1 00:00:03,002 --> 00:00:04,666 آنچه در منفیست گذشت 2 00:00:04,668 --> 00:00:05,936 تو روی خودت آزمایش می کردی؟ 3 00:00:05,938 --> 00:00:08,334 اگه راهی باشه تا تاریخ مرگ درمان کرد ، من باید پیداش کنم 4 00:00:08,336 --> 00:00:09,702 زیک اینها چیه؟ 5 00:00:09,704 --> 00:00:11,771 یخ زدگی، ممکنه که از یخ زدگی بمیرم 6 00:00:11,773 --> 00:00:13,729 سانوی فکر میکنه می تونه کمک کنه، ممکنه درمان داشته باشه 7 00:00:13,731 --> 00:00:15,908 فکر کنم انجامش دادم، دی ان ای هیچ ناهنجاریی نداره 8 00:00:15,910 --> 00:00:18,544 حس ششم میگه جرد قاطی یه قضیه ایی شده 9 00:00:18,546 --> 00:00:20,063 که می تونه باعث یه مشکل جدی بشه 10 00:00:20,065 --> 00:00:21,791 تو اثبات کردی که با ارزشی 11 00:00:21,793 --> 00:00:24,568 من در حال نزدیک شدن به افشای این هستم که 828 ای ها چه تهدیدی هستن 12 00:00:24,570 --> 00:00:25,725 پرونده هات 13 00:00:25,727 --> 00:00:27,037 درا خواست که چاپشون کنی؟ 14 00:00:27,039 --> 00:00:28,105 نه، وسیکز 15 00:00:28,107 --> 00:00:29,406 ما وسیکز گیرش انداختیم کاپیتان 16 00:00:29,408 --> 00:00:30,664 من از اینجا میگیرمشون 17 00:00:30,666 --> 00:00:31,988 ما، توی پارک 18 00:00:31,990 --> 00:00:33,379 یه اشتباه بود 19 00:00:33,381 --> 00:00:35,104 من یادم نمیاد که به پارک رفته باشم 20 00:00:35,106 --> 00:00:36,495 من چیزی یادم نمیاد 21 00:00:36,497 --> 00:00:38,086 یوسف آلزوراس 22 00:00:38,088 --> 00:00:40,220 طبق افسانه اون ده سال توی دریا گمشده بود 23 00:00:40,222 --> 00:00:41,310 و بعد خیلی مرموزانه برگشت 24 00:00:41,312 --> 00:00:43,029 به نظر آشنا میاد 25 00:00:43,031 --> 00:00:45,898 این احتمال که قبلا این اتفاق ها افتاده باشه خیلی زیاده 26 00:00:45,900 --> 00:00:48,034 ژورنال آلزوراس باورم نمیشه پیداش کردن 27 00:00:48,036 --> 00:00:49,869 شاید بتونیم از داخلش جواب هامون پیدا کنیم 28 00:00:49,871 --> 00:00:51,404 این همه چیز تغییر میده 29 00:00:53,000 --> 00:01:00,000 ترجمه و زیرنویس فارسی : mahSa 30 00:01:01,000 --> 00:01:08,000 ارائه‌ای از کانال امپایر مووی @Movie_Empire 31 00:01:16,264 --> 00:01:18,631 همه اش به ربط داره 32 00:01:55,496 --> 00:01:58,364 همه این و صبحونه ام درست میکنه 33 00:01:58,366 --> 00:02:00,233 فکر کردم اگه شانسی باشه که به زندگی عادی برگردیم 34 00:02:00,235 --> 00:02:01,968 بهتره که شروع به تلاش برای زندگی مثلش کنیم 35 00:02:01,970 --> 00:02:04,617 سانوی فکر میکنه که درمان تاریخ مرگ داره؟ 36 00:02:04,619 --> 00:02:07,710 امیدوارم، گفتش که آزمایش ها با موفقیت بوده 37 00:02:07,712 --> 00:02:10,068 ببینیم فاز دو چطوری پیش میره 38 00:02:10,070 --> 00:02:11,660 خوبه که حداقل تا حد مرگ از سرما نمی میرم 39 00:02:11,662 --> 00:02:13,251 اوه 40 00:02:13,253 --> 00:02:16,644 محض اطلاع، نرمال من قهوه است و پیتزای دیشب 41 00:02:16,646 --> 00:02:18,469 این خونگیه 42 00:02:18,471 --> 00:02:20,694 همم 43 00:02:20,696 --> 00:02:22,119 هنوزم پیتزا رو میخوای؟ 44 00:02:22,121 --> 00:02:23,143 نه 45 00:02:24,969 --> 00:02:27,760 تنها چیز خوبی که پدرم بهم یاد داد 46 00:02:27,762 --> 00:02:29,818 در مورد پدرت زیاد صحبت نمیکنی 47 00:02:29,820 --> 00:02:31,276 چیز زیادی برای گفتن نیست 48 00:02:31,278 --> 00:02:33,735 گذاشت و رفت 49 00:02:33,737 --> 00:02:37,954 موضوع بهتر ، حرف زدن در مورد درمان سانوی 50 00:02:37,956 --> 00:02:40,657 اول میخوای چیکار کنی؟ 51 00:02:40,659 --> 00:02:42,893 فرار 52 00:02:42,895 --> 00:02:45,033 نمیدونم، یکسال مرخصی بگیرم، دنیا ببینم 53 00:02:45,035 --> 00:02:46,734 همم، میدونی که 54 00:02:46,736 --> 00:02:48,236 که هواپیما هم شاملش میشه ، درسته؟ 55 00:02:48,238 --> 00:02:50,838 -اووه 56 00:02:50,840 --> 00:02:52,407 کجا می ریم؟ 57 00:02:52,409 --> 00:02:55,830 شیلی؟ یونان؟ تایلند؟ 58 00:02:55,832 --> 00:02:57,502 هرجایی به جز جامائیکا 59 00:02:57,504 --> 00:02:59,348 عالی میشه 60 00:03:01,008 --> 00:03:02,797 لعنتی، باید برم 61 00:03:02,799 --> 00:03:05,022 واقعا دلم نمیخاد این قضیه جرد سروکله بزنم 62 00:03:05,024 --> 00:03:06,714 اگه واقعا داره با ایکسر ها کار میکنه 63 00:03:06,716 --> 00:03:08,538 هرچه سریع بتونی گیرش بندازی 64 00:03:08,540 --> 00:03:10,096 بهتره ، چون که من نگرانم 65 00:03:10,098 --> 00:03:13,856 یا اینکه می تونم با تو بیام و سانوی ببینم 66 00:03:13,858 --> 00:03:15,263 سعی کنیم عادی باشیم، یادته؟ 67 00:03:15,265 --> 00:03:17,522 که یعنی تو باید بری سرکار 68 00:03:17,524 --> 00:03:19,514 من پسر بزرگی ام 69 00:03:19,516 --> 00:03:21,939 کاملا به این قادرم که خودم برم پیش دکتر 70 00:03:21,941 --> 00:03:23,964 باشه ، منم کل روز صرف 71 00:03:23,966 --> 00:03:27,124 برنامه ریزی برای مسافرت میکنم 72 00:03:27,126 --> 00:03:28,635 خداحافظ، من این می برم 73 00:03:28,637 --> 00:03:31,728 باشه، حتما 74 00:03:33,521 --> 00:03:34,743 بیا، بذار کمکت کنم 75 00:03:34,745 --> 00:03:37,502 خوبه، می تونم 76 00:03:37,504 --> 00:03:40,562 .ممنون که گذاشتی اینجا بمونم تا وقتی که دارم خوب میشم 77 00:03:40,564 --> 00:03:43,121 و همینطور ، میدونی که نجات دادن زندگیم 78 00:03:44,514 --> 00:03:46,403 واقعا باعث افتخارم بود 79 00:03:46,405 --> 00:03:48,028 ما خوشحالیم که تو اینجایی 80 00:03:48,030 --> 00:03:51,021 درسته، چون اوضاع همین الانشم به اندازه کافی 81 00:03:51,023 --> 00:03:53,847 بدون یه مهمون غیرمنتظره گیج کننده نبود 82 00:03:53,849 --> 00:03:56,739 - تو خوبی؟ - نمیدونم 83 00:03:56,741 --> 00:04:00,617 .اینهمه آدم مردن، و الهام فقط منو نجات داد 84 00:04:00,619 --> 00:04:02,719 فکر کنم فقط نمی فهمم 85 00:04:02,721 --> 00:04:06,055 تی جی چیزای زیادی هست 86 00:04:06,057 --> 00:04:07,757 که کاش می فهمیدیم در مورد الهاما 87 00:04:07,759 --> 00:04:10,119 اما الان تنها چیزی که مهمه تو در امانی و 88 00:04:10,121 --> 00:04:12,478 تنها کاری که باید بکنی اینکه خوب بشی 89 00:04:13,671 --> 00:04:14,903 هی 90 00:04:16,486 --> 00:04:18,845 - آماده ای؟ - ام، آره 91 00:04:18,847 --> 00:04:22,345 اولیو ، چرا نمیذاری تی جی استراحت بکنه برای چند روز و یه کم بهتر بشه؟ 92 00:04:22,347 --> 00:04:25,537 نه، باشه؟ من خسته شدم از دست دادن آدما 93 00:04:25,539 --> 00:04:27,296 من تازه شما را بدست آوردم 94 00:04:27,298 --> 00:04:30,522 اگه کلید زنده موندن توی این کتابه 95 00:04:30,524 --> 00:04:34,249 حتی یه دقیقه هم نمیخوام هدر بدم 96 00:04:34,251 --> 00:04:35,673 باشه 97 00:04:35,675 --> 00:04:38,866 شاید بهم کمک کنه حواسم از آتیش سوزی دور کنم 98 00:04:38,868 --> 00:04:40,224 تو مطمئنی؟ 99 00:04:40,226 --> 00:04:41,491 اره 100 00:04:42,739 --> 00:04:44,329 خیلی خب پس 101 00:04:44,331 --> 00:04:47,220 میرم ببینم کل پیژامه اش در آورده یا ن 102 00:04:53,563 --> 00:04:55,508 میدونی که کل همش با دستور العمل 103 00:04:55,510 --> 00:04:57,866 کنار هم قرار میگیرن 104 00:04:57,868 --> 00:05:00,802 یه حسی بهم میگه که اون نمیخواد گهواره درست کنه 105 00:05:07,077 --> 00:05:08,476 چی داری می سازی؟ 106 00:05:08,478 --> 00:05:10,412 چرا کار نمی کنه؟ 107 00:05:10,414 --> 00:05:13,214 قراره کار کنه ، همش بهم متصله 108 00:05:15,315 --> 00:05:17,305 کل ، تو الهام داشتی؟ 109 00:05:17,307 --> 00:05:18,763 !زود باش 110 00:05:18,765 --> 00:05:21,556 عزیزم ، ما می تونیم کمکت کنیم؟ 111 00:05:21,558 --> 00:05:25,149 کل ، اگه تو الهام داشتی ما باید بدونیم 112 00:05:25,151 --> 00:05:26,940 چی دیدی؟ 113 00:05:26,942 --> 00:05:29,900 نمی تونم به یاد بیارم، مثل یه خواب بود 114 00:05:29,902 --> 00:05:32,557 ...اما فکر کنم 115 00:05:32,559 --> 00:05:35,760 فکر کنم وقتی هواپیما غیبش زد من اونجا بودم 116 00:05:37,878 --> 00:05:40,069 تو میدونی چه اتفاقی برای پرواز 828 افتاد؟ 117 00:06:05,432 --> 00:06:06,888 تحقیقات داخلی؟ 118 00:06:06,890 --> 00:06:08,579 میدونی همیشه ممنون بودم از اینکه هوام داشتی 119 00:06:08,581 --> 00:06:10,708 - طوری منم که همیشه هوای تو رو داشتم - همیشه؟ 120 00:06:10,710 --> 00:06:13,111 .دوستای جدیدت فکر می کنند من و خانواده ام انسان نیستیم 121 00:06:13,113 --> 00:06:15,947 میک تو یه کاریو کردی 122 00:06:15,949 --> 00:06:17,285 در حالی هیچی نمیدونی 123 00:06:17,287 --> 00:06:20,344 میدونی چیزی نمی فهمم چیه تویی 124 00:06:20,346 --> 00:06:22,202 استون 125 00:06:22,204 --> 00:06:24,438 این آدم ها با تو چند ساعت کار دارند 126 00:06:29,044 --> 00:06:30,267 روز بزرگیه 127 00:06:30,269 --> 00:06:33,760 آه! 128 00:06:33,762 --> 00:06:35,485 آماده ای تا زندگیمو نجات بدی؟ 129 00:06:35,487 --> 00:06:37,109 اره 130 00:06:37,111 --> 00:06:38,634 اره، فقط تموم شب داشتم کار می کردم 131 00:06:38,636 --> 00:06:39,802 ببخشید 132 00:06:45,261 --> 00:06:47,362 تو خوبی؟ 133 00:06:47,364 --> 00:06:49,131 یه چیز خیلی عجیب با دوست قدیمیم اتفاق افتاد 134 00:06:49,133 --> 00:06:50,199 و خیلی هیجانیم کرد 135 00:06:51,936 --> 00:06:53,335 نمیخواد نگران باشی 136 00:06:53,337 --> 00:06:55,637 من فقط بیش از حد کار میکنم 137 00:06:55,639 --> 00:06:57,706 تنها راهی که میشه چیزی انجام داد 138 00:06:57,708 --> 00:07:00,342 امتحان شده و درست بوده، باشه 139 00:07:00,344 --> 00:07:01,581 بذار ببینیم 140 00:07:01,583 --> 00:07:03,372 بیا، بیا شروع کنیم 141 00:07:07,512 --> 00:07:10,737 سانوی لطفا حرف منو اشتباه برداشت نکن 142 00:07:10,739 --> 00:07:12,295 اما تو چیزی زدی؟ 143 00:07:12,297 --> 00:07:14,887 نه من خوبم 144 00:07:14,889 --> 00:07:16,646 واقعا؟ چون واقعا به نظر میرسه خیلی تو خودت می پیچی 145 00:07:16,648 --> 00:07:18,871 نه ، از وقتی که سرم به خودم زدم 146 00:07:18,873 --> 00:07:20,562 دچار یه مشکل کوچیک شدم 147 00:07:20,564 --> 00:07:22,225 مشکل اختلال کنترل کردن 148 00:07:24,819 --> 00:07:28,156 من دکتر نیستم اما به نظر خیل جزئی هم نیست 149 00:07:28,158 --> 00:07:29,691 فقط یه اثر جانبی کوتاه مدته 150 00:07:29,693 --> 00:07:31,826 الهامات شیمی مغز ما را تغییر دادن 151 00:07:31,828 --> 00:07:33,895 و حالا همه اشون رفته اند 152 00:07:33,897 --> 00:07:36,431 .فقط زمان کوتاهی میخواد تا بگذره و بدنم به حالت نرمال برگرده 153 00:07:36,433 --> 00:07:38,566 آستینت بده بالا تا شروع کنیم 154 00:07:38,568 --> 00:07:41,036 فکر نمی کنم مشکل اختلال کنترل 155 00:07:41,038 --> 00:07:42,727 بهترین چیز باشه برای معتاد که توی بهبوده 156 00:07:42,729 --> 00:07:43,952 یه مشکل کوتاه مدته 157 00:07:43,954 --> 00:07:46,377 فقط فعالیت مغزم داره به حالت عادی برمیگرده 158 00:07:46,379 --> 00:07:48,302 تو داری حرفهاتو تکرار میکنی 159 00:07:49,595 --> 00:07:51,628 باشه، سرمت اینجا بود 160 00:07:55,785 --> 00:07:57,919 اوه! اره! 161 00:08:00,534 --> 00:08:02,458 باشه 162 00:08:02,460 --> 00:08:04,884 خیلی خب بیا شروعش کنیم 163 00:08:04,886 --> 00:08:09,211 من تا سرم آماده کنم چیزی طول نمی کشه 164 00:08:15,529 --> 00:08:17,219 تحقیقات داخلی؟ واقعا؟ 165 00:08:17,221 --> 00:08:18,843 فکر میکنی انتخابی داشتم؟ 166 00:08:18,845 --> 00:08:20,835 استون فلشی داره که تو به ایکس ها مربوط می کنه 167 00:08:20,837 --> 00:08:22,193 من اگه قضیه را به بالایی ها نمی رسوندم 168 00:08:22,195 --> 00:08:23,550 خودش اینکار می کرد 169 00:08:23,552 --> 00:08:25,075 حداقل اینطوری می تونم کنترلش کنم 170 00:08:25,077 --> 00:08:26,866 یه تحقیقات در مورد من کاپیتان 171 00:08:26,868 --> 00:08:28,546 هیچکس نگفته بود قراره آسون باشه 172 00:08:28,548 --> 00:08:29,848 من همه چیو پوشش دادم 173 00:08:29,850 --> 00:08:31,445 که اگه استون هرجایی خواست باهاش بره 174 00:08:31,447 --> 00:08:33,770 - می تونم بفروشمش و نذارم اتفاقی بیفته - تو همین لحظه ام اون می تونه هرچی 175 00:08:33,772 --> 00:08:35,428 هرچی دلش میخواد به اون تیم جاسوس بگه 176 00:08:35,430 --> 00:08:38,253 باید با اینم مثل بقیه تحقیقات رفتار کنیم 177 00:08:45,180 --> 00:08:47,370 ما خیلی کنجکاویم شما چه چیزی برای گفتن دارید 178 00:08:47,372 --> 00:08:49,094 .مرسی که از وقت خودتون به ما دادید کارآگاه 179 00:08:49,096 --> 00:08:51,162 ممنون از شما که انقدر سریع اومدید 180 00:08:51,164 --> 00:08:53,102 من فقط لازمه برای ثبت پرونده اعلام کنم 181 00:08:53,104 --> 00:08:54,615 شما داوطلبانه اینجا هستید 182 00:08:54,617 --> 00:08:57,541 ...و شما حق ارائه به اتحادیه دارید 183 00:08:57,543 --> 00:09:01,357 نه، من فقط میخوام کار درست انجام بدم 184 00:09:01,359 --> 00:09:03,148 خوبه، پس باهم نظر هستیم 185 00:09:03,150 --> 00:09:05,550 بهتره از اول شروع بکنیم 186 00:09:05,552 --> 00:09:08,720 شما و کارآگاه وسیکز رابطه خیلی طول داشتید ، درسته؟ 187 00:09:08,722 --> 00:09:11,883 ام می دونین چیه؟ 188 00:09:11,885 --> 00:09:13,336 اون آدم خوبیه 189 00:09:13,338 --> 00:09:15,862 اون همیشه مهربون و دلسوز بود 190 00:09:15,864 --> 00:09:18,154 و این یه جورایی غیرمنتظره است 191 00:09:18,156 --> 00:09:21,714 کارآگاه وسیکز از همسرش جدا شد 192 00:09:21,716 --> 00:09:23,438 درست بعد از اینکه شما از پرواز 828 برگشتید 193 00:09:23,440 --> 00:09:24,963 شما دو نفر بهم برگشتید؟ 194 00:09:24,965 --> 00:09:28,556 ام نه، نه دقیقا ، ما داشتیم 195 00:09:28,558 --> 00:09:30,491 نمیخوام وارد جزئیات بیشتری بشم 196 00:09:34,528 --> 00:09:37,619 ما یه اشتباهی انجام دادیم 197 00:09:37,621 --> 00:09:40,045 و فکر میکنم جرد خیلی بهش سخت گذشته بود 198 00:09:40,047 --> 00:09:42,670 و این تنها چیزی که می تونه فکر کنم که باعثش شده 199 00:09:42,672 --> 00:09:44,328 که تبدیل بشه به یکی از ایکس ها 200 00:09:44,330 --> 00:09:47,235 آیا رابطه شما تند بود بعد یا قبل از اینکه 201 00:09:47,237 --> 00:09:50,728 متهمش کنید به حمله کردن مردی که شما به صورت عاشقانه باهم در ارتباطید؟ 202 00:09:50,730 --> 00:09:52,419 من نمی فهمم چطور زیک .... 203 00:09:52,421 --> 00:09:53,644 آیا فکر کردی لازمه 204 00:09:53,646 --> 00:09:55,702 تو حوضه اتون شخصیت خودتو دوباره بسازی؟ 205 00:09:55,704 --> 00:09:57,994 برای نیاز به اینکه ببری؟ 206 00:09:57,996 --> 00:10:00,653 ببخشید 207 00:10:00,655 --> 00:10:03,045 شما دقیقا در مورد چی میخواین تحقیقات می کنید؟ 208 00:10:03,047 --> 00:10:05,504 ما سعی داریم بفهمیم چرا شما علیه 209 00:10:05,506 --> 00:10:06,863 مردی هستید که تقریبا داشتید باهاش ازدواج می کردید 210 00:10:06,865 --> 00:10:08,155 ام، نه ، نه ،نه 211 00:10:08,157 --> 00:10:10,345 من نگران این هستم که اون با آدم هایی در ارتباطه 212 00:10:10,347 --> 00:10:12,503 که ممکنه کار غیرقانونی انجام بدن 213 00:10:12,505 --> 00:10:14,562 پس شما ناراحت هستید از اینکه خانم جدیدی ملاقات می کنه 214 00:10:14,564 --> 00:10:18,255 این اصلا چیزی نبود که گفتم 215 00:10:18,257 --> 00:10:23,450 باشه من متوجه شدم که می خواهید اعتبار منو زیر سوال ببرید 216 00:10:23,452 --> 00:10:26,142 اما چرا من احساس میکنم شما فکر می کنید من آدم بده هستم؟ 217 00:10:26,144 --> 00:10:27,664 چرا فایل پرونده های من دارید؟ 218 00:10:27,666 --> 00:10:29,415 ما چند سوال در مورد پرونده های کاری اتون داریم 219 00:10:29,417 --> 00:10:31,306 از زمان برگشت پرواز 828 220 00:10:31,308 --> 00:10:33,932 در واقع بیشتر از چند تا 221 00:10:33,934 --> 00:10:39,194 ام قطعا اینها همینطوری به دست شما نرسیده 222 00:10:39,196 --> 00:10:41,719 جرد بهتون دادش تا خودش نجات بده 223 00:10:41,721 --> 00:10:45,103 ما اینجایم تا در مورد درگیری اون با یه گروه منفور صحبت کنیم 224 00:10:45,105 --> 00:10:50,031 به نظر میرسه پرونده های شما بدون 225 00:10:50,033 --> 00:10:52,162 بدون هیچ شاهد و اثری حل شده 226 00:10:52,164 --> 00:10:54,254 پیدا کردن دو تا دختر بچه دزدیده شده 227 00:10:54,256 --> 00:10:56,246 قتل صاحب یک آرایشگاه 228 00:10:56,248 --> 00:10:58,704 قتل یک دختر دانشگاهی 229 00:10:58,706 --> 00:10:59,995 آه هومم 230 00:10:59,997 --> 00:11:03,422 سرقت بانک توسط یک مسافر 828 231 00:11:03,424 --> 00:11:08,183 اوه این یکی جالبه، دوست پسرتون هم درگیر شده 232 00:11:08,185 --> 00:11:10,857 - .بیاین از اینجا شروع کنیم - عالیه، باشه 233 00:11:10,859 --> 00:11:13,449 اما اگه توضیحات منو در مورد این موارد قبول نکنید 234 00:11:13,451 --> 00:11:15,875 دقیقا این تحقیقات آخرش به کجا میرسه ؟ 235 00:11:15,877 --> 00:11:18,544 به مدت طولانی در زندان ، کارآگاه 236 00:11:24,177 --> 00:11:26,911 خیلی خب کل ، بیشتر فکر کن 237 00:11:26,913 --> 00:11:28,913 چی دیدی؟ چه اتفاقی برای هواپیما افتاد؟ 238 00:11:28,915 --> 00:11:31,682 نمی تونم به یاد بیارم 239 00:11:31,684 --> 00:11:33,751 فقط باید بسازمش 240 00:11:33,753 --> 00:11:35,620 چیو بسازی؟ 241 00:11:37,424 --> 00:11:39,924 .اشکالی نداره ، آروم پیش برو 242 00:11:39,926 --> 00:11:42,176 بن ، تا حالا ندیده بودم اینطوری تلاش کنه 243 00:11:42,178 --> 00:11:43,811 در مورد یک الهام تو این مدت 244 00:11:45,297 --> 00:11:47,381 خیلی خب ، بذار کمکت کنم 245 00:11:47,383 --> 00:11:48,872 قراره چه شکلی باشه؟ 246 00:11:48,874 --> 00:11:51,675 مثل تار عنکبوت که هواپیما توش گیر کنه 247 00:11:53,679 --> 00:11:54,845 تو خوبی؟ 248 00:11:54,847 --> 00:11:56,046 اره خوبم 249 00:11:56,048 --> 00:11:57,981 فقط یه کم حس کسلی دارم 250 00:11:57,983 --> 00:12:01,885 فکر می کردم این حالت تهوع های صبحگاهی تموم شده 251 00:12:01,887 --> 00:12:03,487 چیکار می تونم بکنم 252 00:12:03,489 --> 00:12:05,689 اینجا اینو نگه دار تا من گره میزنم 253 00:12:09,661 --> 00:12:11,404 خب چی تو رو متقاعد میکنه 254 00:12:11,406 --> 00:12:13,122 که این کتاب می تونه جواب همه چیز باشه 255 00:12:13,124 --> 00:12:15,065 و اون کسایی هستیم که باید پیداش کنیم؟ 256 00:12:15,067 --> 00:12:18,502 چون یه کارت تاروت ما را به این راهنمایی کرد 257 00:12:18,504 --> 00:12:21,038 و پیش من اومد، وقتی همه تون گمشده بودید 258 00:12:21,040 --> 00:12:24,742 و کتاب زبانش لاتینه و توهم لاتین بلدی 259 00:12:24,744 --> 00:12:26,410 اوه ، پس زندگی من نجات پیدا کرد 260 00:12:26,412 --> 00:12:29,079 چون الهامات نمی دونستن چطوری از گوگل مترجم استفاده کنند 261 00:12:29,081 --> 00:12:30,987 - عالیه - خب من بلدم 262 00:12:30,989 --> 00:12:33,517 و تمام چیزی که فهمیدم حرفهای قلمبه و سلمبه بود 263 00:12:33,519 --> 00:12:35,919 تی جی هیچکدومش تصادفی نیست 264 00:12:35,921 --> 00:12:38,222 نجات تو ، نجات من 265 00:12:38,224 --> 00:12:41,759 ما ، همه مون باهمیم 266 00:12:41,761 --> 00:12:44,228 میدونم ، تو درست میگی 267 00:12:54,106 --> 00:12:55,906 خب ، شروع کنیم 268 00:12:55,908 --> 00:12:58,475 آلزوارس دقیقا مثل ما بوده 269 00:12:58,477 --> 00:13:00,310 بعد از یک دهه ما برگشتیم 270 00:13:00,312 --> 00:13:03,080 اما برای مردی که در حال سفره ، زمانی نیست که بگذره 271 00:13:03,082 --> 00:13:05,749 هر کدوم از ما جوان بودیم وقتی می رفتیم 272 00:13:05,751 --> 00:13:09,153 و حالا تنها صدای خدا توی گوشمون می شنویم 273 00:13:09,155 --> 00:13:10,988 الهاما 274 00:13:10,990 --> 00:13:13,123 "لومن" کلمه ای بود که آنها استفاده می کردن 275 00:13:13,125 --> 00:13:16,794 "درخشش".اونها فکر می کردن این یه نفریه 276 00:13:16,796 --> 00:13:18,729 الهاما ، کار های خوب انجام می دادن 277 00:13:18,731 --> 00:13:20,425 ...نمیدونم، نمیدونم چرا فکر می کردن 278 00:13:20,427 --> 00:13:21,665 خب طبق آلزوارس 279 00:13:21,667 --> 00:13:24,468 برای هر موهبت ، باید قیمتی پرداخت شود 280 00:13:24,470 --> 00:13:26,837 ما بعد از 10 بار چرخش خورشید بازگشتیم 281 00:13:26,839 --> 00:13:31,241 و فهمیدیم زندگی ما بعد از 10 بار دیگر گرفته می شود 282 00:13:31,243 --> 00:13:33,343 و تاریخ مرگ خودش داشت 283 00:13:35,781 --> 00:13:39,683 و هر خوبی که از صدا می اومد 284 00:13:39,685 --> 00:13:42,252 یک آزمایش باید دنبال می شد 285 00:13:42,254 --> 00:13:44,755 خب ، مفهمومی تر بخوایم بگیم الهام در مورد آتیس سوزی 286 00:13:44,757 --> 00:13:46,256 باید آماده می شدیم تا یه اتفاق بد بیفته 287 00:13:46,258 --> 00:13:49,860 .شاید آتیش سوزی چیزه بدی بوده 288 00:13:49,862 --> 00:13:51,962 تا حالا بهش فکر کردی؟ 289 00:13:51,964 --> 00:13:54,865 امیدوارم درست گفته باشی 290 00:13:54,867 --> 00:13:59,536 و جستجوی ما آغاز شد 291 00:13:59,538 --> 00:14:02,840 برای باطل کردن بیماری 292 00:14:02,842 --> 00:14:05,375 که یکبار دیگر در مرگ تقلب کنیم 293 00:14:07,045 --> 00:14:09,713 آلزوارس فکر می کرده می تونه از شر الهاما خلاص بشه 294 00:14:09,715 --> 00:14:11,481 ,خب اگه بفهمیم چه اتفاقی براش افتاده 295 00:14:11,483 --> 00:14:13,684 شاید بتونیم برای خودمون هم متوجه بشیم 296 00:14:17,288 --> 00:14:19,323 دفترچه ام کوش دفترچه ام کوش؟ 297 00:14:19,325 --> 00:14:21,225 - دفترچه - اوه ، آره 298 00:14:21,227 --> 00:14:22,993 اره ، مرسی 299 00:14:22,995 --> 00:14:25,555 مرسی ، مرسی ، مرسی مرسی ، مرسی ، مرسی 300 00:14:27,465 --> 00:14:29,233 باشه ، مرسی ، مرسی ، مرسی ، مرسی 301 00:14:29,235 --> 00:14:30,734 مرسی ، مرسی 302 00:14:34,505 --> 00:14:35,873 میکلا چطوره؟ 303 00:14:35,875 --> 00:14:37,407 شرط می بندم خیلی هیجان زده است 304 00:14:37,409 --> 00:14:40,677 که شانس اینو داره برای مدت بیشتری پیشتون باشه 305 00:14:40,679 --> 00:14:43,747 - اره همینطوره ، هردومون - اره 306 00:14:43,749 --> 00:14:48,218 اما سانوی فکر میکنم بهتره دست نگه داریم فعلا از درمان 307 00:14:48,220 --> 00:14:50,654 نه زیک ، نگاهم کن 308 00:14:50,656 --> 00:14:53,490 من کاملا متعهد به وظیفه امم 309 00:14:53,492 --> 00:14:56,193 من هفته هاست که دیگه الهام نداشتم 310 00:14:56,195 --> 00:14:59,429 میدونم، میدونم من یه کم زیادی پر انرژی ام 311 00:14:59,431 --> 00:15:02,566 اما این ، چند روز طول می کشه یک روز و دو روز طول می کشه تا از بین بره 312 00:15:04,068 --> 00:15:06,503 داره حالت بدتر میشه ، به دکتر نیاز داری 313 00:15:06,505 --> 00:15:08,238 -شاید اسم روی کارت ندیدی - میدونی که منظورم چیه 314 00:15:08,240 --> 00:15:09,573 !نه ، تمومش کن 315 00:15:09,575 --> 00:15:12,109 - خدای من ، اووه - باشه 316 00:15:12,111 --> 00:15:13,877 میدونی چه اتفاقی میفته اگه متوجه بشن 317 00:15:13,879 --> 00:15:15,579 که داشتم آزمایش تایید نشده روی خودم انجام می دادم؟ 318 00:15:15,581 --> 00:15:20,450 می تونم کارم از دست بدم، شانسم تا نجاتمون بدم از تاریخ مرگ 319 00:15:20,452 --> 00:15:22,519 دفترچه ام کجاست؟ 320 00:15:22,521 --> 00:15:24,755 دفترچه ام کجاست؟ دفترچه ام کجاست؟ 321 00:15:28,727 --> 00:15:30,560 مرسی، مرسی 322 00:15:30,562 --> 00:15:31,962 - سانوی -امم هوم؟ 323 00:15:31,964 --> 00:15:34,031 ما همین مکالمه را سه بار داشتیم 324 00:15:34,033 --> 00:15:35,253 من به اندازه کافی میدونم 325 00:15:35,255 --> 00:15:36,944 و می فهمم کی آدما توی مشکل قرار دارن 326 00:15:36,946 --> 00:15:38,412 به کی زنگ بزنم ؟ 327 00:15:41,973 --> 00:15:43,707 سانوی 328 00:15:43,709 --> 00:15:45,943 باید یه دکتری باشه که بهش اعتماد داشته باشی 329 00:15:48,546 --> 00:15:50,280 دکتر الکس بیتز 330 00:15:50,282 --> 00:15:52,549 اون دوست سابقمه 331 00:15:52,551 --> 00:15:54,985 اون به تماس هام جواب نمیده نمیخواد که باهام حرف بزنه 332 00:15:54,987 --> 00:15:57,321 پس میرم میارمش 333 00:15:57,323 --> 00:15:59,456 اون توی بروکس کار میکنه، من باهات میام 334 00:15:59,458 --> 00:16:00,991 فکر نمیکنم ایده خوبی باشه 335 00:16:00,993 --> 00:16:03,493 که توی این حال بیرون بیایی 336 00:16:03,495 --> 00:16:05,095 ...اون باهات حرف نمیزنه در مورد 337 00:16:05,097 --> 00:16:08,632 سانوی این مهمه ، خودم راست و ریستش میکنم 338 00:16:08,634 --> 00:16:10,267 تو اینجا بمون 339 00:16:10,269 --> 00:16:11,969 و نذار کسی داخل بشه 340 00:16:11,971 --> 00:16:13,837 - باشه - باشه 341 00:16:19,078 --> 00:16:20,811 به نظر میرسه حدس های افتضاح و 342 00:16:20,813 --> 00:16:22,312 و نکات ناشناس زیادی وجود داره 343 00:16:22,314 --> 00:16:24,304 منحصرا اینا به مقامات بالا نمیرن ولی در کل 344 00:16:24,306 --> 00:16:26,329 رک و پوست کنده بگم باهاش مشکل دارم 345 00:16:26,331 --> 00:16:28,855 همه این پرونده ها به دادگاه رفتند 346 00:16:28,857 --> 00:16:31,547 شاید، بازم 347 00:16:31,549 --> 00:16:34,825 بیشتر در مورد مردی که داری باهاش زندگی میکنی حرف بزنیم، ایزیکل لندن 348 00:16:34,827 --> 00:16:36,326 اون هیچ ربطی به این قضیه نداره 349 00:16:36,328 --> 00:16:38,695 و هنوزم بعدش تو و لندن در ارتباطید 350 00:16:38,697 --> 00:16:41,298 حُقت برای اینکه توی زمان درست توی جای درستی بود 351 00:16:41,300 --> 00:16:43,033 یه قدم جلو افتاد 352 00:16:43,035 --> 00:16:45,369 میدونی دیگه چی جلو افتاد؟ 353 00:16:45,371 --> 00:16:46,837 مقدار حدس هایی در مورد 354 00:16:46,839 --> 00:16:48,438 خیانت و شکاکی از سوی بقیه همکارام 355 00:16:48,440 --> 00:16:50,507 سخته که قابلیتای فوق العادت 356 00:16:50,509 --> 00:16:52,342 برای جلب احترام استفاده بشن 357 00:16:52,344 --> 00:16:53,643 !من توی شغلم خوبم 358 00:16:53,645 --> 00:16:56,046 از چند تا چیز زدی که بتونی عبور کنی 359 00:16:56,048 --> 00:17:00,484 اما بعد از اینکه تو و لندن جنایات درست کردید 360 00:17:00,486 --> 00:17:01,885 تا به شغلت کمک کنه؟ 361 00:17:01,887 --> 00:17:03,520 ...درست کردن!؟ شما 362 00:17:03,522 --> 00:17:04,955 نه ، نه ، نه ، نمی تونی واقعا جدی باشی 363 00:17:04,957 --> 00:17:06,323 تو اشعیا مکین می شناختی 364 00:17:06,325 --> 00:17:07,991 مدیر اون شب بار شبانه که سوخت 365 00:17:07,993 --> 00:17:09,526 ... نه به طور اجتماعی ، اره اون یکی از قربانی های 366 00:17:09,528 --> 00:17:11,561 شاهد و نجات پیدا کرده به تو گفت بری کلاب 367 00:17:11,563 --> 00:17:15,232 قبل از شروع آتیش تا باهاش صحبت کنی 368 00:17:15,234 --> 00:17:16,700 ازم خواست به ملاقاتش برم 369 00:17:16,702 --> 00:17:18,523 . فکر نمیکنم که میخواستی کسیو بکشی 370 00:17:18,525 --> 00:17:19,857 شاید یه چیزایی دست کم گرفتی 371 00:17:19,859 --> 00:17:21,838 و شاید آتیش از کنترلت خارج شد 372 00:17:21,840 --> 00:17:25,876 خودت بگو چه اتفاقی افتاد 373 00:17:27,812 --> 00:17:30,213 من هیچ ربطی به این قضیه ندارم 374 00:17:30,215 --> 00:17:33,316 میخواهم نماینده اتحادیه اینجا بیاد 375 00:17:33,318 --> 00:17:35,485 احساس میکنم در آستانه چیزی هستیم 376 00:17:35,487 --> 00:17:37,187 چرا نمی تونه یادش بیاد چی دیده؟ 377 00:17:37,189 --> 00:17:39,423 تو میدونی کل چطوری الهام ها را هضم میکنه 378 00:17:39,425 --> 00:17:41,132 مثل نقاشی کردنش می مونه 379 00:17:41,134 --> 00:17:42,690 توی ذهنش داره 380 00:17:42,692 --> 00:17:43,994 ولی نمی تونه روی کلمات بگه 381 00:17:43,996 --> 00:17:45,429 هواپیمای که توی تار عنکبوت گیر کرده؟ 382 00:17:45,431 --> 00:17:48,999 ...این یه تار دقیقه یا کاپیتان دالی 383 00:17:49,001 --> 00:17:52,069 رد و برق تاریک؟ 384 00:17:52,071 --> 00:17:53,870 بن؟ 385 00:17:53,872 --> 00:17:57,107 داری اون نگاهت که انگار چیزی فهمیدی به خودت میگیری 386 00:17:57,109 --> 00:17:59,943 انقد سخت نگیر ، اون فقط یه بچه است 387 00:18:02,281 --> 00:18:04,915 اره باشه 388 00:18:04,917 --> 00:18:07,784 کاش فقط می فهمیدم که چی میخواد بسازه 389 00:18:13,425 --> 00:18:19,096 هی ، کل چیزی تا حالا در مورد اژدهای نقره ای گفته؟ 390 00:18:19,098 --> 00:18:21,231 نقاشی اژدها؟ 391 00:18:21,233 --> 00:18:22,866 این فرق داره 392 00:18:22,868 --> 00:18:24,601 طبق کتابش 393 00:18:24,603 --> 00:18:27,237 .آلزوارس تجسم یه اژدهای نقره ای داشته 394 00:18:27,239 --> 00:18:29,940 و بر روی بال های اژدها نا امیدی 395 00:18:29,942 --> 00:18:32,209 و نابودی که خودمان به بار اوردیم زاده شده بود 396 00:18:32,211 --> 00:18:34,578 ...الهام کل ، کتاب 397 00:18:35,948 --> 00:18:37,414 همه اش به هم متصله 398 00:18:37,416 --> 00:18:39,449 خب همه چی بهم ربط داره ، درسته؟ 399 00:18:39,451 --> 00:18:42,552 اما هنوز، تار عنکبوت ؟ اژدهای نقره ای؟ 400 00:18:42,554 --> 00:18:43,753 اصلا منطقی نیست 401 00:18:43,755 --> 00:18:45,312 خب الهاما هیچوقت نیومدن 402 00:18:45,314 --> 00:18:46,723 چیزی بگن 403 00:18:46,725 --> 00:18:49,793 مثل پازل می مونه که باید بفهمیش 404 00:18:51,630 --> 00:18:53,730 -!داره بدتر میشه - اشکالی نداره ، کالاماندر 405 00:18:53,732 --> 00:18:55,966 !این خوب نیست ، دست برنمیداره تا وقتی که ساخته بشه 406 00:18:55,968 --> 00:18:58,068 طوفان اون بیرونه ، ما اینجا در امانیم 407 00:18:59,281 --> 00:19:00,804 طوفان؟ 408 00:19:00,806 --> 00:19:02,572 فقط یه ذره هوا بهم ریخته، چیزی برای ترسیدن نیست 409 00:19:02,574 --> 00:19:04,007 اره رفیق 410 00:19:04,009 --> 00:19:05,909 ببخشید ، شماها در مورد چی حرف میزدید؟ 411 00:19:08,113 --> 00:19:09,913 بارون 412 00:19:20,525 --> 00:19:23,693 هوا بیرون خیلی خوبه 413 00:19:29,133 --> 00:19:31,768 65درجه و آفتابی 414 00:19:31,770 --> 00:19:32,869 می بینی؟ 415 00:19:33,938 --> 00:19:36,473 خدای من 416 00:19:36,475 --> 00:19:38,275 طوفان واقعی نیست 417 00:19:38,277 --> 00:19:41,845 یه الهامه 418 00:19:41,847 --> 00:19:43,680 یه اتفاقی داره میفته 419 00:19:49,503 --> 00:19:50,879 باشه ، چه اتفاقی داره میفته؟ 420 00:19:50,881 --> 00:19:52,738 چرا دارم می شنوم که میکلا نماینده اتحادیه رو میخواد؟ 421 00:19:52,740 --> 00:19:55,463 ظاهرا اون فایل هایی که دزدیدی سایمون بهشون داده 422 00:19:55,465 --> 00:19:57,164 فکر کردم گفتی همه چیزو تحت کنترل داری 423 00:19:57,166 --> 00:19:59,200 برای وقتی بود که در مورد تو بود 424 00:19:59,202 --> 00:20:01,268 ظاهرا سایمون یه آژیر به صدا درآورده 425 00:20:01,270 --> 00:20:03,137 و حالا هوش های مصنوعی دارن همه چیو زیر و رو میکنن 426 00:20:03,139 --> 00:20:05,306 خب اون پس میخواد منو فدا کنه 427 00:20:05,308 --> 00:20:07,108 تا میکلا را از بین ببره؟ 428 00:20:07,110 --> 00:20:08,975 کاپیتان، دودش میره تو چشم خودمون 429 00:20:08,977 --> 00:20:10,111 برای هر کاری که تا حالا کردیم 430 00:20:10,113 --> 00:20:11,812 اگه من جای تو بودم میرفتم با سایمون حرف می زدم 431 00:20:11,814 --> 00:20:13,714 و می فهمیدم تا حد توی باتلاق گیر کردیم 432 00:20:13,716 --> 00:20:15,783 این باعث میشه بیشتر از چیزی که فکرش می کردیم به آدمها صدمه بزنه 433 00:20:15,785 --> 00:20:17,017 اگه همه چیز به سمت اشتباه بره 434 00:20:24,861 --> 00:20:27,161 آلزوارس در مورد الهام های مشترک چی گفته؟ 435 00:20:27,163 --> 00:20:29,530 - توهم دسته جمعی؟ - نه زیاد 436 00:20:29,532 --> 00:20:31,999 گرچه اون زیاد در مورد طوفان الکتریکی گفته 437 00:20:32,001 --> 00:20:33,234 اره؟ 438 00:20:33,236 --> 00:20:35,503 خب کاپیتان دالی 439 00:20:35,505 --> 00:20:37,805 کاپیتان چیزی در مورد این توضیح داده 440 00:20:45,214 --> 00:20:47,581 الهام طوفان ربطی به 441 00:20:47,583 --> 00:20:50,151 پروازه 828 داره 442 00:20:50,153 --> 00:20:51,652 اما چرا حالا داریم الهام میگیریم 443 00:20:51,654 --> 00:20:53,254 و سعی داره چیو نشون مون بده؟ 444 00:20:53,256 --> 00:20:55,189 .برای هر موهبت باید قیمتی پرداخت شود 445 00:20:55,191 --> 00:20:57,258 میشه تمومش کنی لطفا؟ 446 00:20:57,260 --> 00:20:59,860 بابا ، فکر میکنه که طوفان یه بازپرداخته 447 00:20:59,862 --> 00:21:01,228 برای همه چیز های خوبی که تا حالا اتفاق افتاده 448 00:21:01,230 --> 00:21:02,997 - ! تی جی ، تمومش کن - بابا 449 00:21:02,999 --> 00:21:04,598 متاسفم 450 00:21:04,600 --> 00:21:06,200 تا حالا هیچوقت همچین الهامی نداشتم 451 00:21:06,202 --> 00:21:08,869 آخری برای یه مدت زمان طولانی مشخصی ادامه داشت 452 00:21:10,338 --> 00:21:12,173 و ما تنها کسایی هستیم که می بینیمش؟ 453 00:21:12,175 --> 00:21:14,375 شما بچها بفهمین طوفان توی کتاب چه ربطی داره 454 00:21:14,377 --> 00:21:16,377 - به منم خبر بدین - و خودت کجا میری؟ 455 00:21:16,379 --> 00:21:17,912 برادرت فکر میکنه ساختن یه تار عنکبوت 456 00:21:17,914 --> 00:21:19,046 می تونه کمک کنه این تموم بشه 457 00:21:19,048 --> 00:21:20,414 میرم که کمکش کنم 458 00:21:20,416 --> 00:21:22,249 میک توهم طوفان می بینی؟ 459 00:21:22,251 --> 00:21:24,785 باهام تماس بگیر 460 00:21:24,787 --> 00:21:27,288 خیلی خب این با چیزی که 461 00:21:27,290 --> 00:21:28,889 توی ذهنت دیدی نزدیکه؟ 462 00:21:28,891 --> 00:21:30,858 ! نه ! اصلا این درست نیست ، بردارشون 463 00:21:32,562 --> 00:21:34,028 اشکالی نداره کل 464 00:21:34,030 --> 00:21:35,629 طوفان واقعی نیست ، یادته؟ 465 00:21:35,631 --> 00:21:37,131 !گفتم بردارش 466 00:21:37,133 --> 00:21:39,200 باشه ! حواست به زبونت باشه 467 00:21:40,936 --> 00:21:42,636 !ببین مجبورم کردی چیکار کنم 468 00:21:42,638 --> 00:21:44,138 !کل 469 00:21:44,140 --> 00:21:46,407 مامانت سعی داره کمکت کنه ، همه مون 470 00:21:49,277 --> 00:21:51,545 ببخشید ، اما من نمیدونم اینجا چه خبره 471 00:21:51,547 --> 00:21:54,281 من به سانوی گفتم دیگه نمی تونم ببینمش 472 00:21:54,283 --> 00:21:56,217 - خیلی سخته - میدونم ، متاسفم 473 00:21:56,219 --> 00:21:59,753 سانوی هم میخواست به خواسته ات احترام بذاره اما این 474 00:21:59,755 --> 00:22:01,956 - واقعا به کمکت احتیاج داره - فکر نمیکنم داشته باشه 475 00:22:01,958 --> 00:22:04,592 .اون فقط کسی میخواد که سوالهای درست رو بپرسه 476 00:22:04,594 --> 00:22:06,827 - ...تحقیقاتش - این ربطی به تحقیقاتش نداره 477 00:22:06,829 --> 00:22:09,096 سانوی از نظر پزشکی توی مشکله 478 00:22:09,098 --> 00:22:10,464 اون داره روی یه درمان کار میکنه 479 00:22:10,466 --> 00:22:11,966 ... و روی خودش امتحان کرد 480 00:22:11,968 --> 00:22:13,400 ...نمیخواست که من چیزی بگم اما 481 00:22:13,402 --> 00:22:14,802 فراموشی ها 482 00:22:14,804 --> 00:22:16,971 هفته پیش بهم گفت که چیزها را فراموش میکنه 483 00:22:16,973 --> 00:22:18,839 فکر کردم شاید بخاطر استرسه 484 00:22:18,841 --> 00:22:20,007 بهش گفتم بره پیش مشاور 485 00:22:20,009 --> 00:22:22,943 اما گوش نکرده انگار، درسته؟ 486 00:22:22,945 --> 00:22:24,801 تو تنها دکتری هستی که بهش اعتماد داره 487 00:22:24,803 --> 00:22:27,604 لطفا ، می ترسم اتفاقی براش بیفته 488 00:22:30,185 --> 00:22:32,233 شما کاری نکردید، چون اگر کرده بودید 489 00:22:32,235 --> 00:22:34,255 .این مکالمه ها خیلی متفاوت می بود 490 00:22:34,257 --> 00:22:35,356 چرا واقعا بهم مون نمیگی 491 00:22:35,358 --> 00:22:36,991 که چه خبره ، افسر دیباکو؟ 492 00:22:36,993 --> 00:22:38,492 تنبیه کردن کارمند 493 00:22:38,494 --> 00:22:40,294 وسکیز سعی می کرده ساکتش کنه 494 00:22:40,296 --> 00:22:42,830 سوالات ما در مورد کارآگاه استون 495 00:22:42,832 --> 00:22:44,844 هیچ ربطی به وسکیز نداره 496 00:22:44,846 --> 00:22:47,034 پس، این پرونده ها با پای خودشون اومد پیش شما؟ 497 00:22:47,036 --> 00:22:48,502 فقط ساکت شو 498 00:22:48,504 --> 00:22:50,104 شما دوتا قرار بود 499 00:22:50,106 --> 00:22:51,772 صدای بی طرفانه عدالت باشید 500 00:22:51,774 --> 00:22:54,041 نه اینکه بخواهید چون یه مسافر با نشانه 501 00:22:54,043 --> 00:22:55,643 پلیسه بهش حمله کنید این تو بخش نمی تونه بازتاب خوبی داشته باشه 502 00:22:55,645 --> 00:22:57,945 قربان ، ما سعی داریم بفهمیم 503 00:22:57,947 --> 00:22:59,833 چه مشارکتی کارآگاه استون با آتیش سوزی 504 00:22:59,835 --> 00:23:01,939 - کلاب شبانه می تونسته داشته باشه - شما میخواین در مورد آتیش سوزی بفهمید، باشه 505 00:23:01,941 --> 00:23:04,118 , یه تله بود تا من به کشتن بده ، همینطور خانواده امو 506 00:23:04,120 --> 00:23:05,953 - ...و همینطور چند نفر دیگه - میکلا 507 00:23:08,534 --> 00:23:11,659 چطوره که بهم مون بگی از کجا میدونی یه تله بود؟ 508 00:23:11,661 --> 00:23:13,327 میدونی اگه همینطوری به صحبت کردن 509 00:23:13,329 --> 00:23:15,029 ادامه بدی با حرفهای خودت بهت حمله میکنند 510 00:23:15,031 --> 00:23:17,565 کارآگاه استون توی حمله یه هدف مورد نظر بود 511 00:23:17,567 --> 00:23:20,200 معلومه که شما از ساده لوحی اش استفاده می کنید تا خرابش کنید 512 00:23:20,202 --> 00:23:21,458 وقتی آتیش شروع شد 513 00:23:21,460 --> 00:23:23,804 شما اولین نفری بودی از ساختمون اومدی بیرون 514 00:23:23,806 --> 00:23:25,706 - من دوباره برگشتم داخل برای کمک - چون میدونستی که اتفاقی نمیفته 515 00:23:25,708 --> 00:23:27,875 - چون میخواستی که قهرمان بشی - !چون مردم داشتن می مردن 516 00:23:27,877 --> 00:23:29,877 !بسه 517 00:23:29,879 --> 00:23:32,079 لازمه با کارآگاه استون چند لحظه مشورت کنیم 518 00:23:32,081 --> 00:23:35,683 صبر من داره تموم میشه 519 00:23:38,988 --> 00:23:40,554 .بیخیال ، می تونیم دوباره امتحان کنیم 520 00:23:40,556 --> 00:23:42,389 هر بار که درستش می کنیم، ذره ذره نزدیکتر میشیم 521 00:23:42,391 --> 00:23:45,159 !من تلاشم کردم! حتی نمی دونم چی باید باشه 522 00:23:45,161 --> 00:23:47,494 کل لطفا میشه دوباره سعی کنی؟ 523 00:23:47,496 --> 00:23:49,663 !نمی تونم انجامش بدم ! نمی تونم 524 00:24:04,213 --> 00:24:07,615 این الهامه، باشه ؟ تقصیر تو نیست 525 00:24:07,617 --> 00:24:10,417 برای هر خوبی باید یک امتحان دنبال شود 526 00:24:10,419 --> 00:24:12,620 من باید تو اون آتیش سوزی می مردم، اولیو 527 00:24:12,622 --> 00:24:15,255 .و حالا همه باید زجر بکشن چون نمردم 528 00:24:15,257 --> 00:24:18,959 تی جی الهاما تو را به دلیلی نجات دادن ، باشه؟ 529 00:24:18,961 --> 00:24:20,427 ما اینجا بهت احتیاج داریم 530 00:24:20,429 --> 00:24:21,762 من به تو اینجا احتیاج دارم 531 00:24:21,764 --> 00:24:23,964 بچها ، با کتاب کجا رفتید!؟ 532 00:24:23,966 --> 00:24:26,734 کل به کمک لازم داره ، باید یه راهی متوقف کردنش پیدا کنیم 533 00:24:38,080 --> 00:24:39,480 چی نوشته؟ 534 00:24:39,482 --> 00:24:41,415 که اتفاقات بدی قراره بیشتر بیفته 535 00:24:41,417 --> 00:24:42,783 تی جی ! چی نوشته!؟ 536 00:24:50,426 --> 00:24:55,963 درمان باعث مشقت می شود 537 00:24:57,732 --> 00:24:59,266 بر اساس این 538 00:24:59,268 --> 00:25:02,503 بعضی از همراه های مرد آلزوارس سعی کردن از شر الهاما خلاص بشن 539 00:25:02,505 --> 00:25:04,972 اما در آخر سر دیووانه شدن 540 00:25:04,974 --> 00:25:09,777 حتی بعضی هاشون خودشون از کشتی به دریا پرت کردن 541 00:25:09,779 --> 00:25:10,944 موندم چرا 542 00:25:27,196 --> 00:25:29,463 وایسا ببینم 543 00:25:29,465 --> 00:25:33,500 صبر کن ببینم تو شما چیز هایی می بینید که وجود نداره 544 00:25:33,502 --> 00:25:36,804 آلزوارس یه دریانورد بود ، درسته؟ 545 00:25:36,806 --> 00:25:40,507 مامان دریا زده شده 546 00:25:46,982 --> 00:25:49,283 کل داره خونسردیش از دست می ده 547 00:25:49,285 --> 00:25:53,053 تی جی ناراحته از این موهبت و خودش مقصر میدونه 548 00:25:53,055 --> 00:25:55,589 طوفان 549 00:25:56,624 --> 00:25:58,826 این اتفاقی بود که برای مردان روی کشتی افتاد 550 00:26:00,995 --> 00:26:02,629 فکر کنم همه مون قراره عصبانی و دیوونه بشیم 551 00:26:09,971 --> 00:26:11,905 چه فکری میکنی با اومدنت به اینجا؟ 552 00:26:11,907 --> 00:26:14,041 ! دفتر بن استون درست آخر راهروئه 553 00:26:14,043 --> 00:26:15,709 به جهنم چه اهمیتی داره؟ 554 00:26:15,711 --> 00:26:18,145 میخوای شغل منو خراب کنی و خودت تمیز بمونی؟ 555 00:26:18,147 --> 00:26:20,681 این دلیلی نبود که پرونده های میکلا بهت دادم 556 00:26:21,549 --> 00:26:23,584 واقعا جرد؟ فکر میکردی چه اتفاقی بیفته؟ 557 00:26:23,586 --> 00:26:25,018 این برنامه برای فروختن اطلاعات 558 00:26:25,020 --> 00:26:26,587 ,مسافران 828 روی وب بود 559 00:26:26,589 --> 00:26:29,089 !نه دادنش به مامور های داخلی سایمون 560 00:26:29,091 --> 00:26:31,925 .ما اطلاعات جدیدی در مورد مسافرا پیدا کردیم 561 00:26:31,927 --> 00:26:33,660 نقشه عوض شد 562 00:26:38,867 --> 00:26:40,234 تو نگران هستی 563 00:26:40,236 --> 00:26:42,402 .توی اون پرونده ما باهم کار کردیم 564 00:26:42,404 --> 00:26:44,938 تحقیقات واحد تخلفات به ضررم تموم میشه 565 00:26:44,940 --> 00:26:47,207 اونها دنبال تو اون شب آتیش سوزی نیست که ، هستند؟ 566 00:26:47,209 --> 00:26:49,343 اهمیتی نداره اون میدونه من فایل ها را برداشتم 567 00:26:49,345 --> 00:26:52,279 - حالا اون مهمات زیادی داره تا منو خراب کنه - نگرانش نباش 568 00:26:52,281 --> 00:26:55,382 میدونی که دوستای هم فکری توی پلیس نیویورک داری 569 00:26:55,384 --> 00:26:56,784 در مورد چی حرف میزنی؟ 570 00:26:56,786 --> 00:26:59,052 اگه میکلا استون بخواد بهت حمله کنه 571 00:26:59,054 --> 00:27:02,456 دوستات هوات دارند 572 00:27:02,458 --> 00:27:04,291 چطوری میخوای جلوش از حرف زدن بگیری؟ 573 00:27:06,461 --> 00:27:08,195 چی شد قرار بود کار خشونت آمیزی انجام ندیم؟ 574 00:27:08,197 --> 00:27:11,131 جرد این یه طرز تفکر نیست 575 00:27:11,133 --> 00:27:12,733 یه آگاهیه 576 00:27:12,735 --> 00:27:15,469 تا میکلا استون درباره تله پاتی باهات صحبت کرده؟ 577 00:27:18,439 --> 00:27:22,042 .مسافران 828 قادرن آینده را ببیند 578 00:27:22,044 --> 00:27:24,278 برادرش کاملا مدام در دنبال کردنه سوابقه 579 00:27:24,280 --> 00:27:25,646 این جدیده برام 580 00:27:25,648 --> 00:27:26,770 تا اونجایی که میدونم 581 00:27:26,772 --> 00:27:28,549 آنها حوادث اطرافمون دست کاری می کند 582 00:27:28,551 --> 00:27:30,918 و از راهی ما را کنترل می کنند که حتی متوجه نمیشیم 583 00:27:30,920 --> 00:27:32,753 این چیزی که ما ازش می ترسیدیم 584 00:27:32,755 --> 00:27:34,755 .اما دیگه تئوری نیست 585 00:27:34,757 --> 00:27:36,390 یه حقیقته 586 00:27:36,392 --> 00:27:38,725 و حالا یکی از اونها داره به سراغ ما میاد؟ 587 00:27:38,727 --> 00:27:42,663 میکلا استون یه تهدیده 588 00:27:42,665 --> 00:27:44,665 ما هرچی که لازم باشه انجام میدیم 589 00:27:48,724 --> 00:27:50,621 این خیلی اشتباهست، کل این پرس و جو 590 00:27:50,623 --> 00:27:53,278 در مورد جرایم و شواهد تعصب علیه 828 ها بود 591 00:27:53,280 --> 00:27:55,614 تو بار ها اون طرف میز نشسته بودی 592 00:27:55,616 --> 00:27:57,883 دارند طعمه قرار می دهند، منتظرن دست بکشی 593 00:27:57,885 --> 00:28:00,118 این قرار بود در مورد جرد و ایکسر ها باشه 594 00:28:00,120 --> 00:28:02,020 وسکیز فراموش کن، خودتو نجات بده 595 00:28:02,022 --> 00:28:04,276 از چی ، از تئوری توطئه که من این آدمها آتیش زدم ؟ 596 00:28:04,278 --> 00:28:05,724 .یه مذخرفه و خودشون هم می دونند 597 00:28:05,726 --> 00:28:08,193 مردم سوال دارند، باشه؟ 598 00:28:08,195 --> 00:28:10,395 وقتی باعث میشی یه آدم خوب خراب بشه، کمکشون نکن 599 00:28:10,397 --> 00:28:11,863 واقعا بابتش مرسی 600 00:28:11,865 --> 00:28:14,733 فقط یه جواب ساده بده بله یا خیر 601 00:28:14,735 --> 00:28:16,969 و بخاطر خدا هم که شده وقتی میگم جواب نده 602 00:28:16,971 --> 00:28:18,537 خفه شو دیگه 603 00:28:32,318 --> 00:28:33,885 یه کم موارد به عقب برگردونیم 604 00:28:33,887 --> 00:28:36,154 شما اولین بار که با مسبب کلاب شبانه ملاقات کردی 605 00:28:36,156 --> 00:28:38,223 اشعیا مکین، وقتی بود دستگیر شده بود برای قتل 606 00:28:38,225 --> 00:28:40,092 - یه مسافر دیگه ، کلی تیلور - بله 607 00:28:40,094 --> 00:28:42,260 و تحقیقات شما اون تبرئه کرد 608 00:28:42,262 --> 00:28:44,752 امم هم، بخاطر اینکه اون انجامش نداده بود و ما قاتل گرفتیم 609 00:28:44,754 --> 00:28:46,965 با یکی از تعداد زیادی پرونده حل کردن های تصادفیت؟ 610 00:28:46,967 --> 00:28:49,935 مکین برادر زاده شما را می شناخت ، اولیو استون 611 00:28:49,937 --> 00:28:51,803 اونها عضو یه فرقه بودن 612 00:28:51,805 --> 00:28:54,473 اولیو کسی بود که حمله کننده 613 00:28:54,475 --> 00:28:55,974 آقای مکین توی کلیسا شناسایی کرد، درست میگم؟ 614 00:28:57,944 --> 00:29:01,013 براد زاده اتون به شما مثل الگو نگاه میکنه 615 00:29:01,015 --> 00:29:04,516 عمه ی باحال و نجات پیدا کننده پرواز 828 616 00:29:04,518 --> 00:29:06,284 و یک کارآگاه پلیس موفق 617 00:29:06,286 --> 00:29:08,420 اون احتمالا هر کاری که شما بگید انجام میده 618 00:29:08,422 --> 00:29:10,148 - ...نه این - اظهارات اولیو استون 619 00:29:10,150 --> 00:29:11,293 در مورد حمله بررسی شده 620 00:29:11,295 --> 00:29:13,291 برادر شما ، بن استون 621 00:29:13,293 --> 00:29:16,995 اون هم تو چند تا از پرونده هاتون مداخله داشته، اینطور نیست؟ 622 00:29:19,432 --> 00:29:21,199 چی فکر می کردی ؟ 623 00:29:21,201 --> 00:29:23,135 ...اگه میدونستم در مورد چی دارم کمکت میکنم 624 00:29:23,137 --> 00:29:25,170 میدونم، دقیقا بخاطر همین بهت نگفتم 625 00:29:25,172 --> 00:29:27,266 ...دلم برات تنگ شده 626 00:29:27,268 --> 00:29:29,435 سانوی من نمی تونم 627 00:29:34,547 --> 00:29:36,281 دستت مشت کن 628 00:29:38,051 --> 00:29:40,619 می دونی این چقدر خطرناکه 629 00:29:40,621 --> 00:29:42,554 چرا با خودت اینکار کردی؟ 630 00:29:43,956 --> 00:29:45,690 سعی داشت به من کمک کنه 631 00:29:48,294 --> 00:29:50,395 همیشه حواست به بقیه آدم ها هست 632 00:29:50,397 --> 00:29:52,130 با هزینه ی خودت 633 00:29:52,132 --> 00:29:53,899 چطوری کمکت میکنه؟ 634 00:29:53,901 --> 00:29:55,634 که نمیره 635 00:29:55,636 --> 00:29:57,369 ...میدونی مردمی که توی پروازه 828 بود 636 00:29:57,371 --> 00:29:59,037 سانوی 637 00:29:59,039 --> 00:30:01,039 فکر می کردم اون پرواز 828 نبوده 638 00:30:01,041 --> 00:30:02,974 ...اره قضیه اینه که 639 00:30:04,545 --> 00:30:07,079 سطح دوپامینت از نمودار خارجه 640 00:30:07,081 --> 00:30:08,847 باید بیاریم تحت کنترل 641 00:30:08,849 --> 00:30:10,515 بعد باید توضیح بدی 642 00:30:14,720 --> 00:30:16,788 زیادی گفتم؟ 643 00:30:18,157 --> 00:30:21,493 سانوی من اون نگاه می شناسم ...اما اوضاع با الکس 644 00:30:21,495 --> 00:30:26,665 .فقط فکر میکنم دنیا می خواد که باهم باشیم 645 00:30:26,667 --> 00:30:29,000 اره می فهمم 646 00:30:30,603 --> 00:30:32,838 اما الان تو موقعیتی نیستی در موردش حرف بزنی 647 00:30:32,840 --> 00:30:34,106 بذار بازوت ببینم 648 00:30:36,876 --> 00:30:38,376 چی میخوای بهش بدی؟ 649 00:30:38,378 --> 00:30:42,881 ضددوپامین که تو موارد روان کمک میکنه 650 00:30:42,883 --> 00:30:46,186 حالش تثبیت میکنه و امیدوارم آروم کنه 651 00:30:46,188 --> 00:30:48,120 هرچی که باعث شده به این حال بیفته 652 00:30:58,599 --> 00:31:00,298 خوب بخوابی وی 653 00:31:05,639 --> 00:31:07,305 حالا چیکار کنیم 654 00:31:07,307 --> 00:31:08,773 حالا صبر می کنیم 655 00:31:08,775 --> 00:31:11,643 و امیدوارم باشیم که نیازی به اورژانس بره 656 00:31:14,224 --> 00:31:16,447 من هیچ ربطی به آتیش سوزی ندارم 657 00:31:16,449 --> 00:31:19,050 تو هم انگیزه اش داشتی هم فرصتشو 658 00:31:19,052 --> 00:31:21,332 نمی تونه که یه تصادف بزرگ باشه 659 00:31:21,334 --> 00:31:23,822 نه، این یه صحفه نمایش دودیه و شما دارید گولش می خورید 660 00:31:23,824 --> 00:31:26,958 - جرد وسکیز یه ایکسر - میکلا 661 00:31:26,960 --> 00:31:28,483 تو و خانواده ات باید بدونید 662 00:31:28,485 --> 00:31:29,828 که دیر یا زود دستگیر میشید 663 00:31:29,830 --> 00:31:31,429 صادقانه واقعا نمی تونی فکر کنی 664 00:31:31,431 --> 00:31:32,764 !که خانواده ام ربطی به این قضیه دارن 665 00:31:32,766 --> 00:31:34,399 خب وقتی اظهاراتشو گرفتیم می فهمیم 666 00:31:34,401 --> 00:31:35,833 !جرد اینجا یه مجرمه 667 00:31:35,835 --> 00:31:37,332 !شما این بازبینی لعنتی دارید 668 00:31:37,334 --> 00:31:39,171 بازبینی که ارائه دادید غیرقابله قبوله 669 00:31:39,173 --> 00:31:40,805 یه مرد آزاده وقتی از وظیفه خارج بره نوشیدنی بخوره 670 00:31:40,807 --> 00:31:42,641 !این فقط یه بار ساده نیست 671 00:31:42,643 --> 00:31:46,213 ,اگه بتونی ثابت کنی که وسکیز گناهکاره 672 00:31:46,215 --> 00:31:47,312 ما سراپا گوشیم 673 00:31:47,314 --> 00:31:49,361 این نشانه توئه که داریم در موردش حرف می زنیم 674 00:31:49,363 --> 00:31:50,619 طعمه را قبول نکن 675 00:31:50,621 --> 00:31:52,010 اونها به حقیقت اهمیتی نمیدن 676 00:31:52,012 --> 00:31:53,330 اونها منو مسئول می دونند بهرحال 677 00:31:53,332 --> 00:31:55,175 ببین جرد ، خودش اینکار کرده 678 00:31:55,177 --> 00:31:56,454 اون یه تهدیده برای خانواده ام 679 00:31:56,456 --> 00:31:59,124 فکر کردی واقعا از خانواده ام محافظت نمی کنم؟ 680 00:31:59,126 --> 00:32:01,159 چی میخوای بدونی؟ من همه چیو بخوای میگم 681 00:32:05,264 --> 00:32:08,091 قبل از ادامه کار باید این مسئله رو روشن کنیم 682 00:32:08,093 --> 00:32:09,405 به هیچ وقت این یه ارفاق نیست 683 00:32:09,407 --> 00:32:11,325 در ازای اطلاع رسانی شما در مورد یه افسر دیگه 684 00:32:11,327 --> 00:32:12,983 این افشاسازی بهت مصونیت نمیده 685 00:32:12,985 --> 00:32:14,147 .خیلی خب باشه متوجه شدم 686 00:32:14,149 --> 00:32:15,882 !نه متوجه نشدی 687 00:32:15,884 --> 00:32:18,551 ما باید این مسئله به یه مکان بی طرف منتقل کنیم حالا 688 00:32:18,553 --> 00:32:19,936 - به چه دلایلی؟ - بر این اساس که 689 00:32:19,938 --> 00:32:21,962 شما دارید تو حوضه خودش براش پاپوش درست می کنید 690 00:32:21,964 --> 00:32:24,654 اون کار اشتباهی انجام نداده، اما یکی دیگه چرا 691 00:32:24,656 --> 00:32:26,346 و رک بگم دیوار ها گوش دارند 692 00:32:26,348 --> 00:32:28,204 به نظر نمی رسه تا الان مشکلی داشته باشه 693 00:32:28,206 --> 00:32:31,463 این قبل از اینکه بخوابیم در مورد یه خودکشی شغلی صحبت کنیم 694 00:32:31,465 --> 00:32:33,533 و از همه مهم تر الان تحت فشاره 695 00:32:33,535 --> 00:32:35,334 تا عضو دیگری از اتحادیه درگیر کنه 696 00:32:35,336 --> 00:32:37,503 من باید با ارشد خودم مشورت کنم 697 00:32:37,505 --> 00:32:40,449 اگه این یه نوع تاکتیک که متوقفش کید 698 00:32:40,451 --> 00:32:44,042 یا میتونیم اینجا بمونیم دوست من و 699 00:32:44,044 --> 00:32:46,834 و من یه درخواست بر مبنای تهدید و ارعاب (ترس ایجاد کردن)فایل کنم 700 00:32:49,551 --> 00:32:53,453 ما یه اتاق کنفراس پایین شهر رزرو می کنیم 701 00:32:53,455 --> 00:32:54,954 یکساعت وقت داری 702 00:33:13,541 --> 00:33:15,608 !این کار نمی کنه ! هیچ وقتم قرار نیست کار کنه 703 00:33:15,610 --> 00:33:17,210 !کل ، تو باید آروم بگیری 704 00:33:17,212 --> 00:33:19,779 این الهام باعث شده همه مون دیوونه بشیم ، حتی من 705 00:33:19,781 --> 00:33:21,380 آلزوارس هم همینکارا کرده 706 00:33:21,382 --> 00:33:22,499 طوفانه 707 00:33:22,501 --> 00:33:24,411 .اما باید راهش پیدا کنیم تا متوقف بشه 708 00:33:24,413 --> 00:33:25,952 - !نمی تونم - !معلومه که می تونی 709 00:33:25,954 --> 00:33:27,787 !ما اینجایم تا کمک کنیم 710 00:33:27,789 --> 00:33:29,589 کل، برگرد 711 00:33:41,502 --> 00:33:43,903 ! لطفا نرو - !مجبورم 712 00:33:43,905 --> 00:33:46,906 چرا فقط بهم نمیگی که کتاب چی میگه!؟ 713 00:33:46,908 --> 00:33:49,008 !این طوفان بخاطر منه 714 00:33:49,010 --> 00:33:51,277 !اگه برم شاید شما در امان باشید 715 00:33:51,279 --> 00:33:53,312 l!طوفان واقعی نیست 716 00:33:53,314 --> 00:33:56,916 برای تو! نمی بینی چه اتفاقی داره برای همه میفته!؟ 717 00:33:56,918 --> 00:34:00,154 ! تی جی نمی تونی از یه الهام فرار کنی، اینطوری کار نمیکنه 718 00:34:00,156 --> 00:34:02,346 تا جایی که می دونیم بری بیرون می تونی خودتو به کشتن بدی 719 00:34:02,348 --> 00:34:04,090 !خب ، قرار بود من همین الانش هم مرده باشم 720 00:34:04,092 --> 00:34:06,959 تو قرار بود همینجا که هستی باشی، اینجا 721 00:34:06,961 --> 00:34:08,361 کتاب چی میگه؟ 722 00:34:08,363 --> 00:34:10,096 الهامات تموم نمیشه 723 00:34:10,098 --> 00:34:12,031 هیچوقت ، حالا بذار برم 724 00:34:12,033 --> 00:34:13,332 !نه ! نه 725 00:34:13,334 --> 00:34:14,834 هر الهامی نیاز داره تا حل بشه 726 00:34:14,836 --> 00:34:16,869 حالا که توهم الهامو داری ، یعنی توهم می تونی کمک کنی 727 00:34:16,871 --> 00:34:18,771 تی جی هراتفاقی داره اینجا میفته 728 00:34:18,773 --> 00:34:21,941 و هر اتفاقی هم که داره بیرون میفته همش بهم مرتبطه 729 00:34:43,864 --> 00:34:45,298 رد و برق 730 00:34:47,734 --> 00:34:49,235 کتاب 731 00:34:51,672 --> 00:34:54,173 کتاب ، کتاب 732 00:34:56,076 --> 00:34:58,344 باید اینجا باشه 733 00:34:58,346 --> 00:35:01,247 کوش!؟ 734 00:35:01,249 --> 00:35:03,416 من دقیقا همین رد و برق بیرون دیدم 735 00:35:03,418 --> 00:35:04,917 اره منم دیدم 736 00:35:04,919 --> 00:35:06,385 فکر میکنی چه معنی میده ؟ 737 00:35:12,192 --> 00:35:14,660 تو دیدیش؟ 738 00:35:14,662 --> 00:35:16,429 چیو؟ 739 00:35:18,666 --> 00:35:20,433 درست اینجا 740 00:35:22,703 --> 00:35:24,103 تار عنکبوت 741 00:35:26,106 --> 00:35:28,274 فکر کنم بدونم کل سعی داشت چی درست کنه 742 00:35:42,226 --> 00:35:44,050 از دست من دیگه خارجه 743 00:35:44,052 --> 00:35:46,853 اون بقیه ی اظهاراتشو در پاسگاه بیان میکنه 744 00:35:49,224 --> 00:35:53,117 ♪♪ 745 00:35:53,119 --> 00:35:54,841 خوشحال شدم دیدمت، در تماس باش 746 00:35:54,843 --> 00:35:56,599 خیلی خوبه 747 00:35:56,601 --> 00:35:59,542 نمی رسه تا به مرکز شهر برسه 748 00:36:04,423 --> 00:36:07,147 ,میکلا استون شما تحت بازداشت هستید به 749 00:36:07,149 --> 00:36:09,449 دلیل توطئه برای ارتکاب آتش سوزی و قتل 750 00:36:10,873 --> 00:36:12,663 عقلتو از دست دادی ؟ 751 00:36:12,665 --> 00:36:14,755 - لطفا دست هات بذار روی میز - ... کاپیتان ، چه 752 00:36:14,757 --> 00:36:17,147 - کارآگاه وسیکز فکر داری چیکار میکنی؟ - !ببخشید 753 00:36:17,149 --> 00:36:19,205 .بهش میگن کار پلیس ، منم دارم منظونم دستگیر میکنم 754 00:36:19,207 --> 00:36:21,064 حق اینو داری که سکوت کنی 755 00:36:21,066 --> 00:36:22,832 آیا واقعا جدی می خوای منو دستگیر کنی؟ تو حوزه خودمون؟ 756 00:36:22,834 --> 00:36:24,334 کاراگاه،همکارت توی در حال انجام 757 00:36:24,336 --> 00:36:26,510 تحقیقات در حال جریانه 758 00:36:26,512 --> 00:36:27,542 بر طبق روال 759 00:36:27,544 --> 00:36:29,372 می تونی رویه را بکنی درست توی کونت 760 00:36:29,374 --> 00:36:31,002 کارآگاه تحت بازداشته 761 00:36:31,004 --> 00:36:32,297 - اون قرار نیست جایی بره - به کاری که 762 00:36:32,299 --> 00:36:33,576 - !الان داری میکنی فکر کن - حق اینو داری که سکوت کنی 763 00:36:33,578 --> 00:36:35,078 و هرچیزی که بگی بر علیه ات در قانون استفاده میشه 764 00:36:35,080 --> 00:36:36,379 !دیگه هیچوقت اینطوری نمی تونی زندگی کنی جرد 765 00:36:36,381 --> 00:36:39,136 حق اینو داری که وکیل بگیری اگه نمی تونی وکیل استخدام کنی 766 00:36:49,226 --> 00:36:52,729 الکس؟ اینجا چیکار میکنی؟ 767 00:36:53,931 --> 00:36:56,032 تو بهم احتیاج داشتی 768 00:36:56,034 --> 00:36:58,868 ام من ؟ من.. من متاسفم 769 00:36:58,870 --> 00:37:01,571 میدونم قول دادم بهت زنگ نزنم 770 00:37:01,573 --> 00:37:05,208 سانوی اگه تو یه مشکلی داری 771 00:37:05,210 --> 00:37:09,078 ... و اگه چیزی در مورد پروازه 828 من 772 00:37:09,080 --> 00:37:10,580 ... نه، من 773 00:37:12,729 --> 00:37:14,219 خیلی متاسفم 774 00:37:14,221 --> 00:37:15,743 ...این 775 00:37:15,745 --> 00:37:19,455 واقعا عادلانه نیست تا من تو این طوری بکشونم توی این قضیه 776 00:37:19,457 --> 00:37:21,224 حتی خطرناکه 777 00:37:22,960 --> 00:37:25,762 برگرد به خانواده ات 778 00:37:25,764 --> 00:37:29,399 اینو فراموش کن ، منو فراموش کن 779 00:37:29,401 --> 00:37:32,168 هیچوقت 780 00:37:32,170 --> 00:37:35,672 حتی اگه بری تو هوا و غیب بشی 781 00:37:37,842 --> 00:37:40,009 اره ، می تونه یه کار مناسب باشه 782 00:37:46,484 --> 00:37:48,585 لطفا خودتو تو خطر ننداز 783 00:37:50,688 --> 00:37:52,522 دنیا به تو نیاز داره 784 00:38:03,935 --> 00:38:05,435 مرسی 785 00:38:05,000 --> 00:39:12,000 ارائه‌ای از کانال امپایر مووی @Movie_Empire 786 00:38:22,821 --> 00:38:24,454 این چیزی که دیدی؟ 787 00:38:24,456 --> 00:38:26,122 بیشتر پخش شده 788 00:38:26,124 --> 00:38:28,391 گره بزن اونجا رو 789 00:38:31,962 --> 00:38:33,630 اره همین طوری 790 00:38:33,632 --> 00:38:35,531 واقعا نمی فهمم سعی داری اینجا چیو ثابت کنی 791 00:38:35,533 --> 00:38:38,067 !هیچ راه خروجی نیست ، درست اینجا توی این صفحه نوشته 792 00:38:38,069 --> 00:38:40,403 .و در آخر هیچ راهی نیست تا از صدا رهایی پیدا کنی 793 00:38:40,405 --> 00:38:42,372 تنها راه نجات قبول کردنش است 794 00:38:42,374 --> 00:38:43,706 چیو قبول کنیم؟ 795 00:38:43,708 --> 00:38:45,642 اینکه برای همیشه اینطوری زندگی کنیم؟ 796 00:38:53,717 --> 00:38:55,718 !همش بهم متصله 797 00:38:57,000 --> 00:39:04,000 ترجمه و زیرنویس فارسی : mahSa 798 00:39:16,006 --> 00:39:18,274 اژدهای نقره ای 799 00:39:36,895 --> 00:39:39,629 ام چه اتفاقی افتاد؟ 800 00:39:39,631 --> 00:39:41,764 همه اش بهم متصله 801 00:39:43,400 --> 00:39:45,268 تو آسمون چی بود؟ 802 00:39:45,270 --> 00:39:47,637 پرواز 828 بود؟ 803 00:39:47,639 --> 00:39:49,772 رفیق ، این چیزی بود که دیدی؟ 804 00:39:49,774 --> 00:39:51,541 فکر کنم 805 00:39:51,543 --> 00:39:53,376 ممکنه؟ 806 00:39:53,378 --> 00:39:56,546 کشتی آلزوراس و پرواز 828 807 00:39:56,548 --> 00:39:59,615 به یک طریقی تو یه مکان و یه زمان ؟ 808 00:39:59,617 --> 00:40:01,884 همون طوفان؟ 809 00:40:01,886 --> 00:40:03,252 چطوری؟ 810 00:40:07,758 --> 00:40:09,959 چه معنی برای ما میده ؟ 811 00:40:12,429 --> 00:40:13,896 هی 812 00:40:13,898 --> 00:40:16,299 هی 813 00:40:16,301 --> 00:40:20,303 میخوام بدونی که ممنونم ازم دست نکشیدی 814 00:40:20,305 --> 00:40:22,338 یه جورایی عقلم از دست دادم 815 00:40:22,340 --> 00:40:24,741 اره ، همه مون اینطوری شدیم 816 00:40:24,743 --> 00:40:26,509 بخاطر الهام بود 817 00:40:26,511 --> 00:40:28,411 اما خداروشکر، اینجا بودی 818 00:40:28,413 --> 00:40:30,480 و ما قطعات درست کنارهم گداشتیم و حلش کردیم 819 00:40:30,482 --> 00:40:31,659 تی جی بخاطر تو 820 00:40:31,661 --> 00:40:34,083 فهمیدیم چطوری تاریخ مرگ شکست بدیم 821 00:40:34,085 --> 00:40:35,752 چطوری؟ 822 00:40:35,754 --> 00:40:39,522 اینجا، خودت ترجمش کردی 823 00:40:39,524 --> 00:40:42,258 .هیچ راهی نیست تا از دست صدا رها بشیم 824 00:40:42,260 --> 00:40:47,330 تنها راه نجات قبول کردنشه 825 00:40:47,332 --> 00:40:48,931 قبول کردن صدا ؟ 826 00:40:48,933 --> 00:40:50,299 الهاما 827 00:40:50,301 --> 00:40:52,635 حالا بهمون میگه که دنبال کردن الهامات 828 00:40:52,637 --> 00:40:54,637 تنها راهی که می تونیم یه شانس داشته باشیم 829 00:40:55,755 --> 00:40:58,012 بیشتر از این چیزا داره میگه 830 00:40:58,014 --> 00:40:59,870 به خوندن ادامه بده 831 00:40:59,872 --> 00:41:03,541 همه راه های دیگه فاجعه رخ میده 832 00:41:04,982 --> 00:41:07,049 " همه راه های دیگه" 833 00:41:10,621 --> 00:41:11,988 سانوی 834 00:41:14,658 --> 00:41:15,892 خیلی نزدیکیم 835 00:41:15,894 --> 00:41:18,528 فقط زمان بیشتری نیاز داریم 836 00:41:18,530 --> 00:41:22,198 سانوی تو همین الانش هم خیلی کار کردی، خودتو تو خطر انداختی 837 00:41:22,200 --> 00:41:23,800 من دست برنمیدارم 838 00:41:23,802 --> 00:41:27,904 من نمیذارم که الهامات کنترل زندگی مون به درست بگیرن ، باشه؟ 839 00:41:27,906 --> 00:41:30,673 هرچی بشه ما تاریخ مرگ شکست می دیم 840 00:41:33,710 --> 00:41:35,678 تحقیقاتش و خود درمانی اش 841 00:41:45,190 --> 00:41:46,923 تو لعنتی خیلی خوب می دونی که من آتیش روشن نکردم 842 00:41:46,925 --> 00:41:48,180 تو خیلی کینه ایی 843 00:41:48,182 --> 00:41:50,122 اهمیت نمیدم اگه کل این حوزه بسوزنم 844 00:41:50,124 --> 00:41:51,994 هر کار مشکوکی که تاحالا 845 00:41:51,996 --> 00:41:54,564 - !انجام دادیو برملا میکنم - جرد، خفه شو!؟ 846 00:41:56,640 --> 00:41:59,064 باید دهنتو ببندی 847 00:41:59,066 --> 00:42:00,656 همین الان زندگیتو نجات دادم