1
00:00:01,280 --> 00:00:03,450
آنچه در مانیفست گذشت
2
00:00:03,500 --> 00:00:04,670
كله خرای 828 نباید اجازه
3
00:00:04,720 --> 00:00:06,280
حمل اسحله و دستبند رو داشته باشن
4
00:00:06,330 --> 00:00:09,070
ادرین کاری میکنه بقیه دنیا درحد مرگ از ما بترسن
5
00:00:09,110 --> 00:00:11,240
!بقیه دنیا لازمه چشماشونو باز کنن
6
00:00:11,290 --> 00:00:13,730
من میتونستم كه تایید كنم كه میشه
ناهنجاری 828 رو بشكنم
7
00:00:13,770 --> 00:00:15,160
توی یه ظرف آزمایش تستش كردم
8
00:00:15,210 --> 00:00:17,510
حالا باید سرم رو روی یه موجود زنده تست كنم
9
00:00:17,560 --> 00:00:19,040
الهام گفتش که مسافر هارو نجات بده
10
00:00:19,080 --> 00:00:20,380
برای من به این معنیه كه ردشونو بزنم
11
00:00:20,430 --> 00:00:22,130
و بفهمم كه كی چیزی رو كه
مانمیدونیم رو میدونه؟
12
00:00:22,170 --> 00:00:24,000
ستاره امید رو اهدا میكنه
13
00:00:24,040 --> 00:00:26,170
زنه گفت كه این چیزیه كه
توی آیندش اتفاق میوفته
14
00:00:26,220 --> 00:00:27,260
و این كارتو به اولیو دادش
15
00:00:27,300 --> 00:00:28,310
چطوری ممکنه؟
16
00:00:28,350 --> 00:00:30,090
جای دیگه ای نداشتم برم
17
00:00:30,130 --> 00:00:31,260
میکلا ایشون کورتنیه
18
00:00:31,310 --> 00:00:33,090
زنشم
19
00:00:39,400 --> 00:00:42,320
♪ نمیتونی این قطارو متوقف كنی ♪
20
00:00:42,360 --> 00:00:45,150
زیک؟
21
00:00:45,190 --> 00:00:46,110
سلام مرد
22
00:00:46,150 --> 00:00:47,410
چطوری مرد؟
23
00:00:47,450 --> 00:00:49,110
از این بهتر نبودم
آه!
24
00:00:49,150 --> 00:00:50,370
باید دلیل این خوب بودنت عشق باشه
25
00:00:50,410 --> 00:00:52,500
شاید ممكنه باشه
26
00:00:52,550 --> 00:00:54,680
یكمی جنس جدید آوردم
27
00:00:54,720 --> 00:00:56,200
دوتای اولش به حساب من
28
00:01:03,170 --> 00:01:05,170
نمیخوام که بترسونمت
29
00:01:05,210 --> 00:01:07,340
اما فکر میکنم یه دختر توی تخت خوابمه.
30
00:01:07,390 --> 00:01:09,520
ام اوه
31
00:01:09,560 --> 00:01:12,350
شنیدم می تونه خیلی خطرناک باشه
32
00:01:12,390 --> 00:01:16,140
خداكنه یچیزی داشته باشی تا خوشحال
نگهش داره
33
00:01:19,230 --> 00:01:21,230
صورتی رنگ مورد علاقه منه.
34
00:01:29,110 --> 00:01:31,540
برای امروز چیکار قراره انجام بدیم؟
35
00:01:31,590 --> 00:01:34,550
تو الانش هم صورتی انتخاب کردی
36
00:01:34,590 --> 00:01:36,810
ص-و-ر-ت-ی
37
00:01:36,850 --> 00:01:38,240
خب، چه عددی رو انتخاب میكنی؟
38
00:01:38,290 --> 00:01:39,420
تو دیوونه ایی
39
00:01:39,460 --> 00:01:43,340
ام سه
40
00:01:43,380 --> 00:01:45,210
باشه
41
00:01:47,210 --> 00:01:50,260
میگه که شاید باید ازدواج کنیم
42
00:01:58,090 --> 00:01:59,050
اوه
43
00:01:59,090 --> 00:02:00,440
فقط دارم شوخی میكنم
44
00:02:00,480 --> 00:02:03,310
میگه که بریم سینما
45
00:02:06,400 --> 00:02:09,100
مگراینکه
46
00:02:09,150 --> 00:02:13,410
مگه فقط بریم ازدواج کنیم
47
00:02:15,850 --> 00:02:17,680
و انجامش دادیم
ازدواج كردیم
48
00:02:17,720 --> 00:02:20,330
چون قبلش هم همونطوری بودیم كه بودیم
49
00:02:20,370 --> 00:02:23,330
وحشی بودیم، مسئولیت پذیر نبودیم...
50
00:02:23,380 --> 00:02:26,070
عاشق بودیم
51
00:02:26,120 --> 00:02:29,860
اما این یارو و من،
ما همو مسموم میكردیم
52
00:02:29,900 --> 00:02:32,260
و اعتیاد هم دیگه رو بیشتر میكردیم
53
00:02:32,300 --> 00:02:36,910
اما اون بالاخره یه راهی پیداكرد
كه از شرش خلاص بشه
54
00:02:36,960 --> 00:02:43,350
هوشیار شده، با یه كاراگاه پلیس
قرار میزاره، خوشحاله
55
00:02:44,880 --> 00:02:48,620
و داره بهم كمك میكنه كه
منم یه راه نجات پیداكنم
56
00:02:54,450 --> 00:02:56,150
خودت درخواست كردی
57
00:02:56,190 --> 00:02:57,850
تو به اینا میگی "یذره خرتو پرت"؟
58
00:02:57,890 --> 00:03:00,410
آره خب، گریس یذره ای تنها
59
00:03:00,460 --> 00:03:01,500
تو خونه گذرونده این اواخرو
60
00:03:01,550 --> 00:03:02,850
بعد از تصادف؟
61
00:03:02,890 --> 00:03:05,770
و ظاهرا، داره با بهم ریختگی دوران
زایمانش یه جنگ مقدس راه میندازه
(داره با افسردگی دوران زایمانش میجنگه)
62
00:03:05,810 --> 00:03:07,420
- هممم
- اگه اینا زیادی ان، میتونم...
63
00:03:07,460 --> 00:03:09,510
نه، من همیشه میتونم از سه
تا همزن هم استفاده كنم
64
00:03:09,550 --> 00:03:12,730
خب تو الان یه افتخار نصیبت شد، برای اینكه
صاحب یه تخت بادی دست دو شدی
65
00:03:12,770 --> 00:03:14,250
راستش این خوبه كه
66
00:03:14,300 --> 00:03:16,260
چون قراره كه به كورتنی یه جای خوب برای استراحت
بده از اونجایی كه دیگه قرار نیست روی مبل بخوابه
67
00:03:16,300 --> 00:03:19,040
زیك كلا یادش رفت كه بگه یه زن داره؟
68
00:03:19,080 --> 00:03:20,780
نه، برای اینكه شفاف سازی كنم،
رابطشون عین بادبادك رو هوا بود
69
00:03:20,830 --> 00:03:22,570
پس اونا هیچوقت كاغذ بازیای
ازدواجشونو انجام نداده بودن
70
00:03:22,610 --> 00:03:24,390
و اصلا ازدواجشون قانونی نشده بوده
71
00:03:24,440 --> 00:03:26,400
و یه سال قبل اینكه زیك بره
تو جنگل بهم میزنن
72
00:03:26,440 --> 00:03:28,220
اوه، خوبه، اصلا هم عجیب و غریب نشد
73
00:03:28,270 --> 00:03:29,960
كه اون برای یه هفته روی مبل خونت میخوابید
74
00:03:30,010 --> 00:03:31,530
ببین زیك برای من با جرد دعوا كرد و
75
00:03:31,580 --> 00:03:33,750
و تمام اون كارارو بخاطر من انجام داد تا
كارش به زندان رایكرز كشید، حالا نوبت منه
76
00:03:33,790 --> 00:03:36,750
منظورم اینه، بخشی از هوشیاریش بخاطر اینه
كه بشینه و گذشتشو اصلاح كنه
77
00:03:36,800 --> 00:03:37,760
پس برای اینه كه به اون كمك میكنه
78
00:03:37,800 --> 00:03:39,190
موردی نداره
79
00:03:40,500 --> 00:03:41,540
افتضاحه
80
00:03:41,590 --> 00:03:43,280
ببین من دارم سعی میكنم كه پشتیبانیشون كنم
81
00:03:43,330 --> 00:03:45,760
و اونم واقعا خیلی خوبه، اما میخوام بره
82
00:03:45,810 --> 00:03:47,420
خب، من یكم خبرای خوب دارم برات
83
00:03:47,460 --> 00:03:50,510
یه سوراخ توی تخت بادی هست
84
00:03:56,080 --> 00:03:58,730
خب، الان درست شد
85
00:03:58,780 --> 00:04:01,260
آره؟ میشه نگاه كنم؟
86
00:04:01,300 --> 00:04:02,350
اوهوم
87
00:04:10,660 --> 00:04:12,360
چه حسی داری؟
88
00:04:14,400 --> 00:04:16,530
مثل یه مرد جدید شدم
89
00:04:16,580 --> 00:04:19,410
میدونی، حس میكنم كه توی یه جرم همدست شدم
90
00:04:19,450 --> 00:04:21,450
به بابات نگفتی كه امروز میخوایم بریم
راجع به كارتای پیشگویی تحقیق كنیم؟
91
00:04:21,490 --> 00:04:22,890
و قراره كه بگیم
92
00:04:24,500 --> 00:04:26,980
میدونی، مامانم عادت داشت كه برای
خوردن سوپ خونگی توی نمایشگاه ها داوطلب بشه
93
00:04:27,020 --> 00:04:28,500
و یه معبد بودا بود كه یكی
از اون نمایشگاه ها توش برگزار میشد
94
00:04:28,550 --> 00:04:30,980
بعضی وقتا منم میرفتم
95
00:04:31,030 --> 00:04:34,290
پس مامانت بودایی شده بود؟
96
00:04:34,330 --> 00:04:36,030
اون خیلی چیزا بود
97
00:04:36,070 --> 00:04:38,340
وقت كه برگشتم و اون رفته بود
98
00:04:38,380 --> 00:04:41,820
من یه مجسمه كوچیك بودا رو
بخاطر یادبودش نگه داشتم
99
00:04:41,860 --> 00:04:43,340
كمكی ام كرد؟
100
00:04:43,390 --> 00:04:44,740
یجورایی
101
00:04:44,780 --> 00:04:47,390
میتونستم.... حسش كنم
102
00:04:47,430 --> 00:04:50,220
یه افتخاره كه شمارو اینجا داریم
103
00:04:50,260 --> 00:04:51,660
آه باشه
104
00:04:51,700 --> 00:04:52,660
از كجا شروع كنیم؟
105
00:04:52,700 --> 00:04:53,920
- نه.
- من...
106
00:04:53,960 --> 00:04:55,960
نه نه
107
00:04:56,010 --> 00:04:57,490
باید برین
108
00:04:57,530 --> 00:04:58,880
چی؟ چرا؟
109
00:04:58,920 --> 00:05:00,360
بابات خیلی مصمم بود
110
00:05:00,400 --> 00:05:02,580
چون تو كم سنی، من باید رعایت كنم
111
00:05:02,620 --> 00:05:05,100
شرمنده
112
00:05:05,150 --> 00:05:06,410
باشه
113
00:05:09,630 --> 00:05:11,370
اگه ما اون آدم هایی كه اول از
همه معجزه رو تجربه كردن رو
114
00:05:11,410 --> 00:05:13,550
از خودمون دور كنیم و برونیم،
115
00:05:13,590 --> 00:05:16,290
چطور میتونیم كاری كنیم
كه باقی دنیا باور كنن؟
116
00:05:16,330 --> 00:05:19,070
اون موقع یه معجزه دیگه قراره باشه، آیزیا
117
00:05:19,120 --> 00:05:21,250
حتی شاید بزرگتر
118
00:05:21,290 --> 00:05:22,470
من...
119
00:05:24,950 --> 00:05:27,040
گریس؟ خبرای خوبی دارم
120
00:05:27,080 --> 00:05:29,610
همزن هات رسما یه خونه جدید پیدا كردن
121
00:05:32,610 --> 00:05:34,090
این چیه؟
122
00:05:35,700 --> 00:05:38,350
سلام، جین هاولی هستم از
هفته نامه نیویورك لایف
123
00:05:38,400 --> 00:05:41,100
مجلمون قراره كه اخبار
بارداری شما رو پوشش بده
124
00:05:41,140 --> 00:05:43,450
اولین نوزاد 828، داستان خیلی بزرگیه
125
00:05:43,490 --> 00:05:45,400
و ما واقعا مشتاقیم برای این
خبر باهاتون مصاحبه كنیم.
126
00:05:45,450 --> 00:05:47,840
لطفا بهمون زنگ بزنید...
127
00:05:47,890 --> 00:05:49,320
چطوری فهمید؟
128
00:05:49,370 --> 00:05:50,580
خیلی از مردم كه مارو از اومدن و رفتن به
129
00:05:50,630 --> 00:05:52,020
بیمارستان دیدن فهمیدن كم كم
130
00:05:52,060 --> 00:05:54,890
گمونم... گمونم، اصلا دیگه
نمیتونیم مخفیش كنیم
131
00:05:54,940 --> 00:05:56,240
من نمیخوام هیچ كس دیگه ای بدونه
132
00:05:56,280 --> 00:05:57,500
نمیخوام ایكس نویسا بدونن
133
00:05:57,550 --> 00:05:58,810
نمیخوام معتقدا بدونن
134
00:05:58,850 --> 00:06:00,200
به هیچ كدومشون مربوط نیست
135
00:06:00,250 --> 00:06:01,420
ما فقط دوتا آدمیم كه بچه دارن.
136
00:06:01,460 --> 00:06:02,940
هیچ داستانی اینجا نیست
137
00:06:02,990 --> 00:06:07,430
مثل این نیست كه هواپیمایی از گذشته بیاد
(منظورش اینه كه: كار شاقی انجام نشده)
138
00:06:07,470 --> 00:06:08,510
بن؟
139
00:06:11,390 --> 00:06:14,430
نصیحت عروسی خوبی بود. مرسی
140
00:06:14,480 --> 00:06:16,480
مكیلا!
141
00:06:16,520 --> 00:06:18,570
خوبیتو میرسونه
142
00:06:18,610 --> 00:06:20,610
احتمالا باید مست باشی
143
00:06:23,660 --> 00:06:26,180
سانوی!
سانوی!
144
00:06:26,230 --> 00:06:28,450
بن، خواهشا كمك كن!
باید كمك كنی!
145
00:06:28,490 --> 00:06:31,840
صبر كن! سانوی صبر كن!
146
00:06:31,978 --> 00:06:33,384
مترجم:
Amir Mahdi Moosakhani (Amir.Amm)
147
00:06:34,573 --> 00:06:35,679
رسانه تلگرامی امپایر مووی با افتخار تقدیم میکند
@Movie_Empire
148
00:06:36,403 --> 00:06:37,864
تگ
149
00:06:40,150 --> 00:06:41,460
الهام بود؟
150
00:06:41,500 --> 00:06:44,160
گمونم سانوی تو خطره
151
00:06:44,200 --> 00:06:45,860
همچنان داره دور از چشم ونس مخفیانه كار میكنه؟
152
00:06:45,900 --> 00:06:47,210
نه، اصلا نه
153
00:06:47,250 --> 00:06:48,690
حتی رئس عملیات نظامی
ان اس ای هم نتونست
154
00:06:48,730 --> 00:06:50,250
اونو از تحقیقاتش دور نگهداره
155
00:06:50,300 --> 00:06:51,820
برو من با كال میمونم
156
00:06:51,860 --> 00:06:53,430
هروقت چیزی نیاز داشتی بهم زنگ بزن
157
00:06:53,470 --> 00:06:54,520
باشه
158
00:06:56,560 --> 00:06:58,700
سلام كاپیتان
159
00:06:58,740 --> 00:07:01,520
از جاسوسی توی بخش داخلی چیزی شنیدی؟
160
00:07:01,570 --> 00:07:05,350
هی، استون، هیچ مدركی داری
كه اصلا جاسوسی هست یا نه؟
161
00:07:05,400 --> 00:07:08,970
یه نفر به ایكس نویسا قبل
اینكه ما بریم خبر داد
162
00:07:09,010 --> 00:07:10,620
حس میكنم یه نفر...
163
00:07:10,660 --> 00:07:12,750
به نظرت من كسی میخورم كه
به احساسات تو علاقمند باشه؟
164
00:07:12,800 --> 00:07:15,670
انگشت نشون كردن رو بس
كن و برو آدم بدا رو بگیر
165
00:07:15,710 --> 00:07:17,060
خداحافظ
166
00:07:19,370 --> 00:07:21,410
سلام، بابت اون شرمنده
167
00:07:21,460 --> 00:07:23,890
من از یه سرقت یه سر نخی دارم فكر كنم
168
00:07:23,940 --> 00:07:25,500
اگه میخوای....
متن پیام: 911! سانوی به كمك نیاز داره، بیا بیمارستان
169
00:07:27,380 --> 00:07:28,990
برو، دارمت
شرمنده
170
00:07:29,030 --> 00:07:30,600
دارمش
171
00:07:31,380 --> 00:07:33,560
وایی!
چه خبر با آدم جدیدت؟
172
00:07:33,600 --> 00:07:38,000
بدون تو داره كجا میره؟
173
00:07:38,040 --> 00:07:41,090
آها، موفق باشی
174
00:07:44,040 --> 00:07:45,310
سانوی، اونجایی؟
175
00:07:45,350 --> 00:07:46,790
زودباش، درو باز كن
176
00:07:55,100 --> 00:07:56,930
سانوی
177
00:07:56,970 --> 00:07:58,620
-سانوی
-هی
178
00:07:58,670 --> 00:08:01,240
- اون توئه؟
- گمونم، تلفنش كه اونجاست
179
00:08:01,280 --> 00:08:02,540
هی ببخشید
180
00:08:02,590 --> 00:08:04,540
میشه برامون این درو باز كنی لطفا؟
181
00:08:10,030 --> 00:08:12,460
- همین الان یه دكتر خبر كن
- همین الان
182
00:08:12,510 --> 00:08:13,550
سانوی
183
00:08:24,740 --> 00:08:26,570
هی مرسی
184
00:08:26,610 --> 00:08:28,520
میدونی با تموم اون ساعتایی كه سانوی مدام مشغول كار بود
185
00:08:28,570 --> 00:08:29,700
احتمالا بخاطر خستگی زیاد غش كرده بود
186
00:08:29,740 --> 00:08:30,960
زیاد مطمئن نیستم
187
00:08:31,000 --> 00:08:34,140
من اینو روی زمین جلوی در بغلیش پیدا كردم
188
00:08:34,180 --> 00:08:35,660
خودمو آماده كردم
189
00:08:35,710 --> 00:08:37,750
و قراره خودم فاز یك آزمایشات انسانی باشم
190
00:08:37,790 --> 00:08:40,360
داشت روی خودش آزمایش میكرد؟
191
00:08:40,410 --> 00:08:42,280
چرا باید اینكارو كنه؟ خطرناكه
192
00:08:42,320 --> 00:08:44,580
اون داشت خودشو سرزنش میكرد كه چرا
سرگرد تحقیقاتشو برده
193
00:08:44,630 --> 00:08:46,410
و الان حس میكنه كه باید نتیجشو بگیره
194
00:08:46,450 --> 00:08:48,280
خب نمیتونه نتیجشو بگیره اگه مرده باشه
195
00:08:48,330 --> 00:08:49,680
ببخشید
196
00:08:49,720 --> 00:08:51,500
دكتر باهل قراره كه حالش بهتر بشه
197
00:08:51,550 --> 00:08:53,640
اما خیلی خوش شانسه كه شما سر وقت پیداش كردید
198
00:08:53,680 --> 00:08:56,030
میتونید بعد چند دقیقه دیگه ببینیدش
199
00:08:56,070 --> 00:08:57,160
-مرسی
-مرسی.
200
00:09:01,640 --> 00:09:03,820
باید برم، میشه بهم بگی حالش چطوره؟
201
00:09:03,860 --> 00:09:04,860
حتما
202
00:09:08,170 --> 00:09:10,740
خب، خیلی از نمونه های كارتا
203
00:09:10,780 --> 00:09:12,310
یه زن رو كنار رود خونه نشون میدن
204
00:09:12,350 --> 00:09:14,310
این یكی طاووس داره
205
00:09:14,350 --> 00:09:16,960
و همین طاووس باعث شد كه بفهمین تاریخ مرگ هست
206
00:09:17,010 --> 00:09:18,620
اها، اما چرا اون فالگیره همون اول بسم الله
207
00:09:18,660 --> 00:09:20,790
این كارت رو به تو و مامانت داد؟
208
00:09:20,840 --> 00:09:22,620
مگه كارتاش با این كار ناقص نمیشد؟
209
00:09:22,670 --> 00:09:24,360
فكر میكنم كه باید از اون فالگیری كه اینو بهمون داد سوال كنیم
210
00:09:24,410 --> 00:09:25,800
اما من اسمشو نمیدونم
211
00:09:25,840 --> 00:09:28,020
حتی اسم كارشم نمیدونم
212
00:09:28,060 --> 00:09:30,800
اون توی پیاده رو بودش فقط
213
00:09:30,850 --> 00:09:33,810
باید بریم دنبالش بگردیم
214
00:09:33,850 --> 00:09:35,590
گردش علمی!!!!
215
00:09:36,720 --> 00:09:38,770
بریم انجامش بدیم
216
00:09:46,380 --> 00:09:48,300
یجورایی سخته كه همچنان از دستت عصبانی بمونم
217
00:09:48,340 --> 00:09:50,650
از اونجایی كه ممكنه جونمو نجات داده باشی
218
00:09:50,690 --> 00:09:52,390
خب...
219
00:09:52,430 --> 00:09:54,520
پس من ازت عصبانی ام
220
00:09:56,390 --> 00:09:58,440
داشتی رو خودت آزمایش میكردی؟
221
00:09:58,480 --> 00:10:00,220
سانوی تو خودت تنها كسی بودی كه بهم گفت
222
00:10:00,270 --> 00:10:01,880
كه آزمایش روی مردم غیر اخلاقیه
223
00:10:01,920 --> 00:10:04,710
و اصلا عقلانی نیست مگه اینكه مریض به آخر خط رسیده باشه
224
00:10:04,750 --> 00:10:06,800
هممون به آخر خط رسیدیم، واسه همین
بود كه داشتم روش كار میكردم بن
225
00:10:06,840 --> 00:10:09,190
كه اگه راهی باشه، تا بتونم
تاریخ مرگ رو از بین ببرم
226
00:10:09,230 --> 00:10:10,840
باید كه ازش سر درارم، وظیفه منه
227
00:10:10,890 --> 00:10:14,760
و چطور میخوای اینكارو بكنی اگه
كه مرده باشی و دفنت كرده باشن؟
228
00:10:14,800 --> 00:10:17,070
میدونی چیه؟ سانوی؟
تو باید بهم قول بدی
229
00:10:17,110 --> 00:10:19,070
كه اصلا روی خودت آزمایش نمیكنی
230
00:10:19,110 --> 00:10:21,850
- سعی میكنم اما...
- نه، بهم قول بده
231
00:10:21,900 --> 00:10:23,550
سانوی، اگه ما اون الهامو ندشتیم
232
00:10:23,600 --> 00:10:25,080
اگه تو ازم درخواست كمك نمیكردی من...
233
00:10:25,120 --> 00:10:29,470
صبر كن، توی اون الهام من ازت درخواست كمك نكردم
234
00:10:29,510 --> 00:10:31,340
اون پسر بچه هه رو ندیدی؟
235
00:10:31,390 --> 00:10:33,040
هی، حالت خوبه؟
236
00:10:35,350 --> 00:10:37,910
میتونی صدامو بشنوی؟ بابا مامانت كجان؟
237
00:10:37,960 --> 00:10:39,790
كمك
238
00:10:39,830 --> 00:10:41,270
كمك
239
00:10:41,310 --> 00:10:44,050
سانوی سانوی
240
00:10:44,090 --> 00:10:45,750
كمك! كمك! باید كمك كنی بن
241
00:10:45,790 --> 00:10:47,790
نه نه
سانوی! سانوی
242
00:10:51,060 --> 00:10:52,540
باید بخاطر شب بوده باشه
243
00:10:52,580 --> 00:10:54,190
بعد از اینكه من رفتم تو بیهوشی
244
00:10:54,230 --> 00:10:56,450
كه توضیح میده كه چرا توی الهام محو شدی رفتی
245
00:10:56,500 --> 00:10:58,850
من بچه رو دیدم اما فقط برای چند ثانیه
246
00:10:58,890 --> 00:11:02,290
بعد از اینكه تو... ناپدید شدی
247
00:11:02,330 --> 00:11:05,250
اما كال جوان ترین بچه توی 828 بود
248
00:11:05,290 --> 00:11:06,510
ما جفتمون دیدیمش
249
00:11:06,550 --> 00:11:09,950
خب، اون صندلی 14 سی بود، كه
فین نواك روش نشسته بود
250
00:11:09,990 --> 00:11:12,340
بچه ی محله وال استریت
باید با فین حرف بزنیم
251
00:11:12,380 --> 00:11:14,170
اون بچه كوچیك خیلی خیلی به كمكمون نیاز داره
252
00:11:14,210 --> 00:11:15,690
باید پیداش كنیم
253
00:11:15,730 --> 00:11:18,350
تو اینجا یه مریضی كه مرخص نشده
254
00:11:18,390 --> 00:11:20,740
- من میرم با فین حرف میزنم
- خب منم تو جریان بزار
255
00:11:20,780 --> 00:11:22,440
هی
256
00:11:22,480 --> 00:11:24,400
تو جدول نشتس مسافرارو حفظ كردی؟
257
00:11:24,440 --> 00:11:26,920
سوپرایز شدی؟
258
00:11:26,960 --> 00:11:28,970
نه، تحت تأثیر قرار گرفتم
259
00:11:34,010 --> 00:11:36,020
ای- ای-
این اینجا ها بودش
260
00:11:36,060 --> 00:11:39,580
زیر یه چادر سیاه بود
261
00:11:39,630 --> 00:11:41,330
نمیدونم، سه سال گذشته
262
00:11:41,370 --> 00:11:42,410
نمیتونم بیاد بیارمش
263
00:11:42,460 --> 00:11:44,240
خب، راجع بهش بهم بگو
264
00:11:44,280 --> 00:11:45,810
من پارسال اینجا اومدم با یه همكلاسیم
265
00:11:45,850 --> 00:11:47,460
الان 25 سالشه
266
00:11:47,510 --> 00:11:49,680
دوست دخترت بود؟
267
00:11:49,730 --> 00:11:53,820
من واقعا خیلی دوست و رفیق دارم
اما دوست دختر نه زیاد
268
00:11:53,860 --> 00:11:55,380
نه اینكه نخوام دوست دختر داشته باشم ها
269
00:11:55,430 --> 00:11:56,950
و میدونی، این، آه
270
00:11:56,990 --> 00:11:58,780
میدونی، خیلی متفاوت تر و بهتر بود اگ
میدونی، آدم درستش رو میدیدم
271
00:11:58,820 --> 00:11:59,910
نه، آها
آها
272
00:11:59,950 --> 00:12:01,170
دقیقا، تو فقط
273
00:12:01,210 --> 00:12:04,610
دقیقا هنوز آدم درستش رو ندیدی
274
00:12:04,650 --> 00:12:07,920
میدونی، من هنوز اون آدم رو ندیدم
275
00:12:11,700 --> 00:12:13,790
فقط خیلی از مردم نمیدونن چجوریه كه
276
00:12:13,840 --> 00:12:15,190
یه مسافر 828 باشی
277
00:12:15,230 --> 00:12:18,100
آيه شرط میبندم
پیچیدست
278
00:12:18,140 --> 00:12:19,890
آره
279
00:12:19,930 --> 00:12:21,670
فقط یه دقیقه
280
00:12:24,190 --> 00:12:25,800
همونه؟
281
00:12:25,850 --> 00:12:29,240
اصلا نزدیك هم نشدی
اما بیا ببینیم چیزی میدونه
282
00:12:29,290 --> 00:12:30,810
عالیه
283
00:12:32,460 --> 00:12:34,680
تصویرایی كه از اینكه نشون میدن برگشته باشم تو هواپیما؟
284
00:12:34,730 --> 00:12:37,560
نه، نه اصلا چیزی مثل اون نداشتم
285
00:12:37,600 --> 00:12:41,470
پس نمیدونی چرا ما یه پسر بچه رو روی صندلیت دیدیم؟
286
00:12:41,520 --> 00:12:44,780
حدودای 5 یا 6 ساله، موها و چشم های سیاه
287
00:12:44,820 --> 00:12:45,820
هیچ ایده ای ندارم
288
00:12:45,870 --> 00:12:47,830
من هیچ زنی ندارم، پس هیچ بچه ای هم ندارم
289
00:12:47,870 --> 00:12:51,790
و قطعا هم نیاوردمشون تو جامایكا
290
00:12:51,830 --> 00:12:54,140
من برای رفتن به یه پارتی مجردی
رفتم جامایكا
291
00:12:54,180 --> 00:12:55,750
موضوع خنده دار اینجاست كه
292
00:12:55,790 --> 00:12:57,970
من اصلا قرار نبوده تو اون هواپیما باشم
293
00:12:58,010 --> 00:13:02,190
آره. منم همینطور، تصمیم لحظه آخری بود
294
00:13:02,230 --> 00:13:03,670
داستانت چیه؟
295
00:13:03,710 --> 00:13:06,630
ما شب قبل به این پارتی مجردی رفتیم
296
00:13:06,670 --> 00:13:10,850
و من این زن فوق العاده، اورلیا رو دیدم
297
00:13:10,890 --> 00:13:13,070
باهوش، شوخ طبح، نیویوركی
298
00:13:13,110 --> 00:13:16,380
فقط بهم متصل شدیم
(تفاهم داشتیم)
299
00:13:16,420 --> 00:13:17,940
روز بعد رفته بود
300
00:13:17,990 --> 00:13:21,030
رفتم دنبالش بگردم و از پروازم جاموندم
301
00:13:21,080 --> 00:13:23,820
و سروكارم شد با پرواز 828. همون
یه تصمیم كوچیك باعثش شد
302
00:13:23,860 --> 00:13:26,300
گند زدم. تقریبا به همه چیز
303
00:13:26,340 --> 00:13:28,000
آره
304
00:13:30,040 --> 00:13:31,610
همونه
305
00:13:31,650 --> 00:13:34,390
همون بچه هه هست كه توی هواپیما روی صندلیت نشسته بود
306
00:13:34,440 --> 00:13:36,180
غیر ممكنه
307
00:13:36,220 --> 00:13:40,010
اون یه تصویر از دوران بچگی
308
00:13:40,050 --> 00:13:41,450
خودمه
309
00:13:54,240 --> 00:13:57,200
زیك، كی این كارو كرده
310
00:13:57,240 --> 00:14:00,070
همونایی كه با كورتنی اینكارو كردن
311
00:14:03,290 --> 00:14:05,600
چه اتفاقی افتاده
312
00:14:11,610 --> 00:14:12,960
سلام. ببخشید
313
00:14:13,000 --> 00:14:16,220
شما راجع به یه فالگیر كارت خون چیزی میدونید؟
314
00:14:16,260 --> 00:14:18,130
كه اینجا حدودای سه سال پیش بوده باشه؟
315
00:14:18,180 --> 00:14:19,610
شرمنده، من زیاد آدما رو یادم نمیمونه
316
00:14:19,660 --> 00:14:22,790
خب، میشه راجع به این باهامون حرف بزنید؟
317
00:14:25,970 --> 00:14:29,930
این یه كارت ستاره از ماجور آرسنا هست
(نمیدونم ماجور آرسنا چیه :| )
318
00:14:29,970 --> 00:14:32,540
مطابق با دریا و عناصر هوا
319
00:14:32,580 --> 00:14:34,980
باشه، آه، میشه بهمون بگی
320
00:14:35,020 --> 00:14:36,890
دسته كارتایی كه این كارت ازش اومده از كجا
میشه تهیه كرد؟
321
00:14:36,940 --> 00:14:40,590
آره، من این ورقا رو میشناسم
322
00:14:40,630 --> 00:14:43,380
آه...
323
00:14:44,550 --> 00:14:46,600
بهش میگن دسته كارت های آلزراز
گمونم
324
00:14:46,640 --> 00:14:47,820
آثار هنری عالی داره
325
00:14:47,860 --> 00:14:49,470
آلزراز، ایول، حالا یچیزی شد
326
00:14:49,510 --> 00:14:52,950
- خب، هیچی توی آمازون یا ای بی نیست
- نه نه نه نه
327
00:14:53,000 --> 00:14:55,430
این كارتا خارج از دسترس عموم قرار میگیرن و كمیابن
328
00:14:57,650 --> 00:14:59,870
من چندتا جا توی نیویورك میشناسم
329
00:14:59,920 --> 00:15:02,090
كه چیزای كمیاب و خارج از دسترس عموم رو میفروشه
330
00:15:02,130 --> 00:15:04,220
اگه یكم زمان دارین اطرافو بگردین
331
00:15:10,010 --> 00:15:13,750
پس، شاید ربطی به دوران بچگی فین داره؟
332
00:15:13,800 --> 00:15:16,190
جوانیای فین توی هواپیما اومده و درخواست كمك كرده؟
333
00:15:16,240 --> 00:15:17,450
نه. نمیتونه درست باشه
334
00:15:17,500 --> 00:15:20,850
یه دقیقه بزار، ام، این عكسو یبار دیگه ببینم
335
00:15:20,890 --> 00:15:22,240
اینجا
336
00:15:22,290 --> 00:15:24,030
شاید همون بچه نباشه
337
00:15:24,070 --> 00:15:26,420
شاید یه ژن قوی خانوادگی باشه
(كه این و بچش مثل هم باشن)
338
00:15:26,460 --> 00:15:28,770
گفت كه هیچ بچه ای نداره
339
00:15:31,120 --> 00:15:32,860
مگه اینكه
340
00:15:32,900 --> 00:15:34,730
فین گفت كه یه شب پر از شیطونی داشته
341
00:15:34,780 --> 00:15:36,260
شب قبل از اینكه جامایكا رو ترك كنه
342
00:15:36,300 --> 00:15:38,780
و بچش میتونه 5 سالش باشه
كه همسن همونیه كه ما دیدیم
343
00:15:38,820 --> 00:15:40,430
كه توی الهاممون بود
344
00:15:40,480 --> 00:15:42,570
راجع به اون یه شب پر از شیطونیش چی میدونی؟
345
00:15:42,610 --> 00:15:44,610
اوه، چیز زیادی نمیدونم
فقط اسمشو یادش اومد
346
00:15:44,660 --> 00:15:48,050
اسمش، آم، اورلینا بود. از نیویورك
347
00:15:48,090 --> 00:15:52,320
و ما همینطور راجع به یه قرار دونفره میدونیم
40 هفته بعد از آپریل 2013
348
00:15:52,360 --> 00:15:53,490
اگه بتونیم همه اونا رو پیدا كنیم...
349
00:15:53,530 --> 00:15:55,100
كلا همش 3 تا اورلینا هست
350
00:15:55,140 --> 00:15:57,190
كه اونسال توی نیویورك بچه بدنیا آوردن
351
00:15:57,230 --> 00:15:59,240
دوتا توی بهار و...
352
00:15:59,280 --> 00:16:04,330
اورلینا پارگر كه سی ام نوامبر 2013 یه پسر بچه بدنیا آورده
353
00:16:04,370 --> 00:16:05,500
و اسمشو تئو گذاشته
354
00:16:08,510 --> 00:16:10,070
تعجب كردی؟
355
00:16:10,120 --> 00:16:12,550
تحت تأثیر قرار گرفتم
356
00:16:12,600 --> 00:16:15,510
خب، تئو چی ازمون میخواد؟
357
00:16:15,560 --> 00:16:17,860
نمیدونم، ییا با اورلینا حرف بزنیم
358
00:16:20,650 --> 00:16:22,870
ببخشید
359
00:16:22,910 --> 00:16:24,870
من فقط نیومدم اینجا تا هوشیار بشم
360
00:16:24,910 --> 00:16:26,440
اومدم اینجا چون فقط فكر میكردم لوكاس
361
00:16:26,480 --> 00:16:28,050
نتونه منو پیدا كنه
362
00:16:28,090 --> 00:16:29,270
لوكاس كیه؟
363
00:16:29,310 --> 00:16:30,480
یه قاچاق فروش
364
00:16:30,530 --> 00:16:32,010
بهش پول بدهی دارم
365
00:16:32,050 --> 00:16:35,050
فكر میكردم میتونم كم كم بهش برش گردونم
366
00:16:35,100 --> 00:16:36,190
چقدره؟
367
00:16:37,360 --> 00:16:38,580
20 هزار دلار
368
00:16:38,620 --> 00:16:39,970
یا مسیح، كورت!
369
00:16:40,020 --> 00:16:41,230
میدونم
370
00:16:41,280 --> 00:16:43,240
فكر نمیكردم كه بتونه اینجا پیدام كنه
371
00:16:43,280 --> 00:16:44,540
اما افرادش تعقیبم كردن/
372
00:16:44,580 --> 00:16:47,540
اونا فقط یه پیام بجا گذاشتن
373
00:16:47,590 --> 00:16:49,150
كه چیه؟
374
00:16:49,200 --> 00:16:50,850
كه برای لوكاس كار كنم
375
00:16:50,900 --> 00:16:53,070
اصلا.
راه نداره
376
00:16:53,120 --> 00:16:54,290
واقعا؟
377
00:16:54,330 --> 00:16:56,290
واقعا 20 هزار تای اضافی داری كه بهش بدی؟
378
00:16:56,340 --> 00:16:57,210
چون من ندارم
379
00:16:57,250 --> 00:16:58,990
گیر كردم
380
00:16:59,030 --> 00:17:02,040
اگه نرم براش كار كنم، منو میكشه
381
00:17:05,080 --> 00:17:07,300
هی، مطمئنی كه حالت خوبه؟
382
00:17:07,350 --> 00:17:08,740
آره
383
00:17:08,780 --> 00:17:09,960
گمونم باید باهات بیام
384
00:17:10,000 --> 00:17:11,090
ما جفتمون الهام داشتیم
385
00:17:11,130 --> 00:17:14,090
قراره كه باهم انجامش بدیم
386
00:17:14,140 --> 00:17:17,140
امیدوارم راجع بهش درست گفته باشیم
387
00:17:23,620 --> 00:17:25,800
سلام. من سانوی باهل هستم
388
00:17:25,840 --> 00:17:28,540
و ایشونم بن استون هستن
سلام
389
00:17:28,590 --> 00:17:31,500
میخواستی درباره پسرتون تئو حرف بزنیم
390
00:17:31,540 --> 00:17:35,160
امیدواریم كه بتونیم یجورایی كمك كنیم
391
00:17:35,200 --> 00:17:36,720
چجوری اونوقت؟
392
00:17:36,770 --> 00:17:38,420
دقیقا مطمئن نیستیم
393
00:17:38,460 --> 00:17:40,550
فین نواك رو یادتون میاد؟
394
00:17:40,600 --> 00:17:42,120
زودباشید بچه ها، یكم از این مواد غذایی بگیرید دیگه
395
00:17:42,160 --> 00:17:43,640
باید برین
396
00:17:43,690 --> 00:17:46,650
بیاین ببینم كی میتونه كیسه مخصوص رو بیاره؟
397
00:17:46,690 --> 00:17:50,130
لطفا. من-من هیچی ندارم كه بگم
398
00:17:50,170 --> 00:17:52,480
خانم پارگر، میدونیم كه یه بچه داشتید
399
00:17:52,520 --> 00:17:54,740
قبل اینكه به جاماییكا سفر كنید
400
00:17:54,790 --> 00:17:56,610
اونا سه تا بچه هامن
401
00:17:56,660 --> 00:18:00,570
و اون مرد هم 10 ساله شوهر منه
و پدر بچه هامه
402
00:18:00,620 --> 00:18:03,190
و پدر خوبیه. خواهشا فقط برید
403
00:18:05,400 --> 00:18:07,010
حالا چیكار كنیم؟
404
00:18:07,060 --> 00:18:11,150
نمیدونم، اما شوهره بابای تئو نیست
405
00:18:11,190 --> 00:18:14,020
هنوزم الهامی ندارم كه تئو خوب باشه حالش
406
00:18:14,070 --> 00:18:17,200
من توی چشمای بچه هه توی هواپیما وحشت رو دیدم
407
00:18:17,240 --> 00:18:18,330
باید بهش كمك كنیم
408
00:18:27,120 --> 00:18:29,040
خیلی خوب حالا شد یچیزی
409
00:18:29,080 --> 00:18:31,910
- بهم بگو چی دستگیرت شد
- این آلزراز نیست
410
00:18:31,950 --> 00:18:36,390
این كارتای آل زوراس هست. كه
توسط یوسف آل زوراس درست شده
411
00:18:36,440 --> 00:18:40,270
یه هنرمند و طراح قرن 16 امی مصری
412
00:18:40,310 --> 00:18:42,270
یوس آلزوراس
413
00:18:42,310 --> 00:18:45,140
طراح، دورتا دور اروپا رو سفر كرده
414
00:18:47,450 --> 00:18:49,450
وای
415
00:18:49,490 --> 00:18:51,320
چیه؟
416
00:18:51,360 --> 00:18:54,190
بر اساس سایت افسانه ها، اون
توی دریا به مدت 10 سال گم شده بوده
417
00:18:54,240 --> 00:18:57,410
و بطور مرموزی برمیگرده
418
00:18:57,460 --> 00:18:59,280
خداییش؟
419
00:18:59,330 --> 00:19:02,030
بنظر، آشنا میاد
420
00:19:02,070 --> 00:19:06,200
آره "بعد از اینكه برگشت، میتونست" كه...
421
00:19:07,470 --> 00:19:08,770
چی؟
422
00:19:08,820 --> 00:19:11,780
چیه؟
423
00:19:11,820 --> 00:19:13,430
بعد از اینكه برگشت، ادعا كرد كه
424
00:19:13,470 --> 00:19:15,870
میتونه صدای خدارو توی سرش بشنوه
425
00:19:15,910 --> 00:19:19,350
به این معنیه كه قبلا هم اتفاق افتاده؟
426
00:19:19,390 --> 00:19:22,260
نمیدونم
427
00:19:22,310 --> 00:19:24,000
باشه، اما نگفته كه كی مرده؟
428
00:19:24,050 --> 00:19:27,230
اما من حدس میزنم 10 سال بعد از اینكه برگشته باشه؟
429
00:19:27,270 --> 00:19:29,270
كه به این معنیه كه الهام مارو برد سمت
آلزوراس كه
430
00:19:29,310 --> 00:19:31,140
بهمون نشون بده تاریخ مرگمون واقعی و حتمیه
431
00:19:31,190 --> 00:19:34,580
باشه، ما هیچ ایده ای نداریم كه این یارو با اون شرایط مرده باشه
432
00:19:34,620 --> 00:19:39,760
برای-- برای،
شاید اون 30 سال دیگه هم زنده بوده باشه
433
00:19:39,800 --> 00:19:42,410
هی، شاید الهام مارو به این یارو رسوند
434
00:19:42,460 --> 00:19:45,240
چون از تاریخ مرگ جون سالم به در برد
435
00:19:45,290 --> 00:19:46,290
آره
436
00:19:46,330 --> 00:19:48,730
میدونی چی نیاز داری؟
437
00:19:48,770 --> 00:19:51,250
یه فالگیری كارت خونی
438
00:19:54,640 --> 00:19:56,340
اوهوع
439
00:19:56,390 --> 00:20:01,300
این... این مرد توی شلوار چسبون رو میبینی؟
440
00:20:01,350 --> 00:20:02,430
این امو دریك هست
441
00:20:03,870 --> 00:20:08,830
و داره با ماندولینش یه آهنگ پاپ عاشقونه آروم میزنه
442
00:20:08,880 --> 00:20:10,490
و اگه بخوام كارت رو درست بخونم
443
00:20:10,530 --> 00:20:12,710
اونا میگن كه این یجور یكی از موسیقی های مورد علاقته
444
00:20:12,750 --> 00:20:14,320
آره اما این
445
00:20:14,360 --> 00:20:16,270
ممم
... نیست
446
00:20:16,320 --> 00:20:19,500
و من تقریبا مطمئنم كه اون سازی كه دستشه عود هست
447
00:20:21,280 --> 00:20:23,890
آه. حالا، این كارتو ببین
448
00:20:23,930 --> 00:20:26,500
این یه راه درخشان داره
449
00:20:26,550 --> 00:20:29,770
كه یه راه رو به عشق واقعی نشون میده
450
00:20:29,810 --> 00:20:34,950
آره اما یكم شبیه كوه آتیشفشان و یكمی هم مواد مذابه
451
00:20:34,990 --> 00:20:37,210
اما هرچی تو بگی
452
00:20:38,250 --> 00:20:40,300
نظرت راجع به كارت سوم چیه؟
453
00:20:46,040 --> 00:20:47,780
یه قلب و یه تاج؟
454
00:20:47,830 --> 00:20:49,440
این یه توت فرنگیه
455
00:20:49,480 --> 00:20:53,140
و اونهم یه ظرف خوشگل كیك هست
456
00:20:53,180 --> 00:20:54,310
ممم همممم
457
00:20:54,360 --> 00:20:55,970
كه به این معنیه كه قراره
458
00:20:56,010 --> 00:20:59,360
یه كیك خیلی خاص و خوشگل توت فرنگی توی آیندت داشته باشی
459
00:20:59,400 --> 00:21:03,410
شما، قربان، قراره كه یه آینده ی
460
00:21:03,450 --> 00:21:07,760
خیلی درخشان و خوش شانسی ای داشته باشی
461
00:21:07,800 --> 00:21:09,760
آره
462
00:21:09,810 --> 00:21:12,290
حق باتوئه
463
00:21:12,330 --> 00:21:13,640
من خوش شانسم
464
00:21:18,290 --> 00:21:19,470
مرسی
465
00:21:21,380 --> 00:21:22,730
من دركت نمیكنم
466
00:21:22,780 --> 00:21:26,560
چندتا زن میتونن زن آشغال قبلی دوست پسرشونو
467
00:21:26,610 --> 00:21:29,040
اجازه بدن بیاد پیششون بمونه؟
468
00:21:29,090 --> 00:21:32,390
من به شانس دوم خیلی اعتقاد دارم
469
00:21:32,440 --> 00:21:34,310
زیك گفت كه
470
00:21:34,350 --> 00:21:36,350
تو بخش بزرگی از بازیابی زندگیش بودی
471
00:21:36,400 --> 00:21:38,920
نه نه، زیك میخواست كه خودش هوشیار باشه
472
00:21:38,970 --> 00:21:40,530
و هیچ ربطی به من نداشت
473
00:21:40,580 --> 00:21:42,060
نمیدونم
474
00:21:42,100 --> 00:21:45,410
من دیدم كه چندباری زیك میخواست خودشو پاك كنه
475
00:21:45,450 --> 00:21:47,840
و ما قسم خوردیم كه دیگه مصرف نكنیم
476
00:21:47,890 --> 00:21:50,020
اما همیشه خدا یه نقشه پشتیبان داشت
477
00:21:50,060 --> 00:21:54,020
و همیشه خدا یه جفت قرض توی كشوی جوراب نگه میداشت
478
00:21:54,070 --> 00:21:58,940
ته تیغ اصلاحش، توی قفسه هاش
479
00:21:58,990 --> 00:22:03,430
اما باتو، اون بنظر مصمم میاد
480
00:22:03,470 --> 00:22:09,520
هممون زمان محدودی روی زمین داریم
481
00:22:09,560 --> 00:22:13,390
و فكر میكنم كه داره سعی میكنه كه
یه زندگی صادقانه داشته باشه
482
00:22:16,790 --> 00:22:18,480
اشكالی نداره اگه یه دوش بگیرم؟
483
00:22:18,530 --> 00:22:21,700
نیاز دارم كه یكم حس آرامش داشته باشم
484
00:22:21,750 --> 00:22:23,660
آره، حتما
485
00:22:23,710 --> 00:22:25,490
خیلی خوب رفیق باحالم
486
00:22:25,530 --> 00:22:26,750
آره، آره
نه من میبینمت
487
00:22:26,800 --> 00:22:28,490
باشه، به زودی مایم اونجا، باشه
خداحافظ
488
00:22:28,540 --> 00:22:30,370
كی بود؟
489
00:22:30,410 --> 00:22:31,320
لوكاس
490
00:22:31,370 --> 00:22:32,410
دارم باهاش معامله میكنم
491
00:22:32,450 --> 00:22:33,980
زیك نه
492
00:22:34,020 --> 00:22:36,550
بخشی از اصلاح شدنت اینه كه خودتو تو خطر قرار ندی فهمیدی؟
493
00:22:36,590 --> 00:22:38,720
چطور میدونی كه
قرار نیست از یكی دیگه خرید كنه؟
494
00:22:38,760 --> 00:22:40,110
نمیدونم
495
00:22:40,160 --> 00:22:42,380
اما میدونم كه به خواهرم پشت كردم
496
00:22:42,420 --> 00:22:43,990
وقتی كه بیشتر از همیشه بهم نیاز داشت
497
00:22:44,030 --> 00:22:46,420
نمیخوام دوباره انجامش بدم
498
00:22:57,610 --> 00:23:00,130
منم باهات میام
499
00:23:00,180 --> 00:23:01,870
من كسی ام كه قراره خودشو تو خطر بندازه، نه تو
500
00:23:01,920 --> 00:23:05,140
من میخوام كه از این خطر دور نگهت دارم، به عهده تو نیست
501
00:23:05,180 --> 00:23:07,530
ما قراره كه باهم انجامش بدیم
502
00:23:07,580 --> 00:23:08,580
الهام داشتی؟
503
00:23:08,620 --> 00:23:09,750
دونه های برف
504
00:23:09,800 --> 00:23:13,060
دقیقا قبل اینكه پیدات كنیم
505
00:23:13,100 --> 00:23:14,670
سیریش
506
00:23:15,890 --> 00:23:18,540
لوكاس واقعا یه آدم وحشتناكه میك
507
00:23:18,590 --> 00:23:20,550
آره، و منم پلیسم
508
00:23:26,900 --> 00:23:28,950
همون كه لوكاس پول رو گرفت و ماهم قرصا رو گرفتیم
509
00:23:28,990 --> 00:23:30,380
بهت سیگنال میفرستم باشه؟
510
00:23:30,430 --> 00:23:31,990
مطمئنی كه نمیخوای درخواست
511
00:23:32,040 --> 00:23:33,690
یكمی ابزار آلات جدید تر از اتاق بغلی بدم؟
512
00:23:33,730 --> 00:23:35,470
منظورم اینه كه، این ساسا عین یه فنجون گنده
میمونه كه توی زنجیر پیچیده شده باشه
513
00:23:35,520 --> 00:23:38,040
من همچنان فكر میكنم كه یه نفوذی هست
نمیتونم ریسك كنم
514
00:23:38,080 --> 00:23:40,610
باشه
دارمش
515
00:23:42,570 --> 00:23:44,440
اینم از فجون بزرگ
516
00:23:46,530 --> 00:23:48,090
من یه پسر دارم؟
517
00:23:48,140 --> 00:23:50,490
یه پسر؟
518
00:23:50,530 --> 00:23:52,620
فقط
519
00:23:52,660 --> 00:23:54,670
5 تا تولد رو از دست دادم
520
00:23:54,710 --> 00:23:55,840
تقصیر تو نبوده
521
00:23:55,890 --> 00:23:57,930
باید براش جبران كنم
522
00:23:57,970 --> 00:24:00,540
نه، میخوام كه جبران كنم
من باباشم
523
00:24:00,590 --> 00:24:05,590
درواقع، وقتی كه تو اورلینا رو دیدی
اون...
524
00:24:05,630 --> 00:24:07,550
اون متأهل بود
525
00:24:08,990 --> 00:24:10,550
اصلا نمیتونستم...
526
00:24:10,600 --> 00:24:12,680
اون اصلا تقصیر تو نبوده
تو نمیدونستی
527
00:24:12,730 --> 00:24:16,250
و اون یارو هیچ ایده ای نداشت كه تئو بچش نیست؟
528
00:24:16,300 --> 00:24:17,690
اینطور بنظر میاد
529
00:24:17,730 --> 00:24:20,650
اورلینا خیلی كامل شفاف سازی كرد كه شوهرش
530
00:24:20,690 --> 00:24:23,570
خیلی عالیه و یه پدر دوست داشتنیه
531
00:24:25,650 --> 00:24:27,790
اما، میتونم ببینمش؟ درسته؟
532
00:24:27,830 --> 00:24:29,750
قانونا، آره
533
00:24:29,790 --> 00:24:34,660
اما داری روی به فنا دادن یه
زندگی شاد ریسك میكنی
534
00:24:34,710 --> 00:24:37,190
نمیخوام اونكارو كنم
535
00:24:37,230 --> 00:24:39,930
اما باید تئو رو ببینم
536
00:24:39,970 --> 00:24:42,410
فقط یبار
537
00:24:42,450 --> 00:24:45,540
فكر میكنید میتونید كاری كنید اتفاق بیوفته؟
538
00:24:45,590 --> 00:24:47,150
مطمئنی؟
539
00:24:47,200 --> 00:24:51,240
چون بعنوان یه پدر
باید بگم
540
00:24:51,290 --> 00:24:54,380
گمون كنم كه سخت تر از اونی باشه
كه فكر میكنی میتونی بزاری و بری
541
00:24:57,690 --> 00:24:58,690
باشه، بیا امتحان كنیم
542
00:24:58,730 --> 00:25:01,250
منظورم اینه، مجبوریم امتحان كنیم
543
00:25:01,300 --> 00:25:03,000
الهام خیلی شفاف بود، تئو به كمكمون احتیاج داشت
544
00:25:03,040 --> 00:25:05,520
و شاید به این معنیه كه به كمك توهم نیاز داره
545
00:25:07,610 --> 00:25:10,130
هی زیك،
حدودن هیچ دیگه نمیای
546
00:25:10,180 --> 00:25:11,790
كجا قایم شده بودی؟
547
00:25:11,830 --> 00:25:13,830
آه، توی یه غار
548
00:25:13,880 --> 00:25:15,750
باور میكنم
549
00:25:15,790 --> 00:25:18,180
خب، مهمونیامون دیگه مثل قبل نیست بدون تو
550
00:25:18,230 --> 00:25:19,750
شرمندم،
ادبم كجا رفته
551
00:25:19,800 --> 00:25:21,100
- من لوكاسم
- الا
552
00:25:21,140 --> 00:25:22,800
از دیدنت خوشبختم، خیلی از دیدنت خوشبخت شدم
553
00:25:22,840 --> 00:25:24,670
بفرما بشین الا
554
00:25:28,800 --> 00:25:30,630
پس، تو با كورتنی حرف زدی
555
00:25:30,680 --> 00:25:34,200
آره، گفت كه فعلا باهات یكم بد شده
556
00:25:34,240 --> 00:25:37,600
متعجب شدی
- نه
557
00:25:37,640 --> 00:25:41,380
من بیشتر از جاهای دیگه ازت میخرم،
میفروشم برات و باهات معامله میكنم
558
00:25:41,430 --> 00:25:43,380
و بدهی كورتنی رو كمتر از یه هفته پس میدم
559
00:25:43,430 --> 00:25:48,610
اون دختر همچنان تورو زیر طلسمش نگه داشته، نه؟
560
00:25:50,090 --> 00:25:52,090
-بهت بر نخوره
-به خودم نگرفتم
561
00:25:52,130 --> 00:25:54,530
این دوتا خیلی روانی بودن
562
00:25:54,570 --> 00:25:56,480
منظورم اینه كورت كلا تو باغ نبود
563
00:25:56,530 --> 00:25:58,880
و كلا عاشق پارتی بود اون دختر
564
00:25:58,920 --> 00:26:00,790
تو چی؟ الا؟
565
00:26:00,840 --> 00:26:02,620
از پارتی خوشت میاد؟
566
00:26:02,660 --> 00:26:05,010
خب، من فقط نیومدم اینجا تا
دكور دهه 90 ایت رو ببینم
567
00:26:05,060 --> 00:26:07,280
خب، خوشحالم كه میشنوم
568
00:26:07,320 --> 00:26:10,110
میدونی، من زیك رو میشناسم
و بهش اعتماد دارم
569
00:26:10,150 --> 00:26:12,630
اما تورو نمیشناسم
570
00:26:12,670 --> 00:26:16,900
پس بیا در نظر بگیریم كه این
571
00:26:16,940 --> 00:26:19,030
یجورایی یه تست اعتماد كردنه
572
00:26:24,420 --> 00:26:26,600
درباره چی حرف میزنی؟
573
00:26:26,640 --> 00:26:30,080
باید یه دوز مصرف كنه قبل از
اینه همه چیزو خراب كنه
574
00:26:34,700 --> 00:26:37,610
♪ میدونی كه هیچوقت مجبور نیستی ♪
575
00:26:39,000 --> 00:26:42,180
فكر میكنی كه هیچكدوم از اینا به تاریخ مرگ ربط دارن؟
576
00:26:42,230 --> 00:26:43,880
چرا این حرفو میزنی؟
577
00:26:43,920 --> 00:26:44,880
نمیدونم
578
00:26:44,920 --> 00:26:46,750
چون خیلی بهتر از اینه كه فكر كنم
579
00:26:46,800 --> 00:26:49,800
كه الهامات دارن مارو اسباب بازی خودشون میكنن
580
00:26:49,840 --> 00:26:51,970
من فكر میكنم كه برامون فقط
مقدر شده تئو رو كمك كنیم بهش
581
00:26:52,020 --> 00:26:53,850
این چطور كمكش میكنه
582
00:26:53,890 --> 00:26:57,110
منظورم اینه كه فین یبار ببینش، بعدش چی؟
583
00:26:57,150 --> 00:26:58,680
نمیدونم
584
00:27:00,030 --> 00:27:01,680
هی
585
00:27:01,720 --> 00:27:03,640
اون اینجاست؟
586
00:27:08,900 --> 00:27:11,600
خدایا، تو دقیقا همونطوری ای
587
00:27:12,820 --> 00:27:14,610
فقط این یبار قرار ملاقاته، باشه؟
588
00:27:14,650 --> 00:27:17,650
بعدش میرم، اگه این چیزیه كه تئو نیاز داره
589
00:27:17,700 --> 00:27:18,700
همینه
590
00:27:18,740 --> 00:27:21,740
تئو، تئو بیا اینجا
591
00:27:23,180 --> 00:27:24,830
میخوام كه چندتا دوست رو ملاقات كنی
592
00:27:24,880 --> 00:27:28,880
ایشون بن و سانوی و فین هستن
593
00:27:28,920 --> 00:27:30,620
سلام
سلام
594
00:27:30,670 --> 00:27:34,360
خیلی از دیدنتون خوشبختم
595
00:27:34,410 --> 00:27:36,280
سنگتو دوست دارم
596
00:27:36,320 --> 00:27:39,330
این سنگ نیست
یه غورباغه خیلی خیلی ثابته
597
00:27:39,370 --> 00:27:42,550
خیلی ثابته
598
00:27:42,590 --> 00:27:44,900
میشه بهت یه راز بگم؟
599
00:27:44,940 --> 00:27:45,900
حتما
600
00:27:45,940 --> 00:27:47,860
این واقعا یه سنگه
601
00:27:47,900 --> 00:27:50,950
میشه بریم اونجا كه دایناسورارو ببینیم؟ خواهش میكنم"
602
00:27:50,990 --> 00:27:52,300
آره میشه
یه دقیقه
603
00:27:52,340 --> 00:27:54,170
-باشه.
-خدافظ
604
00:27:59,300 --> 00:28:01,300
تئو همیشه چشماش سیاه بودن؟
605
00:28:01,350 --> 00:28:02,870
و هیچ حلقه زردی نداشت؟
606
00:28:02,910 --> 00:28:05,790
نه، چشماش به من رفته
607
00:28:06,740 --> 00:28:08,270
حالت خوبه؟
608
00:28:08,310 --> 00:28:09,830
خوبم
609
00:28:11,710 --> 00:28:13,840
این اواخر خیلی... خیلی خسته بوده
610
00:28:13,880 --> 00:28:14,750
باید بریم
611
00:28:14,800 --> 00:28:15,800
صبر كن، به همین زودی؟
612
00:28:15,840 --> 00:28:18,320
اما.... من به سختی....
613
00:28:18,360 --> 00:28:22,330
ببین، شاید من فقط بتونم رفیقش باشم
میدونی
614
00:28:22,370 --> 00:28:24,810
چندتا هدیه براش بفرستم، پول اگه خواست
615
00:28:24,850 --> 00:28:27,030
من هیچی نیاز ندارم، همینطور تئو
616
00:28:27,070 --> 00:28:29,550
هی بروبچ، حاظرین كه بریم؟
617
00:28:29,590 --> 00:28:31,680
بدجور افتادی؟
618
00:28:31,730 --> 00:28:33,680
بد خوردی زمین؟
619
00:28:33,730 --> 00:28:34,990
تئو مشكل سوخت و ساز بدن داره
620
00:28:35,030 --> 00:28:36,470
و توی الهام، رنگ چشماش فرق داشت
621
00:28:36,510 --> 00:28:37,780
اونا حلقه های زرد خیلی قابل توجهی داشتن
622
00:28:37,820 --> 00:28:40,390
كه علامت مشكل كبدیه
623
00:28:40,430 --> 00:28:42,480
و تا وقتی كه داشتی سقوط میكردی (توی الهام) نفهمیدی
624
00:28:42,520 --> 00:28:44,780
این همون چیزیه كه الهام خواست ازش سر در بیاریم
625
00:28:46,260 --> 00:28:47,960
این اواخط یكم گیج و پرت نشده بود
626
00:28:48,000 --> 00:28:49,830
توی مواقعی كه نباید خوابش میبرد؟
627
00:28:49,870 --> 00:28:52,010
- چطور میدونی؟
- اورلینا بهم گوش بده
628
00:28:52,050 --> 00:28:54,750
من یه دكترم و ما باید همین الان تئو رو
برسونیم به بیمارستان
629
00:28:56,840 --> 00:28:57,840
حالا
630
00:29:03,930 --> 00:29:05,980
اون یه دختر تزریقی نیست
631
00:29:06,020 --> 00:29:07,890
خیلی كِپه از اینكارا نمیكنه
فقط قرصی میخوره
632
00:29:07,940 --> 00:29:09,810
اما من با كمال میل برش میدارم
633
00:29:13,940 --> 00:29:16,250
داری باهام شوخی میكنی؟
634
00:29:16,290 --> 00:29:18,990
من خیلی كپم؟
635
00:29:19,030 --> 00:29:21,470
كورتنی خیلی كپ نبود، درسته؟
636
00:29:21,510 --> 00:29:22,860
كورتنی، همون كه ظاهرا تو زیر طلسمشی؟
637
00:29:22,910 --> 00:29:24,560
ببین بهت گفته بودم كه باید بریم كلورادو
638
00:29:24,600 --> 00:29:26,040
این یارو خیلی مضخرفه
639
00:29:26,080 --> 00:29:27,650
- چی بهم گفتی؟
- خیلی خوب بیخیال
640
00:29:27,690 --> 00:29:29,390
این یارو و من توی خیلی چیزا باهم بودیم
641
00:29:29,440 --> 00:29:30,830
به اضافه اینكه قیمتای اون خیلی بهتر بود
642
00:29:30,870 --> 00:29:32,260
نه، ما بالاتر از قیمت بازار داریم میخریم
643
00:29:32,310 --> 00:29:33,610
چون زن سابقت چیلی آشغال بود
644
00:29:33,660 --> 00:29:35,700
حداقل اون اینجا بود خوش میگذشت
645
00:29:35,750 --> 00:29:37,790
وایی
646
00:29:37,840 --> 00:29:38,970
خیلی خوب
647
00:29:40,360 --> 00:29:41,750
دانكن
648
00:29:41,800 --> 00:29:43,620
بیاید این معامله رو تموم كنیم
649
00:29:43,670 --> 00:29:46,540
تا شما دوتا بتونید مشكلات خانوادگیتونو بردارید و برید
650
00:29:54,110 --> 00:29:55,420
میشناسمت
651
00:29:55,460 --> 00:29:57,810
نه گمون نكنم
652
00:29:58,900 --> 00:30:01,470
نه، تو، تو ، تو یه 828 ای هستی
653
00:30:03,510 --> 00:30:04,950
و یه پلیسی
654
00:30:11,960 --> 00:30:15,920
میدونی، باید بگم كه زیك، من نا امید شدم
655
00:30:15,960 --> 00:30:19,310
و امیدوارم كه بدونی این یعنی قراره وضعیت
سطح بالاتو از اینجا حذف كنم
(كاری كنه زیك نتونه بره اونجا)
656
00:30:19,360 --> 00:30:21,100
خوبه
657
00:30:21,140 --> 00:30:22,880
چون من دوست ندارم با كسی كار كنم
كه دستش روی زن بلند میشه
658
00:30:22,920 --> 00:30:25,800
من زن ها رو كتك نمیزنم
659
00:30:25,840 --> 00:30:27,840
گفتم نوچه هام انجامش بدن
660
00:30:30,630 --> 00:30:33,890
اما توی این مورد، باید استثنا قائل بشم
661
00:30:37,980 --> 00:30:39,510
هی
662
00:30:42,070 --> 00:30:43,950
اداره پلیس نیویورك
اسلحه ها پایین
663
00:30:48,170 --> 00:30:49,250
تو مُردی مَرد
664
00:30:49,300 --> 00:30:50,820
آره.
همین الانشم میدونم
665
00:30:50,870 --> 00:30:51,870
بیا بریم
666
00:30:53,650 --> 00:30:55,830
دكتر باهل، شنیدم كه خیلی خوب یه پرونده
667
00:30:55,870 --> 00:30:57,610
بیماری كبد كودكان رسیدگی كردین
668
00:30:57,650 --> 00:30:59,920
اون هنوز در امان نیست هنوز
به یه اهدا كننده نیاز داره
669
00:30:59,960 --> 00:31:03,010
همچنان منتظریم ببینیم كه آیا والدینشون مطابقت دارن یانه
670
00:31:03,050 --> 00:31:04,530
خب، خیلی نادره كه این اختلال
671
00:31:04,570 --> 00:31:06,450
توی یه نفر همسن اون خودشو نشون بده
672
00:31:06,490 --> 00:31:07,930
خیلی خوش شانسه كه بهش پی بردی
673
00:31:07,970 --> 00:31:10,150
سانوی؟
674
00:31:10,190 --> 00:31:11,580
چطور پیش رفت؟
675
00:31:11,620 --> 00:31:13,320
من یه مورد مطابق نیستم
676
00:31:13,370 --> 00:31:17,410
گفتن كه میزارنش توی لیست انتظار
اما ممكنه هفته ها طول بكشه
677
00:31:17,460 --> 00:31:21,030
و بعد شروع میكنن در باره باقی چیزاش سوال میكنن
678
00:31:21,070 --> 00:31:22,940
باید از فین كمك بخوایم
679
00:31:22,980 --> 00:31:25,860
باشه، اونم خیلی شانسش بالاست
كه یه مورد مطابق باشه، مثل تو
680
00:31:25,900 --> 00:31:28,340
میدونم، میخوام
681
00:31:28,380 --> 00:31:32,250
فقط نمیتونمتصور كنم بعد از اینكه...
682
00:31:32,300 --> 00:31:35,300
راستش، شاید نیاز نباشه
683
00:31:44,830 --> 00:31:47,570
گفتن كه من یه مورد عالی ام
684
00:31:49,230 --> 00:31:50,710
و قراره...؟
685
00:31:50,750 --> 00:31:54,190
گفتم كه میخوام به پسرم یه چیزی بدم
686
00:31:54,230 --> 00:31:55,670
حالا میتونم
687
00:31:58,370 --> 00:32:00,110
یه بخشی از كبدمو بدم
688
00:32:00,150 --> 00:32:02,550
درهرصورت كه بهش نیازی نداشتم
689
00:32:04,110 --> 00:32:05,550
نگران نباش
690
00:32:05,590 --> 00:32:08,990
قراره كه یه اهدای ناشناسانه باشه
691
00:32:09,030 --> 00:32:11,290
نیاز نیست كه زندگی خودت یا تئو رو عوض كنی
692
00:32:11,340 --> 00:32:12,690
نه
693
00:32:12,730 --> 00:32:15,380
داری زندگیشو نجات میدی
694
00:32:15,430 --> 00:32:17,910
حقته كه بخشی ازش باشی
695
00:32:24,050 --> 00:32:27,310
مرسی كه متقاعدش كردی
696
00:32:27,350 --> 00:32:29,050
نیاز نبود
697
00:32:29,090 --> 00:32:31,620
فین همون موقع اش هم راضی بود
698
00:32:31,660 --> 00:32:33,530
آدم خوبیه
699
00:32:36,930 --> 00:32:40,190
ضربه قشنگی بود. اما من میبرم
700
00:32:40,240 --> 00:32:43,720
اِه... نمیدونم
701
00:32:43,760 --> 00:32:45,980
من یكم تحقیق كردم
702
00:32:50,380 --> 00:32:53,380
درباره چی حرف میزنی؟
703
00:32:53,420 --> 00:32:58,380
مشخص شد كه با یه مسافر 828 ای نامزد بودی
704
00:32:58,430 --> 00:33:00,390
مكیلا استون
705
00:33:00,430 --> 00:33:02,340
زیرنظر دارمت
706
00:33:02,390 --> 00:33:04,170
دیگه برنگرد اینجا
707
00:33:04,220 --> 00:33:06,390
همچنین از تامارا دور بمون
708
00:33:19,140 --> 00:33:22,060
بسیار خوب
میخوای درباره من بدونی؟
709
00:33:22,100 --> 00:33:25,500
كه چطور كارم به اینجا كشید؟
710
00:33:25,540 --> 00:33:27,240
خوشحالم كه بگم برات
711
00:33:29,680 --> 00:33:30,720
راست میگی
712
00:33:31,900 --> 00:33:34,680
من مكیلا استون رو میشناسم
713
00:33:34,720 --> 00:33:38,860
و آره آره آره، ما قرار بود كه ازدواج كنیم
714
00:33:38,900 --> 00:33:40,990
بعد رفت به جاماییكا
715
00:33:41,040 --> 00:33:44,130
و قسم به خدا كه اون
توی هواپیما مرد
716
00:33:44,170 --> 00:33:47,650
چون 5 سال و نصفی بعد هركس كه
برگشت
717
00:33:47,690 --> 00:33:52,960
لعنتی، هرچی كه بود برگشت
میدونی، اون نبود
718
00:33:53,000 --> 00:33:56,140
این آدم ازدواجمو به فنا داد
719
00:33:56,180 --> 00:33:58,270
و بعدش توی یه دادگاه باز
منو انداخت زیر اتوبوس
(جلوی همه گند زد بهم)
720
00:33:58,310 --> 00:34:01,930
تا از یه معتاد به موادی كه به
سختی میشناختش محافظت كنه
721
00:34:01,970 --> 00:34:07,190
كه هرچی كه من براش زحمت كشیده بودم رو نابود كرد
722
00:34:07,240 --> 00:34:10,890
آره بیلی
میخوای بفهمی چرا من كارم به اینجا كشید؟
723
00:34:10,930 --> 00:34:14,200
بخاطر این بود كه مكیلا استون زندگیمو به فنا داد
724
00:34:14,240 --> 00:34:17,290
كل زندگیمو
725
00:34:25,120 --> 00:34:27,910
خب، پس بریم برا دور بعدی
726
00:34:44,710 --> 00:34:46,840
این همه چیرو عوض میكنه
727
00:34:46,880 --> 00:34:50,020
منظورم اینه كه تمام احتمالات اینكه
اینا همه قبلا هم اتفاق افتاده
728
00:34:50,060 --> 00:34:52,190
این....
729
00:34:52,240 --> 00:34:54,330
خیلی بزرگه
730
00:34:54,370 --> 00:35:00,030
تحت تأثیر قرار گرفتم كه تو و تی جی
برنامه چیدید كه رفتید تحقیق كردید
731
00:35:00,070 --> 00:35:02,990
پس...
732
00:35:03,030 --> 00:35:06,950
تی جی گفت كه یه چیز دیگه فهمیده
733
00:35:06,990 --> 00:35:10,470
در باره پیشگویی، پس
734
00:35:10,520 --> 00:35:12,300
میشه برم ببینمش؟
735
00:35:14,220 --> 00:35:18,000
بابا، اگه نگرانی كه میخوام برم به كلیسا
736
00:35:18,040 --> 00:35:23,180
و ذهن خیلی تأثیر پذیرمو مسموم كنم،
اشتباه میكنی
737
00:35:23,220 --> 00:35:24,880
باشه؟
738
00:35:24,920 --> 00:35:27,620
خواهشا دركم كن
739
00:35:27,660 --> 00:35:29,530
تو مارو میشناسی، بقیه نه
740
00:35:29,580 --> 00:35:33,930
اونا به آدرین گوش میدن كه مارو فنا ناپذیر میخونه
و اینكه ما معجزه ایم
741
00:35:33,970 --> 00:35:37,280
اما چیزی كه اونا شنیدن اینه كه ما انسان نیستیم
742
00:35:37,330 --> 00:35:39,540
و این برای هممون خیلی خیلی خطرناكه
743
00:35:39,590 --> 00:35:44,420
میدونم باشه؟ خیلی روشن شفاف سازیش كردی
744
00:35:44,460 --> 00:35:46,460
میشه حالا برم؟
745
00:35:53,040 --> 00:35:54,300
آره
746
00:35:55,560 --> 00:35:57,260
نگران نباش
747
00:35:57,300 --> 00:35:59,700
میتونی رد تلفنمو بزنی
748
00:35:59,740 --> 00:36:03,350
اوه بله
و قطعا رد تلفنتو میزنم
749
00:36:03,390 --> 00:36:05,220
شماها بدترینین
750
00:36:05,270 --> 00:36:06,400
دوستت دارم
751
00:36:11,620 --> 00:36:13,190
كورتنی؟
752
00:36:15,710 --> 00:36:17,670
-رفته
-چطور میدونی؟
753
00:36:17,710 --> 00:36:19,500
چون این كاریه كه كورتنی میكنه
754
00:36:19,540 --> 00:36:21,460
زندگیتو بهم بریزه و بره
755
00:36:21,500 --> 00:36:24,240
بجز اینكه شاید خوبه این اتفاق چون
بنظر میاد
756
00:36:24,290 --> 00:36:28,200
تصمیم گرفته كه بره به
"خونه هوشیاری"
(معتادان گمنام)
757
00:36:28,250 --> 00:36:30,730
فكر میكنی كه واقعا رفته؟
758
00:36:30,770 --> 00:36:33,030
به خودش بستگی داره
759
00:36:33,080 --> 00:36:35,640
اما من تصمیم خودمو گرفتم
760
00:36:35,690 --> 00:36:38,260
من نمیتونم براش زندگیشو انجام بدم
761
00:36:38,300 --> 00:36:40,390
فقط میتونم زندگی خودمو كنم
762
00:36:42,690 --> 00:36:44,830
و واقعا این زندگیمو دوست دارم
763
00:36:59,670 --> 00:37:01,970
داشتم فكر میكردم شاید
764
00:37:02,020 --> 00:37:04,370
شاید كه باید داستان خودمونو بسازیم
765
00:37:04,410 --> 00:37:09,110
گریس فكر كردم كه موافقت ردیم
كه حاملگیتو بین خودمون نگه داریم
766
00:37:09,160 --> 00:37:10,810
منظورم اینه كه اگه ایكس نویسا بفهمن این...
767
00:37:10,850 --> 00:37:13,460
همین دلیلیه كه داشتم بهش فكر میكردم
768
00:37:13,510 --> 00:37:16,770
بن، وقتی كه درباره اورلینا بهم گفتی
769
00:37:16,820 --> 00:37:19,380
اون چه ربطی به این قضیه داره؟
770
00:37:21,170 --> 00:37:25,430
برای پنج سال، اون مردم رو متقاعد كرد كه پسرش تئو
771
00:37:25,480 --> 00:37:28,260
ماله شوهرشه، و پسر یه مسافر نیست
772
00:37:28,310 --> 00:37:31,270
و اون باعث شد كه فكر كم كه شاید
ما بتونیم مردم رو متقاعد كنیم
773
00:37:31,310 --> 00:37:34,960
كه دخترمون یه بچه 828 ای نیست
774
00:37:35,830 --> 00:37:39,400
ببخشیدا،
داری چی میگی؟
775
00:37:39,450 --> 00:37:41,750
میتونیم
776
00:37:41,800 --> 00:37:44,370
میتونیم به مردم بگیم كه ماله دنیه
777
00:37:47,370 --> 00:37:50,980
- چی؟
- مطمئنم كه دنی میتونه از پسش بر بیاد
778
00:37:51,980 --> 00:37:55,290
دوتا الهام متفاوت بهمون هشدار داد كه شاید
779
00:37:55,330 --> 00:37:58,550
بچه ممكنه تو خطر باشه
780
00:37:58,600 --> 00:38:00,290
من ترسیدم
781
00:38:00,340 --> 00:38:02,860
منم همینطور
782
00:38:02,910 --> 00:38:05,470
من وحشت كردم
783
00:38:05,520 --> 00:38:07,690
فقط یه نظریه بود
ببخشید
784
00:38:07,740 --> 00:38:09,870
من از بچمون مراقبت میكنم
785
00:38:09,910 --> 00:38:11,740
جفتمون میكنیم
786
00:38:11,780 --> 00:38:13,440
باهم
787
00:38:18,880 --> 00:38:20,750
بفرمایید
788
00:38:20,790 --> 00:38:23,100
خوبی؟
789
00:38:23,140 --> 00:38:25,750
راست میگفتی
790
00:38:25,800 --> 00:38:27,710
طالع بینیم
791
00:38:27,760 --> 00:38:31,410
درباره چی حرف میزنی؟
792
00:38:31,460 --> 00:38:33,500
راه خوشبختی
793
00:38:35,590 --> 00:38:37,940
همونطور كه كارت گفت
794
00:38:41,600 --> 00:38:43,470
اون كه مواد مذاب درخشان بود
795
00:38:44,690 --> 00:38:46,510
خب، اینا ال ای دی ان
796
00:38:46,560 --> 00:38:49,560
طالعم یكم نگران بود كه پایین پارك مركزی رو نسوزونم
797
00:38:50,340 --> 00:38:53,040
اما مثل اینكه مشخص شد كه ایمو دریك هم اینجاست
798
00:38:53,090 --> 00:38:55,740
منم، میدونی، یه جورایی طرفداری موسیقی
ماندولینم
799
00:38:55,780 --> 00:38:56,960
اوه؟
800
00:38:57,000 --> 00:38:59,530
مطمئنی كه عود نبود؟
801
00:38:59,570 --> 00:39:01,220
نه نیستم
802
00:39:01,270 --> 00:39:04,530
اما نگاه كن، كارت آخری
803
00:39:10,490 --> 00:39:14,670
این یه كیك خیلی پر زرق و برق توت فرنگیه
804
00:39:14,720 --> 00:39:17,410
اما طالعم میتونست یكم دقیقتر بگه كه
805
00:39:17,460 --> 00:39:20,110
فرق بین بیكینگ سودا و
بیكینگ پودر كدومو انتخاب كنم
806
00:39:20,160 --> 00:39:21,770
اما، این همه چیزیه كه داریم
807
00:39:24,680 --> 00:39:28,600
خب، این عالیه
808
00:39:56,450 --> 00:39:58,500
از لحاظ تئوری، رشته ژن ها
809
00:39:58,540 --> 00:40:01,980
میتونن منتقل بشن به بچه فین
از طریق اهدا و پیوند عضو
810
00:40:02,020 --> 00:40:04,110
كه به این معنیه كه شاید ما
بچشو نجات دادیم،
811
00:40:04,160 --> 00:40:05,770
اما در عین حال اونو طلسمشم كردیم
812
00:40:09,380 --> 00:40:12,470
بن، اگه اینو پیدا كردی، میدونم كه قول دادم،
813
00:40:12,510 --> 00:40:14,950
اما میدونم كه دیگه هیچ راهی نمونده
814
00:40:14,990 --> 00:40:16,470
باید روی خودم تست كنم
815
00:40:16,520 --> 00:40:18,560
باید مسافرارو نجات بدم
816
00:41:23,630 --> 00:41:25,540
خاكستر؟
817
00:41:25,772 --> 00:41:27,578
کانال امپایر مووی کبیر را در تلگرام دنبال کنید
@Movie_Empire
818
00:41:27,978 --> 00:41:29,775
مترجم:
Amir Mahdi Moosakhani (Amir.Amm)
819
00:41:30,128 --> 00:41:32,099
ربات دانلود زیرنویس فیلم و سریال ها از تلگرام
@SubsearchsBot
820
00:41:46,690 --> 00:41:48,650
اوه خدای من
821
00:41:48,700 --> 00:41:50,350
این همون اتفاقیه كه برامون افتاد؟
822
00:41:50,390 --> 00:41:52,350
بن، ما سقوط كردیم؟
823
00:41:53,700 --> 00:41:57,050
این مردم، هیچكدومشون توی هواپیما نبودن
824
00:41:57,100 --> 00:41:58,660
بعضیاشون بودن
825
00:42:06,410 --> 00:42:08,150
چه اتفاقی داره میوفته؟
826
00:42:08,468 --> 00:42:10,830
لطفا به كانال طرفداری
827
00:42:11,666 --> 00:42:13,886
سریال مانیفست بپیوندید
828
00:42:14,400 --> 00:42:19,345
t.me/manifest_828
@manifest_828