1
00:00:01,830 --> 00:00:03,506
آنچه در منفیست گذشت
2
00:00:03,508 --> 00:00:04,785
تو روی خودت آزمایش می کردی؟
3
00:00:04,787 --> 00:00:07,200
اگه راهی باشه تا تاریخ مرگ درمان کرد ،
من باید پیداش کنم
4
00:00:07,202 --> 00:00:08,577
زیک اینها چیه؟
5
00:00:08,579 --> 00:00:10,661
یخ زدگی، ممکنه که از یخ زدگی بمیرم
6
00:00:10,663 --> 00:00:12,633
سانوی فکر میکنه می تونه کمک کنه،
ممکنه درمان داشته باشه
7
00:00:12,635 --> 00:00:14,827
فکر کنم انجامش دادم،
دی ان ای هیچ ناهنجاریی نداره
8
00:00:14,829 --> 00:00:17,482
حس ششم میگه جرد قاطی یه قضیه ایی شده
9
00:00:17,484 --> 00:00:19,012
که می تونه باعث یه مشکل جدی بشه
10
00:00:19,014 --> 00:00:20,752
تو اثبات کردی که با ارزشی
11
00:00:20,754 --> 00:00:23,549
من در حال نزدیک شدن به افشای این هستم
که 828 ای ها چه تهدیدی هستن
12
00:00:23,551 --> 00:00:24,714
پرونده هات
13
00:00:24,716 --> 00:00:26,035
درا خواست که چاپشون کنی؟
14
00:00:26,037 --> 00:00:27,111
نه، وسیکز
15
00:00:27,113 --> 00:00:28,421
ما وسیکز گیرش انداختیم کاپیتان
16
00:00:28,423 --> 00:00:29,688
من از اینجا میگیرمشون
17
00:00:29,690 --> 00:00:31,021
ما، توی پارک
18
00:00:31,023 --> 00:00:32,422
یه اشتباه بود
19
00:00:32,424 --> 00:00:34,159
من یادم نمیاد که به پارک رفته باشم
20
00:00:34,161 --> 00:00:35,560
من چیزی یادم نمیاد
21
00:00:35,562 --> 00:00:37,162
یوسف آلزوراس
22
00:00:37,164 --> 00:00:39,311
طبق افسانه اون ده سال توی دریا گمشده بود
23
00:00:39,313 --> 00:00:40,409
و بعد خیلی مرموزانه برگشت
24
00:00:40,411 --> 00:00:42,140
به نظر آشنا میاد
25
00:00:42,142 --> 00:00:45,029
این احتمال که قبلا این اتفاق ها
افتاده باشه خیلی زیاده
26
00:00:45,031 --> 00:00:47,181
ژورنال آلزوراس باورم نمیشه پیداش کردن
27
00:00:47,183 --> 00:00:49,028
شاید بتونیم از داخلش جواب هامون پیدا کنیم
28
00:00:49,031 --> 00:00:50,574
این همه چیز تغییر میده
29
00:00:52,182 --> 00:00:59,231
ترجمه و زیرنویس فارسی : mahSa
30
00:01:00,238 --> 00:01:07,288
ارائهای از کانال امپایر مووی
@Movie_Empire
31
00:01:15,610 --> 00:01:17,994
همه اش به ربط داره
32
00:01:55,120 --> 00:01:58,008
همه این و صبحونه ام درست میکنه
33
00:01:58,010 --> 00:01:59,890
فکر کردم اگه شانسی باشه
که به زندگی عادی برگردیم
34
00:01:59,892 --> 00:02:01,637
بهتره که شروع به تلاش
برای زندگی مثلش کنیم
35
00:02:01,639 --> 00:02:04,305
سانوی فکر میکنه که درمان تاریخ مرگ داره؟
36
00:02:04,307 --> 00:02:07,420
امیدوارم، گفتش که آزمایش ها با موفقیت بوده
37
00:02:07,422 --> 00:02:09,795
ببینیم فاز دو چطوری پیش میره
38
00:02:09,797 --> 00:02:11,398
خوبه که حداقل تا حد مرگ از سرما نمی میرم
39
00:02:11,400 --> 00:02:13,000
اوه
40
00:02:13,002 --> 00:02:16,417
محض اطلاع، نرمال من قهوه است و پیتزای دیشب
41
00:02:16,419 --> 00:02:18,255
این خونگیه
42
00:02:18,257 --> 00:02:20,496
همم
43
00:02:20,498 --> 00:02:21,931
هنوزم پیتزا رو میخوای؟
44
00:02:21,933 --> 00:02:22,962
نه
45
00:02:24,801 --> 00:02:27,612
تنها چیز خوبی که پدرم بهم یاد داد
46
00:02:27,614 --> 00:02:29,684
در مورد پدرت زیاد صحبت نمیکنی
47
00:02:29,686 --> 00:02:31,153
چیز زیادی برای گفتن نیست
48
00:02:31,155 --> 00:02:33,629
گذاشت و رفت
49
00:02:33,631 --> 00:02:37,878
موضوع بهتر ، حرف زدن در مورد درمان سانوی
50
00:02:37,880 --> 00:02:40,613
اول میخوای چیکار کنی؟
51
00:02:40,615 --> 00:02:42,875
فرار
52
00:02:42,877 --> 00:02:45,041
نمیدونم، یکسال مرخصی بگیرم، دنیا ببینم
53
00:02:45,043 --> 00:02:46,762
همم، میدونی که
54
00:02:46,764 --> 00:02:48,282
که هواپیما هم شاملش میشه ، درسته؟
55
00:02:48,284 --> 00:02:50,914
-اووه
56
00:02:50,917 --> 00:02:52,502
کجا می ریم؟
57
00:02:52,504 --> 00:02:55,966
شیلی؟ یونان؟ تایلند؟
58
00:02:55,968 --> 00:02:57,657
هرجایی به جز جامائیکا
59
00:02:57,659 --> 00:02:59,525
عالی میشه
60
00:03:01,205 --> 00:03:03,015
لعنتی، باید برم
61
00:03:03,017 --> 00:03:05,266
واقعا دلم نمیخاد این قضیه جرد سروکله بزنم
62
00:03:05,268 --> 00:03:06,978
اگه واقعا داره با ایکسر ها کار میکنه
63
00:03:06,980 --> 00:03:08,824
هرچه سریع بتونی گیرش بندازی
64
00:03:08,826 --> 00:03:10,400
بهتره ، چون که من نگرانم
65
00:03:10,402 --> 00:03:14,205
یا اینکه می تونم با تو بیام و سانوی ببینم
66
00:03:14,207 --> 00:03:15,629
سعی کنیم عادی باشیم، یادته؟
67
00:03:15,631 --> 00:03:17,914
که یعنی تو باید بری سرکار
68
00:03:17,916 --> 00:03:19,930
من پسر بزرگی ام
69
00:03:19,932 --> 00:03:22,384
کاملا به این قادرم که خودم برم پیش دکتر
70
00:03:22,386 --> 00:03:24,433
باشه ، منم کل روز صرف
71
00:03:24,435 --> 00:03:27,630
برنامه ریزی برای مسافرت میکنم
72
00:03:27,632 --> 00:03:29,159
خداحافظ، من این می برم
73
00:03:29,161 --> 00:03:32,288
باشه، حتما
74
00:03:34,103 --> 00:03:35,339
بیا، بذار کمکت کنم
75
00:03:35,341 --> 00:03:38,131
خوبه، می تونم
76
00:03:38,133 --> 00:03:41,227
.ممنون که گذاشتی اینجا بمونم
تا وقتی که دارم خوب میشم
77
00:03:41,229 --> 00:03:43,816
و همینطور ، میدونی که نجات دادن زندگیم
78
00:03:45,226 --> 00:03:47,137
واقعا باعث افتخارم بود
79
00:03:47,139 --> 00:03:48,781
ما خوشحالیم که تو اینجایی
80
00:03:48,783 --> 00:03:51,810
درسته، چون اوضاع همین الانشم به اندازه کافی
81
00:03:51,812 --> 00:03:54,669
بدون یه مهمون غیرمنتظره گیج کننده نبود
82
00:03:54,671 --> 00:03:57,596
- تو خوبی؟
- نمیدونم
83
00:03:57,598 --> 00:04:01,519
.اینهمه آدم مردن، و الهام فقط منو نجات داد
84
00:04:01,521 --> 00:04:03,646
فکر کنم فقط نمی فهمم
85
00:04:03,648 --> 00:04:07,022
تی جی چیزای زیادی هست
86
00:04:07,024 --> 00:04:08,744
که کاش می فهمیدیم در مورد الهاما
87
00:04:08,746 --> 00:04:11,134
اما الان تنها چیزی که مهمه تو در امانی و
88
00:04:11,136 --> 00:04:13,521
تنها کاری که باید بکنی اینکه خوب بشی
89
00:04:14,728 --> 00:04:15,975
هی
90
00:04:17,576 --> 00:04:19,963
- آماده ای؟
- ام، آره
91
00:04:19,965 --> 00:04:23,505
اولیو ، چرا نمیذاری تی جی استراحت بکنه
برای چند روز و یه کم بهتر بشه؟
92
00:04:23,507 --> 00:04:26,734
نه، باشه؟ من خسته شدم از دست دادن آدما
93
00:04:26,736 --> 00:04:28,514
من تازه شما را بدست آوردم
94
00:04:28,516 --> 00:04:31,778
اگه کلید زنده موندن توی این کتابه
95
00:04:31,780 --> 00:04:35,550
حتی یه دقیقه هم نمیخوام هدر بدم
96
00:04:35,552 --> 00:04:36,990
باشه
97
00:04:36,992 --> 00:04:40,221
شاید بهم کمک کنه حواسم از آتیش سوزی دور کنم
98
00:04:40,223 --> 00:04:41,595
تو مطمئنی؟
99
00:04:41,597 --> 00:04:42,877
اره
100
00:04:44,140 --> 00:04:45,749
خیلی خب پس
101
00:04:45,751 --> 00:04:48,674
میرم ببینم کل پیژامه اش در آورده یا ن
102
00:04:55,093 --> 00:04:57,061
میدونی که کل همش با دستور العمل
103
00:04:57,063 --> 00:04:59,447
کنار هم قرار میگیرن
104
00:04:59,449 --> 00:05:02,418
یه حسی بهم میگه که اون نمیخواد
گهواره درست کنه
105
00:05:08,768 --> 00:05:10,183
چی داری می سازی؟
106
00:05:10,185 --> 00:05:12,142
چرا کار نمی کنه؟
107
00:05:12,144 --> 00:05:14,978
قراره کار کنه ، همش بهم متصله
108
00:05:17,104 --> 00:05:19,117
کل ، تو الهام داشتی؟
109
00:05:19,119 --> 00:05:20,593
!زود باش
110
00:05:20,595 --> 00:05:23,419
عزیزم ، ما می تونیم کمکت کنیم؟
111
00:05:23,421 --> 00:05:27,054
کل ، اگه تو الهام داشتی ما باید بدونیم
112
00:05:27,057 --> 00:05:28,867
چی دیدی؟
113
00:05:28,869 --> 00:05:31,862
نمی تونم به یاد بیارم، مثل یه خواب بود
114
00:05:31,864 --> 00:05:34,551
...اما فکر کنم
115
00:05:34,553 --> 00:05:37,792
فکر کنم وقتی هواپیما غیبش زد من اونجا بودم
116
00:05:39,935 --> 00:05:42,152
تو میدونی چه اتفاقی برای پرواز 828 افتاد؟
117
00:06:07,817 --> 00:06:09,290
تحقیقات داخلی؟
118
00:06:09,292 --> 00:06:11,001
میدونی همیشه ممنون بودم
از اینکه هوام داشتی
119
00:06:11,003 --> 00:06:13,155
- طوری منم که همیشه هوای تو رو داشتم
- همیشه؟
120
00:06:13,157 --> 00:06:15,587
.دوستای جدیدت فکر می کنند
من و خانواده ام انسان نیستیم
121
00:06:15,589 --> 00:06:18,457
میک تو یه کاریو کردی
122
00:06:18,459 --> 00:06:19,811
در حالی هیچی نمیدونی
123
00:06:19,813 --> 00:06:22,906
میدونی چیزی نمی فهمم چیه تویی
124
00:06:22,908 --> 00:06:24,786
استون
125
00:06:24,788 --> 00:06:27,049
این آدم ها با تو چند ساعت کار دارند
126
00:06:31,710 --> 00:06:32,947
روز بزرگیه
127
00:06:32,949 --> 00:06:36,482
آه!
128
00:06:36,484 --> 00:06:38,227
آماده ای تا زندگیمو نجات بدی؟
129
00:06:38,229 --> 00:06:39,870
اره
130
00:06:39,873 --> 00:06:41,414
اره، فقط تموم شب داشتم کار می کردم
131
00:06:41,416 --> 00:06:42,596
ببخشید
132
00:06:48,119 --> 00:06:50,245
تو خوبی؟
133
00:06:50,247 --> 00:06:52,035
یه چیز خیلی عجیب با دوست قدیمیم اتفاق افتاد
134
00:06:52,038 --> 00:06:53,116
و خیلی هیجانیم کرد
135
00:06:54,874 --> 00:06:56,290
نمیخواد نگران باشی
136
00:06:56,292 --> 00:06:58,619
من فقط بیش از حد کار میکنم
137
00:06:58,621 --> 00:07:00,712
تنها راهی که میشه چیزی انجام داد
138
00:07:00,715 --> 00:07:03,380
امتحان شده و درست بوده، باشه
139
00:07:03,382 --> 00:07:04,634
بذار ببینیم
140
00:07:04,636 --> 00:07:06,446
بیا، بیا شروع کنیم
141
00:07:10,635 --> 00:07:13,899
سانوی لطفا حرف منو اشتباه برداشت نکن
142
00:07:13,901 --> 00:07:15,475
اما تو چیزی زدی؟
143
00:07:15,477 --> 00:07:18,098
نه من خوبم
144
00:07:18,100 --> 00:07:19,878
واقعا؟ چون واقعا به
نظر میرسه خیلی تو خودت می پیچی
145
00:07:19,880 --> 00:07:22,129
نه ، از وقتی که سرم به خودم زدم
146
00:07:22,131 --> 00:07:23,840
دچار یه مشکل کوچیک شدم
147
00:07:23,842 --> 00:07:25,523
مشکل اختلال کنترل کردن
148
00:07:28,148 --> 00:07:31,525
من دکتر نیستم اما به نظر خیل جزئی هم نیست
149
00:07:31,527 --> 00:07:33,078
فقط یه اثر جانبی کوتاه مدته
150
00:07:33,080 --> 00:07:35,239
الهامات شیمی مغز ما را تغییر دادن
151
00:07:35,241 --> 00:07:37,332
و حالا همه اشون رفته اند
152
00:07:37,334 --> 00:07:39,899
.فقط زمان کوتاهی میخواد تا بگذره
و بدنم به حالت نرمال برگرده
153
00:07:39,901 --> 00:07:42,059
آستینت بده بالا تا شروع کنیم
154
00:07:42,061 --> 00:07:44,559
فکر نمی کنم مشکل اختلال کنترل
155
00:07:44,561 --> 00:07:46,270
بهترین چیز باشه برای معتاد که توی بهبوده
156
00:07:46,272 --> 00:07:47,510
یه مشکل کوتاه مدته
157
00:07:47,512 --> 00:07:49,964
فقط فعالیت مغزم داره به حالت عادی برمیگرده
158
00:07:49,966 --> 00:07:51,912
تو داری حرفهاتو تکرار میکنی
159
00:07:53,220 --> 00:07:55,278
باشه، سرمت اینجا بود
160
00:07:59,485 --> 00:08:01,644
اوه! اره!
161
00:08:04,291 --> 00:08:06,238
باشه
162
00:08:06,240 --> 00:08:08,693
خیلی خب بیا شروعش کنیم
163
00:08:08,695 --> 00:08:13,072
من تا سرم آماده کنم چیزی طول نمی کشه
164
00:08:19,465 --> 00:08:21,175
تحقیقات داخلی؟ واقعا؟
165
00:08:21,177 --> 00:08:22,819
فکر میکنی انتخابی داشتم؟
166
00:08:22,821 --> 00:08:24,835
استون فلشی داره که تو به
ایکس ها مربوط می کنه
167
00:08:24,837 --> 00:08:26,209
من اگه قضیه را به بالایی ها نمی رسوندم
168
00:08:26,211 --> 00:08:27,582
خودش اینکار می کرد
169
00:08:27,584 --> 00:08:29,126
حداقل اینطوری می تونم کنترلش کنم
170
00:08:29,128 --> 00:08:30,938
یه تحقیقات در مورد من کاپیتان
171
00:08:30,940 --> 00:08:32,638
هیچکس نگفته بود قراره آسون باشه
172
00:08:32,640 --> 00:08:33,956
من همه چیو پوشش دادم
173
00:08:33,958 --> 00:08:35,572
که اگه استون هرجایی خواست باهاش بره
174
00:08:35,574 --> 00:08:37,925
- می تونم بفروشمش و نذارم اتفاقی بیفته
- تو همین لحظه ام اون می تونه هرچی
175
00:08:37,927 --> 00:08:39,603
هرچی دلش میخواد به اون تیم جاسوس بگه
176
00:08:39,605 --> 00:08:42,462
باید با اینم مثل بقیه تحقیقات
رفتار کنیم
177
00:08:49,472 --> 00:08:51,688
ما خیلی کنجکاویم شما
چه چیزی برای گفتن دارید
178
00:08:51,690 --> 00:08:53,432
.مرسی که از وقت خودتون به ما دادید کارآگاه
179
00:08:53,434 --> 00:08:55,525
ممنون از شما که انقدر سریع اومدید
180
00:08:55,527 --> 00:08:57,488
من فقط لازمه برای ثبت پرونده اعلام کنم
181
00:08:57,490 --> 00:08:59,020
شما داوطلبانه اینجا هستید
182
00:08:59,022 --> 00:09:01,981
...و شما حق ارائه به اتحادیه دارید
183
00:09:01,983 --> 00:09:05,842
نه، من فقط میخوام کار درست انجام بدم
184
00:09:05,844 --> 00:09:07,655
خوبه، پس باهم نظر هستیم
185
00:09:07,657 --> 00:09:10,086
بهتره از اول شروع بکنیم
186
00:09:10,088 --> 00:09:13,294
شما و کارآگاه وسیکز رابطه
خیلی طول داشتید ، درسته؟
187
00:09:13,296 --> 00:09:16,494
ام می دونین چیه؟
188
00:09:16,496 --> 00:09:17,965
اون آدم خوبیه
189
00:09:17,967 --> 00:09:20,521
اون همیشه مهربون و دلسوز بود
190
00:09:20,523 --> 00:09:22,841
و این یه جورایی غیرمنتظره است
191
00:09:22,843 --> 00:09:26,443
کارآگاه وسیکز از همسرش جدا شد
192
00:09:26,445 --> 00:09:28,188
درست بعد از اینکه شما از پرواز 828 برگشتید
193
00:09:28,190 --> 00:09:29,731
شما دو نفر بهم برگشتید؟
194
00:09:29,733 --> 00:09:33,367
ام نه، نه دقیقا ، ما داشتیم
195
00:09:33,369 --> 00:09:35,325
نمیخوام وارد جزئیات بیشتری بشم
196
00:09:39,411 --> 00:09:42,539
ما یه اشتباهی انجام دادیم
197
00:09:42,541 --> 00:09:44,994
و فکر میکنم جرد خیلی بهش سخت گذشته بود
198
00:09:44,996 --> 00:09:47,650
و این تنها چیزی که
می تونه فکر کنم که باعثش شده
199
00:09:47,652 --> 00:09:49,328
که تبدیل بشه به یکی از ایکس ها
200
00:09:49,330 --> 00:09:52,270
آیا رابطه شما تند بود بعد یا قبل از اینکه
201
00:09:52,272 --> 00:09:55,805
متهمش کنید به حمله کردن مردی که
شما به صورت عاشقانه باهم در ارتباطید؟
202
00:09:55,807 --> 00:09:57,516
من نمی فهمم چطور زیک ....
203
00:09:57,518 --> 00:09:58,756
آیا فکر کردی لازمه
204
00:09:58,758 --> 00:10:00,839
تو حوضه اتون شخصیت خودتو دوباره بسازی؟
205
00:10:00,841 --> 00:10:03,158
برای نیاز به اینکه ببری؟
206
00:10:03,160 --> 00:10:05,853
ببخشید
207
00:10:05,855 --> 00:10:08,277
شما دقیقا در مورد چی میخواین
تحقیقات می کنید؟
208
00:10:08,279 --> 00:10:10,769
ما سعی داریم بفهمیم چرا شما علیه
209
00:10:10,771 --> 00:10:12,146
مردی هستید که
تقریبا داشتید باهاش ازدواج می کردید
210
00:10:12,148 --> 00:10:13,456
ام، نه ، نه ،نه
211
00:10:13,458 --> 00:10:15,675
من نگران این هستم که
اون با آدم هایی در ارتباطه
212
00:10:15,677 --> 00:10:17,862
که ممکنه کار غیرقانونی انجام بدن
213
00:10:17,864 --> 00:10:19,949
پس شما ناراحت هستید از
اینکه خانم جدیدی ملاقات می کنه
214
00:10:19,951 --> 00:10:23,692
این اصلا چیزی نبود که گفتم
215
00:10:23,694 --> 00:10:28,957
باشه من متوجه شدم که
می خواهید اعتبار منو زیر سوال ببرید
216
00:10:28,959 --> 00:10:31,685
اما چرا من احساس میکنم
شما فکر می کنید من آدم بده هستم؟
217
00:10:31,687 --> 00:10:33,228
چرا فایل پرونده های من دارید؟
218
00:10:33,230 --> 00:10:35,002
ما چند سوال در مورد
پرونده های کاری اتون داریم
219
00:10:35,004 --> 00:10:36,919
از زمان برگشت پرواز 828
220
00:10:36,921 --> 00:10:39,580
در واقع بیشتر از چند تا
221
00:10:39,582 --> 00:10:44,913
ام قطعا اینها همینطوری به دست شما نرسیده
222
00:10:44,915 --> 00:10:47,472
جرد بهتون دادش تا خودش نجات بده
223
00:10:47,474 --> 00:10:50,902
ما اینجایم تا در مورد درگیری
اون با یه گروه منفور صحبت کنیم
224
00:10:50,904 --> 00:10:55,896
به نظر میرسه پرونده های شما بدون
225
00:10:55,898 --> 00:10:58,056
بدون هیچ شاهد و اثری حل شده
226
00:10:58,058 --> 00:11:00,176
پیدا کردن دو تا دختر بچه دزدیده شده
227
00:11:00,178 --> 00:11:02,195
قتل صاحب یک آرایشگاه
228
00:11:02,197 --> 00:11:04,686
قتل یک دختر دانشگاهی
229
00:11:04,688 --> 00:11:05,994
آه هومم
230
00:11:05,996 --> 00:11:09,467
سرقت بانک توسط یک مسافر 828
231
00:11:09,469 --> 00:11:14,293
اوه این یکی جالبه، دوست پسرتون هم درگیر شده
232
00:11:14,295 --> 00:11:17,003
- .بیاین از اینجا شروع کنیم
- عالیه، باشه
233
00:11:17,005 --> 00:11:19,629
اما اگه توضیحات منو در مورد
این موارد قبول نکنید
234
00:11:19,631 --> 00:11:22,088
دقیقا این تحقیقات آخرش به کجا میرسه ؟
235
00:11:22,090 --> 00:11:24,793
به مدت طولانی در زندان ، کارآگاه
236
00:11:30,502 --> 00:11:33,273
خیلی خب کل ، بیشتر فکر کن
237
00:11:33,275 --> 00:11:35,302
چی دیدی؟
چه اتفاقی برای هواپیما افتاد؟
238
00:11:35,304 --> 00:11:38,108
نمی تونم به یاد بیارم
239
00:11:38,110 --> 00:11:40,205
فقط باید بسازمش
240
00:11:40,207 --> 00:11:42,099
چیو بسازی؟
241
00:11:43,927 --> 00:11:46,461
.اشکالی نداره ، آروم پیش برو
242
00:11:46,463 --> 00:11:48,743
بن ، تا حالا ندیده بودم اینطوری تلاش کنه
243
00:11:48,745 --> 00:11:50,400
در مورد یک الهام تو این مدت
244
00:11:51,907 --> 00:11:54,019
خیلی خب ، بذار کمکت کنم
245
00:11:54,021 --> 00:11:55,530
قراره چه شکلی باشه؟
246
00:11:55,532 --> 00:11:58,370
مثل تار عنکبوت
که هواپیما توش گیر کنه
247
00:12:00,401 --> 00:12:01,583
تو خوبی؟
248
00:12:01,585 --> 00:12:02,800
اره خوبم
249
00:12:02,802 --> 00:12:04,761
فقط یه کم حس کسلی دارم
250
00:12:04,763 --> 00:12:08,718
فکر می کردم این حالت تهوع
های صبحگاهی تموم شده
251
00:12:08,720 --> 00:12:10,320
چیکار می تونم بکنم
252
00:12:10,322 --> 00:12:12,521
اینجا اینو نگه دار تا من گره میزنم
253
00:12:16,492 --> 00:12:18,235
خب چی تو رو متقاعد میکنه
254
00:12:18,237 --> 00:12:19,953
که این کتاب می تونه جواب همه چیز باشه
255
00:12:19,955 --> 00:12:21,895
و اون کسایی هستیم که باید پیداش کنیم؟
256
00:12:21,897 --> 00:12:25,331
چون یه کارت تاروت ما را به این راهنمایی کرد
257
00:12:25,333 --> 00:12:27,867
و پیش من اومد، وقتی همه تون گمشده بودید
258
00:12:27,869 --> 00:12:31,570
و کتاب زبانش لاتینه
و توهم لاتین بلدی
259
00:12:31,572 --> 00:12:33,238
اوه ، پس زندگی من نجات پیدا کرد
260
00:12:33,240 --> 00:12:35,906
چون الهامات نمی دونستن
چطوری از گوگل مترجم استفاده کنند
261
00:12:35,908 --> 00:12:37,814
- عالیه
- خب من بلدم
262
00:12:37,816 --> 00:12:40,343
و تمام چیزی که فهمیدم
حرفهای قلمبه و سلمبه بود
263
00:12:40,345 --> 00:12:42,745
تی جی هیچکدومش تصادفی نیست
264
00:12:42,747 --> 00:12:45,047
نجات تو ، نجات من
265
00:12:45,049 --> 00:12:48,583
ما ، همه مون باهمیم
266
00:12:48,585 --> 00:12:51,052
میدونم ، تو درست میگی
267
00:13:00,928 --> 00:13:02,727
خب ، شروع کنیم
268
00:13:02,729 --> 00:13:05,296
آلزوارس دقیقا مثل ما بوده
269
00:13:05,298 --> 00:13:07,130
بعد از یک دهه ما برگشتیم
270
00:13:07,132 --> 00:13:09,900
اما برای مردی که در حال سفره ،
زمانی نیست که بگذره
271
00:13:09,902 --> 00:13:12,568
هر کدوم از ما جوان بودیم وقتی می رفتیم
272
00:13:12,570 --> 00:13:15,972
و حالا تنها صدای
خدا توی گوشمون می شنویم
273
00:13:15,974 --> 00:13:17,806
الهاما
274
00:13:17,808 --> 00:13:19,941
"لومن" کلمه ای بود که آنها استفاده می کردن
275
00:13:19,943 --> 00:13:23,611
"درخشش".اونها فکر می کردن این یه نفریه
276
00:13:23,613 --> 00:13:25,545
الهاما ، کار های خوب انجام می دادن
277
00:13:25,547 --> 00:13:27,241
...نمیدونم، نمیدونم چرا فکر می کردن
278
00:13:27,243 --> 00:13:28,481
خب طبق آلزوارس
279
00:13:28,483 --> 00:13:31,283
برای هر موهبت ، باید قیمتی پرداخت شود
280
00:13:31,285 --> 00:13:33,652
ما بعد از 10 بار چرخش خورشید بازگشتیم
281
00:13:33,654 --> 00:13:38,055
و فهمیدیم زندگی ما بعد
از 10 بار دیگر گرفته می شود
282
00:13:38,057 --> 00:13:40,156
و تاریخ مرگ خودش داشت
283
00:13:42,594 --> 00:13:46,495
و هر خوبی که از صدا می اومد
284
00:13:46,497 --> 00:13:49,063
یک آزمایش باید دنبال می شد
285
00:13:49,065 --> 00:13:51,566
خب ، مفهمومی تر بخوایم بگیم
الهام در مورد آتیس سوزی
286
00:13:51,568 --> 00:13:53,067
باید آماده می شدیم تا یه اتفاق بد بیفته
287
00:13:53,069 --> 00:13:56,670
.شاید آتیش سوزی چیزه بدی بوده
288
00:13:56,672 --> 00:13:58,771
تا حالا بهش فکر کردی؟
289
00:13:58,773 --> 00:14:01,674
امیدوارم درست گفته باشی
290
00:14:01,676 --> 00:14:06,344
و جستجوی ما آغاز شد
291
00:14:06,346 --> 00:14:09,647
برای باطل کردن بیماری
292
00:14:09,649 --> 00:14:12,181
که یکبار دیگر در مرگ تقلب کنیم
293
00:14:13,851 --> 00:14:16,518
آلزوارس فکر می کرده می تونه
از شر الهاما خلاص بشه
294
00:14:16,520 --> 00:14:18,286
,خب اگه بفهمیم چه اتفاقی براش افتاده
295
00:14:18,288 --> 00:14:20,489
شاید بتونیم برای خودمون هم متوجه بشیم
296
00:14:24,092 --> 00:14:26,126
دفترچه ام کوش دفترچه ام کوش؟
297
00:14:26,128 --> 00:14:28,028
- دفترچه
- اوه ، آره
298
00:14:28,030 --> 00:14:29,797
اره ، مرسی
299
00:14:29,799 --> 00:14:32,361
مرسی ، مرسی ، مرسی
مرسی ، مرسی ، مرسی
300
00:14:34,272 --> 00:14:36,041
باشه ، مرسی ، مرسی ، مرسی ، مرسی
301
00:14:36,043 --> 00:14:37,543
مرسی ، مرسی
302
00:14:41,316 --> 00:14:42,685
میکلا چطوره؟
303
00:14:42,687 --> 00:14:44,220
شرط می بندم خیلی هیجان زده است
304
00:14:44,222 --> 00:14:47,492
که شانس اینو داره برای
مدت بیشتری پیشتون باشه
305
00:14:47,494 --> 00:14:50,564
- اره همینطوره ، هردومون
- اره
306
00:14:50,566 --> 00:14:55,038
اما سانوی فکر میکنم
بهتره دست نگه داریم فعلا از درمان
307
00:14:55,040 --> 00:14:57,475
نه زیک ، نگاهم کن
308
00:14:57,477 --> 00:15:00,313
من کاملا متعهد به وظیفه امم
309
00:15:00,315 --> 00:15:03,018
من هفته هاست که دیگه الهام نداشتم
310
00:15:03,020 --> 00:15:06,256
میدونم، میدونم من یه کم زیادی پر انرژی ام
311
00:15:06,258 --> 00:15:09,395
اما این ، چند روز طول می کشه
یک روز و دو روز طول می کشه تا از بین بره
312
00:15:10,898 --> 00:15:13,334
داره حالت بدتر میشه ، به دکتر نیاز داری
313
00:15:13,336 --> 00:15:15,070
-شاید اسم روی کارت ندیدی
- میدونی که منظورم چیه
314
00:15:15,072 --> 00:15:16,406
!نه ، تمومش کن
315
00:15:16,408 --> 00:15:18,944
- خدای من ، اووه
- باشه
316
00:15:18,946 --> 00:15:20,713
میدونی چه اتفاقی میفته اگه متوجه بشن
317
00:15:20,715 --> 00:15:22,416
که داشتم آزمایش تایید نشده
روی خودم انجام می دادم؟
318
00:15:22,418 --> 00:15:27,290
می تونم کارم از دست بدم،
شانسم تا نجاتمون بدم از تاریخ مرگ
319
00:15:27,292 --> 00:15:29,360
دفترچه ام کجاست؟
320
00:15:29,362 --> 00:15:31,598
دفترچه ام کجاست؟ دفترچه ام کجاست؟
321
00:15:35,572 --> 00:15:37,406
مرسی، مرسی
322
00:15:37,408 --> 00:15:38,809
- سانوی
-امم هوم؟
323
00:15:38,811 --> 00:15:40,879
ما همین مکالمه را سه بار داشتیم
324
00:15:40,881 --> 00:15:42,102
من به اندازه کافی میدونم
325
00:15:42,104 --> 00:15:43,794
و می فهمم کی آدما توی مشکل قرار دارن
326
00:15:43,796 --> 00:15:45,263
به کی زنگ بزنم ؟
327
00:15:48,826 --> 00:15:50,561
سانوی
328
00:15:50,563 --> 00:15:52,799
باید یه دکتری باشه که بهش اعتماد داشته باشی
329
00:15:55,403 --> 00:15:57,138
دکتر الکس بیتز
330
00:15:57,140 --> 00:15:59,409
اون دوست سابقمه
331
00:15:59,411 --> 00:16:01,846
اون به تماس هام جواب نمیده
نمیخواد که باهام حرف بزنه
332
00:16:01,848 --> 00:16:04,184
پس میرم میارمش
333
00:16:04,186 --> 00:16:06,320
اون توی بروکس کار میکنه،
من باهات میام
334
00:16:06,322 --> 00:16:07,856
فکر نمیکنم ایده خوبی باشه
335
00:16:07,858 --> 00:16:10,360
که توی این حال بیرون بیایی
336
00:16:10,362 --> 00:16:11,963
...اون باهات حرف نمیزنه در مورد
337
00:16:11,965 --> 00:16:15,502
سانوی این مهمه ، خودم راست و ریستش میکنم
338
00:16:15,504 --> 00:16:17,138
تو اینجا بمون
339
00:16:17,140 --> 00:16:18,841
و نذار کسی داخل بشه
340
00:16:18,843 --> 00:16:20,710
- باشه
- باشه
341
00:16:25,954 --> 00:16:27,688
به نظر میرسه حدس های افتضاح و
342
00:16:27,690 --> 00:16:29,190
و نکات ناشناس زیادی وجود داره
343
00:16:29,192 --> 00:16:31,184
منحصرا اینا به مقامات بالا نمیرن ولی در کل
344
00:16:31,186 --> 00:16:33,210
رک و پوست کنده بگم باهاش مشکل دارم
345
00:16:33,212 --> 00:16:35,737
همه این پرونده ها به دادگاه رفتند
346
00:16:35,739 --> 00:16:38,431
شاید، بازم
347
00:16:38,433 --> 00:16:41,711
بیشتر در مورد مردی که داری باهاش زندگی
میکنی حرف بزنیم، ایزیکل لندن
348
00:16:41,713 --> 00:16:43,213
اون هیچ ربطی به این قضیه نداره
349
00:16:43,215 --> 00:16:45,584
و هنوزم بعدش تو و لندن در ارتباطید
350
00:16:45,586 --> 00:16:48,188
حُقت برای اینکه توی زمان درست
توی جای درستی بود
351
00:16:48,190 --> 00:16:49,924
یه قدم جلو افتاد
352
00:16:49,926 --> 00:16:52,262
میدونی دیگه چی جلو افتاد؟
353
00:16:52,264 --> 00:16:53,731
مقدار حدس هایی در مورد
354
00:16:53,733 --> 00:16:55,333
خیانت و شکاکی از سوی بقیه همکارام
355
00:16:55,335 --> 00:16:57,403
سخته که قابلیتای فوق العادت
356
00:16:57,405 --> 00:16:59,239
برای جلب احترام استفاده بشن
357
00:16:59,241 --> 00:17:00,541
!من توی شغلم خوبم
358
00:17:00,543 --> 00:17:02,945
از چند تا چیز زدی که بتونی عبور کنی
359
00:17:02,947 --> 00:17:07,386
اما بعد از اینکه تو و لندن جنایات درست کردید
360
00:17:07,388 --> 00:17:08,788
تا به شغلت کمک کنه؟
361
00:17:08,790 --> 00:17:10,421
...درست کردن!؟ شما
362
00:17:10,423 --> 00:17:11,854
نه ، نه ، نه ، نمی تونی واقعا جدی باشی
363
00:17:11,856 --> 00:17:13,220
تو اشعیا مکین می شناختی
364
00:17:13,222 --> 00:17:14,886
مدیر اون شب بار شبانه که سوخت
365
00:17:14,888 --> 00:17:16,419
... نه به طور اجتماعی ،
اره اون یکی از قربانی های
366
00:17:16,421 --> 00:17:18,451
شاهد و نجات پیدا کرده به تو گفت بری کلاب
367
00:17:18,453 --> 00:17:22,117
قبل از شروع آتیش تا باهاش صحبت کنی
368
00:17:22,119 --> 00:17:23,583
ازم خواست به ملاقاتش برم
369
00:17:23,585 --> 00:17:25,403
. فکر نمیکنم که میخواستی کسیو بکشی
370
00:17:25,405 --> 00:17:26,736
شاید یه چیزایی دست کم گرفتی
371
00:17:26,738 --> 00:17:28,714
و شاید آتیش از کنترلت خارج شد
372
00:17:28,716 --> 00:17:32,746
خودت بگو چه اتفاقی افتاد
373
00:17:34,680 --> 00:17:37,077
من هیچ ربطی به این قضیه ندارم
374
00:17:37,079 --> 00:17:40,176
میخواهم نماینده اتحادیه اینجا بیاد
375
00:17:40,178 --> 00:17:42,342
احساس میکنم در آستانه چیزی هستیم
376
00:17:42,344 --> 00:17:44,042
چرا نمی تونه یادش بیاد چی دیده؟
377
00:17:44,044 --> 00:17:46,275
تو میدونی کل چطوری الهام ها را هضم میکنه
378
00:17:46,277 --> 00:17:47,982
مثل نقاشی کردنش می مونه
379
00:17:47,984 --> 00:17:49,537
توی ذهنش داره
380
00:17:49,539 --> 00:17:50,840
ولی نمی تونه روی کلمات بگه
381
00:17:50,842 --> 00:17:52,273
هواپیمای که توی تار عنکبوت گیر کرده؟
382
00:17:52,275 --> 00:17:55,838
...این یه تار دقیقه یا کاپیتان دالی
383
00:17:55,840 --> 00:17:58,904
رد و برق تاریک؟
384
00:17:58,906 --> 00:18:00,702
بن؟
385
00:18:00,704 --> 00:18:03,935
داری اون نگاهت که انگار چیزی
فهمیدی به خودت میگیری
386
00:18:03,937 --> 00:18:06,767
انقد سخت نگیر ، اون فقط یه بچه است
387
00:18:09,102 --> 00:18:11,732
اره باشه
388
00:18:11,734 --> 00:18:14,597
کاش فقط می فهمیدم که چی میخواد بسازه
389
00:18:20,231 --> 00:18:25,894
هی ، کل چیزی
تا حالا در مورد اژدهای نقره ای گفته؟
390
00:18:25,896 --> 00:18:28,026
نقاشی اژدها؟
391
00:18:28,028 --> 00:18:29,659
این فرق داره
392
00:18:29,661 --> 00:18:31,391
طبق کتابش
393
00:18:31,393 --> 00:18:34,024
.آلزوارس تجسم یه اژدهای نقره ای داشته
394
00:18:34,026 --> 00:18:36,723
و بر روی بال های اژدها نا امیدی
395
00:18:36,725 --> 00:18:38,989
و نابودی که خودمان به بار اوردیم زاده شده بود
396
00:18:38,991 --> 00:18:41,355
...الهام کل ، کتاب
397
00:18:42,723 --> 00:18:44,187
همه اش به هم متصله
398
00:18:44,189 --> 00:18:46,219
خب همه چی بهم ربط داره ، درسته؟
399
00:18:46,221 --> 00:18:49,318
اما هنوز، تار عنکبوت ؟ اژدهای نقره ای؟
400
00:18:49,320 --> 00:18:50,525
اصلا منطقی نیست
401
00:18:50,527 --> 00:18:52,092
خب الهاما هیچوقت نیومدن
402
00:18:52,094 --> 00:18:53,510
چیزی بگن
403
00:18:53,512 --> 00:18:56,595
مثل پازل می مونه که باید بفهمیش
404
00:18:58,442 --> 00:19:00,552
-!داره بدتر میشه
- اشکالی نداره ، کالاماندر
405
00:19:00,554 --> 00:19:02,799
!این خوب نیست ، دست برنمیداره
تا وقتی که ساخته بشه
406
00:19:02,801 --> 00:19:04,912
طوفان اون بیرونه ، ما اینجا در امانیم
407
00:19:06,131 --> 00:19:07,662
طوفان؟
408
00:19:07,664 --> 00:19:09,438
فقط یه ذره هوا بهم ریخته،
چیزی برای ترسیدن نیست
409
00:19:09,440 --> 00:19:10,881
اره رفیق
410
00:19:10,883 --> 00:19:12,792
ببخشید ، شماها در مورد چی حرف میزدید؟
411
00:19:15,007 --> 00:19:16,816
بارون
412
00:19:27,482 --> 00:19:30,666
هوا بیرون خیلی خوبه
413
00:19:36,133 --> 00:19:38,781
65درجه و آفتابی
414
00:19:38,783 --> 00:19:39,888
می بینی؟
415
00:19:40,962 --> 00:19:43,510
خدای من
416
00:19:43,512 --> 00:19:45,321
طوفان واقعی نیست
417
00:19:45,323 --> 00:19:48,909
یه الهامه
418
00:19:48,911 --> 00:19:50,753
یه اتفاقی داره میفته
419
00:19:56,605 --> 00:19:57,988
باشه ، چه اتفاقی داره میفته؟
420
00:19:57,990 --> 00:19:59,856
چرا دارم می شنوم که
میکلا نماینده اتحادیه رو میخواد؟
421
00:19:59,858 --> 00:20:02,595
ظاهرا اون فایل هایی که
دزدیدی سایمون بهشون داده
422
00:20:02,597 --> 00:20:04,305
فکر کردم گفتی همه چیزو تحت کنترل داری
423
00:20:04,307 --> 00:20:06,351
برای وقتی بود که در مورد تو بود
424
00:20:06,353 --> 00:20:08,429
ظاهرا سایمون یه آژیر به صدا درآورده
425
00:20:08,431 --> 00:20:10,308
و حالا هوش های مصنوعی دارن
همه چیو زیر و رو میکنن
426
00:20:10,310 --> 00:20:12,487
خب اون پس میخواد منو فدا کنه
427
00:20:12,489 --> 00:20:14,298
تا میکلا را از بین ببره؟
428
00:20:14,300 --> 00:20:16,175
کاپیتان، دودش میره تو چشم خودمون
429
00:20:16,177 --> 00:20:17,317
برای هر کاری که تا حالا کردیم
430
00:20:17,319 --> 00:20:19,026
اگه من جای تو بودم میرفتم
با سایمون حرف می زدم
431
00:20:19,028 --> 00:20:20,938
و می فهمیدم تا حد توی باتلاق گیر کردیم
432
00:20:20,940 --> 00:20:23,017
این باعث میشه بیشتر از چیزی که
فکرش می کردیم به آدمها صدمه بزنه
433
00:20:23,019 --> 00:20:24,257
اگه همه چیز به سمت اشتباه بره
434
00:20:32,141 --> 00:20:34,452
آلزوارس در مورد الهام های مشترک چی گفته؟
435
00:20:34,454 --> 00:20:36,833
- توهم دسته جمعی؟
- نه زیاد
436
00:20:36,835 --> 00:20:39,314
گرچه اون زیاد در مورد طوفان الکتریکی گفته
437
00:20:39,316 --> 00:20:40,556
اره؟
438
00:20:40,558 --> 00:20:42,836
خب کاپیتان دالی
439
00:20:42,838 --> 00:20:45,150
کاپیتان چیزی در مورد این توضیح داده
440
00:20:52,596 --> 00:20:54,975
الهام طوفان ربطی به
441
00:20:54,977 --> 00:20:57,558
پروازه 828 داره
442
00:20:57,560 --> 00:20:59,066
اما چرا حالا داریم الهام میگیریم
443
00:20:59,068 --> 00:21:00,676
و سعی داره چیو نشون مون بده؟
444
00:21:00,678 --> 00:21:02,621
.برای هر موهبت باید قیمتی پرداخت شود
445
00:21:02,623 --> 00:21:04,700
میشه تمومش کنی لطفا؟
446
00:21:04,702 --> 00:21:07,315
بابا ، فکر میکنه که طوفان یه بازپرداخته
447
00:21:07,317 --> 00:21:08,690
برای همه چیز های خوبی که
تا حالا اتفاق افتاده
448
00:21:08,692 --> 00:21:10,468
- ! تی جی ، تمومش کن
- بابا
449
00:21:10,470 --> 00:21:12,070
متاسفم
450
00:21:12,072 --> 00:21:13,672
تا حالا هیچوقت همچین الهامی نداشتم
451
00:21:13,674 --> 00:21:16,342
آخری برای یه مدت زمان طولانی
مشخصی ادامه داشت
452
00:21:17,811 --> 00:21:19,647
و ما تنها کسایی هستیم که می بینیمش؟
453
00:21:19,649 --> 00:21:21,850
شما بچها بفهمین
طوفان توی کتاب چه ربطی داره
454
00:21:21,852 --> 00:21:23,852
- به منم خبر بدین
- و خودت کجا میری؟
455
00:21:23,854 --> 00:21:25,388
برادرت فکر میکنه ساختن یه تار عنکبوت
456
00:21:25,390 --> 00:21:26,522
می تونه کمک کنه این تموم بشه
457
00:21:26,524 --> 00:21:27,891
میرم که کمکش کنم
458
00:21:27,893 --> 00:21:29,726
میک توهم طوفان می بینی؟
459
00:21:29,728 --> 00:21:32,263
باهام تماس بگیر
460
00:21:32,265 --> 00:21:34,767
خیلی خب این با چیزی که
461
00:21:34,769 --> 00:21:36,368
توی ذهنت دیدی نزدیکه؟
462
00:21:36,370 --> 00:21:38,338
! نه ! اصلا این درست نیست ، بردارشون
463
00:21:40,042 --> 00:21:41,509
اشکالی نداره کل
464
00:21:41,511 --> 00:21:43,110
طوفان واقعی نیست ، یادته؟
465
00:21:43,112 --> 00:21:44,613
!گفتم بردارش
466
00:21:44,615 --> 00:21:46,682
باشه ! حواست به زبونت باشه
467
00:21:48,419 --> 00:21:50,120
!ببین مجبورم کردی چیکار کنم
468
00:21:50,122 --> 00:21:51,622
!کل
469
00:21:51,624 --> 00:21:53,892
مامانت سعی داره کمکت کنه ، همه مون
470
00:21:56,763 --> 00:21:59,031
ببخشید ، اما من نمیدونم اینجا چه خبره
471
00:21:59,033 --> 00:22:01,768
من به سانوی گفتم دیگه نمی تونم ببینمش
472
00:22:01,770 --> 00:22:03,705
- خیلی سخته
- میدونم ، متاسفم
473
00:22:03,707 --> 00:22:07,242
سانوی هم میخواست به
خواسته ات احترام بذاره اما این
474
00:22:07,244 --> 00:22:09,446
- واقعا به کمکت احتیاج داره
- فکر نمیکنم داشته باشه
475
00:22:09,448 --> 00:22:12,083
.اون فقط کسی میخواد که
سوالهای درست رو بپرسه
476
00:22:12,085 --> 00:22:14,318
- ...تحقیقاتش
- این ربطی به تحقیقاتش نداره
477
00:22:14,320 --> 00:22:16,588
سانوی از نظر پزشکی توی مشکله
478
00:22:16,590 --> 00:22:17,956
اون داره روی یه درمان کار میکنه
479
00:22:17,958 --> 00:22:19,459
... و روی خودش امتحان کرد
480
00:22:19,461 --> 00:22:20,893
...نمیخواست که من چیزی بگم اما
481
00:22:20,895 --> 00:22:22,296
فراموشی ها
482
00:22:22,298 --> 00:22:24,465
هفته پیش بهم گفت که چیزها را فراموش میکنه
483
00:22:24,467 --> 00:22:26,334
فکر کردم شاید بخاطر استرسه
484
00:22:26,336 --> 00:22:27,502
بهش گفتم بره پیش مشاور
485
00:22:27,504 --> 00:22:30,439
اما گوش نکرده انگار، درسته؟
486
00:22:30,441 --> 00:22:32,298
تو تنها دکتری هستی که بهش اعتماد داره
487
00:22:32,300 --> 00:22:35,102
لطفا ، می ترسم اتفاقی براش بیفته
488
00:22:37,684 --> 00:22:39,732
شما کاری نکردید، چون اگر کرده بودید
489
00:22:39,734 --> 00:22:41,755
.این مکالمه ها خیلی متفاوت می بود
490
00:22:41,757 --> 00:22:42,856
چرا واقعا بهم مون نمیگی
491
00:22:42,858 --> 00:22:44,492
که چه خبره ، افسر دیباکو؟
492
00:22:44,494 --> 00:22:45,993
تنبیه کردن کارمند
493
00:22:45,995 --> 00:22:47,796
وسکیز سعی می کرده ساکتش کنه
494
00:22:47,798 --> 00:22:50,333
سوالات ما در مورد کارآگاه استون
495
00:22:50,335 --> 00:22:52,347
هیچ ربطی به وسکیز نداره
496
00:22:52,349 --> 00:22:54,538
پس، این پرونده ها با
پای خودشون اومد پیش شما؟
497
00:22:54,540 --> 00:22:56,006
فقط ساکت شو
498
00:22:56,008 --> 00:22:57,609
شما دوتا قرار بود
499
00:22:57,611 --> 00:22:59,277
صدای بی طرفانه عدالت باشید
500
00:22:59,279 --> 00:23:01,546
نه اینکه بخواهید چون یه مسافر با نشانه
501
00:23:01,548 --> 00:23:03,148
پلیسه بهش حمله کنید
این تو بخش نمی تونه بازتاب خوبی داشته باشه
502
00:23:03,150 --> 00:23:05,451
قربان ، ما سعی داریم بفهمیم
503
00:23:05,453 --> 00:23:07,339
چه مشارکتی کارآگاه استون با آتیش سوزی
504
00:23:07,341 --> 00:23:09,445
- کلاب شبانه می تونسته داشته باشه
- شما میخواین در مورد آتیش سوزی بفهمید، باشه
505
00:23:09,447 --> 00:23:11,625
, یه تله بود تا من به کشتن بده ،
همینطور خانواده امو
506
00:23:11,627 --> 00:23:13,460
- ...و همینطور چند نفر دیگه
- میکلا
507
00:23:16,042 --> 00:23:19,167
چطوره که بهم مون بگی
از کجا میدونی یه تله بود؟
508
00:23:19,169 --> 00:23:20,835
میدونی اگه همینطوری به صحبت کردن
509
00:23:20,837 --> 00:23:22,538
ادامه بدی با حرفهای خودت بهت حمله میکنند
510
00:23:22,540 --> 00:23:25,074
کارآگاه استون توی حمله یه هدف مورد نظر بود
511
00:23:25,076 --> 00:23:27,710
معلومه که شما از ساده لوحی اش
استفاده می کنید تا خرابش کنید
512
00:23:27,712 --> 00:23:28,968
وقتی آتیش شروع شد
513
00:23:28,970 --> 00:23:31,314
شما اولین نفری بودی از ساختمون اومدی بیرون
514
00:23:31,316 --> 00:23:33,216
- من دوباره برگشتم داخل برای کمک
- چون میدونستی که اتفاقی نمیفته
515
00:23:33,218 --> 00:23:35,386
- چون میخواستی که قهرمان بشی
- !چون مردم داشتن می مردن
516
00:23:35,388 --> 00:23:37,388
!بسه
517
00:23:37,390 --> 00:23:39,591
لازمه با کارآگاه استون چند لحظه مشورت کنیم
518
00:23:39,593 --> 00:23:43,195
صبر من داره تموم میشه
519
00:23:46,501 --> 00:23:48,067
.بیخیال ، می تونیم دوباره امتحان کنیم
520
00:23:48,069 --> 00:23:49,902
هر بار که درستش می کنیم،
ذره ذره نزدیکتر میشیم
521
00:23:49,904 --> 00:23:52,673
!من تلاشم کردم! حتی نمی دونم چی باید باشه
522
00:23:52,675 --> 00:23:55,008
کل لطفا میشه دوباره سعی کنی؟
523
00:23:55,010 --> 00:23:57,177
!نمی تونم انجامش بدم ! نمی تونم
524
00:24:11,730 --> 00:24:15,132
این الهامه، باشه ؟ تقصیر تو نیست
525
00:24:15,134 --> 00:24:17,935
برای هر خوبی باید یک امتحان دنبال شود
526
00:24:17,937 --> 00:24:20,138
من باید تو اون آتیش سوزی می مردم، اولیو
527
00:24:20,140 --> 00:24:22,774
.و حالا همه باید زجر بکشن چون نمردم
528
00:24:22,776 --> 00:24:26,478
تی جی الهاما تو را به
دلیلی نجات دادن ، باشه؟
529
00:24:26,480 --> 00:24:27,947
ما اینجا بهت احتیاج داریم
530
00:24:27,949 --> 00:24:29,282
من به تو اینجا احتیاج دارم
531
00:24:29,284 --> 00:24:31,484
بچها ، با کتاب کجا رفتید!؟
532
00:24:31,486 --> 00:24:34,255
کل به کمک لازم داره ،
باید یه راهی متوقف کردنش پیدا کنیم
533
00:24:45,603 --> 00:24:47,003
چی نوشته؟
534
00:24:47,005 --> 00:24:48,938
که اتفاقات بدی قراره بیشتر بیفته
535
00:24:48,940 --> 00:24:50,306
تی جی ! چی نوشته!؟
536
00:24:57,951 --> 00:25:03,488
درمان باعث مشقت می شود
537
00:25:05,258 --> 00:25:06,792
بر اساس این
538
00:25:06,794 --> 00:25:10,030
بعضی از همراه های مرد آلزوارس
سعی کردن از شر الهاما خلاص بشن
539
00:25:10,032 --> 00:25:12,499
اما در آخر سر دیووانه شدن
540
00:25:12,501 --> 00:25:17,305
حتی بعضی هاشون
خودشون از کشتی به دریا پرت کردن
541
00:25:17,307 --> 00:25:18,472
موندم چرا
542
00:25:34,727 --> 00:25:36,994
وایسا ببینم
543
00:25:36,996 --> 00:25:41,032
صبر کن ببینم تو شما چیز
هایی می بینید که وجود نداره
544
00:25:41,034 --> 00:25:44,336
آلزوارس یه دریانورد بود ، درسته؟
545
00:25:44,338 --> 00:25:48,040
مامان دریا زده شده
546
00:25:54,516 --> 00:25:56,817
کل داره خونسردیش از دست می ده
547
00:25:56,819 --> 00:26:00,588
تی جی ناراحته از
این موهبت و خودش مقصر میدونه
548
00:26:00,590 --> 00:26:03,139
طوفان
549
00:26:04,181 --> 00:26:06,396
این اتفاقی بود که برای مردان روی کشتی افتاد
550
00:26:08,578 --> 00:26:10,222
فکر کنم همه مون قراره عصبانی و دیوونه بشیم
551
00:26:17,608 --> 00:26:19,554
چه فکری میکنی با اومدنت به اینجا؟
552
00:26:19,556 --> 00:26:21,703
! دفتر بن استون درست آخر راهروئه
553
00:26:21,705 --> 00:26:23,381
به جهنم چه اهمیتی داره؟
554
00:26:23,383 --> 00:26:25,831
میخوای شغل منو خراب کنی و خودت تمیز بمونی؟
555
00:26:25,833 --> 00:26:28,383
این دلیلی نبود که پرونده های میکلا بهت دادم
556
00:26:29,256 --> 00:26:31,303
واقعا جرد؟ فکر میکردی چه اتفاقی بیفته؟
557
00:26:31,305 --> 00:26:32,746
این برنامه برای فروختن اطلاعات
558
00:26:32,748 --> 00:26:34,324
,مسافران 828 روی وب بود
559
00:26:34,326 --> 00:26:36,841
!نه دادنش به مامور های داخلی سایمون
560
00:26:36,843 --> 00:26:39,694
.ما اطلاعات جدیدی در مورد مسافرا پیدا کردیم
561
00:26:39,696 --> 00:26:41,440
نقشه عوض شد
562
00:26:46,678 --> 00:26:48,053
تو نگران هستی
563
00:26:48,055 --> 00:26:50,235
.توی اون پرونده ما باهم کار کردیم
564
00:26:50,237 --> 00:26:52,786
تحقیقات واحد تخلفات به ضررم تموم میشه
565
00:26:52,788 --> 00:26:55,068
اونها دنبال تو اون شب
آتیش سوزی نیست که ، هستند؟
566
00:26:55,070 --> 00:26:57,217
اهمیتی نداره اون میدونه من فایل ها را برداشتم
567
00:26:57,219 --> 00:27:00,171
- حالا اون مهمات زیادی داره تا منو خراب کنه
- نگرانش نباش
568
00:27:00,173 --> 00:27:03,293
میدونی که دوستای هم فکری
توی پلیس نیویورک داری
569
00:27:03,295 --> 00:27:04,703
در مورد چی حرف میزنی؟
570
00:27:04,705 --> 00:27:06,985
اگه میکلا استون بخواد بهت حمله کنه
571
00:27:06,987 --> 00:27:10,409
دوستات هوات دارند
572
00:27:10,411 --> 00:27:12,255
چطوری میخوای جلوش از حرف زدن بگیری؟
573
00:27:14,439 --> 00:27:16,183
چی شد قرار بود کار خشونت آمیزی انجام ندیم؟
574
00:27:16,185 --> 00:27:19,137
جرد این یه طرز تفکر نیست
575
00:27:19,139 --> 00:27:20,748
یه آگاهیه
576
00:27:20,750 --> 00:27:23,501
تا میکلا استون درباره
تله پاتی باهات صحبت کرده؟
577
00:27:26,489 --> 00:27:30,113
.مسافران 828 قادرن آینده را ببیند
578
00:27:30,115 --> 00:27:32,363
برادرش کاملا مدام در دنبال کردنه سوابقه
579
00:27:32,365 --> 00:27:33,739
این جدیده برام
580
00:27:33,741 --> 00:27:34,870
تا اونجایی که میدونم
581
00:27:34,872 --> 00:27:36,660
آنها حوادث اطرافمون دست کاری می کند
582
00:27:36,662 --> 00:27:39,043
و از راهی ما را کنترل می کنند که
حتی متوجه نمیشیم
583
00:27:39,045 --> 00:27:40,889
این چیزی که ما ازش می ترسیدیم
584
00:27:40,891 --> 00:27:42,903
.اما دیگه تئوری نیست
585
00:27:42,905 --> 00:27:44,548
یه حقیقته
586
00:27:44,550 --> 00:27:46,897
و حالا یکی از اونها داره به سراغ ما میاد؟
587
00:27:46,899 --> 00:27:50,859
میکلا استون یه تهدیده
588
00:27:50,861 --> 00:27:52,873
ما هرچی که لازم باشه انجام میدیم
589
00:27:56,956 --> 00:27:58,865
این خیلی اشتباهست، کل این پرس و جو
590
00:27:58,867 --> 00:28:01,538
در مورد جرایم و شواهد تعصب علیه 828 ها بود
591
00:28:01,540 --> 00:28:03,888
تو بار ها اون طرف میز نشسته بودی
592
00:28:03,890 --> 00:28:06,171
دارند طعمه قرار می دهند، منتظرن دست بکشی
593
00:28:06,173 --> 00:28:08,419
این قرار بود در مورد جرد و ایکسر ها باشه
594
00:28:08,421 --> 00:28:10,332
وسکیز فراموش کن، خودتو نجات بده
595
00:28:10,335 --> 00:28:12,602
از چی ، از تئوری توطئه که
من این آدمها آتیش زدم ؟
596
00:28:12,604 --> 00:28:14,059
.یه مذخرفه و خودشون هم می دونند
597
00:28:14,061 --> 00:28:16,543
مردم سوال دارند، باشه؟
598
00:28:16,545 --> 00:28:18,758
وقتی باعث میشی یه آدم خوب خراب بشه، کمکشون نکن
599
00:28:18,760 --> 00:28:20,226
واقعا بابتش مرسی
600
00:28:20,228 --> 00:28:23,096
فقط یه جواب ساده بده بله یا خیر
601
00:28:23,098 --> 00:28:25,332
و بخاطر خدا هم که شده وقتی میگم جواب نده
602
00:28:25,334 --> 00:28:26,900
خفه شو دیگه
603
00:28:40,681 --> 00:28:42,248
یه کم موارد به عقب برگردونیم
604
00:28:42,250 --> 00:28:44,517
شما اولین بار که با
مسبب کلاب شبانه ملاقات کردی
605
00:28:44,519 --> 00:28:46,586
اشعیا مکین، وقتی بود
دستگیر شده بود برای قتل
606
00:28:46,588 --> 00:28:48,455
- یه مسافر دیگه ، کلی تیلور
- بله
607
00:28:48,457 --> 00:28:50,623
و تحقیقات شما اون تبرئه کرد
608
00:28:50,625 --> 00:28:53,115
امم هم، بخاطر اینکه اون
انجامش نداده بود و ما قاتل گرفتیم
609
00:28:53,117 --> 00:28:55,328
با یکی از تعداد زیادی
پرونده حل کردن های تصادفیت؟
610
00:28:55,330 --> 00:28:58,298
مکین برادر زاده شما را می شناخت ، اولیو استون
611
00:28:58,300 --> 00:29:00,166
اونها عضو یه فرقه بودن
612
00:29:00,168 --> 00:29:02,835
اولیو کسی بود که حمله کننده
613
00:29:02,837 --> 00:29:04,336
آقای مکین
توی کلیسا شناسایی کرد، درست میگم؟
614
00:29:06,306 --> 00:29:09,375
براد زاده اتون به شما مثل الگو نگاه میکنه
615
00:29:09,377 --> 00:29:12,878
عمه ی باحال و نجات پیدا کننده پرواز 828
616
00:29:12,880 --> 00:29:14,646
و یک کارآگاه پلیس موفق
617
00:29:14,648 --> 00:29:16,782
اون احتمالا هر کاری که شما بگید انجام میده
618
00:29:16,784 --> 00:29:18,510
- ...نه این
- اظهارات اولیو استون
619
00:29:18,512 --> 00:29:19,655
در مورد حمله بررسی شده
620
00:29:19,657 --> 00:29:21,653
برادر شما ، بن استون
621
00:29:21,655 --> 00:29:25,357
اون هم تو چند تا از پرونده هاتون
مداخله داشته، اینطور نیست؟
622
00:29:27,794 --> 00:29:29,561
چی فکر می کردی ؟
623
00:29:29,563 --> 00:29:31,497
...اگه میدونستم در مورد چی دارم کمکت میکنم
624
00:29:31,499 --> 00:29:33,532
میدونم، دقیقا بخاطر همین بهت نگفتم
625
00:29:33,534 --> 00:29:35,628
...دلم برات تنگ شده
626
00:29:35,630 --> 00:29:37,797
سانوی من نمی تونم
627
00:29:42,909 --> 00:29:44,643
دستت مشت کن
628
00:29:46,413 --> 00:29:48,981
می دونی این چقدر خطرناکه
629
00:29:48,983 --> 00:29:50,916
چرا با خودت اینکار کردی؟
630
00:29:52,318 --> 00:29:54,052
سعی داشت به من کمک کنه
631
00:29:56,656 --> 00:29:58,757
همیشه حواست به بقیه آدم ها هست
632
00:29:58,759 --> 00:30:00,492
با هزینه ی خودت
633
00:30:00,494 --> 00:30:02,261
چطوری کمکت میکنه؟
634
00:30:02,263 --> 00:30:03,996
که نمیره
635
00:30:03,998 --> 00:30:05,731
...میدونی مردمی که توی پروازه 828 بود
636
00:30:05,733 --> 00:30:07,399
سانوی
637
00:30:07,401 --> 00:30:09,401
فکر می کردم اون پرواز 828 نبوده
638
00:30:09,403 --> 00:30:11,336
...اره قضیه اینه که
639
00:30:12,907 --> 00:30:15,441
سطح دوپامینت از نمودار خارجه
640
00:30:15,443 --> 00:30:17,209
باید بیاریم تحت کنترل
641
00:30:17,211 --> 00:30:18,877
بعد باید توضیح بدی
642
00:30:23,082 --> 00:30:25,149
زیادی گفتم؟
643
00:30:26,518 --> 00:30:29,854
سانوی من اون نگاه می شناسم
...اما اوضاع با الکس
644
00:30:29,856 --> 00:30:35,026
.فقط فکر میکنم دنیا می خواد که باهم باشیم
645
00:30:35,028 --> 00:30:37,361
اره می فهمم
646
00:30:38,964 --> 00:30:41,199
اما الان تو موقعیتی نیستی در موردش حرف بزنی
647
00:30:41,201 --> 00:30:42,467
بذار بازوت ببینم
648
00:30:45,237 --> 00:30:46,737
چی میخوای بهش بدی؟
649
00:30:46,739 --> 00:30:51,242
ضددوپامین که تو موارد روان کمک میکنه
650
00:30:51,244 --> 00:30:54,547
حالش تثبیت میکنه و امیدوارم آروم کنه
651
00:30:54,549 --> 00:30:56,481
هرچی که باعث شده به این حال بیفته
652
00:31:06,960 --> 00:31:08,657
خوب بخوابی وی
653
00:31:13,994 --> 00:31:15,658
حالا چیکار کنیم
654
00:31:15,660 --> 00:31:17,125
حالا صبر می کنیم
655
00:31:17,127 --> 00:31:19,992
و امیدوارم باشیم که نیازی به اورژانس بره
656
00:31:22,571 --> 00:31:24,792
من هیچ ربطی به آتیش سوزی ندارم
657
00:31:24,794 --> 00:31:27,392
تو هم انگیزه اش داشتی هم فرصتشو
658
00:31:27,394 --> 00:31:29,672
نمی تونه که یه تصادف بزرگ باشه
659
00:31:29,674 --> 00:31:32,160
نه، این یه صحفه نمایش دودیه
و شما دارید گولش می خورید
660
00:31:32,162 --> 00:31:35,293
- جرد وسکیز یه ایکسر
- میکلا
661
00:31:35,295 --> 00:31:36,816
تو و خانواده ات باید بدونید
662
00:31:36,818 --> 00:31:38,160
که دیر یا زود دستگیر میشید
663
00:31:38,162 --> 00:31:39,760
صادقانه واقعا نمی تونی فکر کنی
664
00:31:39,762 --> 00:31:41,093
!که خانواده ام ربطی به این قضیه دارن
665
00:31:41,095 --> 00:31:42,727
خب وقتی اظهاراتشو گرفتیم می فهمیم
666
00:31:42,729 --> 00:31:44,160
!جرد اینجا یه مجرمه
667
00:31:44,162 --> 00:31:45,657
!شما این بازبینی لعنتی دارید
668
00:31:45,659 --> 00:31:47,495
بازبینی که ارائه دادید غیرقابله قبوله
669
00:31:47,497 --> 00:31:49,127
یه مرد آزاده وقتی از وظیفه خارج بره نوشیدنی بخوره
670
00:31:49,129 --> 00:31:50,961
!این فقط یه بار ساده نیست
671
00:31:50,963 --> 00:31:54,530
,اگه بتونی ثابت کنی که وسکیز گناهکاره
672
00:31:54,532 --> 00:31:55,628
ما سراپا گوشیم
673
00:31:55,630 --> 00:31:57,675
این نشانه توئه که داریم
در موردش حرف می زنیم
674
00:31:57,677 --> 00:31:58,932
طعمه را قبول نکن
675
00:31:58,934 --> 00:32:00,322
اونها به حقیقت اهمیتی نمیدن
676
00:32:00,324 --> 00:32:01,640
اونها منو مسئول می دونند بهرحال
677
00:32:01,642 --> 00:32:03,484
ببین جرد ، خودش اینکار کرده
678
00:32:03,486 --> 00:32:04,762
اون یه تهدیده برای خانواده ام
679
00:32:04,764 --> 00:32:07,429
فکر کردی واقعا از
خانواده ام محافظت نمی کنم؟
680
00:32:07,431 --> 00:32:09,462
چی میخوای بدونی؟
من همه چیو بخوای میگم
681
00:32:13,563 --> 00:32:16,388
قبل از ادامه کار باید این
مسئله رو روشن کنیم
682
00:32:16,390 --> 00:32:17,701
به هیچ وقت این یه ارفاق نیست
683
00:32:17,703 --> 00:32:19,619
در ازای اطلاع رسانی
شما در مورد یه افسر دیگه
684
00:32:19,621 --> 00:32:21,275
این افشاسازی بهت مصونیت نمیده
685
00:32:21,277 --> 00:32:22,438
.خیلی خب باشه متوجه شدم
686
00:32:22,440 --> 00:32:24,172
!نه متوجه نشدی
687
00:32:24,174 --> 00:32:26,838
ما باید این مسئله به یه مکان
بی طرف منتقل کنیم حالا
688
00:32:26,840 --> 00:32:28,222
- به چه دلایلی؟
- بر این اساس که
689
00:32:28,224 --> 00:32:30,246
شما دارید تو حوضه خودش
براش پاپوش درست می کنید
690
00:32:30,248 --> 00:32:32,936
اون کار اشتباهی انجام نداده، اما
یکی دیگه چرا
691
00:32:32,938 --> 00:32:34,626
و رک بگم دیوار ها گوش دارند
692
00:32:34,628 --> 00:32:36,482
به نظر نمی رسه تا الان مشکلی داشته باشه
693
00:32:36,484 --> 00:32:39,738
این قبل از اینکه بخوابیم در مورد
یه خودکشی شغلی صحبت کنیم
694
00:32:39,740 --> 00:32:41,806
و از همه مهم تر الان تحت فشاره
695
00:32:41,808 --> 00:32:43,606
تا عضو دیگری از اتحادیه درگیر کنه
696
00:32:43,608 --> 00:32:45,773
من باید با ارشد خودم مشورت کنم
697
00:32:45,775 --> 00:32:48,716
اگه این یه نوع تاکتیک که
متوقفش کید
698
00:32:48,718 --> 00:32:52,306
یا میتونیم اینجا بمونیم دوست من و
699
00:32:52,308 --> 00:32:55,095
و من یه درخواست بر مبنای تهدید و ارعاب
(ترس ایجاد کردن)فایل کنم
700
00:32:57,810 --> 00:33:01,708
ما یه اتاق کنفراس پایین شهر رزرو می کنیم
701
00:33:01,710 --> 00:33:03,219
یکساعت وقت داری
702
00:33:21,929 --> 00:33:24,010
!این کار نمی کنه
! هیچ وقتم قرار نیست کار کنه
703
00:33:24,012 --> 00:33:25,623
!کل ، تو باید آروم بگیری
704
00:33:25,625 --> 00:33:28,209
این الهام باعث شده همه مون دیوونه بشیم ،
حتی من
705
00:33:28,211 --> 00:33:29,821
آلزوارس هم همینکارا کرده
706
00:33:29,823 --> 00:33:30,947
طوفانه
707
00:33:30,949 --> 00:33:32,872
.اما باید راهش پیدا کنیم تا متوقف بشه
708
00:33:32,874 --> 00:33:34,423
- !نمی تونم
- !معلومه که می تونی
709
00:33:34,425 --> 00:33:36,270
!ما اینجایم تا کمک کنیم
710
00:33:36,272 --> 00:33:38,084
کل، برگرد
711
00:33:50,076 --> 00:33:52,493
! لطفا نرو
- !مجبورم
712
00:33:52,495 --> 00:33:55,516
چرا فقط بهم نمیگی که کتاب چی میگه!؟
713
00:33:55,518 --> 00:33:57,632
!این طوفان بخاطر منه
714
00:33:57,634 --> 00:33:59,916
!اگه برم شاید شما در امان باشید
715
00:33:59,918 --> 00:34:01,965
l!طوفان واقعی نیست
716
00:34:01,967 --> 00:34:05,593
برای تو! نمی بینی چه
اتفاقی داره برای همه میفته!؟
717
00:34:05,595 --> 00:34:08,852
! تی جی نمی تونی از یه الهام فرار کنی،
اینطوری کار نمیکنه
718
00:34:08,854 --> 00:34:11,059
تا جایی که می دونیم بری بیرون می تونی
خودتو به کشتن بدی
719
00:34:11,061 --> 00:34:12,814
!خب ، قرار بود من همین الانش هم مرده باشم
720
00:34:12,816 --> 00:34:15,702
تو قرار بود همینجا که هستی باشی، اینجا
721
00:34:15,705 --> 00:34:17,114
کتاب چی میگه؟
722
00:34:17,116 --> 00:34:18,860
الهامات تموم نمیشه
723
00:34:18,862 --> 00:34:20,808
هیچوقت ، حالا بذار برم
724
00:34:20,810 --> 00:34:22,118
!نه ! نه
725
00:34:22,120 --> 00:34:23,630
هر الهامی نیاز داره تا حل بشه
726
00:34:23,632 --> 00:34:25,678
حالا که توهم الهامو داری ،
یعنی توهم می تونی کمک کنی
727
00:34:25,680 --> 00:34:27,593
تی جی هراتفاقی داره اینجا میفته
728
00:34:27,595 --> 00:34:30,784
و هر اتفاقی هم که داره بیرون میفته
همش بهم مرتبطه
729
00:34:52,853 --> 00:34:54,296
رد و برق
730
00:34:56,748 --> 00:34:58,259
کتاب
731
00:35:00,713 --> 00:35:03,230
کتاب ، کتاب
732
00:35:05,146 --> 00:35:07,429
باید اینجا باشه
733
00:35:07,431 --> 00:35:10,351
کوش!؟
734
00:35:10,353 --> 00:35:12,535
من دقیقا همین رد و برق بیرون دیدم
735
00:35:12,537 --> 00:35:14,046
اره منم دیدم
736
00:35:14,048 --> 00:35:15,523
فکر میکنی چه معنی میده ؟
737
00:35:21,369 --> 00:35:23,853
تو دیدیش؟
738
00:35:23,855 --> 00:35:25,634
چیو؟
739
00:35:27,886 --> 00:35:29,665
درست اینجا
740
00:35:31,950 --> 00:35:33,359
تار عنکبوت
741
00:35:35,375 --> 00:35:37,558
فکر کنم بدونم کل سعی داشت چی درست کنه
742
00:35:51,603 --> 00:35:53,439
از دست من دیگه خارجه
743
00:35:53,441 --> 00:35:56,260
اون بقیه ی اظهاراتشو در پاسگاه بیان میکنه
744
00:35:58,647 --> 00:36:02,566
♪♪
745
00:36:02,568 --> 00:36:04,301
خوشحال شدم دیدمت، در تماس باش
746
00:36:04,303 --> 00:36:06,071
خیلی خوبه
747
00:36:06,073 --> 00:36:09,034
نمی رسه تا به مرکز شهر برسه
748
00:36:13,947 --> 00:36:16,689
,میکلا استون شما تحت بازداشت هستید به
749
00:36:16,691 --> 00:36:19,007
دلیل توطئه برای ارتکاب آتش سوزی و قتل
750
00:36:20,440 --> 00:36:22,228
عقلتو از دست دادی ؟
751
00:36:22,230 --> 00:36:24,318
- لطفا دست هات بذار روی میز
- ... کاپیتان ، چه
752
00:36:24,320 --> 00:36:26,707
- کارآگاه وسیکز فکر داری چیکار میکنی؟
- !ببخشید
753
00:36:26,709 --> 00:36:28,762
.بهش میگن کار پلیس ،
منم دارم منظونم دستگیر میکنم
754
00:36:28,764 --> 00:36:30,619
حق اینو داری که سکوت کنی
755
00:36:30,621 --> 00:36:32,385
آیا واقعا جدی می خوای منو دستگیر کنی؟
تو حوزه خودمون؟
756
00:36:32,387 --> 00:36:33,886
کاراگاه،همکارت توی در حال انجام
757
00:36:33,888 --> 00:36:36,059
تحقیقات در حال جریانه
758
00:36:36,061 --> 00:36:37,090
بر طبق روال
759
00:36:37,092 --> 00:36:38,918
می تونی رویه را بکنی درست توی کونت
760
00:36:38,920 --> 00:36:40,546
کارآگاه تحت بازداشته
761
00:36:40,548 --> 00:36:41,839
- اون قرار نیست جایی بره
- به کاری که
762
00:36:41,841 --> 00:36:43,117
- !الان داری میکنی فکر کن
- حق اینو داری که سکوت کنی
763
00:36:43,119 --> 00:36:44,617
و هرچیزی که بگی
بر علیه ات در قانون استفاده میشه
764
00:36:44,619 --> 00:36:45,917
!دیگه هیچوقت اینطوری نمی تونی زندگی کنی جرد
765
00:36:45,919 --> 00:36:48,670
حق اینو داری که وکیل بگیری
اگه نمی تونی وکیل استخدام کنی
766
00:36:58,749 --> 00:37:02,248
الکس؟ اینجا چیکار میکنی؟
767
00:37:03,448 --> 00:37:05,547
تو بهم احتیاج داشتی
768
00:37:05,549 --> 00:37:08,380
ام من ؟ من.. من متاسفم
769
00:37:08,382 --> 00:37:11,080
میدونم قول دادم بهت زنگ نزنم
770
00:37:11,082 --> 00:37:14,712
سانوی اگه تو یه مشکلی داری
771
00:37:14,714 --> 00:37:18,578
... و اگه چیزی در مورد پروازه 828 من
772
00:37:18,580 --> 00:37:20,078
... نه، من
773
00:37:22,225 --> 00:37:23,713
خیلی متاسفم
774
00:37:23,715 --> 00:37:25,235
...این
775
00:37:25,237 --> 00:37:28,943
واقعا عادلانه نیست تا
من تو این طوری بکشونم توی این قضیه
776
00:37:28,945 --> 00:37:30,710
حتی خطرناکه
777
00:37:32,444 --> 00:37:35,243
برگرد به خانواده ات
778
00:37:35,245 --> 00:37:38,876
اینو فراموش کن ، منو فراموش کن
779
00:37:38,878 --> 00:37:41,641
هیچوقت
780
00:37:41,643 --> 00:37:45,141
حتی اگه بری تو هوا و غیب بشی
781
00:37:47,309 --> 00:37:49,473
اره ، می تونه یه کار مناسب باشه
782
00:37:55,941 --> 00:37:58,040
لطفا خودتو تو خطر ننداز
783
00:38:00,140 --> 00:38:01,972
دنیا به تو نیاز داره
784
00:38:13,372 --> 00:38:14,870
مرسی
785
00:38:14,436 --> 00:39:21,359
ارائهای از کانال امپایر مووی
@Movie_Empire
786
00:38:32,236 --> 00:38:33,867
این چیزی که دیدی؟
787
00:38:33,869 --> 00:38:35,533
بیشتر پخش شده
788
00:38:35,535 --> 00:38:37,800
گره بزن اونجا رو
789
00:38:41,367 --> 00:38:43,033
اره همین طوری
790
00:38:43,035 --> 00:38:44,932
واقعا نمی فهمم سعی داری اینجا چیو ثابت کنی
791
00:38:44,934 --> 00:38:47,465
!هیچ راه خروجی نیست ،
درست اینجا توی این صفحه نوشته
792
00:38:47,467 --> 00:38:49,798
.و در آخر هیچ راهی نیست
تا از صدا رهایی پیدا کنی
793
00:38:49,800 --> 00:38:51,765
تنها راه نجات قبول کردنش است
794
00:38:51,767 --> 00:38:53,097
چیو قبول کنیم؟
795
00:38:53,099 --> 00:38:55,031
اینکه برای همیشه اینطوری زندگی کنیم؟
796
00:39:03,097 --> 00:39:05,095
!همش بهم متصله
797
00:39:06,376 --> 00:39:13,368
ترجمه و زیرنویس فارسی : mahSa
798
00:39:25,360 --> 00:39:27,626
اژدهای نقره ای
799
00:39:46,230 --> 00:39:48,961
ام چه اتفاقی افتاد؟
800
00:39:48,963 --> 00:39:51,094
همه اش بهم متصله
801
00:39:52,729 --> 00:39:54,595
تو آسمون چی بود؟
802
00:39:54,597 --> 00:39:56,962
پرواز 828 بود؟
803
00:39:56,964 --> 00:39:59,095
رفیق ، این چیزی بود که دیدی؟
804
00:39:59,097 --> 00:40:00,862
فکر کنم
805
00:40:00,864 --> 00:40:02,696
ممکنه؟
806
00:40:02,698 --> 00:40:05,863
کشتی آلزوراس و پرواز 828
807
00:40:05,865 --> 00:40:08,929
به یک طریقی تو یه مکان و یه زمان ؟
808
00:40:08,931 --> 00:40:11,196
همون طوفان؟
809
00:40:11,198 --> 00:40:12,563
چطوری؟
810
00:40:17,065 --> 00:40:19,264
چه معنی برای ما میده ؟
811
00:40:21,731 --> 00:40:23,197
هی
812
00:40:23,199 --> 00:40:25,598
هی
813
00:40:25,600 --> 00:40:29,598
میخوام بدونی که ممنونم ازم دست نکشیدی
814
00:40:29,600 --> 00:40:31,631
یه جورایی عقلم از دست دادم
815
00:40:31,633 --> 00:40:34,032
اره ، همه مون اینطوری شدیم
816
00:40:34,034 --> 00:40:35,798
بخاطر الهام بود
817
00:40:35,800 --> 00:40:37,699
اما خداروشکر، اینجا بودی
818
00:40:37,701 --> 00:40:39,766
و ما قطعات درست کنارهم گداشتیم و حلش کردیم
819
00:40:39,768 --> 00:40:40,944
تی جی بخاطر تو
820
00:40:40,946 --> 00:40:43,365
فهمیدیم چطوری تاریخ مرگ شکست بدیم
821
00:40:43,367 --> 00:40:45,033
چطوری؟
822
00:40:45,035 --> 00:40:48,799
اینجا، خودت ترجمش کردی
823
00:40:48,801 --> 00:40:51,533
.هیچ راهی نیست تا از دست صدا رها بشیم
824
00:40:51,535 --> 00:40:56,600
تنها راه نجات قبول کردنشه
825
00:40:56,602 --> 00:40:58,200
قبول کردن صدا ؟
826
00:40:58,202 --> 00:40:59,567
الهاما
827
00:40:59,569 --> 00:41:01,900
حالا بهمون میگه که دنبال کردن الهامات
828
00:41:01,902 --> 00:41:03,901
تنها راهی که می تونیم یه شانس داشته باشیم
829
00:41:05,018 --> 00:41:07,273
بیشتر از این چیزا داره میگه
830
00:41:07,275 --> 00:41:09,129
به خوندن ادامه بده
831
00:41:09,131 --> 00:41:12,796
همه راه های دیگه فاجعه رخ میده
832
00:41:14,236 --> 00:41:16,301
" همه راه های دیگه"
833
00:41:19,870 --> 00:41:21,246
سانوی
834
00:41:23,932 --> 00:41:25,174
خیلی نزدیکیم
835
00:41:25,176 --> 00:41:27,827
فقط زمان بیشتری نیاز داریم
836
00:41:27,829 --> 00:41:31,520
سانوی تو همین الانش هم خیلی کار کردی،
خودتو تو خطر انداختی
837
00:41:31,522 --> 00:41:33,132
من دست برنمیدارم
838
00:41:33,134 --> 00:41:37,262
من نمیذارم که الهامات کنترل
زندگی مون به درست بگیرن ، باشه؟
839
00:41:37,264 --> 00:41:40,048
هرچی بشه ما تاریخ مرگ شکست می دیم
840
00:41:43,104 --> 00:41:45,085
تحقیقاتش و خود درمانی اش
841
00:41:54,657 --> 00:41:56,401
تو لعنتی خیلی خوب می دونی که
من آتیش روشن نکردم
842
00:41:56,403 --> 00:41:57,665
تو خیلی کینه ایی
843
00:41:57,667 --> 00:41:59,620
اهمیت نمیدم اگه کل این حوزه بسوزنم
844
00:41:59,622 --> 00:42:01,503
هر کار مشکوکی که تاحالا
845
00:42:01,505 --> 00:42:04,090
- !انجام دادیو برملا میکنم
- جرد، خفه شو!؟
846
00:42:06,179 --> 00:42:08,618
باید دهنتو ببندی
847
00:42:08,620 --> 00:42:10,220
همین الان زندگیتو نجات دادم