1 00:00:00,000 --> 00:00:01,623 Previously on "Manifest"... 2 00:00:01,625 --> 00:00:03,555 Zeke, I will never give up on you 3 00:00:03,557 --> 00:00:05,457 for as long as we both shall live. 4 00:00:05,459 --> 00:00:08,059 I now pronounce you husband and wife. 5 00:00:09,563 --> 00:00:11,429 - Police! - Don't move! 6 00:00:11,431 --> 00:00:13,865 We found over $1 million worth of meth 7 00:00:13,867 --> 00:00:15,400 - in your place, Jace. - I'm just thinking about 8 00:00:15,402 --> 00:00:17,936 the best way to hurt you the most. 9 00:00:17,938 --> 00:00:19,938 The Major... she had me fired, 10 00:00:19,940 --> 00:00:21,473 and I need to know why she's after me now. 11 00:00:21,475 --> 00:00:24,209 The Major found a breakthrough with your research. 12 00:00:24,211 --> 00:00:26,044 I think it's time for me to make you disappear. 13 00:00:26,046 --> 00:00:27,746 I am not hiding from her. 14 00:00:27,748 --> 00:00:29,881 I am coming after her. 15 00:00:36,590 --> 00:00:38,323 Auntie Mick! Help! 16 00:00:38,325 --> 00:00:39,791 You have two choices... 17 00:00:39,793 --> 00:00:42,260 you get us back our stash or you bury your nephew! 18 00:00:42,262 --> 00:00:43,461 Don't you dare touch him! 19 00:00:43,463 --> 00:00:44,929 I warned you. 20 00:00:44,931 --> 00:00:46,397 Now you're gonna pay. 21 00:00:50,103 --> 00:00:51,703 - Where is my son? - I don't know, 22 00:00:51,705 --> 00:00:53,338 - but we will get him back, Grace. - But why take Cal? 23 00:00:53,340 --> 00:00:55,140 What does he have to do with anything? 24 00:00:55,142 --> 00:00:57,909 I think they're getting back at me. 25 00:00:57,911 --> 00:01:00,078 - What does that even mean? - I arrested these dealers. 26 00:01:00,080 --> 00:01:01,668 They want their meth back. But it's more than that. 27 00:01:01,670 --> 00:01:03,048 The main guy... he was taunting me. 28 00:01:03,050 --> 00:01:05,083 It's like he knew that I had this Calling to let him go. 29 00:01:05,085 --> 00:01:06,818 - Why didn't you?! - I don't know, okay? 30 00:01:06,820 --> 00:01:07,919 I screwed up. 31 00:01:07,921 --> 00:01:09,788 - But I will fix this. - How? 32 00:01:09,790 --> 00:01:10,956 I'm gonna give them what they want. 33 00:01:10,958 --> 00:01:12,924 I'll get the meth back from the evidence locker room 34 00:01:12,926 --> 00:01:14,159 by 8:00 a.m. They will call... 35 00:01:14,161 --> 00:01:16,461 8:00?! How are you gonna do that? 36 00:01:16,463 --> 00:01:18,129 - What did the precinct say? - I haven't... 37 00:01:18,131 --> 00:01:19,697 I haven't called them. 38 00:01:19,699 --> 00:01:21,666 - Are you kidding me? - There isn't enough time, 39 00:01:21,668 --> 00:01:24,335 and if I bring in any more cops, they said they will kill Cal. 40 00:01:24,337 --> 00:01:26,838 Oh, my God. 41 00:01:26,840 --> 00:01:29,541 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 42 00:01:29,543 --> 00:01:31,776 Grace, I swear to you, I will fix this. 43 00:01:31,778 --> 00:01:33,511 Do not... 44 00:01:33,513 --> 00:01:36,681 Do not swear anything to me, 'cause you don't know. 45 00:01:39,486 --> 00:01:41,186 The Calling... the plane exploding... 46 00:01:41,188 --> 00:01:42,320 it was about Cal. 47 00:01:42,322 --> 00:01:43,521 None of that matters. 48 00:01:43,523 --> 00:01:46,858 Michaela, get me my son back. 49 00:01:50,831 --> 00:01:52,530 You should be with your family. 50 00:01:52,532 --> 00:01:53,665 I'm okay. 51 00:01:53,667 --> 00:01:55,533 You're not okay. 52 00:01:56,636 --> 00:01:58,736 Your death date is tomorrow, 53 00:01:58,738 --> 00:02:02,173 and all of this stuff is just... 54 00:02:02,175 --> 00:02:05,376 Hey. They're gonna find him. 55 00:02:08,081 --> 00:02:09,848 I got to go to the precinct. 56 00:02:09,850 --> 00:02:12,250 Be here when I get back, okay? 57 00:02:12,252 --> 00:02:14,052 I promise. 58 00:02:46,453 --> 00:02:48,253 She goes to a midtown office building 59 00:02:48,255 --> 00:02:49,854 every morning for a few hours. 60 00:02:49,856 --> 00:02:51,589 Then she takes a ferry downtown, 61 00:02:51,591 --> 00:02:53,625 spends the afternoon in a windowless building 62 00:02:53,627 --> 00:02:55,293 at Church and Thomas. 63 00:02:55,295 --> 00:02:57,862 This is all within the last two weeks. 64 00:02:57,864 --> 00:03:00,064 It's only a matter of time before we identify 65 00:03:00,066 --> 00:03:03,201 one of her scientists and find out what she's learned. 66 00:03:03,203 --> 00:03:04,302 Time is something we don't have. 67 00:03:04,304 --> 00:03:06,104 We have to do something now. 68 00:03:06,106 --> 00:03:07,939 You said you wanted to see her for yourself, right? 69 00:03:07,941 --> 00:03:09,741 Well, there she is. 70 00:03:09,743 --> 00:03:11,976 But moving on the Major is no simple op. 71 00:03:11,978 --> 00:03:13,912 We go too fast, it's more than just your friend 72 00:03:13,914 --> 00:03:15,713 who's gonna end up dead. 73 00:03:15,715 --> 00:03:16,948 Okay. So, now what? 74 00:03:16,950 --> 00:03:18,549 My guys and I are gonna stay on her. 75 00:03:18,551 --> 00:03:21,452 You need to sit tight and hope for a miracle. 76 00:03:24,056 --> 00:03:25,657 I prefer science over miracles. 77 00:03:25,659 --> 00:03:27,392 I don't think that's an option we have right now. 78 00:03:27,394 --> 00:03:28,626 Come on. 79 00:03:32,632 --> 00:03:34,666 That's a lot of meth. You sure you need the whole thing? 80 00:03:34,668 --> 00:03:37,135 Yeah. I sent in a tainted sample to the lab. 81 00:03:37,137 --> 00:03:38,670 Now they got to retest the whole batch, 82 00:03:38,672 --> 00:03:40,838 and, you know, Captain's pissed. 83 00:03:40,840 --> 00:03:42,807 I need your signature. 84 00:03:47,514 --> 00:03:49,580 What are you trying to pull? 85 00:03:49,582 --> 00:03:51,849 System says Jared Vasquez, lead detective. 86 00:03:51,851 --> 00:03:53,851 You're on leave. 87 00:03:53,853 --> 00:03:55,286 Does it look like I'm on leave? 88 00:03:58,692 --> 00:04:00,491 Detective Vasquez, please. 89 00:04:11,838 --> 00:04:14,806 You know anything about a methamphetamine lab test? 90 00:04:14,808 --> 00:04:16,174 Stone's not authorized. 91 00:04:16,176 --> 00:04:18,343 Says here she left to get married. 92 00:04:21,013 --> 00:04:23,014 What, and this is her honeymoon? 93 00:04:24,616 --> 00:04:26,017 I need an authorized signature 94 00:04:26,019 --> 00:04:27,952 before I can release any evidence. 95 00:04:44,537 --> 00:04:46,671 Thank you. 96 00:04:48,641 --> 00:04:50,675 Sorry. It was not supposed to go that way. 97 00:04:50,677 --> 00:04:52,410 Yeah, I didn't think it was. What are we up to? 98 00:04:52,412 --> 00:04:54,078 No, don't worry about it. Just go back to your desk. 99 00:04:54,080 --> 00:04:55,376 Don't get involved. 100 00:04:55,378 --> 00:04:58,249 Mick, I just signed out an industrial-size box of methamphetamine. 101 00:04:58,251 --> 00:04:59,884 I'd say I'm involved. 102 00:04:59,886 --> 00:05:02,387 Hey. Hey. 103 00:05:02,389 --> 00:05:03,755 What are you up to? 104 00:05:05,091 --> 00:05:07,492 - Cal's been kidnapped. - What? 105 00:05:07,494 --> 00:05:09,360 I'm trading the meth to get him back. 106 00:05:09,362 --> 00:05:10,862 You don't know that, okay? 107 00:05:10,864 --> 00:05:13,037 - Hey, wait. - Jared, you know as well as I do 108 00:05:13,039 --> 00:05:14,333 that the only way to get him home safe 109 00:05:14,334 --> 00:05:16,034 is to pay the ransom. 110 00:05:16,036 --> 00:05:17,368 This is it. 111 00:05:21,073 --> 00:05:22,607 Let's get him home. 112 00:05:31,684 --> 00:05:33,051 Ellen. 113 00:05:35,789 --> 00:05:37,955 Or is it Katherine? 114 00:05:37,957 --> 00:05:41,025 Major General Katherine Fitz? 115 00:05:41,027 --> 00:05:43,628 Saanvi. 116 00:05:43,630 --> 00:05:46,731 To what do I owe this surprise? 117 00:05:46,733 --> 00:05:48,132 You have something I want. 118 00:06:00,082 --> 00:06:01,583 Do you have our product? 119 00:06:01,585 --> 00:06:03,385 Yeah. Let me talk to Cal. 120 00:06:03,387 --> 00:06:04,920 I'm assuming you weren't stupid enough 121 00:06:04,922 --> 00:06:07,389 to tell any of your friends at the department. 122 00:06:07,391 --> 00:06:09,925 No. Let me talk to Cal. I need to make sure he's okay. 123 00:06:13,329 --> 00:06:15,664 Remember when I promised you hellfire and fury? 124 00:06:15,666 --> 00:06:17,399 Jace, please don't... 125 00:06:17,401 --> 00:06:19,301 Please don't hurt him. 126 00:06:19,303 --> 00:06:22,337 If I don't get back what's mine, I'm not gonna hurt him. 127 00:06:22,339 --> 00:06:23,838 I'm gonna kill him. 128 00:06:27,109 --> 00:06:29,477 And what exactly is it you want? 129 00:06:29,479 --> 00:06:30,912 You've had a breakthrough. 130 00:06:30,914 --> 00:06:32,347 It's why you pulled my medical license, 131 00:06:32,349 --> 00:06:34,115 had me shut down. 132 00:06:34,117 --> 00:06:37,519 Sounds like you've gotten some help from beyond the grave. 133 00:06:37,521 --> 00:06:39,754 So Vance lived. 134 00:06:39,756 --> 00:06:42,023 Surprise, surprise. 135 00:06:42,025 --> 00:06:44,926 He has eyes on us right now. 136 00:06:44,928 --> 00:06:46,695 Still not much of a liar. 137 00:06:46,697 --> 00:06:47,738 No, he doesn't. 138 00:06:47,740 --> 00:06:49,798 You're freelancing. 139 00:06:49,800 --> 00:06:52,033 People are gonna die. 140 00:06:52,035 --> 00:06:54,336 I need to find a cure. You stole my work? 141 00:06:54,338 --> 00:06:56,338 Your country thanks you for your contribution 142 00:06:56,340 --> 00:06:57,539 to its defense. 143 00:06:59,442 --> 00:07:02,444 What if I have more to offer? 144 00:07:02,446 --> 00:07:05,280 If you tell me how to get rid of the genetic mutation, 145 00:07:05,282 --> 00:07:07,215 I can give you a complete medical profile 146 00:07:07,217 --> 00:07:09,150 on a man with an identical mutation 147 00:07:09,152 --> 00:07:10,518 who wasn't on Flight 828. 148 00:07:10,520 --> 00:07:12,554 You mean Zeke Landon? 149 00:07:13,789 --> 00:07:17,792 You don't think I have you and the Stone family monitored? 150 00:07:17,794 --> 00:07:21,029 It was a beautiful wedding, by the way. 151 00:07:21,031 --> 00:07:22,130 You're right. 152 00:07:22,132 --> 00:07:24,733 Zeke Landon was crucial. 153 00:07:24,735 --> 00:07:26,635 Without his exonic sequences, 154 00:07:26,637 --> 00:07:29,004 I never would have found what I was looking for. 155 00:07:29,006 --> 00:07:32,507 Unfortunately for you, that means that you have... 156 00:07:32,509 --> 00:07:33,908 nothing to offer. 157 00:07:33,910 --> 00:07:37,312 I have more than enough proof to go public. 158 00:07:37,314 --> 00:07:39,014 Careful, Saanvi. 159 00:07:39,016 --> 00:07:42,550 Those are the kinds of threats that get people killed. 160 00:07:42,552 --> 00:07:45,920 You really think you're ready to play at that level? 161 00:07:48,892 --> 00:07:51,259 Ohh. 162 00:07:51,261 --> 00:07:53,161 This is my stop. 163 00:07:53,163 --> 00:07:55,096 It was nice to see you. 164 00:08:07,511 --> 00:08:09,711 I need you to get me a lab. 165 00:08:09,713 --> 00:08:12,047 So, we're supposed to leave a duffel bag of meth 166 00:08:12,049 --> 00:08:14,249 under a bench and, what... 167 00:08:14,251 --> 00:08:16,384 - hope for the best? - They'll show us Cal's okay, 168 00:08:16,386 --> 00:08:17,886 and once they confirm what they've got, 169 00:08:17,888 --> 00:08:19,754 - they'll release him. - And what if they don't? 170 00:08:19,756 --> 00:08:21,222 What if they just take the drugs and run? 171 00:08:21,224 --> 00:08:23,191 They don't want Cal. 172 00:08:23,193 --> 00:08:25,193 Are you actually on board with this? 173 00:08:27,063 --> 00:08:29,698 Okay, look, no cop's ever supposed to say this 174 00:08:29,700 --> 00:08:31,766 to a family of a hostage. 175 00:08:31,768 --> 00:08:33,268 As dangerous as this is, 176 00:08:33,270 --> 00:08:36,237 involving the NYPD can make matters worse. 177 00:08:36,239 --> 00:08:38,707 They're trying to make an arrest. 178 00:08:38,709 --> 00:08:39,974 Things can go sideways. 179 00:08:42,078 --> 00:08:43,611 Well, we don't want to risk that. 180 00:08:43,613 --> 00:08:45,480 - No, we don't. - Exactly. 181 00:08:45,482 --> 00:08:47,882 Look, all that matters here is that we get Cal back safely. 182 00:08:47,884 --> 00:08:51,619 So, with that being said, Mick's plan is the way to go. 183 00:08:51,621 --> 00:08:53,488 It's what I would do if it was my son. 184 00:08:55,324 --> 00:08:58,126 Jared will be there out of sight if anything does go wrong. 185 00:09:02,765 --> 00:09:04,265 Hey. It's just me. 186 00:09:04,267 --> 00:09:06,234 I came in the back in case anyone's watching. 187 00:09:06,236 --> 00:09:08,096 I thought maybe you guys could use this comms gear 188 00:09:08,098 --> 00:09:09,437 I borrowed from ESU. 189 00:09:09,439 --> 00:09:10,572 Y-You told her? 190 00:09:10,574 --> 00:09:12,407 She's your partner. 191 00:09:12,409 --> 00:09:14,442 So much for no cops. 192 00:09:14,444 --> 00:09:17,679 Hey. Today we're family. 193 00:09:17,681 --> 00:09:19,614 Okay. What happens next? 194 00:09:21,317 --> 00:09:23,485 They want to make the exchange outside the Intrepid. 195 00:09:26,957 --> 00:09:29,691 I'll take the meth to the plaza near the main entrance. 196 00:09:32,095 --> 00:09:34,696 Ben will be at the overpass, waiting for them to show up. 197 00:09:34,698 --> 00:09:37,699 Once they do, I'll put the bag under the bench. 198 00:09:37,701 --> 00:09:40,268 They'll recognize Drea and me, so we'll stay out of sight... 199 00:09:40,270 --> 00:09:41,803 make sure everything goes off okay. 200 00:09:51,715 --> 00:09:52,847 Where the hell are they? 201 00:09:52,849 --> 00:09:53,882 Ben, they'll be here. 202 00:09:53,884 --> 00:09:55,483 I got eyes on you both. 203 00:10:02,459 --> 00:10:03,858 Okay. Here we go. 204 00:10:03,860 --> 00:10:06,161 Two guys, far side of the bridge, with Cal. 205 00:10:09,031 --> 00:10:10,465 I see him. 206 00:10:17,073 --> 00:10:18,506 He's okay. 207 00:10:26,416 --> 00:10:27,982 Yeah. I got eyes on her. 208 00:10:31,086 --> 00:10:32,420 I've made contact. 209 00:10:32,422 --> 00:10:34,355 Good, Mick. Nice and easy, alright? 210 00:10:34,357 --> 00:10:36,191 Go on. Head out. 211 00:10:42,332 --> 00:10:44,566 Excuse me! Young lady! 212 00:10:44,568 --> 00:10:47,402 Excuse me! You left your bag! 213 00:10:47,404 --> 00:10:49,070 Uh... 214 00:10:49,072 --> 00:10:51,406 Thank you. 215 00:10:51,408 --> 00:10:54,375 Look, I'm a cop, okay? I need you to just walk away. 216 00:10:54,377 --> 00:10:58,513 Really? I can get one of those for 10 bucks down on Canal. 217 00:10:58,515 --> 00:11:01,216 Excuse me! Officer! 218 00:11:01,218 --> 00:11:02,517 Mick, what's going on? 219 00:11:02,519 --> 00:11:03,551 Good Samaritan. 220 00:11:03,553 --> 00:11:05,220 Damn it, lady. 221 00:11:05,222 --> 00:11:06,955 This lady's saying she's a cop. 222 00:11:06,957 --> 00:11:08,590 She left a bag under the bench. 223 00:11:08,592 --> 00:11:10,225 Alright, thanks. 224 00:11:10,227 --> 00:11:12,927 I did that on purpose. I can explain, okay? 225 00:11:12,929 --> 00:11:15,559 Lady, cop or not, you can't just leave your bag unattended. 226 00:11:15,561 --> 00:11:17,528 I am a detective at the 129th. 227 00:11:19,935 --> 00:11:21,769 This is taking too long. I got to get Cal! 228 00:11:21,771 --> 00:11:24,618 Ben, Mick's taking care of it. Hang in tight. 229 00:11:24,620 --> 00:11:26,541 You're about to blow an undercover operation right now. 230 00:11:26,543 --> 00:11:28,042 I'll see what my sergeant says. 231 00:11:28,044 --> 00:11:29,410 We're being played. 232 00:11:32,047 --> 00:11:33,581 Cal! 233 00:11:33,583 --> 00:11:35,416 We got to head down there. 234 00:11:37,119 --> 00:11:38,920 No, no, no, no, no, no, no! 235 00:11:38,922 --> 00:11:40,121 - Hey! - Cal! 236 00:11:40,123 --> 00:11:41,155 What the hell?! 237 00:11:41,157 --> 00:11:42,957 - Cal! - Hey! Watch it! 238 00:11:44,894 --> 00:11:47,228 Cal!! 239 00:11:47,230 --> 00:11:49,163 Cal! 240 00:11:55,247 --> 00:11:57,882 Somebody want to explain to me how a duffel bag of meth 241 00:11:57,884 --> 00:11:59,617 that's supposed to be in the evidence locker 242 00:11:59,619 --> 00:12:01,419 was a part of a failed hostage exchange?! 243 00:12:01,421 --> 00:12:03,854 - Captain... - I've got Midtown North making noise 244 00:12:03,856 --> 00:12:05,923 that we didn't give them a heads-up on an undercover op, 245 00:12:05,925 --> 00:12:07,291 and the chief wants to know what's up 246 00:12:07,293 --> 00:12:09,126 with our evidentiary chain of custody! 247 00:12:09,128 --> 00:12:12,430 - They took my nephew. - And you should have come to me. 248 00:12:12,432 --> 00:12:15,933 Haven't I convinced you of that, after all we've been through? 249 00:12:15,935 --> 00:12:18,068 Cap, she couldn't. There was a ticking clock on the exchange. 250 00:12:18,070 --> 00:12:19,937 And we have procedures, damn it! 251 00:12:19,939 --> 00:12:21,472 And as long as you work in this precinct, 252 00:12:21,474 --> 00:12:22,907 you will follow them! 253 00:12:24,776 --> 00:12:26,277 If you think that I give a damn 254 00:12:26,279 --> 00:12:28,078 about anything other than saving my nephew... 255 00:12:28,080 --> 00:12:29,246 You're quitting the force? 256 00:12:29,248 --> 00:12:30,281 Yeah, if I have to. 257 00:12:30,283 --> 00:12:31,949 I'm bringing Cal back. 258 00:12:33,218 --> 00:12:34,385 Stone. 259 00:12:35,291 --> 00:12:37,822 Resignation not accepted. 260 00:12:37,824 --> 00:12:40,458 From here on out... 261 00:12:40,460 --> 00:12:43,060 we do things my way. 262 00:12:44,931 --> 00:12:47,064 I told you it was stupid to do it in public like that! 263 00:12:47,066 --> 00:12:48,389 This is on you! 264 00:12:48,391 --> 00:12:50,100 You're the one who wanted to take a hostage. 265 00:12:50,102 --> 00:12:51,125 Now we're stuck with him. 266 00:12:51,127 --> 00:12:52,382 And how the hell else are we supposed 267 00:12:52,384 --> 00:12:53,838 to get back our supply, huh?! 268 00:12:53,840 --> 00:12:55,906 This isn't about the supply, and you know it. 269 00:12:55,908 --> 00:12:57,675 You just wanted revenge. 270 00:12:57,677 --> 00:12:59,577 We should just ditch the kid and head for Canada. 271 00:12:59,579 --> 00:13:01,512 The kid's the only leverage we have! 272 00:13:05,917 --> 00:13:08,085 Hey. 273 00:13:08,087 --> 00:13:11,188 You must be cold, huh? 274 00:13:11,190 --> 00:13:14,024 It's... It's okay. I'm... 275 00:13:14,026 --> 00:13:16,627 I-I'm not gonna hurt you. 276 00:13:16,629 --> 00:13:19,797 I know you're not, but... 277 00:13:19,799 --> 00:13:22,132 he wants to kill me. 278 00:13:23,336 --> 00:13:27,104 Uh, no. He... 279 00:13:27,106 --> 00:13:31,809 My... My brother's just... angry. 280 00:13:31,811 --> 00:13:34,445 I'm not scared, but... 281 00:13:34,447 --> 00:13:36,280 my sister must be. 282 00:13:36,282 --> 00:13:40,184 You... You have a sister? 283 00:13:40,186 --> 00:13:41,886 Two, actually. 284 00:13:41,888 --> 00:13:45,689 Eden's just a baby, and Olive's my twin. 285 00:13:45,691 --> 00:13:47,858 She worries about me. 286 00:13:47,860 --> 00:13:50,461 I just wish I could send her a message, 287 00:13:50,463 --> 00:13:52,663 just to say everything's alright. 288 00:14:05,711 --> 00:14:07,044 He was wearing jeans 289 00:14:07,046 --> 00:14:09,914 and a red bubble coat... bright red. 290 00:14:09,916 --> 00:14:11,815 This is a disaster. 291 00:14:27,265 --> 00:14:29,333 Ben, I'm... 292 00:14:29,335 --> 00:14:31,402 I'm sorry. 293 00:14:37,342 --> 00:14:39,610 What more do you want from me? I'm already dying inside. 294 00:14:43,181 --> 00:14:45,716 We're supposed to follow the Callings. 295 00:14:45,718 --> 00:14:48,118 That's... 296 00:14:48,120 --> 00:14:51,188 That's all you had to do. 297 00:14:51,190 --> 00:14:52,756 Then these bastards would have died 298 00:14:52,758 --> 00:14:54,358 in that meth-lab explosion, like they were supposed to, 299 00:14:54,360 --> 00:14:56,441 - and Cal would be home safe. - Yeah, maybe he would, 300 00:14:56,443 --> 00:14:58,500 - but now we have to... - No, not maybe. 301 00:14:58,502 --> 00:15:00,969 I told you all other paths lead to disaster. 302 00:15:00,971 --> 00:15:04,239 You... You didn't listen. 303 00:15:04,241 --> 00:15:08,276 Listen to what, Ben... let him go? 304 00:15:08,278 --> 00:15:11,346 I am sick to my stomach, but it didn't make sense. 305 00:15:11,348 --> 00:15:12,914 You didn't want it to make sense! 306 00:15:12,916 --> 00:15:15,684 How could I, Ben?! That is a voice in my head, 307 00:15:15,686 --> 00:15:17,752 telling me to let Zeke die 308 00:15:17,754 --> 00:15:20,188 or to let three scumbag drug dealers go. 309 00:15:20,190 --> 00:15:21,990 That's not a voice I want to listen to. 310 00:15:21,992 --> 00:15:23,525 We don't have a choice! 311 00:15:26,829 --> 00:15:29,865 If we have zero control over what we do, 312 00:15:29,867 --> 00:15:32,367 then what was the point of us coming back in the first place? 313 00:15:35,271 --> 00:15:37,472 This. 314 00:15:37,474 --> 00:15:38,630 This. 315 00:15:38,632 --> 00:15:39,654 This. 316 00:15:39,656 --> 00:15:40,978 This, this. 317 00:15:40,980 --> 00:15:44,713 This, this, this is the point! 318 00:15:44,715 --> 00:15:47,182 All of this was dumped in my lap and yours. We were chosen. 319 00:15:47,184 --> 00:15:48,808 I don't know how, I don't know why, 320 00:15:48,810 --> 00:15:51,019 but I do know the only way for any of us to survive 321 00:15:51,021 --> 00:15:52,687 is to do what the Callings want, 322 00:15:52,689 --> 00:15:56,458 and I am scared to death because you didn't... 323 00:15:56,460 --> 00:15:57,536 that it's too late. 324 00:15:57,538 --> 00:15:58,660 But we almost got him. 325 00:15:58,662 --> 00:16:00,495 But we didn't! 326 00:16:19,482 --> 00:16:20,749 What is this place? 327 00:16:20,751 --> 00:16:23,018 Somewhere that doesn't exist. 328 00:16:23,020 --> 00:16:25,487 I also got into your lab at the hospital 329 00:16:25,489 --> 00:16:28,256 and gathered up what research I could. 330 00:16:28,258 --> 00:16:31,159 Just because I'm dead doesn't mean I don't have connections. 331 00:16:31,161 --> 00:16:32,661 - Thank you. That's... - What were you thinking, 332 00:16:32,663 --> 00:16:33,958 going to see the Major on your own? 333 00:16:33,960 --> 00:16:35,263 I told you to hang back. 334 00:16:35,265 --> 00:16:36,831 You went and announced we were watching? 335 00:16:36,833 --> 00:16:39,568 I'm sorry. I don't have time to play the long game. 336 00:16:39,570 --> 00:16:41,570 She knows you're alive, by the way. 337 00:16:43,039 --> 00:16:44,706 Well, that's terrific. 338 00:16:44,708 --> 00:16:47,409 Saanvi, now is not the time to go rogue! 339 00:16:47,411 --> 00:16:50,178 Look, Zeke is gonna die if I don't find a cure. 340 00:16:51,714 --> 00:16:54,716 What did she say that made you think you need a lab? 341 00:16:54,718 --> 00:16:57,352 That Zeke's exons were where she made the discovery. 342 00:16:57,354 --> 00:16:58,753 I need to run an analysis to see 343 00:16:58,755 --> 00:17:00,522 if I can find a stable solution. 344 00:17:00,524 --> 00:17:02,357 I just need to load Zeke's sequence data 345 00:17:02,359 --> 00:17:03,558 into the simulator. 346 00:17:06,129 --> 00:17:07,529 What? 347 00:17:07,531 --> 00:17:09,898 It's gonna take longer than I thought. 348 00:17:09,900 --> 00:17:11,900 Well, look at the bright side. 349 00:17:11,902 --> 00:17:13,368 You may have a cure in a week. 350 00:17:14,770 --> 00:17:16,871 That's six days too late to save Zeke. 351 00:17:41,131 --> 00:17:42,464 Zeke. Zeke. 352 00:17:44,266 --> 00:17:45,900 I saw him... Cal. 353 00:17:45,902 --> 00:17:47,002 Where is he? 354 00:17:47,004 --> 00:17:48,903 Somewhere in the wilderness... 355 00:17:48,905 --> 00:17:50,639 where I die. 356 00:17:50,641 --> 00:17:52,073 Zeke, you are not dying, okay? 357 00:17:52,075 --> 00:17:54,242 No one is dying today. 358 00:17:55,578 --> 00:17:56,978 Here you go. 359 00:17:58,414 --> 00:17:59,514 Thanks. 360 00:18:02,985 --> 00:18:04,986 _ 361 00:18:04,988 --> 00:18:06,488 What is it? 362 00:18:06,490 --> 00:18:08,456 I think it's from Cal. 363 00:18:10,526 --> 00:18:11,693 Who's Doug? 364 00:18:13,663 --> 00:18:15,463 Oh, my God. 365 00:18:15,465 --> 00:18:17,699 Oh, my God. I think I know where Cal is. 366 00:18:24,739 --> 00:18:26,350 "It's OK. I'm not scared. 367 00:18:26,352 --> 00:18:27,852 Tell Mom and Doug I love them". 368 00:18:27,854 --> 00:18:29,220 Mom and Doug? 369 00:18:29,222 --> 00:18:30,755 Doug, as in the Dugout, 370 00:18:30,757 --> 00:18:33,505 that sketchy diner with the happy-face pancakes. 371 00:18:33,507 --> 00:18:35,560 In the Catskills, from years ago? 372 00:18:35,562 --> 00:18:36,894 - By the ski mountain. - Yeah, yeah, yeah. 373 00:18:36,896 --> 00:18:39,058 Cal and I were obsessed over that place, 374 00:18:39,060 --> 00:18:41,060 so we named it "Doug". 375 00:18:41,062 --> 00:18:43,262 We used to joke about who loves Doug the most. 376 00:18:43,264 --> 00:18:45,264 The Dugout, outside Liberty. 377 00:18:48,034 --> 00:18:50,102 That photo... zoom in. 378 00:18:52,407 --> 00:18:55,875 Those power lines... I saw them in my Calling. 379 00:18:55,877 --> 00:18:58,411 Same configuration, same kind of tower. 380 00:18:58,413 --> 00:19:00,379 That's got to be where he is. We got to get up there. 381 00:19:00,381 --> 00:19:01,614 No. We got to tell the cops. 382 00:19:01,616 --> 00:19:02,838 Ben, if we involve the state police, 383 00:19:02,840 --> 00:19:04,730 they're gonna bring in a TAC team, helicopter... 384 00:19:04,732 --> 00:19:06,621 - Again with this? - Mick, we tried it your way. 385 00:19:06,623 --> 00:19:08,575 It didn't work. It still can. 386 00:19:08,577 --> 00:19:11,044 I saw Cal. He's there. 387 00:19:12,713 --> 00:19:15,482 You don't have to trust me, but trust the Callings. 388 00:19:15,484 --> 00:19:17,750 Hey. So, the text was sent from an app. 389 00:19:17,752 --> 00:19:19,252 Tech can't trace it. 390 00:19:22,723 --> 00:19:23,923 What? 391 00:19:26,827 --> 00:19:28,928 Guys, I'm on your team. 392 00:19:31,132 --> 00:19:32,899 Alright. 393 00:19:32,901 --> 00:19:34,467 We need you to run interference. 394 00:19:36,671 --> 00:19:38,671 They need you in the kitchen. 395 00:19:43,691 --> 00:19:45,191 Thanks. 396 00:19:45,193 --> 00:19:46,259 Thanks. 397 00:19:47,862 --> 00:19:49,529 Hey. 398 00:19:49,531 --> 00:19:50,964 The only way we're gonna save Cal 399 00:19:50,966 --> 00:19:52,565 is if we do this together. 400 00:19:52,567 --> 00:19:53,934 That's how we got this far, 401 00:19:53,936 --> 00:19:55,576 and that's how we're gonna bring him home. 402 00:19:58,835 --> 00:20:00,102 Hey. What's going on? 403 00:20:00,104 --> 00:20:02,237 - I'm coming, too. - No, Zeke. 404 00:20:02,239 --> 00:20:04,339 If your body temperature drops too low, you will die. 405 00:20:04,341 --> 00:20:05,841 I told him. He won't listen. 406 00:20:05,843 --> 00:20:06,942 Saanvi's still working on a cure. 407 00:20:06,944 --> 00:20:08,577 She needs you here, close by. 408 00:20:08,579 --> 00:20:10,212 No. I got the Calling. 409 00:20:10,214 --> 00:20:11,780 I'm supposed to help. 410 00:20:11,782 --> 00:20:13,682 If today's the day I die, 411 00:20:13,684 --> 00:20:16,084 I'm not going to my grave knowing Cal was in trouble 412 00:20:16,086 --> 00:20:18,019 but I just stayed home, trying to save myself. 413 00:20:23,693 --> 00:20:24,760 Come on. 414 00:20:28,064 --> 00:20:29,097 Jared. 415 00:20:30,836 --> 00:20:33,337 When I'm gone... 416 00:20:33,339 --> 00:20:35,506 I'm glad you'll be here... 417 00:20:35,508 --> 00:20:36,841 for her. 418 00:20:39,150 --> 00:20:41,352 Stay warm, okay? 419 00:20:51,797 --> 00:20:54,031 And we continue to track the ongoing manhunt 420 00:20:54,033 --> 00:20:57,234 for three escaped suspects in a narcotics-trafficking ring 421 00:20:57,236 --> 00:20:59,002 now believed to have abducted a boy 422 00:20:59,004 --> 00:21:02,373 from his family's residence in Hollis Hills, Queens. 423 00:21:02,375 --> 00:21:03,974 The search for Cal Stone, 424 00:21:03,976 --> 00:21:07,211 one of Montego Air 828's returned passengers, 425 00:21:07,213 --> 00:21:08,612 has expanded statewide, 426 00:21:08,614 --> 00:21:10,614 and an Amber Alert has been issued. 427 00:21:10,616 --> 00:21:12,216 We're screwed! 428 00:21:12,218 --> 00:21:14,385 A-A-An Amber Alert? 429 00:21:14,387 --> 00:21:16,286 That means every single person with a phone 430 00:21:16,288 --> 00:21:17,721 is gonna be looking for us. 431 00:21:17,723 --> 00:21:18,956 People swipe those away to get back 432 00:21:18,958 --> 00:21:20,754 to their porn and their Snapchat. 433 00:21:20,756 --> 00:21:23,580 But statewide means we'll never be able to cross the border. 434 00:21:23,582 --> 00:21:25,649 - Real good plan! - Shut up. 435 00:21:26,965 --> 00:21:29,032 Where the hell did this kid get a blanket? 436 00:21:29,034 --> 00:21:30,931 I-I-I thought he might be cold. 437 00:21:30,933 --> 00:21:32,522 You don't get to think. 438 00:21:32,524 --> 00:21:33,713 Hey! 439 00:21:38,952 --> 00:21:40,118 Don't make me use this. 440 00:21:42,354 --> 00:21:44,822 Now is not the time to go soft. 441 00:22:08,178 --> 00:22:09,811 No one in the diner has seen Cal. 442 00:22:09,813 --> 00:22:11,346 They probably just drove by. 443 00:22:13,216 --> 00:22:14,839 Do you see the power lines up ahead? 444 00:22:14,841 --> 00:22:17,175 Yeah. They jut up into the woods, 445 00:22:17,177 --> 00:22:20,034 and they splinter off in two different directions. 446 00:22:20,036 --> 00:22:21,389 Kidnappers are gonna be looking 447 00:22:21,391 --> 00:22:23,024 for a secluded place to hide out. 448 00:22:23,026 --> 00:22:24,726 They're gonna want to stay away from the ski areas 449 00:22:24,728 --> 00:22:26,495 and probably stick to something with less traffic. 450 00:22:26,497 --> 00:22:28,597 All the skiing is to the left. 451 00:22:28,599 --> 00:22:31,066 I-It has to be on the right. 452 00:22:31,068 --> 00:22:32,167 Okay. 453 00:22:35,606 --> 00:22:37,839 Afternoon, everybody. 454 00:22:37,841 --> 00:22:39,107 Any updates? 455 00:22:39,109 --> 00:22:40,709 Nothing yet, Captain. 456 00:22:45,939 --> 00:22:47,629 Oh, hey, Captain. Can I get you something? 457 00:22:47,631 --> 00:22:49,820 No, you can't get me something. Where are Stone and Vasquez? 458 00:22:49,822 --> 00:22:51,462 Vasquez is in here. I can get him for you. 459 00:22:55,591 --> 00:22:57,058 What's happening in here? 460 00:22:57,060 --> 00:22:58,260 Where are the others? 461 00:23:00,330 --> 00:23:02,021 Vasquez? 462 00:23:02,023 --> 00:23:04,079 Mikami? 463 00:23:04,081 --> 00:23:06,071 One of you is gonna open your mouth this second, 464 00:23:06,073 --> 00:23:07,428 or someone is getting suspended. 465 00:23:07,430 --> 00:23:09,030 They're heading upstate. 466 00:23:11,883 --> 00:23:14,785 It's where we think Cal is being held. 467 00:23:16,755 --> 00:23:18,455 I'm calling state patrol. 468 00:23:18,457 --> 00:23:20,424 Hopefully, they can create a perimeter 469 00:23:20,426 --> 00:23:21,792 before it's too late. 470 00:23:21,794 --> 00:23:24,294 W... Uh, t-too late to what, e-exactly? 471 00:23:24,296 --> 00:23:26,497 Intercept the kidnappers, overwhelm them, 472 00:23:26,499 --> 00:23:27,554 negotiate with them. 473 00:23:27,556 --> 00:23:29,679 We have established procedures, tactics. 474 00:23:29,681 --> 00:23:32,505 Can you just hold on... just stop for one second? 475 00:23:32,507 --> 00:23:34,630 These tactics sound like the kind of thing 476 00:23:34,632 --> 00:23:36,555 that could endanger a hostage. 477 00:23:36,557 --> 00:23:39,725 We're professionals, ma'am. You need to let us do our job. 478 00:23:41,300 --> 00:23:45,326 Captain, with all due respect, this is my son. 479 00:23:45,328 --> 00:23:48,752 If you do anything to jeopardize him coming home to me safely, 480 00:23:48,754 --> 00:23:51,678 I swear to God, you'll wish you didn't wake up this morning. 481 00:23:58,016 --> 00:23:59,382 Don't look at me. 482 00:24:03,422 --> 00:24:06,590 Michaela thinks she can save him. 483 00:24:06,592 --> 00:24:08,425 I trust her. 484 00:24:16,401 --> 00:24:19,369 You're lucky I'm a mother. 485 00:24:19,371 --> 00:24:21,972 I can keep them offline for now. 486 00:24:21,974 --> 00:24:25,142 You two start up there and get local PD on standby. 487 00:24:41,293 --> 00:24:43,434 Didn't Olive say there were cabins off this road? 488 00:24:43,436 --> 00:24:44,635 I don't have any signal. 489 00:24:44,637 --> 00:24:46,604 Did we miss a turn-off somewhere? 490 00:24:46,606 --> 00:24:47,671 Keep driving. 491 00:24:47,673 --> 00:24:49,139 It's a dead end. 492 00:24:53,379 --> 00:24:54,879 Do you know where we're going? 493 00:24:54,881 --> 00:24:56,714 Farther. 494 00:25:03,259 --> 00:25:05,493 Mick, look... trailhead. 495 00:25:07,663 --> 00:25:09,296 Looks like we're on foot from here. 496 00:25:11,234 --> 00:25:12,545 I'm coming. 497 00:25:12,547 --> 00:25:14,669 No, Zeke. It's below freezing out there. 498 00:25:16,505 --> 00:25:18,239 You won't make it. 499 00:25:23,613 --> 00:25:25,112 Can you give us a sec? 500 00:25:36,259 --> 00:25:37,692 It's warm in here, okay? 501 00:25:43,155 --> 00:25:46,357 Can you hold on till I get back? 502 00:25:46,359 --> 00:25:47,658 In case I don't... 503 00:25:47,660 --> 00:25:49,026 You're not gonna die. 504 00:25:49,028 --> 00:25:51,762 Michaela... it's okay. 505 00:25:51,764 --> 00:25:53,664 This isn't how it's supposed to happen. 506 00:25:53,666 --> 00:25:54,932 This is wrong. 507 00:25:56,201 --> 00:25:59,470 I got everything I ever wanted in life. 508 00:26:02,207 --> 00:26:04,041 And more than I deserved. 509 00:26:32,209 --> 00:26:34,232 I got to get Cal. 510 00:26:34,234 --> 00:26:35,433 I know. 511 00:26:37,151 --> 00:26:40,843 When you do, tell him I loved him. 512 00:27:10,190 --> 00:27:11,622 Again? Really? 513 00:27:12,557 --> 00:27:14,357 No. We're not done. 514 00:27:14,359 --> 00:27:16,826 Little girl, it's time you open your eyes 515 00:27:16,828 --> 00:27:18,895 to how things work in the real world. 516 00:27:18,897 --> 00:27:22,098 My job is to protect this country. 517 00:27:22,100 --> 00:27:23,366 You are... 518 00:27:23,368 --> 00:27:26,536 an insect on the bottom of my shoe. 519 00:27:26,538 --> 00:27:28,713 I already said I had zero interest 520 00:27:28,715 --> 00:27:30,040 in helping you save your... 521 00:27:34,045 --> 00:27:35,812 ... your friend. 522 00:27:35,814 --> 00:27:38,315 Why would my response be any different now that... 523 00:27:40,419 --> 00:27:42,486 Are you having trouble breathing? 524 00:27:42,488 --> 00:27:43,887 It's early stage anaphylaxis. 525 00:27:45,290 --> 00:27:46,423 Not so early. 526 00:27:48,760 --> 00:27:51,161 You have 90 seconds to tell me how to save Zeke, 527 00:27:51,163 --> 00:27:53,930 or it will be too late to save yourself. 528 00:27:53,932 --> 00:27:56,900 Now Zeke isn't the only one who has an expiration date. 529 00:27:56,902 --> 00:27:57,968 You have one. 530 00:27:57,970 --> 00:27:59,936 Fine. Give me the shot. 531 00:27:59,938 --> 00:28:01,238 Tell me how to save Zeke. 532 00:28:01,240 --> 00:28:03,840 You're not a killer, Saanvi. 533 00:28:03,842 --> 00:28:05,909 I need the cure. 534 00:28:05,911 --> 00:28:08,111 This is not who you are! 535 00:28:15,393 --> 00:28:17,617 Or maybe it is. 536 00:28:17,619 --> 00:28:20,076 Tell me how to save Zeke. How do I save the passengers? 537 00:28:20,078 --> 00:28:21,567 There is no cure. 538 00:28:22,693 --> 00:28:25,484 What's the point of a powerful mutation 539 00:28:25,486 --> 00:28:30,283 if you can't replicate and weaponize it? 540 00:28:30,285 --> 00:28:32,052 You were gonna infect people? 541 00:28:32,054 --> 00:28:33,319 Help me. 542 00:28:35,557 --> 00:28:37,957 It's too... 543 00:28:37,959 --> 00:28:40,293 It's too late. 544 00:28:40,295 --> 00:28:42,729 I'm sorry. I'm sorry. 545 00:28:42,731 --> 00:28:45,165 I'm sorry. This isn't what I wanted. 546 00:29:05,738 --> 00:29:06,860 Zeke! 547 00:29:47,735 --> 00:29:50,070 I mean, how far have we gone? 548 00:29:50,072 --> 00:29:52,839 I can't even see if we're still on course with the power lines. 549 00:29:52,841 --> 00:29:54,574 I think we are. 550 00:30:05,454 --> 00:30:06,853 Lights out. 551 00:30:06,855 --> 00:30:08,822 Son of a... 552 00:30:08,824 --> 00:30:10,357 What the hell? 553 00:30:10,359 --> 00:30:12,025 Someone's coming. 554 00:30:15,831 --> 00:30:17,145 Out the back... now. 555 00:30:17,147 --> 00:30:19,437 What about the kid? What about the kid? 556 00:30:19,439 --> 00:30:21,296 Slit his throat. 557 00:30:21,298 --> 00:30:23,554 No, no, no, no, no, no, no. Nobody's slitting anything. 558 00:30:23,556 --> 00:30:25,012 You don't call the shots! 559 00:30:25,014 --> 00:30:26,403 I didn't sign up for murder one! 560 00:30:26,405 --> 00:30:28,451 We take him or we leave him! 561 00:30:28,453 --> 00:30:30,209 We take him and he slows us down! 562 00:30:30,211 --> 00:30:32,779 We leave him and he tells the cops what we're driving! 563 00:30:51,816 --> 00:30:53,605 Have you lost your mind?! 564 00:30:53,607 --> 00:30:54,930 He's just a kid! 565 00:30:54,932 --> 00:30:56,054 - So what? - Go. 566 00:30:56,056 --> 00:30:57,178 We're all in this together, 567 00:30:57,180 --> 00:30:58,703 so either you're in or you're out. 568 00:30:58,705 --> 00:31:00,073 - Which is it? - I'm out! 569 00:31:00,075 --> 00:31:02,142 You're out of control. 570 00:31:03,880 --> 00:31:05,312 I'm done arguing! 571 00:31:05,314 --> 00:31:07,414 Cut that little... 572 00:31:07,416 --> 00:31:08,983 Where is he?! 573 00:31:26,226 --> 00:31:28,427 They must have seen us coming. 574 00:31:57,814 --> 00:31:58,890 Cal! 575 00:32:04,098 --> 00:32:06,264 Cal! 576 00:32:06,266 --> 00:32:07,399 Zeke! 577 00:32:12,458 --> 00:32:15,025 Jace! Let him go! 578 00:32:15,027 --> 00:32:16,126 Drop your weapon! 579 00:32:18,096 --> 00:32:19,630 What did I tell you?! 580 00:32:19,632 --> 00:32:20,798 What did I say?! 581 00:32:30,543 --> 00:32:31,975 No!! 582 00:32:37,216 --> 00:32:38,716 Zeke! No! 583 00:32:38,718 --> 00:32:40,784 Zeke! No! 584 00:32:44,890 --> 00:32:46,557 Cal! 585 00:32:46,559 --> 00:32:47,858 Cal! 586 00:33:02,808 --> 00:33:03,974 Cal! 587 00:33:03,976 --> 00:33:06,143 Cal!! 588 00:33:08,848 --> 00:33:11,315 Cal! 589 00:33:17,590 --> 00:33:19,246 Zeke! 590 00:33:19,248 --> 00:33:20,324 Zeke!! 591 00:33:27,199 --> 00:33:29,566 Zeke! Zeke!! 592 00:33:39,527 --> 00:33:40,716 Zeke! 593 00:33:40,718 --> 00:33:42,741 Zeke! 594 00:33:42,743 --> 00:33:44,599 Zeke! 595 00:33:44,601 --> 00:33:45,767 Zeke!! 596 00:33:47,442 --> 00:33:48,476 Zeke! 597 00:33:48,478 --> 00:33:49,877 Zeke! 598 00:33:49,879 --> 00:33:51,679 Zeke! 599 00:33:51,681 --> 00:33:53,314 Zeke!! 600 00:33:55,984 --> 00:33:58,152 Zeke! 601 00:34:01,557 --> 00:34:02,857 Zeke. 602 00:34:02,859 --> 00:34:04,125 Okay. 603 00:34:04,127 --> 00:34:06,227 I got you. I got you. 604 00:34:12,367 --> 00:34:13,567 No! 605 00:34:13,569 --> 00:34:15,403 No! He can't die! 606 00:34:15,405 --> 00:34:16,794 Zeke! 607 00:34:16,796 --> 00:34:17,872 Zeke! 608 00:34:19,409 --> 00:34:20,875 Zeke! 609 00:34:40,196 --> 00:34:41,996 Shh. Shh. 610 00:35:05,529 --> 00:35:06,828 I'm sorry. 611 00:35:06,830 --> 00:35:08,997 I'm sorry. I'm sorry. 612 00:35:08,999 --> 00:35:11,266 Hey, come on. Don't say that. 613 00:35:11,268 --> 00:35:13,635 It was his time. You know that. 614 00:35:13,637 --> 00:35:15,337 He chose to spend it saving Cal. 615 00:35:15,339 --> 00:35:18,306 Cal should have never been here, Ben. 616 00:35:18,308 --> 00:35:20,308 All he wanted to do was die peacefully in my arms, 617 00:35:20,310 --> 00:35:22,511 and I couldn't... I couldn't listen. 618 00:35:22,513 --> 00:35:24,613 I couldn't let go of him. 619 00:35:46,837 --> 00:35:47,902 Zeke! 620 00:35:47,904 --> 00:35:49,404 Zeke! 621 00:35:49,406 --> 00:35:50,438 Hi! 622 00:35:51,507 --> 00:35:52,841 Hey. 623 00:35:52,843 --> 00:35:54,976 I'm still alive, right? 624 00:35:54,978 --> 00:35:56,945 Yeah. 625 00:35:56,947 --> 00:35:58,179 Cal's safe! 626 00:35:58,181 --> 00:35:59,948 We're all okay! 627 00:35:59,950 --> 00:36:02,016 We're okay. 628 00:36:02,018 --> 00:36:03,485 Zeke? 629 00:36:05,655 --> 00:36:07,789 Thank you. 630 00:36:55,718 --> 00:36:57,107 Thank you. 631 00:37:13,466 --> 00:37:15,668 I killed her. 632 00:37:17,821 --> 00:37:19,655 What do we do? 633 00:37:19,657 --> 00:37:20,923 What do we do? 634 00:37:20,925 --> 00:37:23,426 What do we do? 635 00:37:23,428 --> 00:37:25,061 What do we do? 636 00:37:25,063 --> 00:37:26,662 What do we do? 637 00:37:48,052 --> 00:37:50,786 Hey. Um... 638 00:37:50,788 --> 00:37:52,354 Zeke's crashed on the couch, 639 00:37:52,356 --> 00:37:54,123 so it might be easier if we stay the night. 640 00:37:54,125 --> 00:37:55,624 Yeah, of course. 641 00:37:55,626 --> 00:37:57,126 Here. 642 00:37:59,596 --> 00:38:01,030 Listen. 643 00:38:01,032 --> 00:38:03,065 - I said a lot of things. - So did I. 644 00:38:03,067 --> 00:38:05,634 Obviously, you would never do anything to hurt Cal. 645 00:38:05,636 --> 00:38:07,069 You were as scared as I was, 646 00:38:07,071 --> 00:38:09,972 and you didn't need me turning on you. 647 00:38:09,974 --> 00:38:12,007 For the record, we both turned on me. 648 00:38:13,210 --> 00:38:16,912 I was sure that I'd made the biggest mistake of my life. 649 00:38:16,914 --> 00:38:18,647 This was meant to happen, Mick, 650 00:38:18,649 --> 00:38:20,316 so we could see for ourselves. 651 00:38:20,318 --> 00:38:23,144 Zeke following the Calling, saving Cal, 652 00:38:23,146 --> 00:38:27,010 that's... that's how he beat the death date. 653 00:38:27,012 --> 00:38:29,545 So... what does that mean for us, then, 654 00:38:29,547 --> 00:38:31,280 for... for the rest of the 828ers? 655 00:38:31,282 --> 00:38:34,150 I mean, are we all gonna go through some hell like this 656 00:38:34,152 --> 00:38:36,819 in order to survive our death date? 657 00:38:36,821 --> 00:38:37,854 I don't know. 658 00:38:42,060 --> 00:38:45,128 You know, when I saw the glow... 659 00:38:47,698 --> 00:38:50,533 ... it was like I was seeing a miracle. 660 00:38:52,125 --> 00:38:54,593 Maybe you were. 661 00:38:54,595 --> 00:38:57,129 Maybe we both were. 662 00:38:58,865 --> 00:39:00,532 Man, you've come around. 663 00:39:02,770 --> 00:39:04,937 So, then, what does that make us? 664 00:39:06,807 --> 00:39:09,875 I don't know. I just feel like a... guy. 665 00:39:09,877 --> 00:39:12,010 A very lucky... 666 00:39:12,012 --> 00:39:14,813 very confused guy. 667 00:39:16,182 --> 00:39:17,683 Does that mean you're finally given up 668 00:39:17,685 --> 00:39:19,551 on Adrian's doomsday theory 669 00:39:19,553 --> 00:39:22,855 that we're all reborn agents of the Apocalypse? 670 00:39:24,224 --> 00:39:25,991 I suppose I have. 671 00:39:25,993 --> 00:39:28,026 Although, for a minute, it certainly felt like 672 00:39:28,028 --> 00:39:30,295 your meth heads were exactly that. 673 00:39:33,402 --> 00:39:36,594 Good riddance to those sons of bitches. 674 00:39:36,596 --> 00:39:38,185 Good riddance. 675 00:39:41,881 --> 00:39:43,904 - Where are we? - Nowhere. 676 00:39:43,906 --> 00:39:45,729 We've been down there for hours, 677 00:39:45,731 --> 00:39:47,286 searched every inch of this lake. 678 00:39:47,288 --> 00:39:48,944 There are no bodies. 679 00:39:48,946 --> 00:39:52,071 Okay, That's not possible. No one's come out of that lake. 680 00:39:52,073 --> 00:39:53,996 I mean, they have to be in there. 681 00:39:53,998 --> 00:39:56,021 Don't know what to tell you. 682 00:39:56,023 --> 00:39:57,823 They're not. 683 00:41:06,472 --> 00:41:08,494 _ 684 00:41:08,496 --> 00:41:11,095 _ 685 00:41:45,190 --> 00:41:47,212 _ 686 00:41:47,214 --> 00:41:49,611 _ 687 00:41:49,613 --> 00:41:52,413 _