1 00:00:02,252 --> 00:00:03,837 آنچه در منفیست گذشت 2 00:00:05,005 --> 00:00:06,340 ما باید اونها تعقیب کنیم و جلوشون بگیریم 3 00:00:06,381 --> 00:00:07,674 کودی بزرگ 4 00:00:09,009 --> 00:00:11,386 ما باید به حسابشون برسیم قبل از اینکه اونها کلک ما را بکنند 5 00:00:11,470 --> 00:00:13,222 از خانواده ام دور بمون 6 00:00:13,305 --> 00:00:15,140 بچه بامزه ایه به این فکر میکنم اصلا ازش خون میاد 7 00:00:16,683 --> 00:00:19,144 اینکه لباسهام قرض کنی یه چیزه 8 00:00:19,186 --> 00:00:20,479 ولی کپی کردن مدل موم؟ 9 00:00:20,521 --> 00:00:22,272 من فقط میخواستم که جزوی از این خانواده باشم 10 00:00:22,356 --> 00:00:24,349 - شماها خیلی مهربونید - ما دلمون برات میسوزه 11 00:00:25,526 --> 00:00:27,110 چه غلطی داری می کنید!؟ 12 00:00:27,194 --> 00:00:29,112 !برو!همین حالا 13 00:00:30,030 --> 00:00:32,241 اشکهات از خونه بدنت داره از هم می پاشه 14 00:00:32,324 --> 00:00:33,534 همش در مورد یه دورغه 15 00:00:33,575 --> 00:00:34,660 چی داری قایم میکنی؟ 16 00:00:34,701 --> 00:00:36,119 من سرگرد کشتم 17 00:00:36,203 --> 00:00:37,454 ما هرکاری که لازمه باید انجام بدیم 18 00:00:37,538 --> 00:00:39,289 تا مطمئن شیم همه مون نجات پیدا میکنیم 19 00:00:39,373 --> 00:00:42,417 کی تو رو مسئول کلی قایق نجات کرد؟ 20 00:00:42,501 --> 00:00:45,379 !الهام اینکار کرد، وقتی که عکس مسافر های شعله ور شده را نشونم داد 21 00:00:45,420 --> 00:00:48,048 من همین الان به قتل اعتراف کردم توهم یه پلیسی 22 00:00:48,090 --> 00:00:49,800 و وظیفه داری 23 00:00:51,176 --> 00:00:53,470 بنظر میرسه فقط خدا نیست که می تونه معجزه خلق کنه 24 00:00:53,553 --> 00:00:55,847 غیب شد؟ 25 00:01:17,536 --> 00:01:19,204 !آه 26 00:01:29,256 --> 00:01:31,550 من یه شایعه شنیدم که کافی بیشتر اثر داره 27 00:01:31,592 --> 00:01:33,552 اگه واقعا در حال خوردنش باشی 28 00:01:35,512 --> 00:01:37,139 تو مهمونی باحال شام دیشب از دادی 29 00:01:37,222 --> 00:01:40,809 ولی باید بگم قضیه سارا جدیه 30 00:01:40,892 --> 00:01:42,728 واقعا جرد دوست داره 31 00:01:42,769 --> 00:01:45,105 ...مامانش یه هیولا بود ولی 32 00:01:45,147 --> 00:01:47,774 میک چــ...چی شده؟ 33 00:01:50,444 --> 00:01:52,237 میدونم کی سرگرد کشته 34 00:01:52,279 --> 00:01:55,198 خدای من، کی؟ 35 00:01:57,075 --> 00:01:58,493 سانوی 36 00:02:01,872 --> 00:02:05,625 سعی داشته به تو کمک کنه ولی بیش از حد پا فراتر گذاشته 37 00:02:05,667 --> 00:02:08,420 و حالا ازم میخواد که تحویلش بدم 38 00:02:08,462 --> 00:02:11,965 فکر میکنه این تنها راه نجات برای قایق نجاته 39 00:02:12,007 --> 00:02:13,759 ولی داغون شدی 40 00:02:13,800 --> 00:02:16,553 - در مورد دستگیر کردنش؟ - آره البته که هستم 41 00:02:18,472 --> 00:02:21,433 بعد از اون اتفاق وقتی اسلحه اشتباه شلیک کرد 42 00:02:21,475 --> 00:02:23,352 تو نمیخواستی که منو دستگیر کنی 43 00:02:23,435 --> 00:02:26,563 من خودم رفتم خودمو تحویل دادم 44 00:02:26,647 --> 00:02:30,275 بخشی از این بود که چطوری کار درست انجام بدم 45 00:02:31,652 --> 00:02:35,238 اگه این به سانوی و مسافرا کمک میکنه 46 00:02:35,322 --> 00:02:39,326 ....و بخوای وفادار باشی به نشانه ات 47 00:02:39,368 --> 00:02:41,244 تو باید دستگیرش کنی 48 00:02:47,709 --> 00:02:48,877 آره 49 00:02:52,297 --> 00:02:53,423 سرت شلوغه؟ 50 00:02:53,507 --> 00:02:57,177 همیشه برای تو وقت دارم 51 00:02:57,219 --> 00:03:00,180 چه خبر؟ 52 00:03:00,222 --> 00:03:01,807 ام اولیو زنگ زد 53 00:03:01,848 --> 00:03:06,311 تصمیم گرفته یه شب دیگه هم خونه لیوای بمونه 54 00:03:06,353 --> 00:03:07,688 خب چیکار باید بکنیم؟ 55 00:03:07,729 --> 00:03:09,648 به آنجلینا بگیم بره 56 00:03:09,690 --> 00:03:11,525 و بهش پول بدیم تا یه جا برای موندن پیدا کنه؟ 57 00:03:11,566 --> 00:03:14,986 خب اولیو نمیگه که چی شده 58 00:03:15,028 --> 00:03:17,406 آنجلینا هم خیلی بلا گذرونده 59 00:03:17,489 --> 00:03:19,533 شاید باید همین وضعیت اینجوری نگه داریم 60 00:03:19,574 --> 00:03:21,660 تا وقتی که اولیو آماده صحبت کردن بشه 61 00:03:21,702 --> 00:03:23,912 باشه 62 00:03:23,995 --> 00:03:25,539 باشه، به نظر کار درستیه 63 00:03:36,216 --> 00:03:37,843 تو خوبی؟ 64 00:03:40,178 --> 00:03:43,181 نه یه احساس عجیبی دارم 65 00:03:43,223 --> 00:03:45,851 از صبح که بیدار شدم این احساس رو دارم 66 00:03:47,519 --> 00:03:49,062 آره 67 00:03:49,104 --> 00:03:50,730 منم همینطور 68 00:03:52,399 --> 00:03:54,234 میدونی که امروز چه روزیه، آره؟ 69 00:03:58,280 --> 00:04:00,907 خدای من 70 00:04:00,949 --> 00:04:02,742 امروز هفدهمه 71 00:04:04,411 --> 00:04:06,663 بخاطر همینه 72 00:04:08,415 --> 00:04:10,876 با اینحال نگاهمون کن 73 00:04:13,587 --> 00:04:15,714 خانواده مون کامله 74 00:04:15,755 --> 00:04:18,091 خدا میدونه که دارم تلاش میکنم تا همینطوری بمونه 75 00:04:22,763 --> 00:04:24,806 برگرد به کارت ادامه بده 76 00:04:24,890 --> 00:04:28,059 من دارم میرم پیش زیک تا رو دستور العمل های جدید کار کنیم 77 00:04:28,101 --> 00:04:31,104 آنجلینا هم با من میاد که حواسش به ایدن باشه 78 00:04:31,146 --> 00:04:32,522 تا چند ساعت دیگه برمیگردیم 79 00:04:32,606 --> 00:04:33,565 خیلی خب 80 00:04:33,607 --> 00:04:35,484 - چسب مایع کجاست؟ - بیا اینجا 81 00:04:35,567 --> 00:04:37,235 وووه 82 00:04:40,822 --> 00:04:42,032 دوست دارم 83 00:04:42,115 --> 00:04:43,617 باشه 84 00:04:43,658 --> 00:04:45,327 توی قفسه کنار نوار چسب 85 00:04:45,410 --> 00:04:46,870 مرسی 86 00:04:47,996 --> 00:04:49,498 این در مورد چی بود؟ 87 00:04:49,539 --> 00:04:51,917 چیه؟ مامانت نمیتونه همینطوری بغلت کنه؟ 88 00:04:51,958 --> 00:04:54,044 فکر کنم مامان ها از این نظر عجیب و غریبن 89 00:04:59,966 --> 00:05:01,843 بابا می تونم ازت یه سوال بپرسم 90 00:05:01,927 --> 00:05:03,136 همیشه،بپرس 91 00:05:03,178 --> 00:05:07,682 تو یه الهام در مورد عکس های مسافرا 92 00:05:07,766 --> 00:05:11,561 که شروع به درخشیدن و شعله ور بودن داشتی؟ 93 00:05:11,645 --> 00:05:15,690 آره، فکر میکنم یعنی اونها مورد آزمایش قرار میگیرن 94 00:05:15,774 --> 00:05:19,861 ، سعی میکنم کمک کنم 95 00:05:19,945 --> 00:05:20,737 چرا می پرسی؟ 96 00:05:21,571 --> 00:05:24,908 خب فکر میکنم اون در حال آزمایش شدنه 97 00:05:35,320 --> 00:05:38,320 رسانه تلگرامی ٱنیکس مووی با افتخار تقدیم میکند. @OnyxMovie_DL 98 00:05:38,600 --> 00:05:41,600 ترجمه و زیرنویس : mahSa 99 00:05:41,842 --> 00:05:44,636 اون چیه که دوتا انگشت شصت داره 100 00:05:44,678 --> 00:05:47,180 و الان فرق بین سلول های بافت چوبی کشتی نوح میدونه؟ 101 00:05:47,222 --> 00:05:49,015 این یارو 102 00:05:49,057 --> 00:05:50,725 این عالیه 103 00:05:50,809 --> 00:05:52,769 هرچی بیشتر تحقیق کنیم بیشتر به این نزدیک میشیم 104 00:05:52,853 --> 00:05:55,188 که چرا قطعه چوبی برای یک لحظه 105 00:05:55,230 --> 00:05:56,481 ناپدید شده 106 00:05:56,523 --> 00:05:58,984 .و معمای 828 هم حل میکنیم 107 00:05:59,025 --> 00:06:00,193 ام 108 00:06:00,235 --> 00:06:01,778 رفتی دوباره پیش دکتر کوپر؟ 109 00:06:01,862 --> 00:06:03,530 ام تا بعد از آزمایش امروز وقت نمی کنم 110 00:06:03,572 --> 00:06:05,824 ولی توی برنامه ام هست، چرا؟ 111 00:06:05,866 --> 00:06:08,368 اون روی یه تئوری عملی داره کار میکنه 112 00:06:08,410 --> 00:06:11,329 .که ممکنه عواقب ناخواسته ای داشته باشه 113 00:06:14,875 --> 00:06:17,335 آره،ام آره 114 00:06:17,377 --> 00:06:18,879 می تونی بیاریش داخل؟ 115 00:06:18,920 --> 00:06:20,130 مرسی 116 00:06:20,213 --> 00:06:21,923 ببخشید بعدا صحبت میکنیم 117 00:06:29,097 --> 00:06:30,223 آماده ای؟ 118 00:06:30,265 --> 00:06:33,560 هستم ولی هنوز نه 119 00:06:33,602 --> 00:06:35,979 جدی میگی؟ 120 00:06:36,062 --> 00:06:38,732 .ببین ما پیشرفت بزرگی با 828 داشتیم 121 00:06:38,773 --> 00:06:40,775 نمیتونم بگم چیه ولی کلی چیز رو تغییر میده 122 00:06:40,859 --> 00:06:42,903 باشه، سانوی فکر کردم جفتمون توافق کردیم 123 00:06:42,944 --> 00:06:44,779 که بهتره خودت، خودتو تسلیم کنی 124 00:06:44,863 --> 00:06:46,656 نه اینکار میکنم باید بکنم 125 00:06:46,740 --> 00:06:50,452 میدونی این بخشی از راه رستگاریمه 126 00:06:50,535 --> 00:06:52,996 بخشی از مال منم شده 127 00:06:53,079 --> 00:06:56,082 فقط تا آخر روز وقت میخوام 128 00:06:56,124 --> 00:06:57,500 .که تحقیقم کامل کنم و تحویل بدم 129 00:06:57,584 --> 00:06:59,002 قول میدم بهت 130 00:07:02,881 --> 00:07:05,383 ...ام 131 00:07:05,425 --> 00:07:07,427 باشه، پس تا آخر روز 132 00:07:07,469 --> 00:07:09,262 آره موفق باشی 133 00:07:20,315 --> 00:07:22,692 استرید؟ 134 00:07:25,153 --> 00:07:26,988 !استرید بیخیال 135 00:07:27,072 --> 00:07:29,991 میدونم که اون تویی فقط میخوام که صحبت کنیم 136 00:07:30,075 --> 00:07:32,869 تنهام بذار من شوکه کننده برق دارم 137 00:07:32,952 --> 00:07:34,079 من بن استونم 138 00:07:34,120 --> 00:07:37,248 .چندباری زنگ زدم و ایمیل برات دادم 139 00:07:37,332 --> 00:07:39,876 منم یه مسافرم 140 00:07:44,172 --> 00:07:47,926 فکر کردم تو هم از اون آدم هایی هستی که از ما نفرت دارند 141 00:07:47,967 --> 00:07:50,929 نه 142 00:07:50,970 --> 00:07:54,474 تا حالا شده صداهایی تو سرت بشنوی؟ 143 00:07:54,516 --> 00:07:57,936 یا چیزی بینی ؟ 144 00:07:57,977 --> 00:08:00,563 .فکر میکنم داری آزمایش میشی استرید 145 00:08:01,564 --> 00:08:03,316 من اومدم اینجا کمکت کنم 146 00:08:18,206 --> 00:08:19,833 10-33? 147 00:08:19,874 --> 00:08:22,001 آره یه نفر زنگ زد 148 00:08:22,043 --> 00:08:24,129 تیم خنثی سازی تازه رسیده و سریع دست به کار شدن 149 00:08:24,170 --> 00:08:26,256 و در این حال هم باید این آدم هایی که داخل بودن اداره کنیم 150 00:08:26,339 --> 00:08:27,757 منظورت از اداره کردن فهمیدن 151 00:08:27,841 --> 00:08:29,759 در مورد اینکه کسی میدونه کی بمب کار گذاشته؟ 152 00:08:29,843 --> 00:08:30,593 آره 153 00:08:31,386 --> 00:08:33,555 حتما یه کاری باشه که بتونی انجام بدی 154 00:08:33,638 --> 00:08:34,889 !لطفـــا 155 00:08:34,973 --> 00:08:38,935 کسی اینجا اصلا حس همدردی داره؟ 156 00:08:39,018 --> 00:08:40,895 هی 157 00:08:40,979 --> 00:08:43,106 چی شده،چه مشکلی داری...ول؟ 158 00:08:43,189 --> 00:08:45,108 من قرار بوده که برم مدرسه دنبال پسرم 159 00:08:45,191 --> 00:08:47,318 اما اونها نمیذارن که بریم 160 00:08:47,360 --> 00:08:49,696 ،خیلی متاسفم کس دیگه ای نیست که بتونه بره دنبالش؟ 161 00:08:49,738 --> 00:08:50,822 میذارنش تو مراقبت های بعد از مدرسه 162 00:08:50,864 --> 00:08:52,032 ولی تلفنم توی کیفم جا گذاشتم 163 00:08:52,073 --> 00:08:53,366 برای همین حتی نمی تونم به مدرسه پیام بدم 164 00:08:53,408 --> 00:08:55,201 و اطلاع بدم که دیر میرسم 165 00:08:58,538 --> 00:09:00,623 - خیلی ممنونم - خواهش میکنم 166 00:09:00,707 --> 00:09:02,292 وقتی که کارت تموم شد من شهادتو میگیرم 167 00:09:02,375 --> 00:09:03,752 و بعد از اینکه اوضاع کنترل و مهار شد 168 00:09:03,835 --> 00:09:05,503 می تونی وسایلت برداری و سریع بری،باشه؟ 169 00:09:05,545 --> 00:09:07,213 باشه 170 00:09:07,255 --> 00:09:08,882 !دالی 171 00:09:09,883 --> 00:09:11,551 من لازم دارم اینارو بچشید 172 00:09:11,593 --> 00:09:14,137 پایه ام خیلی خب 173 00:09:14,220 --> 00:09:16,639 - بفرمایید - اوه چه خوشگلن 174 00:09:16,723 --> 00:09:18,641 مرسی، خیلی خب 175 00:09:18,725 --> 00:09:19,976 بهم بگید که کدومو ترجیح می دهید 176 00:09:20,060 --> 00:09:22,729 چون احتمالا یکیشون درست میکنم 177 00:09:22,771 --> 00:09:25,648 اسم بچه ات چیه؟ 178 00:09:25,732 --> 00:09:29,360 ایدن، ولی ام، بچه ی من نیست 179 00:09:29,402 --> 00:09:32,030 نیست؟ 180 00:09:32,072 --> 00:09:32,864 ام نه 181 00:09:33,615 --> 00:09:36,576 اون...، من فقط یه دوستم 182 00:09:36,618 --> 00:09:40,455 نه، من می بینم که اون باهات چطوریه 183 00:09:40,497 --> 00:09:42,624 چیز بیشتری از اینه 184 00:09:49,589 --> 00:09:52,008 طیف نوری کالیبراسون تنظیم شد 185 00:09:52,092 --> 00:09:54,094 پایدار سازی 186 00:09:55,303 --> 00:09:56,805 تنظیم شد 187 00:09:56,888 --> 00:09:58,598 آزمایش شروع میکنیم 188 00:10:04,896 --> 00:10:06,731 آرام باشید، آرام باشید 189 00:10:06,773 --> 00:10:09,109 ام شاید الان وقت مناسبی باشه 190 00:10:09,150 --> 00:10:11,653 که با دکتر کوپر حرف بزنی 191 00:10:13,446 --> 00:10:15,156 اوه چیزی نیست، بیا 192 00:10:37,095 --> 00:10:39,639 !بخوابید زمین 193 00:10:48,982 --> 00:10:49,858 اوه 194 00:10:49,941 --> 00:10:52,402 همه حالشون خوبه؟ 195 00:10:52,485 --> 00:10:55,029 باید ببینم کل هم حالش خوبه 196 00:10:55,113 --> 00:10:56,281 تموم شد 197 00:10:56,322 --> 00:10:57,907 درست اونجا نشسته بودم 198 00:10:57,991 --> 00:10:59,325 می تونست یه طوریم بشه 199 00:10:59,367 --> 00:11:01,995 کل حالش خوبه، خداروشکر 200 00:11:02,036 --> 00:11:04,080 - زلزله بوده - توی نیویورک؟ 201 00:11:04,164 --> 00:11:05,999 ظاهرا کسی در موردش نمیدونسته 202 00:11:06,040 --> 00:11:07,333 ایدن می دونست 203 00:11:07,375 --> 00:11:09,043 داشت گریه می کرد 204 00:11:09,127 --> 00:11:11,880 ،و میخواست که پیشش برم میخواست که ازم محافظت کنه 205 00:11:11,963 --> 00:11:15,425 اون فرشته نگهبانته 206 00:11:15,508 --> 00:11:19,053 هیش،هیش،هیشش 207 00:11:19,137 --> 00:11:22,932 این درسته؟ تو فرشته ی منی؟ 208 00:11:31,858 --> 00:11:33,693 خیلی خب همه به من گوش بدین 209 00:11:34,652 --> 00:11:35,612 تیم خنثی سازی بمب تایید کرد که تماس تلفنی یه حقه بوده 210 00:11:35,695 --> 00:11:37,405 اگه شهادت خودتون دادید 211 00:11:37,488 --> 00:11:39,407 کارمند ها میتونند برگردن داخل و وسایلشون بردارن 212 00:11:39,490 --> 00:11:41,326 مغازه بخاطر خسارات زلزله 213 00:11:41,367 --> 00:11:43,661 تا وقتی که تمیز بشه بسته می مونه ، مرسی 214 00:11:45,747 --> 00:11:47,248 هی برو به پسرت برس 215 00:11:47,290 --> 00:11:49,209 اگه فکر کردی کسی مشکلی با مغازه داشته 216 00:11:49,250 --> 00:11:51,044 - مستقیما به من زنگ، باشه؟ - مرسی 217 00:11:52,670 --> 00:11:54,756 این یه الهام بود؟ 218 00:11:54,839 --> 00:11:57,675 نه واقعی بود 219 00:11:57,717 --> 00:12:00,970 این اتفاق توی الهامت افتاده بود؟ 220 00:12:01,054 --> 00:12:02,639 زلزله شده بود؟ 221 00:12:02,722 --> 00:12:04,807 استرید میدونم مشکل به مشکلاتت اضافه کردم 222 00:12:04,891 --> 00:12:07,310 ولی باید اینو حل کنیم 223 00:12:07,393 --> 00:12:08,728 شما متوجه نیستید 224 00:12:08,770 --> 00:12:11,856 اضطراب من بیش از حده 225 00:12:11,898 --> 00:12:13,858 اگه هیشکدوم ما دنبال این الهام نره 226 00:12:13,900 --> 00:12:17,695 ،اونوقت همه مون غرق میشیم پس لطفا بذار کمکت کنم 227 00:12:17,737 --> 00:12:20,698 زندگی همه مون بهش بستگی داره 228 00:12:20,740 --> 00:12:23,701 جمجمه 229 00:12:23,743 --> 00:12:26,537 یه جمجمه دیدم 230 00:12:26,579 --> 00:12:28,665 که عصبانیه 231 00:12:29,958 --> 00:12:31,876 بیا 232 00:12:31,918 --> 00:12:33,836 چیزی که دیدی رو بکش 233 00:12:33,920 --> 00:12:35,630 تا هرجایی که یادت میاد 234 00:12:35,713 --> 00:12:38,258 ام، روی صفحه چکربورد قرار داشت (تخته ای برای انجام بازی چکرز و برخی از بازی با یک الگوی منظم مربع در رنگ های متناوب ) 235 00:12:38,299 --> 00:12:40,927 بازی چکرز؟ چه معنی برات داره؟ 236 00:12:40,969 --> 00:12:42,303 تو، تو چکرز بازی میکنی؟ 237 00:12:42,387 --> 00:12:46,057 ممم نه و تخته هم یه جورایی، تاب داره؟ 238 00:12:46,099 --> 00:12:47,225 یه جورایی موج داره 239 00:12:47,267 --> 00:12:49,727 .استرید این تخته بازی نیست 240 00:12:49,769 --> 00:12:51,688 این...این پرچم رالی هستش 241 00:12:51,771 --> 00:12:53,523 که توی مسابقات ماشین استفاده میشه 242 00:12:53,606 --> 00:12:55,525 هنوز نمیدونم چه معنی ایی میده 243 00:12:55,608 --> 00:12:57,402 من میدونم ...یه ام 244 00:12:57,443 --> 00:13:00,947 ...یه لوگو هستش روی یه ساختمون 245 00:13:02,949 --> 00:13:04,909 که اداره میشه توسط کسی که از 828 ها متنفره 246 00:13:04,951 --> 00:13:06,786 و به خصوص من 247 00:13:06,828 --> 00:13:08,538 - استرید ازت میخوام که با من بیایی - نه 248 00:13:08,621 --> 00:13:10,081 من هرکاری برای کمک میکنم 249 00:13:10,164 --> 00:13:11,582 ولی این الهام توئه که باید حلش کنی 250 00:13:11,666 --> 00:13:12,959 نه نمی تونم، نمی تونم بیام 251 00:13:13,001 --> 00:13:14,210 استرید ازت میخوام ترست بذاری کنار 252 00:13:14,294 --> 00:13:15,545 و با من بیایی، لــطــفا 253 00:13:15,628 --> 00:13:17,005 فکر میکنی می تونم بذارمش کنار؟ 254 00:13:17,088 --> 00:13:19,757 اینکه انتخاب کردم این اضطراب کشنده رو داشته باشم؟ 255 00:13:19,799 --> 00:13:21,926 نه ولی یه چیزی هست 256 00:13:21,968 --> 00:13:23,553 ما...ما چاره دیگه ای سر این نداریم 257 00:13:23,636 --> 00:13:26,431 نه، نه، نمی تونم 258 00:13:26,472 --> 00:13:29,267 من نمی تونم برم سرکار بخاطر این حملات اضطراب آور 259 00:13:29,309 --> 00:13:31,686 جایی که حس میکنم دارم میمیرم 260 00:13:31,769 --> 00:13:33,479 اصلا میدونی این چه حسی داره؟ 261 00:13:39,360 --> 00:13:41,571 آره 262 00:13:41,654 --> 00:13:43,698 آره میدونم 263 00:13:43,781 --> 00:13:48,953 پسرم سرطان داشت 264 00:13:48,995 --> 00:13:50,830 اون خیلی جنگید 265 00:13:50,872 --> 00:13:54,333 اون خیلی...شجاع بود 266 00:13:54,375 --> 00:13:56,753 شجاع تر از من بیشتر از هر زمان دیگه ای 267 00:13:56,836 --> 00:13:59,797 ...هشت سال پیش، همین روز 268 00:14:03,134 --> 00:14:06,512 .دکتر ها گفته بودند که دیگه امیدی براش نیست 269 00:14:06,554 --> 00:14:09,724 اینکه باید درمان تمومش کنیم و بذاریم 270 00:14:09,807 --> 00:14:11,601 سرطان کل بدن کوچیکش فرا بگیره 271 00:14:11,684 --> 00:14:17,106 و اهمیتی نداره که چقدر خودتو آماده کرده باشی 272 00:14:17,190 --> 00:14:19,859 .قرار نبوده که همچین اتفاقی بیفته 273 00:14:19,901 --> 00:14:23,488 .من باید ازش محافظت می کردم اون پسر منه 274 00:14:23,529 --> 00:14:26,783 درست همونجا حس کردم اونی که داره میمیره منم 275 00:14:28,618 --> 00:14:29,994 و حالا بخاطر 828 276 00:14:30,036 --> 00:14:31,829 اون دوباره تاریخ مرگ داره 277 00:14:31,871 --> 00:14:33,372 و من هرکاری میکنم 278 00:14:33,414 --> 00:14:36,167 تا مطمئن شم برای بار دوم هم نجات پیدا میکنه 279 00:14:36,209 --> 00:14:37,668 برای همین ازت میخوام الهام رو دنبال کنی 280 00:14:37,710 --> 00:14:40,588 نه فقط برای خودت، برای هرکس دیگه ای تو هواپیما بوده 281 00:14:40,671 --> 00:14:42,381 الخصوص پسر من 282 00:15:00,191 --> 00:15:01,859 تو گزارش پس از حادثه 283 00:15:01,901 --> 00:15:03,486 نشون میده ده ها نفر دچار آسیب شدن 284 00:15:03,569 --> 00:15:05,822 این زلزله خیلی نادر و غیرمنتظره در نیویورک بوده 285 00:15:05,905 --> 00:15:08,991 شهری که برای مقاومت در برابر این اتفاق ها ساخته نشده 286 00:15:09,075 --> 00:15:10,243 بورلی حالش خوبه؟ 287 00:15:10,284 --> 00:15:12,537 همه چیز فراموش کرد رفت یه چرتی بزنه 288 00:15:12,578 --> 00:15:13,788 خوبه 289 00:15:13,871 --> 00:15:15,039 حالا که صحبتش شد 290 00:15:15,123 --> 00:15:16,499 ,من ایدن باید ببرم خونه تا بخوابه 291 00:15:16,582 --> 00:15:17,959 ولی نمیخوام با اینهمه کار تنهات بذارم 292 00:15:17,959 --> 00:15:20,002 امن نیست اونم با بورلی 293 00:15:20,086 --> 00:15:22,672 ام خوشحال میشم من ایدن ببرم خونه . 294 00:15:22,755 --> 00:15:25,258 از نظر تو اشکالی نداره دخترک شیرین؟ 295 00:15:25,299 --> 00:15:26,217 آره ؟ 296 00:15:27,135 --> 00:15:28,594 .بذار فقط شیشه شیرش از تو یخچال بردارم 297 00:15:35,726 --> 00:15:37,687 چیشده؟ 298 00:15:37,770 --> 00:15:39,605 در مورد آنجلیناست؟ 299 00:15:42,108 --> 00:15:45,987 اولیو اصلا بهش اعتماد نداره 300 00:15:46,070 --> 00:15:49,574 و این قضیه فرشته نگهبان؟ 301 00:15:49,615 --> 00:15:52,118 احساسات آنجلینا شدیده 302 00:15:52,160 --> 00:15:55,246 ولی اون واقعا ایدن دوست داره 303 00:15:55,288 --> 00:15:57,456 و ایدن هم دوستش داره 304 00:15:59,959 --> 00:16:02,086 این همون توانایی معروف همدردی 305 00:16:02,128 --> 00:16:03,713 که خیلی در موردش شنیده ام؟ 306 00:16:03,796 --> 00:16:06,257 راستش آره 307 00:16:06,299 --> 00:16:08,259 می تونم می تونم احساسش کنم 308 00:16:13,139 --> 00:16:14,891 منظورت چیه که تصادفی نیست؟ 309 00:16:14,974 --> 00:16:16,475 دیروز هم یه لرزه رخ داده 310 00:16:16,517 --> 00:16:19,437 به سختی قابل شناسایی ولی دستگاه من ثبتش کرده 311 00:16:19,478 --> 00:16:21,230 و این اتفاق تقریبا 312 00:16:21,314 --> 00:16:22,690 همزمان با آزمایش دیروز افتاده 313 00:16:22,773 --> 00:16:23,900 مثل لرزش امروز وقتی 314 00:16:23,983 --> 00:16:25,359 داشتیم دوباره آزمایش می کردیم 315 00:16:25,443 --> 00:16:28,029 انگار که تقریبا...ما باعثش شدیم؟ 316 00:16:28,112 --> 00:16:30,740 اگه بحث مکان نباشه زمان بندی یکیه 317 00:16:30,823 --> 00:16:33,492 دیروز مرکز زمین لرزه همینجا بوده 318 00:16:33,534 --> 00:16:35,369 دقیقا درست زیر اریکا 319 00:16:35,453 --> 00:16:37,121 اما امروز مرکز زمین لرزه اینجا بود 320 00:16:37,205 --> 00:16:39,790 هشتاد مایلی شمال اینجا 321 00:16:39,874 --> 00:16:41,792 و ببین اینجا چه اتفاقی افتاده 322 00:16:41,876 --> 00:16:43,127 یه نوع شکاف ایجاد شده 323 00:16:43,169 --> 00:16:44,712 که معمولا نزدیکی یه آتشفشان می بینی 324 00:16:44,795 --> 00:16:46,088 آتشفشان؟ 325 00:16:46,172 --> 00:16:47,590 .هیچ آتشفشانی اینجا نزدیک نیویورک نیست 326 00:16:47,673 --> 00:16:48,633 نه نیست 327 00:16:48,674 --> 00:16:50,968 حداقل نه هنوز 328 00:16:51,010 --> 00:16:54,138 .ما یه چیزی از کوه آرارت گرفتیم 329 00:16:54,180 --> 00:16:55,514 و حالا انگار شبیه اینه که 330 00:16:55,556 --> 00:16:57,308 آرارات داره میاد که پسش بگیره 331 00:16:57,350 --> 00:16:59,185 با ونس در مورد این صحبت کردی؟ 332 00:16:59,227 --> 00:17:01,437 قصدش رو داشنم اما مرکز لرزه 333 00:17:01,520 --> 00:17:03,147 به اندازه دیروزی مهم نمیاد 334 00:17:03,189 --> 00:17:05,566 نه فکر میکنم هست حتی شاید بیشتر 335 00:17:20,748 --> 00:17:23,000 با طرحی که کشیدی باعث شد به یاد این لوگو بیفتم 336 00:17:23,042 --> 00:17:24,919 این چیزی بود که دیدی؟ 337 00:17:25,002 --> 00:17:26,671 آره 338 00:17:26,712 --> 00:17:29,715 هرچند نمیدونم چرا به اینجا فرستاده شدیم 339 00:17:29,757 --> 00:17:31,217 اینجا بسته شده 340 00:17:33,553 --> 00:17:35,346 .بنظر میرسه یه نفر از اینجا وارد شده 341 00:17:36,806 --> 00:17:39,016 بیا 342 00:18:14,260 --> 00:18:16,345 داری باهام شوخی میکنی؟ بن استون 343 00:18:16,429 --> 00:18:18,389 تو اینجا چه غلطی میکنی 344 00:18:18,431 --> 00:18:21,058 جدای اینکه دستور منع تعقیب نقض کردی؟ 345 00:18:23,436 --> 00:18:27,398 نمیدونم کودی، تو بگو من چرا اینجام؟ 346 00:18:27,440 --> 00:18:28,441 !چی؟ 347 00:18:29,442 --> 00:18:30,526 نیازی نمی بینم چیزی به یه 828 لعنت شده توضیح بدم 348 00:18:30,610 --> 00:18:32,612 اونم توی مغازه ی خودم 349 00:18:48,669 --> 00:18:51,589 چرا اینقدر طولش دادی؟ 350 00:18:51,631 --> 00:18:54,008 خیلی خب گوش بدید 351 00:18:54,091 --> 00:18:55,509 برق نصف بیشتر آستوریا رفته 352 00:18:55,593 --> 00:18:58,220 بیاید وظیفه ترافیک واحد گشت زنی رو تقسیم کنیم 353 00:18:58,304 --> 00:19:00,473 .خیلی خب زود باشید، بریم سراغش 354 00:19:00,514 --> 00:19:02,600 اون زلزله عجب چیزی بود، مگه نه؟ 355 00:19:02,642 --> 00:19:03,893 تا حالا همچین چیزی ندیده بودم 356 00:19:03,976 --> 00:19:05,353 آره منم همینطور واقعا عجیب بود 357 00:19:05,436 --> 00:19:07,313 آره خب کلی اتفاقای عجیب و غریب 358 00:19:07,355 --> 00:19:09,607 بعد از اینکه 828برگشت داره میفته، درسته؟ 359 00:19:10,650 --> 00:19:13,069 کارآگاه استون، من سعی کردم باهاتون تماس بگیرم 360 00:19:13,152 --> 00:19:14,862 !میدونم کی زنگ زده بمب تهدید کرده و فکر کنم بدونم چرا 361 00:19:14,945 --> 00:19:17,031 وووه،وووه، آروم باش ، چــ...چی شده؟ 362 00:19:18,324 --> 00:19:21,160 خدای من 363 00:19:21,202 --> 00:19:22,912 اوه، خدای من ، من چیکار کردم؟ 364 00:19:22,995 --> 00:19:26,832 استرید تو منو نجات دادی، باشه؟ 365 00:19:26,874 --> 00:19:28,292 خیلی خب 366 00:19:28,334 --> 00:19:30,795 بیا، بیا ببندیمش 367 00:19:30,836 --> 00:19:33,047 قبل از اینکه اثرش بره و به هوش شه 368 00:19:33,130 --> 00:19:35,758 !استرید!زودباش 369 00:19:39,512 --> 00:19:44,600 من این یارو رو می شناسم اون یه متعصب ضد 828 هستش 370 00:19:44,684 --> 00:19:47,645 این الهام توئه، خیلی خب؟ 371 00:19:47,687 --> 00:19:49,605 خب چرا اینجایم؟ 372 00:19:49,689 --> 00:19:50,856 نمیدونم 373 00:19:50,898 --> 00:19:53,067 من برنامه ریزی کرده بودم زودتر برم دنبال پسرم، خب؟ 374 00:19:53,150 --> 00:19:54,819 ولی وقتی تلفن تهدید بمب شد مجبور شدم که بمونم 375 00:19:54,860 --> 00:19:56,529 و تا وقتی هم که رسیدم مدرسه پسرم 376 00:19:56,570 --> 00:19:58,322 .یکی اومده بود دنبالش و با خودش برده 377 00:19:58,364 --> 00:20:00,741 .تهدید کننده بمب نیتش این بوده منو نگه داره 378 00:20:00,825 --> 00:20:03,494 ول، کی زنگ زد و تهدید به بمب کرد؟ 379 00:20:03,536 --> 00:20:05,746 !هیچ فکری ندارم هیچوقت قبلا ندیدمش 380 00:20:05,830 --> 00:20:07,581 نمیدونم چرا الهام ها میخواستن بیام اینجا 381 00:20:07,623 --> 00:20:09,667 .خیلی خب تمرکز کن، باید یه چیزی باشه 382 00:20:09,750 --> 00:20:10,960 همیشه هست 383 00:20:13,713 --> 00:20:16,090 ...صبر کن 384 00:20:16,173 --> 00:20:18,884 من این تتو رو از یه جایی میشناسم 385 00:20:18,926 --> 00:20:21,387 همکار منم یکی مثل این داره 386 00:20:21,429 --> 00:20:24,682 ...که این یعنی اون باید 387 00:20:24,724 --> 00:20:28,978 شوهر سابقم، کودی وبر 388 00:20:29,061 --> 00:20:31,522 اون کسیه که زنگ زد و تهدید به بمب کرد که بتونه پسرم رو بدزده 389 00:20:39,321 --> 00:20:40,865 قطعا نه 390 00:20:41,574 --> 00:20:42,783 سانوی ما تازه داریم 391 00:20:42,867 --> 00:20:45,995 بزرگترین کشف تو تاریخ داریم انجام میدیم و میخوای دست برداریم 392 00:20:46,078 --> 00:20:49,206 بخاطر دو تا زمین لرزه در دو تا مکان متفاوت؟ 393 00:20:49,290 --> 00:20:52,918 ...مکان ها متفاوته ولی نگاه کن 394 00:20:52,960 --> 00:20:55,713 دیروز مرکز زلزله درست اینجا بود، زیر اریکا 395 00:20:55,755 --> 00:20:58,215 و ببین امروز مرکز زلزله کجا بوده 396 00:20:58,257 --> 00:21:00,050 وسط ناکجاآباد 397 00:21:00,092 --> 00:21:03,179 غار زیک دریاچه مواد فروش ها 398 00:21:03,262 --> 00:21:05,598 و اون هم رودخونه ای که جیمز گریفن ازش بیرون اومد 399 00:21:05,639 --> 00:21:07,141 زلزله امروز 400 00:21:07,224 --> 00:21:10,060 مرکز این معجزه ها بوده 401 00:21:10,102 --> 00:21:11,854 در واقع مرکز مرگ 402 00:21:11,937 --> 00:21:13,898 داره بهمون پیام فرستاده میشه که دست برداریم 403 00:21:13,939 --> 00:21:17,193 داری زور بیخود میزنی 404 00:21:17,276 --> 00:21:18,903 ...ونس 405 00:21:21,405 --> 00:21:23,574 ...تو بهتر از هرکسی میدونی 406 00:21:23,616 --> 00:21:26,076 که الهام ها براساس قوانین ما پیش نمیرن 407 00:21:26,118 --> 00:21:28,913 سانوی، به آدم هایی که بهشون جوابگو هستیم گفته شده 408 00:21:28,996 --> 00:21:30,581 که ما در آستانه کشف بزرگی هستیم 409 00:21:30,664 --> 00:21:32,041 اگه حالا دست برداریم اونها منو جایگزین میکنند 410 00:21:32,124 --> 00:21:33,834 و یه نفر دیگه رو پیدا میکنند تا کار منو انجام بده 411 00:21:33,918 --> 00:21:36,253 ولی برای من این بیشتره از یه شغله 412 00:21:36,295 --> 00:21:37,630 ما خیلی نزدیک از همیشه هستیم به اینکه 413 00:21:37,671 --> 00:21:39,256 بفهمیم چه اتفاقی برای 828 افتاده 414 00:21:39,298 --> 00:21:40,549 واقعا الان می تونی دست برداری 415 00:21:40,633 --> 00:21:43,219 اونم فقط بخاطر این دو تا اتفاق که احتمالا هم غیرمرتبط هستند؟ 416 00:21:43,302 --> 00:21:45,304 چون من نمی تونم 417 00:21:45,346 --> 00:21:47,932 برای همین متاسفم، جواب من نه هستش 418 00:21:49,975 --> 00:21:51,936 باشه 419 00:21:51,977 --> 00:21:53,604 بذار ببینیم تو آزمایش بعدی چه اتفاقی میفته 420 00:21:53,646 --> 00:21:55,064 و بعد از اون تصمیم بگیریم 421 00:21:56,482 --> 00:21:58,567 مثل یه دانشمند حرف بزن 422 00:22:03,697 --> 00:22:05,491 وقتی بالاخرء رسیدم مدرسه 423 00:22:05,533 --> 00:22:08,285 اونها گفتند که کودی اونجا بوده و رابین با خودش برده 424 00:22:08,327 --> 00:22:10,621 کودی گفته بود احساس می کرده که توی محل کارم گیر کردم 425 00:22:10,663 --> 00:22:12,873 توی گذشته تا حالا تهدید به ربودن رابین کرده بوده؟ 426 00:22:12,915 --> 00:22:15,543 نه، ولی این چند سال گذشته 427 00:22:15,626 --> 00:22:17,962 همش سر بحث حضانت رابین اختلاف داشتیم 428 00:22:18,003 --> 00:22:19,964 کودی نسبت به محافظت از رابین خیلی محافظه کاره 429 00:22:20,005 --> 00:22:22,299 ...فکر میکنه باید ازش محافظت کنه در برابر 430 00:22:22,341 --> 00:22:24,301 .خب کودی تئور های دیوونه کننده هایی داره 431 00:22:24,343 --> 00:22:25,719 آره در جریانم 432 00:22:25,803 --> 00:22:28,305 .داداش من بهش برخورد وقتی که 828 فرود اومد 433 00:22:28,347 --> 00:22:29,765 828 پرواز 434 00:22:29,849 --> 00:22:31,851 از همان زمان بود کودی دیوونه شد 435 00:22:31,892 --> 00:22:33,936 اون باور داره که مسافر های واقعی مردن 436 00:22:34,019 --> 00:22:36,021 .و کسایی که برگشتن تهدید برای بشر هستند 437 00:22:36,063 --> 00:22:40,317 شروع کرده بود به صحبت کردن درباره اینکه یه جنگ که قراره رخ بده 438 00:22:40,359 --> 00:22:41,986 اگه فکر میکنه که یه جنگ در راهه 439 00:22:42,027 --> 00:22:43,988 براین پسرت برده که ازش محافظت کنه؟ 440 00:22:44,029 --> 00:22:47,324 شاید این دیوونگیش در مورد 828 بدتر از چیزی که فکرشو می کردم شده 441 00:22:47,366 --> 00:22:49,827 چیزی که عجیبه اینکه من در واقع یه 828 می شناسم 442 00:22:49,869 --> 00:22:51,871 یه دوست از محل کارم و اون خیلی زن خوبیه 443 00:22:51,912 --> 00:22:53,914 آره، خب حالا دو نفر می شناسی 444 00:22:53,956 --> 00:22:56,125 تلفن کودی قطعه 445 00:22:56,208 --> 00:22:57,835 و آپارتمانش هم کاملا خالیه 446 00:22:57,877 --> 00:22:59,670 رئیسش هم گفت امروز اصلا سرکار پیداش نشده 447 00:22:59,712 --> 00:23:00,963 تو گفتی که اون مرکز یه باغ کار میکنه 448 00:23:01,046 --> 00:23:02,840 ولی آخرین باری که تو دردسر افتاد 449 00:23:02,882 --> 00:23:04,049 صاحب یه مغازه تعمیراتی شده؟ 450 00:23:04,091 --> 00:23:05,509 اون مغازه چند ماه پیش جمع شد 451 00:23:05,551 --> 00:23:06,802 و الان متعلق به بانکه 452 00:23:06,886 --> 00:23:08,053 ولی بازم ارزش سر زدن رو داره 453 00:23:08,095 --> 00:23:09,680 . درست توی محله است 454 00:23:09,722 --> 00:23:12,016 هر وقت آماده بودید یکی از واحد های گشت ما 455 00:23:12,057 --> 00:23:13,851 منتظره تا شما رو ببره خونه - هی باهم در تماسیم، باشه؟ 456 00:23:13,893 --> 00:23:16,020 .تو باید خونه باشی اگه یه وقت سروکله اش پیدا شد 457 00:23:20,357 --> 00:23:21,525 میخوای به بن بگی؟ 458 00:23:21,567 --> 00:23:23,360 نه، کودی قرار منع تعقیب داره 459 00:23:23,402 --> 00:23:24,570 بن نمی تونه نزدیکی اون آدم بره 460 00:23:24,612 --> 00:23:27,531 بهتره که اصلا بهش چیزی نگم 461 00:23:27,978 --> 00:23:28,678 فروش و پرمیوم سازی اکانت های فیلتر شکن ها و اپ های روز دنیا مثل : اسپاتیفای و نتفلیکس و... از 33 تومن در : T.me/king_Of_Nord_VPN 462 00:23:31,744 --> 00:23:33,037 تو اینجایی 463 00:23:33,078 --> 00:23:35,205 اوه،هی ایدن کجاست؟ 464 00:23:35,289 --> 00:23:37,875 داره چرت میزنه کوچولوی بیچاره خیلی خسته شده بود 465 00:23:37,958 --> 00:23:39,835 بخاطر هیجانات صبح 466 00:23:39,919 --> 00:23:41,003 همم 467 00:23:41,086 --> 00:23:44,214 .بورلی ایدن را فرشته ی نگهبان من صدا کرد 468 00:23:44,256 --> 00:23:47,217 اون زندگیم نجات داد 469 00:23:48,886 --> 00:23:51,639 مامانت منو باور نداره 470 00:23:51,722 --> 00:23:54,391 من باورت میکنم 471 00:23:54,433 --> 00:23:57,853 مامانم شاید نتونه درک کنه ولی من میکنم 472 00:23:57,937 --> 00:24:00,439 فکر میکنم مامانت به اولیو گوش میکنه 473 00:24:00,481 --> 00:24:02,149 و خب چرا نکنه؟ 474 00:24:02,232 --> 00:24:03,400 اون دخترشه 475 00:24:03,442 --> 00:24:07,029 و من واقعا کس خاصی نیستم 476 00:24:07,112 --> 00:24:10,699 من یه الهام داشتم قبل از اینکه حتی ببینمت 477 00:24:10,783 --> 00:24:13,744 که اینجا رو برات تبدیل به خونه کنم 478 00:24:15,454 --> 00:24:17,456 تو قرار بوده که اینجا باشی 479 00:24:20,417 --> 00:24:22,670 من و تو باهم یه ارتباطی داریم 480 00:24:22,753 --> 00:24:25,756 طوری که بقیه مسافر ها اینطور نیستن 481 00:24:25,798 --> 00:24:28,801 و فکر میکنم ایدن هم بخشی از ارتباطه 482 00:24:28,842 --> 00:24:31,595 آره منم این فکر رو میکنم 483 00:24:31,637 --> 00:24:33,263 و حدس میزنم 484 00:24:33,305 --> 00:24:35,391 اون یه راه برای اثباتش پیدا میکنه 485 00:24:35,474 --> 00:24:38,435 مخصوصا اگه فرشته ی نگهبانت باشه 486 00:24:43,315 --> 00:24:47,736 تنظیم طیف حرارتی روی 180 درجه 487 00:24:47,820 --> 00:24:49,405 این چهارمین تست دلتاست 488 00:24:49,488 --> 00:24:50,447 تنظیم شد 489 00:24:52,658 --> 00:24:57,037 .ثنبیت سازی ... هم تنظیم شد 490 00:25:05,671 --> 00:25:07,006 !سانوی 491 00:25:07,047 --> 00:25:08,465 اون حالش خوبه؟ 492 00:25:08,507 --> 00:25:09,967 اون حالش خوبه؟ حالش خوبه؟ 493 00:25:10,009 --> 00:25:13,762 حق با تو بود !ببرش پیش تیم پزشکی،حالا 494 00:25:13,846 --> 00:25:14,805 !ونس 495 00:25:18,392 --> 00:25:19,977 خدای من 496 00:25:20,019 --> 00:25:21,478 هر ذره ای که میشه رو جمع کنید 497 00:25:21,520 --> 00:25:23,022 باید هرچی که می تونیم جمع کنیم 498 00:25:23,063 --> 00:25:25,607 زیمر برام بگیر بهتره که دست پیش بگیرم 499 00:25:27,860 --> 00:25:30,279 در مورد تتو چی میدونی؟ 500 00:25:30,362 --> 00:25:33,323 دوست من از محل کارم ول اون هم یه همچین تتویی داشت 501 00:25:33,365 --> 00:25:34,658 یه بار ازش پرسیدم 502 00:25:34,700 --> 00:25:36,493 و گفتش که خودش و شوهرش باهم تتوی ست زدن 503 00:25:36,535 --> 00:25:38,245 به افتخار پسرشون رابین 504 00:25:38,328 --> 00:25:41,081 !کمکم کنید 505 00:25:41,123 --> 00:25:43,292 تو یه الهام داشتی،چی بود؟ 506 00:25:43,375 --> 00:25:46,462 لطفا مجبورم به اینکار نکن 507 00:25:46,545 --> 00:25:48,630 تو انتخابی نداری استرید هیچکدوممون نداریم 508 00:25:48,714 --> 00:25:50,507 حالا در مورد پسرشه؟ در مورد رابین؟ 509 00:25:50,549 --> 00:25:52,509 !جرئت نداری حتی اسمش بیاری 510 00:25:52,551 --> 00:25:53,969 شما هیچ تصوری ندارید 511 00:25:54,053 --> 00:25:55,846 که چه آتیش جهنمی در انتظارتونه 512 00:25:55,888 --> 00:25:57,848 استرید بهش گوش نکن لطفا 513 00:25:57,890 --> 00:25:59,725 خواهش میکنم !کلی زندگی در خطره 514 00:26:02,436 --> 00:26:04,021 تاریک بود 515 00:26:04,063 --> 00:26:06,940 صدای گریه یه پسربچه شنیدم 516 00:26:07,024 --> 00:26:09,485 که برای کمک التماس می کرد 517 00:26:15,741 --> 00:26:17,868 پسرت نیاز به کمک داره 518 00:26:17,910 --> 00:26:19,453 اون کجاست؟ 519 00:26:19,536 --> 00:26:21,538 شماها همه دیوونه اید 520 00:26:21,622 --> 00:26:24,917 شما 828 های عجیب غریب شاید اهمیتی به بچه خودتون نمی دید 521 00:26:24,958 --> 00:26:26,543 ولی من از مال خودم محافظت میکنم 522 00:26:26,585 --> 00:26:28,921 !اون کجاست؟ 523 00:26:28,962 --> 00:26:30,506 دستت از روم بکش استون 524 00:26:30,589 --> 00:26:35,219 !رابین...اون... مشکل تنفس پیدا کرده 525 00:26:35,260 --> 00:26:38,055 اوه...داره میمیره 526 00:26:38,097 --> 00:26:39,556 .بگو که اونو کجا بردی 527 00:26:39,598 --> 00:26:42,101 !بگو رابین کجاست!؟ 528 00:26:43,268 --> 00:26:45,771 !اون کجاست؟ 529 00:26:52,277 --> 00:26:54,363 چه اتفاقی داره میفته؟ 530 00:26:54,446 --> 00:26:57,449 یه آزمایشه 531 00:26:57,491 --> 00:27:00,410 که توسط آتیش محاکمه میشه 532 00:27:02,621 --> 00:27:05,499 بابا داری چیکار میکنی؟ 533 00:27:12,548 --> 00:27:15,217 !بچه کجاست؟ !با من حرف بزن 534 00:27:15,467 --> 00:27:16,510 !بن 535 00:27:22,307 --> 00:27:24,601 بن، چه فکری پیش خودت کردی؟ 536 00:27:24,643 --> 00:27:26,520 ...ببخشید، من 537 00:27:26,603 --> 00:27:27,980 نبض داره ولی زخم سرش خیلی بده 538 00:27:28,021 --> 00:27:29,147 زنگ بزن به آمبولانس 539 00:27:29,189 --> 00:27:31,066 من داشتم یه الهام حل میکردم 540 00:27:31,149 --> 00:27:32,609 متاسفم 541 00:27:32,651 --> 00:27:34,278 زندگی پسرش در خطره 542 00:27:34,319 --> 00:27:36,280 تو اینطوری الهام ها را حل نمیکنی بن 543 00:27:36,321 --> 00:27:39,408 نه، این الهام من نیست مال ایشونه 544 00:27:39,491 --> 00:27:41,118 استرید کورن 545 00:27:41,159 --> 00:27:43,287 استرید اسم من میکلا استونه 546 00:27:43,328 --> 00:27:45,205 من یه کارآگاهم و توی پرواز 828 بودم 547 00:27:45,247 --> 00:27:48,041 ازت میخوام که چندتا نفس عمیق بکشی،باشه؟ 548 00:27:48,083 --> 00:27:49,877 نفس بکش 549 00:27:49,960 --> 00:27:51,712 داری عالی انجامش میدی 550 00:27:51,795 --> 00:27:53,922 .باید بهم بگی که چی توی الهامت دیدی 551 00:27:56,008 --> 00:27:59,261 من یه پسر دیدم با موهای تیره 552 00:27:59,344 --> 00:28:02,472 .که نزدیک 8 یا 10 سالش بود 553 00:28:03,640 --> 00:28:04,766 رابین 554 00:28:06,518 --> 00:28:08,270 هی 555 00:28:08,353 --> 00:28:10,981 .من ستوان وسکیز هستم ایشونم کارآگاه استون هستن 556 00:28:11,023 --> 00:28:12,190 آقای وبر پسر شما در خطره 557 00:28:12,232 --> 00:28:14,693 اون زیر یه چیزی گیر افتاده 558 00:28:14,735 --> 00:28:15,986 !نمی تونه نفس بکشه 559 00:28:16,028 --> 00:28:18,572 داره دورغ میگه !اون یه 828 هستش 560 00:28:18,655 --> 00:28:21,783 خیلی خب نفس بکش دیگه چی می بینی؟ 561 00:28:21,867 --> 00:28:23,785 ام دست 562 00:28:23,869 --> 00:28:25,203 اونها با پوشیده شدن 563 00:28:25,245 --> 00:28:27,831 ام ، با رنگ نارنجی روشن 564 00:28:27,915 --> 00:28:31,084 .من یه پاکت هات چیپس بهش دادم 565 00:28:31,168 --> 00:28:32,502 که باعث میشه دستاش نارنجی رنگ بشه 566 00:28:32,544 --> 00:28:34,671 چطوری میتونی اینو بدونی؟ 567 00:28:34,713 --> 00:28:37,674 اون یه کفشش گم کرده 568 00:28:39,801 --> 00:28:41,178 پاش زخم داشت 569 00:28:41,219 --> 00:28:42,930 .لطفا کمک کن که پسرتو پیدا کنیم 570 00:28:43,013 --> 00:28:44,473 .شما باید به ما بگی اون کجاست 571 00:28:44,556 --> 00:28:46,016 قربان، اینها دارند دارند تلاش میکنند که بچه اتون نجات بدن 572 00:28:46,058 --> 00:28:47,184 متوجه هستید؟ 573 00:28:47,225 --> 00:28:48,810 این میتونه تنها امید باشه 574 00:28:48,894 --> 00:28:50,354 !باید عجله کنی 575 00:28:50,395 --> 00:28:52,522 !اون نمی تونه نفس بکشه !داره میمیره 576 00:28:52,564 --> 00:28:54,191 واقعا نفرتت نسبت به ما 577 00:28:54,232 --> 00:28:55,776 از عشق به پسرت بیشتره ؟ 578 00:29:01,239 --> 00:29:03,951 من یه پناهگاه درست کردم که هیچکس نتونه پیدامون کنه 579 00:29:04,034 --> 00:29:05,369 ولی ژانراتور کار نمی کرد 580 00:29:05,410 --> 00:29:08,205 برای همین اونجا تنهاش گذاشتم تا بیام یکی ببرم 581 00:29:08,288 --> 00:29:10,123 برو، من صبر میکنم تا آمبولانس برسه 582 00:29:10,165 --> 00:29:11,750 آدرس برام اس ام اس کن 583 00:29:11,792 --> 00:29:13,835 این الهام تو هستش و تو هر مرحله در کنارت هستم 584 00:29:13,919 --> 00:29:15,504 ولی همین الان باید بریم،باشه؟ 585 00:29:15,587 --> 00:29:16,713 بیا بریم 586 00:29:26,431 --> 00:29:29,017 می تونم بگم که اون واقعا عالی بود 587 00:29:29,101 --> 00:29:30,352 بهت گفتم بیشتر از 5 گرم جیوه فولمینات 588 00:29:30,435 --> 00:29:32,229 لازم نداریم 589 00:29:32,270 --> 00:29:35,357 بازوی اشتباهی نگه داشتی 590 00:29:35,440 --> 00:29:37,609 خب من فقط امیدوارم به اندازه کافی یاقوت کبود 591 00:29:37,651 --> 00:29:39,569 تو خاکستر ریخته باشم که قانع کننده به نظر بیاد 592 00:29:41,613 --> 00:29:43,699 قانع کننده هم میشه 593 00:29:43,782 --> 00:29:46,243 بدش به من زود باش 594 00:29:47,452 --> 00:29:49,246 .فقط امیدوارم کار درستی کرده باشیم 595 00:29:49,287 --> 00:29:51,915 کار درست کردیم، مطمئن باش 596 00:29:51,999 --> 00:29:53,166 برو،برو،برو، بــرو 597 00:30:03,635 --> 00:30:05,762 زودباش استرید، تو میتونی 598 00:30:11,893 --> 00:30:13,353 !رابین 599 00:30:15,647 --> 00:30:16,898 !رابین 600 00:30:32,205 --> 00:30:33,957 اون اینجا نیست!؟ 601 00:30:34,041 --> 00:30:35,459 هی به من نگاه کن 602 00:30:35,542 --> 00:30:37,919 این الهام تورو انتخاب کرده چون به تو باور داره 603 00:30:38,003 --> 00:30:39,588 چیز دیگه ای هم دیدی؟ 604 00:30:39,671 --> 00:30:42,424 ...ام 605 00:30:42,507 --> 00:30:45,302 نه، ولی یه چیزی شنیدم 606 00:30:45,343 --> 00:30:48,138 صدای شر شر آب می تونم بشنوم 607 00:30:51,349 --> 00:30:53,769 من چیزی نمی شنوم 608 00:30:53,852 --> 00:30:55,479 - حتما باید یه ساختمون دیگه باشه - !نه 609 00:30:55,520 --> 00:30:57,606 همینجاست می تونم حسش کنم 610 00:30:57,689 --> 00:30:59,816 باشه 611 00:31:11,036 --> 00:31:12,454 آب روی زمین ریخته 612 00:31:12,537 --> 00:31:14,706 حتما یکی از لوله ها نشت کرده 613 00:31:27,719 --> 00:31:29,304 رابین؟ رابین!؟ 614 00:31:29,387 --> 00:31:30,847 !هی،هی صدامو می شنوی؟ 615 00:31:30,889 --> 00:31:32,182 !رابین؟ 616 00:31:36,561 --> 00:31:38,021 !استرید !به کمکت احتیاج دارم 617 00:31:38,063 --> 00:31:39,439 !زودباش 618 00:31:39,523 --> 00:31:40,982 زود باش تو میتونی اینکار کنی زود باش 619 00:31:41,066 --> 00:31:42,317 زود باش من به کمکت احتیاج دارم، لــطـفا 620 00:31:42,400 --> 00:31:43,485 .کمک کن تا اینو بلند کنم 621 00:31:45,570 --> 00:31:48,156 با شماره 3 میکشیم بیرون، باشه؟ 622 00:31:48,240 --> 00:31:49,991 1...2... 623 00:31:52,244 --> 00:31:54,913 !رابین، زود باش !بیدار شو 624 00:31:54,996 --> 00:31:56,498 بیدار شو، هی 625 00:31:56,581 --> 00:31:58,875 بیدار شو رابین،رابین 626 00:31:58,959 --> 00:32:00,001 مامان؟ 627 00:32:06,967 --> 00:32:09,219 ...اوه 628 00:32:10,220 --> 00:32:12,430 خیلی خب، نگاهم کن فرشته کوچولو 629 00:32:12,472 --> 00:32:14,182 باشه؟ نگاه میکنی؟ 630 00:32:16,434 --> 00:32:19,187 ما بهم متصلیم 631 00:32:19,271 --> 00:32:23,692 نشونم بده اگه فرشته ی نگهبانم هستی 632 00:32:23,775 --> 00:32:25,777 این امتحان ما توسط آتشه 633 00:32:29,906 --> 00:32:31,491 کمکم کن ایدن 634 00:32:31,575 --> 00:32:34,202 ما بهم متصلیم 635 00:32:35,912 --> 00:32:39,416 ببین که یک فرشته از تو محافظت خواهد کرد 636 00:32:39,499 --> 00:32:42,419 ببین که یک فرشته از تو محافظت خواهد کرد 637 00:32:42,460 --> 00:32:45,672 !ببین- آخ 638 00:32:59,436 --> 00:33:01,938 ببین که یک فرشته از تو محافظت خواهد کرد 639 00:33:03,231 --> 00:33:05,859 ببین که یک فرشته از تو محافظت خواهد کرد 640 00:33:05,942 --> 00:33:08,403 ببین که یک فرشته از تو محافظت خواهد کرد 641 00:33:08,486 --> 00:33:11,740 ببین که یک فرشته از تو محافظت خواهد کرد 642 00:33:11,823 --> 00:33:13,825 -یه ذره ریزه بریزیم - آره؟ 643 00:33:13,867 --> 00:33:16,286 میخوام یه ذره مزه دارش کنم بدون اینکه تند بشه 644 00:33:16,328 --> 00:33:17,621 - سلام - سلام 645 00:33:17,662 --> 00:33:18,997 ایدن راحت خوابید؟ 646 00:33:19,039 --> 00:33:20,332 آره فکر کنم الان بالاست 647 00:33:20,373 --> 00:33:21,374 آنجلینا باهاشه 648 00:33:21,416 --> 00:33:23,668 اوه چه خوب 649 00:33:24,669 --> 00:33:27,839 حق با تو بود همه چی خوبه 650 00:33:31,009 --> 00:33:32,093 زیک؟ 651 00:33:34,846 --> 00:33:35,972 ایدن 652 00:33:36,014 --> 00:33:38,600 - اون ترسیده - چی ؟ 653 00:33:38,683 --> 00:33:39,893 چی؟ 654 00:33:45,148 --> 00:33:46,691 !خدای من! آتیش 655 00:34:07,337 --> 00:34:08,755 !ازش دور بمــون 656 00:34:08,838 --> 00:34:10,799 نه،نه فقط میخواستم اثابتش کنه، چیزی نیست 657 00:34:10,882 --> 00:34:12,175 اما حالا دیدی، مگه نه؟ 658 00:34:12,217 --> 00:34:13,343 چیو دیدم؟ 659 00:34:13,385 --> 00:34:15,178 اون فرشته ی نگهبان منه 660 00:34:15,220 --> 00:34:16,846 اون برای تو پیام فرستاد که بیایی بالا 661 00:34:16,888 --> 00:34:19,015 تو عمدا اینکار کردی؟ 662 00:34:19,057 --> 00:34:21,601 یه امتحان بود، یه محاکمه با آتش 663 00:34:21,685 --> 00:34:23,728 .میدونستم که ایدن نمیذاره من آسیبی ببینم 664 00:34:23,770 --> 00:34:26,231 اثابت کرد که من و اون بهم متصلیم 665 00:34:26,273 --> 00:34:28,191 - مگه اینطور نیست ایدن؟ - !نه 666 00:34:29,985 --> 00:34:31,027 برو بیرون 667 00:34:31,069 --> 00:34:33,697 نه 668 00:34:33,738 --> 00:34:35,699 چی؟ 669 00:34:35,740 --> 00:34:38,660 نمی تونم، نمی تونم برم من به اینجا تعلق دارم 670 00:34:38,743 --> 00:34:41,705 ...تو باید وسایلات جمع کنی 671 00:34:41,746 --> 00:34:43,248 و بری 672 00:34:44,124 --> 00:34:46,209 !برو 673 00:34:46,251 --> 00:34:48,545 !برو بیرون 674 00:34:51,089 --> 00:34:53,049 آتیش خاموش کردم 675 00:34:53,091 --> 00:34:54,217 تو خوبی؟ 676 00:34:54,259 --> 00:34:55,385 اون عقلش از دست داده 677 00:34:56,886 --> 00:34:58,638 !داشته ایدن امتحان می کرده 678 00:34:58,722 --> 00:35:00,348 گریس من خیلی متاسفم 679 00:35:00,432 --> 00:35:02,017 من نیت خوبش احساس کردم 680 00:35:02,100 --> 00:35:03,101 اما قضاوتش نتونستم 681 00:35:04,436 --> 00:35:05,854 باید دهنم بسته نگه میداشتم 682 00:35:05,937 --> 00:35:07,147 احساس کردن احساسش 683 00:35:07,230 --> 00:35:08,565 اما فهمیدن اینکه میخواد چیکار کنه 684 00:35:08,607 --> 00:35:10,066 دوتا چیز کاملا متفاوته 685 00:35:10,108 --> 00:35:12,319 این تقصیر تو نیست تقصیر منه 686 00:35:12,402 --> 00:35:13,695 چی؟ 687 00:35:13,778 --> 00:35:16,323 اولیو میدونست یه چیزی در موردش عجیبه 688 00:35:16,406 --> 00:35:17,741 من باید بهش گوش می کردم 689 00:35:17,782 --> 00:35:20,368 .هی، هی این تقصیر توهم نیست 690 00:35:25,790 --> 00:35:27,584 اضطرابت 691 00:35:27,667 --> 00:35:29,586 قرار نیست یه شبه خوب بشه 692 00:35:29,628 --> 00:35:32,297 ولی کلی آدم هست که می تونند بهت کمک کنند 693 00:35:32,339 --> 00:35:34,883 تو یه سیستم باحال پشتیبان داری 694 00:35:34,966 --> 00:35:37,177 که با من شروع میشه، باشه؟ 695 00:35:37,260 --> 00:35:39,220 تحمل کن باشه 696 00:35:48,271 --> 00:35:49,689 هی ، بچهه حالش خوبه؟ 697 00:35:49,773 --> 00:35:51,775 آره اون خوبه 698 00:35:51,816 --> 00:35:54,194 ببخشید میک 699 00:35:54,277 --> 00:35:56,363 این دفعه دومه که به این یارو حمله کرده 700 00:35:56,446 --> 00:35:58,615 ببین، این سری طرف فرستادش بیمارستان 701 00:35:58,657 --> 00:36:00,909 باید به پلیس تحویلش بدم 702 00:36:00,992 --> 00:36:03,119 انتخابی ندارم 703 00:36:03,161 --> 00:36:05,413 اشکالی نداره، ما پلیسیم 704 00:36:05,497 --> 00:36:07,707 بعضی وقتا کار درست احساس خوبی نداره 705 00:36:21,638 --> 00:36:23,431 ...کاش کاری بود که بتونم 706 00:36:23,515 --> 00:36:25,642 بچه حالش خوبه؟ 707 00:36:25,684 --> 00:36:27,268 آره 708 00:36:27,352 --> 00:36:29,646 آره ، حالش خوب میشه 709 00:36:30,980 --> 00:36:34,150 ...بن 710 00:36:34,192 --> 00:36:36,236 چه فکری با خودت کردی؟ 711 00:36:39,781 --> 00:36:44,452 استرید مدام می دید که پسر کودی در حال مردنه 712 00:36:44,536 --> 00:36:48,373 و تنها چیزی که مدام تو ذهنم می اومد 713 00:36:49,833 --> 00:36:52,961 کل 714 00:36:54,504 --> 00:36:56,464 وقتی بار آخرین تشخیصش دادن 715 00:36:56,548 --> 00:36:59,676 هشت سال پیش امروز 716 00:36:59,718 --> 00:37:02,762 میک من هرکاری برای نجاتش می کردم 717 00:37:02,846 --> 00:37:05,557 ولی حس می کردی هیچ کاری نمی تونی بکنی 718 00:37:05,598 --> 00:37:08,268 .آره، ولی اینبار می تونستم 719 00:37:08,351 --> 00:37:10,854 نه اینکه فقط می تونستم 720 00:37:10,895 --> 00:37:12,981 ...مجبور بودم، من 721 00:37:13,064 --> 00:37:14,983 باشه، میدونم که فکر میکنی 722 00:37:15,066 --> 00:37:16,985 - که این کار توئه که مطمئن بشی - کار منم هست میک 723 00:37:17,068 --> 00:37:18,987 هم 724 00:37:19,070 --> 00:37:20,989 میک من باید کل نجات بدم 725 00:37:21,072 --> 00:37:23,533 باید اینکار بکنم 726 00:37:24,909 --> 00:37:26,327 آره میدونم،میدونم اینکار میکنی 727 00:37:26,411 --> 00:37:28,538 ولی بن نه اینطوری 728 00:37:28,580 --> 00:37:31,416 تو نزدیک بود یه نفر بکشی 729 00:37:31,458 --> 00:37:34,210 بعدش چی؟ 730 00:37:38,965 --> 00:37:42,635 اونوقت هیچ راهی نیست قایق نجاتمون، نجات پیدا کنه 731 00:37:42,719 --> 00:37:45,680 این شانس دومه در مورد رستگاریه 732 00:37:49,934 --> 00:37:52,771 امیدوارم هنوز شانسش داشته باشیم 733 00:37:57,108 --> 00:38:00,361 .اینجا وقتیه که بهم بگی همه چیز درست میشه 734 00:38:07,744 --> 00:38:08,912 من باید برم، یه کار دیگه دارم انجام بدم 735 00:38:08,953 --> 00:38:10,663 توی ایستگاه می بینمت، باشه؟ 736 00:38:18,505 --> 00:38:20,715 !مامان نمی تونی اینکار بکنی 737 00:38:20,799 --> 00:38:22,383 آنجلینا قراره با مــا باشه 738 00:38:22,467 --> 00:38:24,552 !الهام اینو به من گفت قبل از اینکه حتی ببینمش 739 00:38:24,636 --> 00:38:26,054 !ما باید بهش کمک کنیم 740 00:38:26,137 --> 00:38:27,472 و اینکار کردیم 741 00:38:27,514 --> 00:38:28,723 ولی حالا باید بره 742 00:38:28,807 --> 00:38:31,601 نه 743 00:38:39,067 --> 00:38:41,277 برای اینکه بتونی به خودت برسی 744 00:38:45,323 --> 00:38:48,701 دلم نمیخواست اینکار بکنم 745 00:38:48,785 --> 00:38:50,578 ولی باید از خانواده ام محافظت کنم 746 00:38:50,662 --> 00:38:53,248 منم بخشی از خانواده ام گریس 747 00:38:53,331 --> 00:38:54,833 تو خودت اینو گفتی 748 00:38:54,874 --> 00:38:57,502 .ما باید از همدیگه محافظت کنیم 749 00:38:57,544 --> 00:38:59,963 کل، ایدن و من 750 00:39:00,004 --> 00:39:01,422 نمی تونی ما را از هم جدا کنی 751 00:39:04,509 --> 00:39:05,969 خداحافظ آنجلینا 752 00:39:21,693 --> 00:39:23,987 ...کل 753 00:39:34,831 --> 00:39:37,375 - برای دیدن دکتر بال اینجام - یه لحظه 754 00:39:37,417 --> 00:39:39,669 اون منتظرمه اشکالی نداره 755 00:39:39,711 --> 00:39:40,920 !هی 756 00:39:41,004 --> 00:39:44,757 من گفتم یک لحظه اون اینجا نیست 757 00:39:44,841 --> 00:39:46,467 منظورت چیه که اینجا نیست؟ 758 00:39:46,551 --> 00:39:48,177 یک ساعت پیش از اینجا رفتن 759 00:39:48,219 --> 00:39:49,888 متاسفم 760 00:39:55,894 --> 00:39:58,938 ♪ هی،هی، شما غارتگران ♪ 761 00:39:59,022 --> 00:40:04,027 ♪شما فرار کردید وقتی که آنها ادعا کردند من یه دورغگو ام ♪ 762 00:40:05,069 --> 00:40:09,866 ♪ چرا خدایان و قهرمانان کنار من نیستند؟ ♪ 763 00:40:10,867 --> 00:40:15,914 ♪ چرا نگاه همه به سوی زمین کشیده شده ♪ 764 00:40:16,915 --> 00:40:22,295 ♪ و تو اعتراض میکنی ♪ 765 00:40:22,378 --> 00:40:25,590 ♪ زمانی که گرم شده ♪ 766 00:40:27,091 --> 00:40:31,596 ♪زمانی که موانع شکسته شدن ♪ 767 00:40:31,638 --> 00:40:34,724 ♪ تو حمله کردی ♪ 768 00:40:34,766 --> 00:40:38,061 ♪ به خواسته ی خودت ♪ 769 00:40:38,102 --> 00:40:43,566 ♪ وقتی که همه قفل ها خراب شدند ♪ 770 00:40:43,608 --> 00:40:47,362 ♪ اوه-اوه-اوه, اوه ♪ 771 00:40:52,450 --> 00:40:53,910 وووه فکر می کنید کجا دارید می رید؟ 772 00:40:53,952 --> 00:40:56,245 این منطقه فقط برای پرسنل مجازه 773 00:40:56,287 --> 00:40:57,622 آره ما لازمه وارد شیم 774 00:40:57,664 --> 00:41:00,792 .افسر اشکالی نداره، دستیارای من هستند 775 00:41:03,127 --> 00:41:04,462 همکار 776 00:41:05,964 --> 00:41:08,716 دکتر پاتریک کوپر ان اس ای 777 00:41:08,800 --> 00:41:11,469 قبل از اینکه آزمایشات شروع کنیم 778 00:41:11,511 --> 00:41:12,762 لازمه فوری با هرکسی که 779 00:41:12,804 --> 00:41:14,555 در مجاورت بوده صحبت کنم 780 00:41:14,639 --> 00:41:15,848 و همینطور من 781 00:41:15,932 --> 00:41:17,684 خیلی خب، مردم جمع بشین 782 00:41:17,767 --> 00:41:20,395 جمع بشید زودباشید، عجله کنید 783 00:42:25,000 --> 00:42:27,400 ترجمه و زیرنویس : mahSa 784 00:42:27,874 --> 00:42:32,092 رسانه تلگرامی ٱنیکس مووی با افتخار تقدیم میکند. @OnyxMovie_DL