 --> 00:41:56,401 تو لعنتی خیلی خوب می دونی که من آتیش روشن نکردم 842 00:41:56,403 --> 00:41:57,665 تو خیلی کینه ایی 843 00:41:57,667 --> 00:41:59,620 اهمیت نمیدم اگه کل این حوزه بسوزنم 844 00:41:59,622 --> 00:42:01,503 هر کار مشکوکی که تاحالا 845 00:42:01,505 --> 00:42:04,090 - !انجام دادیو برملا میکنم - جرد، خفه شو!؟ 846 00:42:06,179 --> 00:42:08,618 باید دهنتو ببندی 847 00:42:08,620 --> 00:42:10,220 همین الان زندگیتو نجات دادم