1 00:00:00,072 --> 00:00:04,000 فريق عرب ويرز للترجمة ArbWarez.Com 2 00:00:00,130 --> 00:00:02,009 {\a6\fs30\fnArabic Typesetting}"... ((سابقًا في ((اللّائحة" 3 00:00:02,010 --> 00:00:03,219 {\a6}محقق (ستون)، ماذا تعرفين بشأن 4 00:00:03,220 --> 00:00:04,339 {\a6}الليلة التي أُصبتِ فيها بإطلاق نار؟ 5 00:00:04,340 --> 00:00:05,549 أعلم أنه كان حادثاً 6 00:00:05,550 --> 00:00:07,349 (وأيضاً أعرف أن المحقق (فاسكيز 7 00:00:07,350 --> 00:00:09,349 اقتحم منزلي بدون سبب محتمل 8 00:00:09,350 --> 00:00:11,809 (لمواجهة (زيك لاندون 9 00:00:11,810 --> 00:00:14,479 لم يفعل أحد أيّ شيء كهذا من أجلي 10 00:00:14,480 --> 00:00:18,979 ."والدي، أخي وعمتي كانوا من ركاب "الرحلة 828 11 00:00:18,980 --> 00:00:20,569 ...لكن، كوني هنا 12 00:00:20,570 --> 00:00:23,859 .الآن أدرك أننا... جميعنا مُصدقين 13 00:00:23,860 --> 00:00:26,029 ،لا يهم .حصلت عليهم 14 00:00:26,030 --> 00:00:28,070 .إيفي)، لا لن تقودي) 15 00:00:29,030 --> 00:00:30,039 أيمكنكِ سماعي؟ 16 00:00:31,490 --> 00:00:34,869 كيف أمكنكِ القدوم إلى هنا؟ .أخرجي من هذا المنزل 17 00:00:34,870 --> 00:00:36,249 كنتَ على حق وجدت التسريب 18 00:00:36,250 --> 00:00:38,169 .لقد أخبرت شخصاً واحداً فقط عن تلك القارورة 19 00:00:38,170 --> 00:00:39,339 طبيبتي النفسية 20 00:00:39,340 --> 00:00:40,589 هذه 21 00:00:40,590 --> 00:00:42,259 .إنها لا تخبر المعلومات للرائد 22 00:00:42,260 --> 00:00:43,339 ."إنها "الرائد 23 00:00:43,340 --> 00:00:45,220 .الآن نقلب الطاولة 24 00:00:55,260 --> 00:00:56,549 .تفضلي 25 00:00:56,550 --> 00:00:57,799 .شكرًا 26 00:00:57,800 --> 00:00:59,719 .أولد ييلر" رواية لطيفة" .كلبٌ لطيف 27 00:00:59,720 --> 00:01:01,719 .تحذير بالحرق.. النهاية مخيبة للآمال 28 00:01:01,720 --> 00:01:03,809 ،لكن إذا أردتِ رواية بمغامرة رائعة حقًا 29 00:01:03,810 --> 00:01:05,480 تفقدي رواية ."تجعد في الوقت" 30 00:01:08,270 --> 00:01:10,070 .أوليف)، دورنا التالي) 31 00:01:15,150 --> 00:01:17,279 .ها أنتِ ذا 32 00:01:17,280 --> 00:01:19,079 ."والدكِ وأخيكِ سيأخذان "الرحلة 828 33 00:01:19,080 --> 00:01:20,579 ستهبط بعد عدة ساعات .من موعد هبوط رحلتنا 34 00:01:20,580 --> 00:01:22,449 هل أنتِ متأكدة من أنكِ لا ترغبين بالذهاب مع (كال)؟ 35 00:01:22,450 --> 00:01:24,459 لا، يعجبني أن نحظى .بوقتٍ خاصٍ بنا كأم وابنتها 36 00:01:24,460 --> 00:01:26,080 .وأنا أيضًا 37 00:01:27,290 --> 00:01:29,789 ،"النداء الأخير للمسافرين لمطار "جون كيندي 38 00:01:29,790 --> 00:01:32,169 .للاستعداد للمغادرة على الرحلة التالية 39 00:01:32,170 --> 00:01:36,260 ،"النداء الأخير للمسافرين لمطار "جون كيندي .للاستعداد للمغادرة على الرحلة التالية 40 00:01:38,340 --> 00:01:41,679 ،في الواقع يا أمي هل ستغضبين إذا ذهبت معهم؟ 41 00:01:41,680 --> 00:01:44,139 ماذا حدث للوقت الخاص بالأم وابنتها؟ 42 00:01:44,140 --> 00:01:46,189 .الأسبوع القادم جلسة تجميل؟ 43 00:01:46,190 --> 00:01:47,809 .حسنًا، اذهبي 44 00:01:52,940 --> 00:01:54,939 .هذا الكتاب جيدٌ حقًا 45 00:01:54,940 --> 00:01:57,779 ."إذا أعجبكِ، إذن سيعجبكِ كتاب "هوميروس 46 00:01:57,780 --> 00:02:00,199 .أنا لا أقرأ اللاتينية .عمري 10 سنوات ونصف 47 00:02:00,200 --> 00:02:02,989 كيف الحال، يا ذات الـ 10 أعوام ونصف؟ .(أنا (تي جي 48 00:02:02,990 --> 00:02:05,119 .معجزات 49 00:02:05,120 --> 00:02:11,129 تستند كل ديانات العالم .إلى معجزاتٍ مشكوك بصحتها 50 00:02:11,130 --> 00:02:14,509 ..البعث، التناسخ 51 00:02:14,510 --> 00:02:18,799 كلها شائعات وأساطير .تعود إلى آلاف السنين 52 00:02:18,800 --> 00:02:21,389 ."لغاية عودة "الرحلة 828 53 00:02:22,970 --> 00:02:27,309 الواحد والتسعون معجزةً .الذين عادوا للظهور على الأرض 54 00:02:27,310 --> 00:02:31,149 جعلها قضية لا ريب فيها .لمعجزات الغد 55 00:02:31,150 --> 00:02:34,859 ."نصدق معجزة "الرحلة 828 56 00:02:34,860 --> 00:02:38,149 ،نصدق الركاب ،الذين، بعد نجاتهم من الموت 57 00:02:38,150 --> 00:02:41,739 .سيسيرون بينكم لعقودٍ قادمة 58 00:03:12,560 --> 00:03:14,229 ،بعد شهرٍ من الاختبار 59 00:03:14,230 --> 00:03:18,689 كنتُ قادرةً على القضاء على .مفارقة 828، ضمن طبق اختبار 60 00:03:18,690 --> 00:03:20,609 ..الآن، أحتاج للانتقال للمرحلة التالية 61 00:03:20,610 --> 00:03:22,869 اختبار جدوى وسُمِيّة المصل 62 00:03:22,870 --> 00:03:24,370 .على عينة حيّة 63 00:03:25,370 --> 00:03:27,699 حسنًا، أيها البطل .لنقم بذلك 64 00:03:33,420 --> 00:03:36,749 ،عليّ الذهاب، لكن إذا نجوت من هذا ،يا صديقي الصغير 65 00:03:36,750 --> 00:03:39,049 فقد تكون لدينا فرصة ."للقضاء على "موعد الوفاة 66 00:03:39,050 --> 00:03:41,129 .تمنى لي الحظ وأبقي الأمر سرًا 67 00:03:44,000 --> 00:03:50,000 :نفذ الترجمة محمود @m3bdn محمد ‎@xliver8 علي نزار @i1AliNizar 68 00:03:50,000 --> 00:03:54,000 {\an8}((اللّائحة)) 69 00:03:50,000 --> 00:03:54,000 {\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}| الموسم الثاني - الحلقة الرابعة | {\fnArabic Typesetting\fs32\b1\3c&H000000&}|| ((بعنوان ((الصندوق الأسود || 70 00:03:55,570 --> 00:04:00,149 ،أتمنى لو أني كنتُ هناك ،أسيرُ معكِ في الممر 71 00:04:00,150 --> 00:04:03,739 ،وأرى ابتسامتكِ المشرقة 72 00:04:03,740 --> 00:04:07,910 ترتدين ما أنا متأكد أنه .فستان فاتن الجمال 73 00:04:09,910 --> 00:04:12,459 .العروس الأجمل على الإطلاق 74 00:04:12,460 --> 00:04:13,619 .بلا شك 75 00:04:17,590 --> 00:04:19,960 ..أريدكِ أن تعلمي بأني أبدًا 76 00:04:21,760 --> 00:04:23,929 ،أبدًا لم أتوقف عن المحاولة .(يا (أوليف 77 00:04:23,930 --> 00:04:26,849 .أيًّا ما كان يجب علي تقديمه للتواجد هناك 78 00:04:26,850 --> 00:04:28,259 ما الذي تفعله؟ 79 00:04:30,680 --> 00:04:32,269 .إحذفه 80 00:04:32,270 --> 00:04:34,349 .(غريس) - .بين) إحذفه) - 81 00:04:34,350 --> 00:04:36,189 .أنت لا تستسلم 82 00:04:36,190 --> 00:04:37,689 .لن أسمح لك بذلك 83 00:04:37,690 --> 00:04:41,779 .أنا لم أستسلم .أن لن أستسلم أبدًا 84 00:04:41,780 --> 00:04:44,279 ،)لكن يا (غريس .أنا لم أعثر على دليل جديد منذ أكثر من شهر 85 00:04:44,280 --> 00:04:46,819 لم يكن هناك نداءات .طوال هذه المدة 86 00:04:46,820 --> 00:04:49,159 .وما زلت لم أعثر على مسافر جديد 87 00:04:49,160 --> 00:04:50,659 ."على دراية بـ "موعد الوفاة 88 00:04:50,660 --> 00:04:52,619 .لديك خمس سنوات 89 00:04:52,620 --> 00:04:55,120 لماذا تُعذب نفسك هكذا؟ 90 00:04:57,170 --> 00:04:59,130 .راحةُ البال 91 00:05:04,300 --> 00:05:06,179 .إنني أثقُ بك 92 00:05:06,180 --> 00:05:07,969 .ستجدُ حلًّا 93 00:05:18,560 --> 00:05:21,649 .إيفي) متحمسةٌ جدًا) 94 00:05:21,650 --> 00:05:25,739 ..فستانها وحذاؤها وحقيبة يدها .جميعها بلونٍ وردي 95 00:05:25,740 --> 00:05:27,319 .جميعها أعدت من أجل المباراة 96 00:05:27,320 --> 00:05:28,489 هل رأيتهم؟ 97 00:05:28,490 --> 00:05:31,329 .أجل 98 00:05:31,330 --> 00:05:34,079 تدخلين الدفء لقلوبنا .في كل مرةٍ نراكِ بها عند الباب 99 00:05:34,080 --> 00:05:35,539 .ويَدخل الدفء لقلبي أيضًا 100 00:05:35,540 --> 00:05:36,829 .شكرًا 101 00:05:36,830 --> 00:05:39,999 إذن من سيرافقكِ للحفل الراقص؟ 102 00:05:40,000 --> 00:05:43,339 .في الواقع ليس لدي من سيرافقني 103 00:05:43,340 --> 00:05:44,669 حقًا؟ 104 00:05:44,670 --> 00:05:46,680 ألا يوجد فتى يثير اهتمامكِ؟ 105 00:05:49,760 --> 00:05:52,769 .أتعلمين، في الواقع يوجد فتى يثير اهتمامي 106 00:05:54,180 --> 00:05:55,180 .إنه فتىً جديد 107 00:05:55,181 --> 00:05:57,189 .إنه نوعًا ما يحب الوحدة 108 00:05:57,190 --> 00:05:59,109 .لكنه يملك قلبًا طيبًا حقًا 109 00:05:59,110 --> 00:06:01,019 .القلب الطيب يستمر طويلًا 110 00:06:01,020 --> 00:06:02,842 .أجل 111 00:06:03,690 --> 00:06:05,739 .لم نتحدث كثيرًا في الشهر الفائت 112 00:06:05,740 --> 00:06:08,069 .لأكون صادقة، أنا لا أعرفه جيدًا 113 00:06:08,070 --> 00:06:12,580 .لكن هناك شيئًا ما به قد جذبني إليه 114 00:06:14,450 --> 00:06:18,209 ،آخر فتىً واعدته .لم تسر الآمور على ما يرام 115 00:06:18,210 --> 00:06:21,919 .نحن نوعًا ما حطمنا قلوب بعضنا البعض 116 00:06:21,920 --> 00:06:26,719 .وخفت من أن أفتح قلبي له وأخسره 117 00:06:26,720 --> 00:06:31,550 .لأنني لا أعلم إلى متى سيبقى في الأرجاء 118 00:06:32,890 --> 00:06:34,719 .أنتِ فتاةٌ قوية 119 00:06:34,720 --> 00:06:36,729 .أرى ذلك في عينيكِ 120 00:06:36,730 --> 00:06:40,400 وحُبُ شخصٍ ما .هو أشجع شيء يمكنكِ القيام به 121 00:06:41,810 --> 00:06:46,399 ،لذا دعي عنكِ، وكوني سعيدة .حتى لو لفترةٍ قصيرة 122 00:06:46,400 --> 00:06:49,239 .أعدكِ بأن الأمر سيستحق ذلك 123 00:06:55,290 --> 00:06:58,910 ما اسمكِ مجددًا، عزيزتي؟ 124 00:07:01,750 --> 00:07:04,339 (ميكيلا) .(أذهبُ للمدرسة مع (إيفي 125 00:07:04,340 --> 00:07:06,259 .(سعدتُ بلقائكِ يا (ميكيلا 126 00:07:06,260 --> 00:07:08,419 .وأنا سعدتُ بقائكِ جدًا 127 00:07:14,880 --> 00:07:17,969 إيسايا) ستتولى الأمور) .في مطبخ الحساء في "كورونا" الليلة 128 00:07:17,970 --> 00:07:21,469 حسنًا، لدي منشورات جديدة .جاهزة للتوزيع، أيضًا 129 00:07:21,470 --> 00:07:24,009 .(أوليف) 130 00:07:24,010 --> 00:07:26,519 أيمكنني الحديث معك؟ 131 00:07:26,520 --> 00:07:28,559 بشكلٍ سري؟ 132 00:07:28,560 --> 00:07:32,729 ،ماذا عن ما قلته بخطبة اليوم لعقودٍ قادمة"؟" 133 00:07:32,730 --> 00:07:36,649 ألم تسمع عن "موعد الوفاة"؟ 134 00:07:36,650 --> 00:07:37,860 .نوريني 135 00:07:40,910 --> 00:07:43,989 .أوليف) أيًّا كان الأمر، لا بأس) 136 00:07:43,990 --> 00:07:46,199 .إنه ليس كذلك 137 00:07:46,200 --> 00:07:49,539 .(أبي، (كال)، عمتي (ميك 138 00:07:49,540 --> 00:07:53,749 "جميعهم تلقوا هذه "النداءات .التي تخبرهم بأنهم سيموتوا 139 00:07:53,750 --> 00:07:57,209 ."بعد خمس سنواتٍ ونصف من وقت عودة "الرحلة 828 140 00:07:57,210 --> 00:08:00,049 .إنهم يعلمون الموعد المحدد 141 00:08:00,050 --> 00:08:02,550 .في الثاني من حزيران 2024 142 00:08:06,180 --> 00:08:09,849 .وأنا أسفةٌ لرمي هذه المفاجأة عليك 143 00:08:09,850 --> 00:08:12,689 لكن والدي يعمل بشكل جنوني 144 00:08:12,690 --> 00:08:14,359 .محاولًا العثور على حل 145 00:08:14,360 --> 00:08:16,689 .إنه خائف 146 00:08:16,690 --> 00:08:19,359 .نختار المسار الذي نتبعه 147 00:08:19,360 --> 00:08:24,029 ،الخوف يولد الخوف .والمعجزات تولد المعجزات 148 00:08:24,030 --> 00:08:25,779 .لقد تم إنقاذنا من قبل 149 00:08:25,780 --> 00:08:28,789 ،وسيتم إنقاذنا مجددًا .إذا آمنا بذلك 150 00:08:33,920 --> 00:08:36,249 ،)مرحبًا أستاذ (ستون هل أنت مشغول؟ 151 00:08:36,250 --> 00:08:38,299 ."(أستاذ (ستون" 152 00:08:38,300 --> 00:08:40,219 .لا يُمل من الأمر 153 00:08:40,220 --> 00:08:43,589 ،مجرد أوراق العلامات ما الذي يمكنني تقديمه لك، (تي جي)؟ 154 00:08:43,590 --> 00:08:45,759 .لدي نداء جديد 155 00:08:45,760 --> 00:08:49,059 ،ماذا تعلم عن: حقيبة، عصفور سمكة، ونمر؟ 156 00:08:56,270 --> 00:08:59,569 هل هي مصادفة أنك كثيرًا ما تتناول طعامك أثناء مناوبتي؟ 157 00:09:01,240 --> 00:09:03,069 هل هي مصادفة أنكِ كثيرًا ما تعملين أثناء تناولي للطعام؟ 158 00:09:03,070 --> 00:09:04,949 .فقط اطلب مني تناول العشاء 159 00:09:06,660 --> 00:09:08,789 .أود ذلك، بصراحة 160 00:09:08,790 --> 00:09:10,909 ،لكنني خرجت للتو من شيءٍ ما 161 00:09:10,910 --> 00:09:12,579 .شيئين بالواقع 162 00:09:12,580 --> 00:09:14,919 لستُ جاهزًا فعلًا لشيءٍ جديد 163 00:09:14,920 --> 00:09:17,629 .إذن ربما سنتجاوز فقط أمر العشاء 164 00:09:17,630 --> 00:09:21,759 ،مرحبًا، دعي هذا المسكين اللعين لوحده .واجلبي لي بيرة أخرى 165 00:09:21,760 --> 00:09:23,929 .أُنقذَ من قِبل الأخ 166 00:09:23,930 --> 00:09:25,760 .(التالي، أيها الفتى (بيلي 167 00:09:36,110 --> 00:09:37,609 .أعيديه 168 00:09:47,620 --> 00:09:48,949 أعيديه"؟" 169 00:09:48,950 --> 00:09:50,449 .أعيديه 170 00:10:00,300 --> 00:10:01,959 .أعيديه 171 00:10:18,810 --> 00:10:20,979 .أعيديه 172 00:10:23,820 --> 00:10:25,070 .(زيك) 173 00:10:26,570 --> 00:10:28,159 ما الذي تفعله هنا؟ 174 00:10:28,160 --> 00:10:31,199 ...أظن.. أنه من المفترض أن أرجع 175 00:10:31,200 --> 00:10:33,500 أعيديه."؟" .أجل، أنا أيضًا 176 00:10:37,540 --> 00:10:39,589 ماذا؟ أظننتي أن النداء يخبركِ بأن تُعيديني؟ 177 00:10:39,590 --> 00:10:42,669 .لا أعرف 178 00:10:42,670 --> 00:10:45,009 أعني، هل رأيتَ أحدًا ما يبدو بأنه بحاجة للمساعدة؟ 179 00:10:45,010 --> 00:10:47,339 .ليس بعد 180 00:10:47,340 --> 00:10:50,509 .لكنني سعيد لأننا نقوم بالأمر سويةً 181 00:10:50,510 --> 00:10:52,559 .اتصلت بكِ عدة مرات 182 00:10:52,560 --> 00:10:55,019 .أجل، آسفة .لقد كنت مثقلةٌ بالضغوط جدًا 183 00:10:55,020 --> 00:10:58,059 بماذا؟ بالعمل؟ بسببي؟ 184 00:10:58,060 --> 00:10:59,769 لماذا لم أراكِ في الآونة الأخيرة؟ 185 00:10:59,770 --> 00:11:02,069 .لينبطح الجميع 186 00:11:02,070 --> 00:11:04,859 !!الجميع للأسفل .!لا تلمسه! لا تسلمه 187 00:11:04,860 --> 00:11:06,399 !انبطحوا 188 00:11:06,400 --> 00:11:09,359 !لينبطح الجميع على الأرضِ الآن 189 00:11:10,410 --> 00:11:11,699 .أنا خارج الخدمة 190 00:11:11,700 --> 00:11:13,449 .ليس لدي سلاحي 191 00:11:13,450 --> 00:11:15,699 !انبطحوا !على الأرض 192 00:11:15,700 --> 00:11:17,959 النداء" جلبنا إلى هنا" من أجل هذا؟ 193 00:11:17,960 --> 00:11:19,540 !انبطحوا 194 00:11:23,800 --> 00:11:26,049 !!للأسفل! انبطحوا 195 00:11:26,050 --> 00:11:28,549 .حسنًا ليبقى الجميع منبطحًا 196 00:11:28,550 --> 00:11:30,219 .ابقوا منبطحين 197 00:11:30,220 --> 00:11:31,759 !أنتِ 198 00:11:31,760 --> 00:11:33,889 !أجل، أنتِ تحركي 199 00:11:33,890 --> 00:11:35,219 .تحركي للخلف 200 00:11:35,220 --> 00:11:36,429 !هيّا!، ليتحرك الجميع 201 00:11:36,430 --> 00:11:37,559 !تحركوا 202 00:11:37,560 --> 00:11:38,770 .هيّا 203 00:11:41,980 --> 00:11:44,779 .حسنًا، الهواتف 204 00:11:44,780 --> 00:11:47,239 .أعطوني هواتفكم .ضعوا هواتفكم هنا 205 00:11:47,240 --> 00:11:48,739 .علينا تهدئة هذا الرجل 206 00:11:48,740 --> 00:11:50,409 .القول أسهل من الفعل .إنه هاوٍ بالتأكيد 207 00:11:50,410 --> 00:11:52,119 .ابتعدي عن الطريق - كيف عرفتِ ذلك؟ - 208 00:11:52,120 --> 00:11:54,489 .ابتعدوا عن الطريق. تحركوا - .إنه لا يرتدي درع حماية، ولا يوجد شخص ليحميه - 209 00:11:54,490 --> 00:11:56,579 .لم يقم بتعطيل أيّ كاميرا 210 00:11:56,580 --> 00:11:59,749 .معظم الوقت هؤلاء الأشخاص يدخلون ويخرجون .لثلاث دقائق كحد أقصى 211 00:11:59,750 --> 00:12:01,249 .إنه لا يعلم ما الذي يفعله 212 00:12:01,250 --> 00:12:03,289 هذا شيء جيد أليس كذلك؟ 213 00:12:03,290 --> 00:12:05,919 .لا هذا يعني أنه لا يمكن التنبؤ بأفعاله .وأنه خطير 214 00:12:05,920 --> 00:12:08,469 .أجل، لكنه إذا كان غير محترف 215 00:12:08,470 --> 00:12:10,679 .يمكننا اكتشاف طريقة لإسقاطه 216 00:12:10,680 --> 00:12:12,429 !أرجوك - .ابقى منخفضًا - 217 00:12:12,430 --> 00:12:13,759 .لا يوجد داعٍ لأن يتأذى أحد 218 00:12:13,760 --> 00:12:15,309 .لا، انبطح، لا 219 00:12:15,310 --> 00:12:16,770 .ممنوع الكلام 220 00:12:19,850 --> 00:12:21,479 .أنت 221 00:12:21,480 --> 00:12:23,609 أستطيع أن أقول .أنك لم تقم بذلك من قبل 222 00:12:23,610 --> 00:12:25,319 .لقد قلت.. ممنوع الكلام 223 00:12:25,320 --> 00:12:27,609 ،أنت لا تريد أن يتأذى أحد أليس كذلك؟ 224 00:12:27,610 --> 00:12:29,279 ماذا عن إخراجه لبعض المال من الأدرج؟ 225 00:12:29,280 --> 00:12:32,699 .لا، أنا لا أبالي بالنقود 226 00:12:32,700 --> 00:12:34,869 .أحتاج لأن أدخل إلى القبو 227 00:12:34,870 --> 00:12:36,699 .القبو مقفل 228 00:12:36,700 --> 00:12:38,119 ،إنه يُغلق تلقائيًا 229 00:12:38,120 --> 00:12:39,959 .عندما يتم تشغيل التحذير الصامت 230 00:12:39,960 --> 00:12:41,869 يا صاح، من الأفضل لك أن تحصلَ على المال من السجل 231 00:12:41,870 --> 00:12:44,039 !أنتِ لا تصغين إلي 232 00:12:44,040 --> 00:12:47,209 لا أهتم بشأن المال 233 00:12:47,210 --> 00:12:49,550 أحتاج أن أدخل إلى الخزانة 234 00:12:50,880 --> 00:12:51,880 !(زيك) 235 00:13:03,560 --> 00:13:05,360 انتَ كنت على متن الرحلة 828 236 00:13:08,230 --> 00:13:09,479 وكذلك أنا 237 00:13:12,990 --> 00:13:15,739 بحثي توقف 238 00:13:15,740 --> 00:13:19,079 هناك عالم جينات في السويد ،قد يكون قادراً على المساعدة 239 00:13:19,080 --> 00:13:20,829 ،لكن إذا لا يستطيع 240 00:13:20,830 --> 00:13:24,039 أعتقد أنني قد أضطر للاستسلام ،للعمل على المفارقة 241 00:13:24,040 --> 00:13:25,669 !وفجأةً، أنتِ ميتة 242 00:13:25,670 --> 00:13:27,539 بحقك كان هذا جيداً 243 00:13:27,540 --> 00:13:29,169 توقفي عن التململ بقلادتكِ 244 00:13:29,170 --> 00:13:30,509 هذا يفضح أمرك 245 00:13:30,510 --> 00:13:33,179 الرائد ضابط استخبارات محنّكة 246 00:13:33,180 --> 00:13:35,179 ،أشغلي يدك بأمر ما تناولي تفاحة أو نحوها 247 00:13:35,180 --> 00:13:39,889 لا أفهم كيف الكذب عن الحاجة ،إلى مساعدة اختصاصي مورّثات سويدي زائف 248 00:13:39,890 --> 00:13:41,229 سيحرز لنا تقدماً 249 00:13:41,230 --> 00:13:44,849 حينما تسمع منك الرائد أنها قد تستفيد من عالم أجنبي 250 00:13:44,850 --> 00:13:47,109 أراهنك أنه سينشطها لتتواصل مع روؤسائها 251 00:13:47,110 --> 00:13:48,729 لم؟ أليس هذا يفضح أكثر؟ 252 00:13:48,730 --> 00:13:49,939 إنها عميلة سرية 253 00:13:49,940 --> 00:13:51,189 إن فضحناها، ستختفي 254 00:13:51,190 --> 00:13:53,199 ويُعاد افتتاح عميلة سرية أخرى بدلًا عن عمليتها 255 00:13:53,200 --> 00:13:56,529 لكن تمكنّا من تحديد المتضرر الأكبر من هذه الفضيحة 256 00:13:56,530 --> 00:14:00,409 فحينها يمكننا الالتجاء إلى الصحافة وفضح أمره على الملأ 257 00:14:00,410 --> 00:14:03,959 هل تستصوب أنت و(بين) حقاً الفكرة؟ 258 00:14:03,960 --> 00:14:06,580 يمكنك استفساره بنفسك 259 00:14:10,380 --> 00:14:14,379 لم نعد في المدرسة الإعدادية ابدأي بمصارحته، فقد مضت أسابيع 260 00:14:14,380 --> 00:14:16,049 لقد كذب علي 261 00:14:16,050 --> 00:14:19,549 ما كذب (بين) عليك إلا لأنني أرغمته على ذلك 262 00:14:19,550 --> 00:14:21,559 لنركز على ما علي فعله 263 00:14:21,560 --> 00:14:24,059 اتفقنا، ألا تزالين تلازمين تظاهرك في المستشفى؟ 264 00:14:24,060 --> 00:14:26,309 ،أجل، أترك عينات زائفة في مختبري 265 00:14:26,310 --> 00:14:29,559 التي لا تزال المزعومة د.(ماثيو) تسترقها 266 00:14:29,560 --> 00:14:33,399 جميل، أعلم أنك تتشوقين إلى استئناف بحثك الحقيقي عن حادثة الرحلة 828 267 00:14:33,400 --> 00:14:37,739 لكنني أريد أن توقفي بحثك تماماً حتى نجهض عملية الرائد 268 00:14:37,740 --> 00:14:41,079 نكاد نتمكن منها - ولا يمكننا المجازفة بأي شيء - 269 00:14:41,080 --> 00:14:42,410 أعلم 270 00:14:44,250 --> 00:14:46,499 هذه هي الصور التي رأيتها 271 00:14:46,500 --> 00:14:49,420 مع رقم 2012 والذي أظن أنه يعد سنة 272 00:14:51,090 --> 00:14:52,920 لا أعلم عمّ نبحث 273 00:14:54,510 --> 00:14:55,919 (أوليف) 274 00:14:55,920 --> 00:14:57,759 كنت ذاهبة للتحضير لاختبارات قبول الجامعة 275 00:14:57,760 --> 00:14:59,589 فأردت فقط أن أعرج بك وألقي التحية عليك 276 00:14:59,590 --> 00:15:01,429 وتستعيرين 20 دولار 277 00:15:01,430 --> 00:15:04,679 كنت سأطلب 10 دولار لكن 20 دولار أفضل 278 00:15:05,770 --> 00:15:06,939 (أنا (تي جي 279 00:15:06,940 --> 00:15:09,019 تي جي) كان على متن الرحلة 828) 280 00:15:09,020 --> 00:15:10,439 لعلك تتذكرينه 281 00:15:10,440 --> 00:15:12,150 (كان في المطار في (جامايكا 282 00:15:13,440 --> 00:15:15,940 كأني تعرّفت عليك 283 00:15:17,320 --> 00:15:19,159 التالي 284 00:15:19,160 --> 00:15:21,659 مرحباً، هل من مقاعد شاغرة في الرحلة القادمة؟ 285 00:15:21,660 --> 00:15:23,289 كنت آمل أن أنال أحد تلك القسائم 286 00:15:23,290 --> 00:15:24,890 وأصحب أمي إلى (سان فرانسيسكو) الصيف القادم 287 00:15:25,870 --> 00:15:27,499 تبقّى مقعد 288 00:15:27,500 --> 00:15:29,169 جميل، سآخذه 289 00:15:29,170 --> 00:15:31,379 إلا أن أرادته هذه ذات الـ10 أعوام ونصف 290 00:15:31,380 --> 00:15:33,959 لا بأس، يمكنك أخذه 291 00:15:33,960 --> 00:15:36,010 واصلي القراءة يا ذات الـ10 أعوام ونصف 292 00:15:38,970 --> 00:15:42,009 آسفة، لا أتذكرك 293 00:15:42,010 --> 00:15:44,679 إذاً، عم تبحثون يا رفاق؟ 294 00:15:44,680 --> 00:15:47,809 تلقّى (تي جي) نداءً وأنا أساعده في استيضاحه 295 00:15:47,810 --> 00:15:49,559 بالرغم من أنها لم تستقل الطائرة معنا 296 00:15:49,560 --> 00:15:52,189 إلا أنها تبرع في تحرّي هذه النداءات 297 00:15:52,190 --> 00:15:56,489 إذا، لم تبحثون عن ناد (غرمسيري)؟ 298 00:15:56,490 --> 00:15:57,819 الحيوانات 299 00:15:57,820 --> 00:16:00,489 (هذا شعار ناد (غرامسري 300 00:16:00,490 --> 00:16:03,869 أين كنتم طوال الـ5 سنين الماضية؟ 301 00:16:03,870 --> 00:16:08,329 إنه يخص ذلك الناد الرياضي الرائع في المدينة وهو حصري للأعضاء المسجلين 302 00:16:08,330 --> 00:16:10,669 بعض الشباب الأثرياء في مدرستي مشتركين فيه 303 00:16:10,670 --> 00:16:15,339 يقدّم مطاعم فاخرة ومساقي ومجموعة ملاعب ومسابح 304 00:16:15,340 --> 00:16:18,169 لم أنل دعوة أبداً 305 00:16:18,170 --> 00:16:19,339 لنذهب 306 00:16:19,340 --> 00:16:21,339 ربما يوجد أمر جلل هناك 307 00:16:21,340 --> 00:16:22,759 مهلاً 308 00:16:22,760 --> 00:16:25,850 أود أخذ الـ20 دولار الآن شكراً 309 00:16:27,850 --> 00:16:29,849 أحبك - أحبك - 310 00:16:29,850 --> 00:16:31,350 أراك لاحقاً 311 00:16:33,730 --> 00:16:35,940 أجل، أراك لاحقاً 312 00:16:38,071 --> 00:16:40,199 كنت في الطائرة أيضاً 313 00:16:40,200 --> 00:16:42,199 (اسمي (ميكيلا 314 00:16:42,200 --> 00:16:43,869 (أنا (لوغان 315 00:16:43,870 --> 00:16:45,369 لوغان)، إسمع) أتفهم حالتك، اتفقنا؟ 316 00:16:45,370 --> 00:16:46,949 العودة كانت مريرة علينا جميعاً 317 00:16:46,950 --> 00:16:49,039 شعرت بالاضطراب والعزلة 318 00:16:49,040 --> 00:16:52,539 ...لم يفهم أحد - لا أصدق أنك كنت على متن رحلة 828 - 319 00:16:52,540 --> 00:16:54,879 ولماذا نتواجد في المصرف نفسه معاً؟ 320 00:16:54,880 --> 00:16:57,379 نحاول استيضاح ذلك 321 00:16:57,380 --> 00:17:00,379 أنت أحدنا كذلك؟ - الأمر معقد - 322 00:17:00,380 --> 00:17:04,219 ...لوغان)، أيمكنني) 323 00:17:04,220 --> 00:17:07,309 هل ترى رؤى وتسمع أصواتاً؟ 324 00:17:07,310 --> 00:17:09,269 لأنني كذلك 325 00:17:09,270 --> 00:17:11,770 هكذا وصلت إلى هنا اليوم 326 00:17:17,270 --> 00:17:18,899 اللعنة 327 00:17:18,900 --> 00:17:20,899 لقد أطلقت جرس الإنذار 328 00:17:20,900 --> 00:17:24,279 أنا شرطية، اتفقنا؟ يمكنني مساعدتك - أنت شرطية؟ - 329 00:17:24,280 --> 00:17:25,779 على هونك 330 00:17:25,780 --> 00:17:27,909 ألق سلاحك وقد يسعك 331 00:17:27,910 --> 00:17:29,739 التخلص من مأزقك هذا بمدة سجن أقل 332 00:17:29,740 --> 00:17:31,409 لا تهمني مدة السجن 333 00:17:31,410 --> 00:17:33,919 أحاول إنقاذ حياتي 334 00:17:33,920 --> 00:17:35,999 كيف لسرقة مصرف أن تنقذ حياتك؟ 335 00:17:36,000 --> 00:17:37,840 رأيت رؤيا من مستقبلي 336 00:17:39,750 --> 00:17:41,629 كانت لشاهد قبري 337 00:17:41,630 --> 00:17:44,759 ولم تكن لمرة واحدة فلقد رأيتها مراراً وتكراراً 338 00:17:44,760 --> 00:17:48,759 كانت واقعاً حقيقياً 339 00:17:48,760 --> 00:17:54,519 إن لم أنل ما أحتاج إليه من ذلك الصندوق، سألقى حتفي 340 00:17:57,980 --> 00:17:59,940 حضره نداء تاريخ الموت 341 00:18:11,040 --> 00:18:13,499 لا يعلم الركاب الآخرين بأمر موعد الوفاة 342 00:18:13,500 --> 00:18:15,829 يتحتم أن هذا سبب دلّنا إلى هنا 343 00:18:15,830 --> 00:18:19,129 ربما ليس علينا إيقافه إنما مساعدته 344 00:18:19,130 --> 00:18:22,299 عم تتحدثين؟ يبدو أنه يظن أن ما تأمنه الخزنة سينقذه 345 00:18:22,300 --> 00:18:23,840 لذا، ربما ينقذنا كذلك 346 00:18:24,670 --> 00:18:27,470 هل تظنين حقاً أن لديه إجابة إعجازية عن موعد الوفاة؟ 347 00:18:27,471 --> 00:18:29,139 لم؟ 348 00:18:29,140 --> 00:18:31,849 لأنه تبقى أمامك 8 أشهر تعيشها 349 00:18:31,850 --> 00:18:34,639 إن تسنت فرصة ضئيلة لإنقاذك فإنني سأنتهزها 350 00:18:34,640 --> 00:18:36,649 تراجع واجلس 351 00:18:36,650 --> 00:18:38,149 لست أفهم 352 00:18:38,150 --> 00:18:40,069 ترغبين في أن تجازفي بكل شيء لأجلي الآن 353 00:18:40,070 --> 00:18:41,899 لكن حينما أحاول رؤيتك، تتجاهلينني 354 00:18:41,900 --> 00:18:44,149 أأنا مجرد شخص لإنقاذه وستمحينه من قائمة واجباتك؟ 355 00:18:44,150 --> 00:18:45,399 كلا، بالطبع لا 356 00:18:51,330 --> 00:18:52,489 أجب الهاتف 357 00:18:52,490 --> 00:18:55,159 كلا! ممنوع الهواتف 358 00:18:55,160 --> 00:18:57,079 لوغان)، الاتصال من الشرطة) في الخارج، اتفقنا؟ 359 00:18:57,080 --> 00:18:58,499 إنهم قلقون على هؤلاء الرهائن 360 00:18:58,500 --> 00:19:03,419 يريدون الحديث إليك فقط - لا أريد الحديث إليهم - 361 00:19:03,420 --> 00:19:05,009 إذاً، دعني أتحدث إليهم 362 00:19:05,010 --> 00:19:08,009 لوغان)، لست الوحيد) الذي حضره نداء موعد الوفاة 363 00:19:08,010 --> 00:19:10,849 عليك أن تصدقني - مهلاً، نداء؟ - 364 00:19:10,850 --> 00:19:15,180 أتعنين الرؤيا عن شاهد قبري؟ - حضر ابن أخي رؤية مثلها تماماً - 365 00:19:20,730 --> 00:19:25,279 توقفي عن ذلك أنت تحاولين التلاعب بي 366 00:19:25,280 --> 00:19:27,029 اجلسي 367 00:19:27,030 --> 00:19:29,359 يا رجل، سواء صدقتها أو لا 368 00:19:29,360 --> 00:19:31,199 على أحدنا تهدئة الشرطة في الخارج 369 00:19:31,200 --> 00:19:32,619 إن أردت الوصول إلى ذلك الصندوق 370 00:19:39,210 --> 00:19:44,709 إن حاولت فعل شيئاً - كلا، سنعقد اتفاقاً - 371 00:19:44,710 --> 00:19:47,719 إن حررت الرهائن، سيفتحون الخزنة لك 372 00:19:47,720 --> 00:19:49,220 يمكننا فعل ذلك، صحيح؟ 373 00:19:51,970 --> 00:19:54,719 إن كنت قلقاً على فقدان الرهائن وورقة الضغط 374 00:19:54,720 --> 00:19:55,640 فإنني سأبقى أيضاً 375 00:19:55,641 --> 00:19:56,929 (كلا يا (زيك 376 00:19:56,930 --> 00:19:58,479 يستحيل أن أتخلى عنك 377 00:20:01,730 --> 00:20:02,730 لوغان)، توقف) 378 00:20:02,765 --> 00:20:03,730 أرجوك 379 00:20:07,240 --> 00:20:08,570 أجيبيه 380 00:20:18,580 --> 00:20:20,830 المحقق (ميكيلا ستون) تتحدث 381 00:20:23,170 --> 00:20:27,839 عبأت ملف التعريف ورفعت صورتي 382 00:20:27,840 --> 00:20:31,509 أعتقد أنني جاهزة أخيراً للانخراط في المواعدة عبر شبكات التواصل 383 00:20:31,510 --> 00:20:33,009 طوبى لك 384 00:20:33,010 --> 00:20:37,769 يسعدني أن أراك منبهرة بالمستقبل - سأكون أكثر انبهاراً بمستقبلي - 385 00:20:37,770 --> 00:20:39,679 إن أمكنني الحصول على مساعدة في عملي 386 00:20:39,680 --> 00:20:41,599 ماذا عنه؟ 387 00:20:41,600 --> 00:20:45,769 أتتذكرين بحث المورّثات الذي أخذت أعمل عليه؟ 388 00:20:45,770 --> 00:20:48,109 بشكل مبهم 389 00:20:48,110 --> 00:20:49,609 بلغت طريقاً مسدوداً 390 00:20:49,610 --> 00:20:51,859 لكنني سمعت عن وجود اختصاصي (مورّثات في (السويد 391 00:20:51,860 --> 00:20:55,119 أحرز نجاحات في دراسات تجيربية ...في المجال نفسه، لذا 392 00:20:55,120 --> 00:20:57,159 تخالين أن بوسعه مساعدتك؟ 393 00:20:57,160 --> 00:21:00,539 إنه أوعد دليل لدي منذ شروعي في أبحاثي 394 00:21:05,290 --> 00:21:06,879 انتهى الوقت 395 00:21:06,880 --> 00:21:09,459 مضى الوقت في لمح البصر 396 00:21:09,460 --> 00:21:12,799 أحزر أنني سأضطر إلى الانتظار حتى موعدنا القادم للاستماع إلى المزيد 397 00:21:12,800 --> 00:21:14,139 أستطيب هذا 398 00:21:17,640 --> 00:21:19,849 ارفعوا أيديكم، فرداً فرداً 399 00:21:19,850 --> 00:21:21,309 هونوا عليكم 400 00:21:21,310 --> 00:21:24,229 خرج الجميع سوى ثلاثتنا 401 00:21:24,230 --> 00:21:26,189 لدي الوضع قيد السيطرة 402 00:21:26,190 --> 00:21:27,859 لماذا يستغرقون طويلاً؟ 403 00:21:27,860 --> 00:21:29,819 قلت إنهم سيفتحون الخزينة 404 00:21:29,820 --> 00:21:32,739 ولوج الخزينة عن بعد يتسغرق وقتاً 405 00:21:32,740 --> 00:21:34,990 ...فيها طبقات كثيرة من - اخرس - 406 00:21:48,090 --> 00:21:49,090 هيا 407 00:21:50,000 --> 00:21:51,210 هيا 408 00:21:52,420 --> 00:21:57,049 كلا، علينا التحلي بالصبر - لن ننتظر هنا حتى يتفاقم الوضع - 409 00:21:57,050 --> 00:21:59,009 نفوذك محدود أيتها المحقق 410 00:22:02,430 --> 00:22:04,349 (المحقق (جيريد فاسكيز) من شرطة (نيويورك 411 00:22:04,350 --> 00:22:06,099 ما الوضع في الداخل؟ 412 00:22:06,100 --> 00:22:08,059 لدي الوضع قيد السيطرة أيها المحقق 413 00:22:08,060 --> 00:22:09,859 سمعت من المذياع أن أحد أفرادنا حبيس في الداخل 414 00:22:09,860 --> 00:22:11,399 (ميكيلا ستون) 415 00:22:11,400 --> 00:22:13,529 زميلتك يبدو أنها تظن أنها تدرك أبعاد الوضع 416 00:22:13,530 --> 00:22:15,359 لأن المتسلّح كان معها على متن الرحلة 828 417 00:22:15,360 --> 00:22:17,069 مهلاً 418 00:22:17,070 --> 00:22:18,529 المتسلح كان راكباً؟ 419 00:22:18,530 --> 00:22:19,779 (لوغان ستريكلاند) 420 00:22:19,780 --> 00:22:21,539 ،وما لم تتوخ المحقق (ستون) الحذر 421 00:22:21,540 --> 00:22:23,749 فأطمئنانها بصحبته سيعرضها للأذى 422 00:22:33,550 --> 00:22:37,259 أحزر أننا في المكان الصحيح - علينا الآن استيضاح سبب دلّنا عليه - 423 00:22:43,730 --> 00:22:44,730 لحظة 424 00:22:47,060 --> 00:22:48,899 هكذا رأيتها، صحيح؟ 425 00:22:48,900 --> 00:22:51,609 الشعار وأسفله السنة مباشرة 426 00:22:51,610 --> 00:22:55,489 أتشعر أن الموضوع أوسع كلما تتبعت نداء؟ 427 00:22:55,490 --> 00:22:56,569 دائماً 428 00:22:57,740 --> 00:23:00,070 سأذهب لإيجاد أبطال سنة 2012 - حسناً - 429 00:23:05,250 --> 00:23:08,250 ماذا تعرف عن (لوغان ستريكلاند)؟ - ليس الكثير - 430 00:23:08,251 --> 00:23:12,919 كان على متن الرحلة 828 لكنني عجزت عن إيجاده، لماذا؟ 431 00:23:12,920 --> 00:23:15,799 يسيطر على مصرف الآن و(ميك) في الداخل 432 00:23:15,800 --> 00:23:17,179 مهلاً، ماذا؟ 433 00:23:17,180 --> 00:23:19,509 أهي بخير؟ هل توصّل إليها أحد؟ 434 00:23:19,510 --> 00:23:22,349 إنها تتمسك بموقفها ولا تنفكّ تجادل وحدة خدمات الطوارئ 435 00:23:22,350 --> 00:23:24,269 أنا قلق على أنها مورطة نفسها في الداخل 436 00:23:24,270 --> 00:23:26,809 أنا قادم أرسل إلي عنوان المكان 437 00:23:26,810 --> 00:23:28,809 تي جي)، علي الذهاب) 438 00:23:28,810 --> 00:23:29,849 ماذا ينبغي أن أفعل؟ 439 00:23:29,850 --> 00:23:32,439 جد أبطال سنة 2012 وتعقبهم، سأتصل بك لاحقاً 440 00:23:32,440 --> 00:23:33,779 وجدتهم 441 00:23:33,780 --> 00:23:35,609 (الفائزان كانا (فرانك ستريكلاند) و(لوغان ستريكلاند 442 00:23:42,700 --> 00:23:44,949 (يا إلهي، هذا (لوغان ستريكلاند 443 00:23:44,950 --> 00:23:46,619 إنه يسيطر على مصرف الآن 444 00:23:46,620 --> 00:23:48,619 ميكيلا) في الداخل) 445 00:23:48,620 --> 00:23:49,959 لهذا دُللنا إلى هنا 446 00:23:49,960 --> 00:23:52,839 النداء لن يأتي بنا من بعيد لمجرد النظر إلى صورة 447 00:24:07,310 --> 00:24:09,140 فرانك ستريكلاند)؟) 448 00:24:14,980 --> 00:24:18,529 اتّجها إلى الخلف لدى الزاوية وابقيا فيها 449 00:24:18,530 --> 00:24:20,659 (افتح صندوق أمانات (فرانك ستريكلاند 450 00:24:22,320 --> 00:24:23,830 من يكون (فرانك ستريكلاند)؟ 451 00:24:25,740 --> 00:24:29,210 بعد كل ما فعلته لأجلك ألا تعتقد أنك تدين لها جواباً؟ 452 00:24:32,330 --> 00:24:33,999 إنه أخي 453 00:24:34,000 --> 00:24:36,839 إن كان أخيك، فلم سيطرت على بنك؟ 454 00:24:36,840 --> 00:24:38,509 لم لم تخاطبه ببساطة؟ 455 00:24:38,510 --> 00:24:40,679 ألا تخالينني حاولت هذا؟ 456 00:24:40,680 --> 00:24:42,179 ما كان يستمع إلي 457 00:24:42,180 --> 00:24:44,549 هو يعتقد أن جميع الذين عادوا من الرحلة 828 458 00:24:44,550 --> 00:24:46,599 .ليسوا كما كانوا عليه 459 00:24:46,600 --> 00:24:47,889 ماذا تقصد؟ 460 00:24:47,890 --> 00:24:49,769 هو لا يؤمن بأنني أنا فعلاً 461 00:24:49,770 --> 00:24:51,849 بالنسبة له، أنا لست موجوداً 462 00:24:51,850 --> 00:24:56,519 وكل شيء يخصني، وما كان حقي بالولادة 463 00:24:56,520 --> 00:25:06,238 ،وكلّ ما كان أبي {فليرقد بسلام} يدخره لي !فرانك) أخذه كله) 464 00:25:06,240 --> 00:25:09,449 ،كنت مرعوباً .لكنه لم يبالِ 465 00:25:13,710 --> 00:25:15,710 .أنا أخوه، لكنه لم يبالِ 466 00:25:17,550 --> 00:25:19,459 (وجدت صندوق السيد (ستريكلاند 467 00:25:26,100 --> 00:25:27,219 إفتحه 468 00:25:27,220 --> 00:25:28,889 لا يمكنني 469 00:25:28,890 --> 00:25:32,729 .ليس لدي سوى مفتاحي .أحتاج مفتاح المالك أيضاً 470 00:25:32,730 --> 00:25:34,269 أأنت تمازحني؟ 471 00:25:34,270 --> 00:25:35,729 ...يا فتى 472 00:25:35,730 --> 00:25:37,769 ...أنت 473 00:25:39,230 --> 00:25:41,899 !أليس لديك مفتاح رئيسي ما؟ 474 00:25:41,900 --> 00:25:43,989 ماذا... ماذا لو مات المالك؟ 475 00:25:43,990 --> 00:25:45,619 ماذا إذاً؟ - أحتاج المفتاح الثاني - 476 00:25:45,620 --> 00:25:46,779 !ماذا تفعل 477 00:25:46,780 --> 00:25:47,780 يا (لوغان)، أنزل سلاحك 478 00:25:47,781 --> 00:25:49,289 !لا !لا 479 00:25:49,290 --> 00:25:51,450 !لم يفترض بالأمر أن يحدث بهذه الطريقة 480 00:25:53,830 --> 00:25:54,919 !توقف 481 00:26:00,090 --> 00:26:01,919 .أنا آسف .أنا آسف 482 00:26:01,920 --> 00:26:04,510 ،دعني أصطحبه للخارج .وآخذه للمسعفين 483 00:26:05,340 --> 00:26:07,509 ،سأعود في الحال .ستظل رهينتك لديك 484 00:26:08,930 --> 00:26:10,929 كيف أضمن أنك لن تغادر؟ 485 00:26:10,930 --> 00:26:12,640 .لأنها ماتزال هنا 486 00:26:14,350 --> 00:26:15,599 .إليك. ضع هذه 487 00:26:17,770 --> 00:26:19,939 .حسناً .حسناً 488 00:26:19,940 --> 00:26:21,989 حسناً، يجب أن أربطها 489 00:26:21,990 --> 00:26:23,780 دعني أخلع ربطة عنقك 490 00:26:26,780 --> 00:26:28,989 (اسمي (بين ستون كنت على متن الرحلة 828 491 00:26:28,990 --> 00:26:31,039 أريد أن أتحدث معك (بشأن أخيك (لوغان 492 00:26:31,040 --> 00:26:35,159 إنه يستولي على مصرف في سيسايد" في هذه اللحظة" 493 00:26:35,160 --> 00:26:37,209 .هذا غير ممكن .أخي قد مات 494 00:26:37,210 --> 00:26:38,879 لقد مات على متن تلك الطائرة 495 00:26:38,880 --> 00:26:42,169 .تعرف أن هذا ليس صحيحاً .تلك الطائرة عادت 496 00:26:42,170 --> 00:26:44,130 (كلانا كنا على متن تلك الرحلة يا (فرانك 497 00:26:45,340 --> 00:26:47,339 .إذاً أظنّ أنكما ميتان أيضاً 498 00:26:47,340 --> 00:26:48,799 فرانك)، أرجوك) 499 00:26:48,800 --> 00:26:50,349 لوغان) يحتجز أختي كرهينة) 500 00:26:50,350 --> 00:26:51,389 أريدك أن تتحدث معه 501 00:26:51,390 --> 00:26:52,719 أخي قد مات 502 00:26:52,720 --> 00:26:54,309 توقف عن قول أن ركاب رحلة 828 قد ماتوا 503 00:26:54,310 --> 00:26:55,349 نحن نقف هنا 504 00:26:55,350 --> 00:26:56,889 كيف يمكن أن تكون أنت؟ 505 00:26:56,890 --> 00:26:58,189 لوغان) لم يكبر) 506 00:26:58,190 --> 00:27:01,069 ،تراوده تلك الرؤى المجنونة، وسمعت أصواتاً 507 00:27:01,070 --> 00:27:04,489 يقول باستمرار أنه سيموت مرة أخرى 508 00:27:04,490 --> 00:27:06,149 اعتقدَ أنه سيموت؟ 509 00:27:06,150 --> 00:27:08,239 قال أنه يستمر بمشاهدة قبره 510 00:27:08,240 --> 00:27:09,489 لقد كان مهووساً بهذا 511 00:27:09,490 --> 00:27:10,869 لقد تلقّى نداءً بموعد الوفاة 512 00:27:10,870 --> 00:27:12,369 ماذا؟ - الأمر حقيقي - 513 00:27:12,370 --> 00:27:14,039 فرانك)، الركاب سيموتون) 514 00:27:14,040 --> 00:27:15,499 أنت مجنون مثله 515 00:27:15,500 --> 00:27:17,039 لا لا لا. انتظر دقيقة 516 00:27:17,040 --> 00:27:18,919 ،أتمنى أن الأمر غير حقيقي .لكنه حقيقي 517 00:27:18,920 --> 00:27:20,329 لقد رأيته 518 00:27:20,330 --> 00:27:22,379 وكذلك أختي وابني 519 00:27:22,380 --> 00:27:26,169 سوف نموت في الثاني من حزيران، 2024 520 00:27:26,170 --> 00:27:28,259 ماذا؟ 521 00:27:28,260 --> 00:27:30,389 تي جي)، لم أقصدك) كي تعرف هذا 522 00:27:30,390 --> 00:27:32,849 ...أعدك. لكنني أعمل على حل - عليَّ أن أذهب - 523 00:27:32,850 --> 00:27:34,099 (تي جي) 524 00:27:34,100 --> 00:27:37,189 هل قلت الثاني من حزيران، 2024 525 00:27:37,190 --> 00:27:39,189 كما لو 6.2.24؟ 526 00:27:39,190 --> 00:27:42,359 أجل. هل هذا يعني شيئاً بالنسبة لك؟ 527 00:27:42,360 --> 00:27:43,779 (رؤية (لوغان 528 00:27:43,780 --> 00:27:46,439 أعتقد أنني أعرف لماذا يستولي على المصرف 529 00:27:46,440 --> 00:27:49,199 يريد مفتاح صندوق ودائعي 530 00:27:56,370 --> 00:27:57,370 أخبار سارّة 531 00:27:57,371 --> 00:27:58,789 مالّذي يجري؟ 532 00:27:58,790 --> 00:28:00,879 لقد التقطنا هذا من مكتب الرائد 533 00:28:00,880 --> 00:28:02,090 بعد جلستك 534 00:28:03,210 --> 00:28:05,379 كان هناك تطور 535 00:28:05,380 --> 00:28:07,469 سنذهب، على الفور 536 00:28:07,470 --> 00:28:09,469 تم إرسالها من خط اتصالات سري 537 00:28:09,470 --> 00:28:10,719 لقد صدقتْ الكذبة 538 00:28:10,720 --> 00:28:12,639 اللقاء سيكون الخطوة التالية 539 00:28:12,640 --> 00:28:13,809 سنكون هناك 540 00:28:13,810 --> 00:28:15,139 في هذه الحالة، هل نلنا منهم؟ 541 00:28:15,140 --> 00:28:17,059 لقد فعلنا للتوّ 542 00:28:28,240 --> 00:28:30,609 !(ميك) ميك)، ارفع يداك للأعلى) 543 00:28:30,610 --> 00:28:32,819 !لا تطلقوا النار !إنه مصاب 544 00:28:32,820 --> 00:28:34,739 .تراجعوا .ليس هذا الرجل المسلح 545 00:28:34,740 --> 00:28:36,289 تراجعوا 546 00:28:36,290 --> 00:28:38,159 سأتركه هنا وأعود للداخل 547 00:28:38,160 --> 00:28:40,459 لن تعود للداخل 548 00:28:40,460 --> 00:28:42,419 إذن أعتقد أنه يجب أن تطلق النار عليَّ 549 00:28:48,590 --> 00:28:51,509 !(جاريد) !(جاريد) 550 00:28:51,510 --> 00:28:53,799 .هذا أخ الرجل المسلح .لديه المفتاح 551 00:28:53,800 --> 00:28:55,469 لا، أخرج هؤلاء المدنيين من هنا 552 00:28:55,470 --> 00:28:57,429 ،لا، لا، لا مهلاً، مهلاً 553 00:28:57,430 --> 00:28:59,269 يمكننا إنهاء هذا بسلام الآن 554 00:28:59,270 --> 00:29:01,600 .فقط دعوه يرى أخاه .دعوا (فرانك) يعطيه المفتاح 555 00:29:03,520 --> 00:29:06,939 !هيّا! هيّا! هيّا 556 00:29:06,940 --> 00:29:08,109 لن تفتحه أبداً 557 00:29:08,110 --> 00:29:09,439 يجب أن أفعل 558 00:29:09,440 --> 00:29:11,859 .ليس هناك طريقة أخرى .هيّا 559 00:29:13,450 --> 00:29:15,159 (لوغان) 560 00:29:15,160 --> 00:29:17,659 ،سأتصل بوحدة الطوارئ وأرى ما إذا يمكننا كسب بعض الوقت 561 00:29:23,170 --> 00:29:26,459 !إياك أن تدخل 562 00:29:26,460 --> 00:29:27,959 إبقى بعيداً عن المكان 563 00:29:27,960 --> 00:29:29,379 لوغان)، إنه أنا) 564 00:29:36,180 --> 00:29:37,969 (بالله عليك يا (لوغان 565 00:29:37,970 --> 00:29:39,389 لا شيء من هذا كان ليحدث 566 00:29:39,390 --> 00:29:40,979 فقط لو أنك أعطَيتَني المفتاح 567 00:29:40,980 --> 00:29:43,639 ولكن سلاح؟ رهائن؟ 568 00:29:43,640 --> 00:29:45,899 كيف أمكنك ذلك؟ - !كيف أمكنك ذلك"؟" - 569 00:29:45,900 --> 00:29:48,819 لقد تخليت عني 570 00:29:48,820 --> 00:29:52,320 أخي قد أخبرني أنني لم أكن إنساناً 571 00:29:54,820 --> 00:29:56,659 لم أفهم 572 00:29:56,660 --> 00:29:59,580 (بحقك يا (لوغان فقط أعطني السلاح 573 00:30:03,080 --> 00:30:04,330 ...تعال 574 00:30:07,080 --> 00:30:08,379 هيّا 575 00:30:17,260 --> 00:30:18,890 دعوهم ينتهون 576 00:30:22,850 --> 00:30:24,850 (إنه أنا يا (فرانك 577 00:30:27,190 --> 00:30:28,400 إنه أنا 578 00:30:30,940 --> 00:30:33,189 ولا أريد أن أموت 579 00:31:22,330 --> 00:31:24,830 لم أمسك هذه منذ 10 سنوات 580 00:31:28,830 --> 00:31:30,789 أعطني إياها 581 00:31:30,790 --> 00:31:32,589 .لا أفهم .خذها فحسب 582 00:31:32,590 --> 00:31:35,920 .لا، أبي قد تركها لك .أنت يجب أن تعطيني إياها 583 00:31:38,630 --> 00:31:39,840 رجاءً 584 00:31:42,930 --> 00:31:44,849 هل هذا جزء من العلاج السحري؟ 585 00:31:44,850 --> 00:31:46,139 لا أدري 586 00:31:52,150 --> 00:31:55,439 .إنها ملكك .لَطالَما كانت ملكك 587 00:32:12,880 --> 00:32:14,799 "أعيدوه" 588 00:32:14,800 --> 00:32:16,839 .(الأمر لم يتعلق بـ(لوغان .بل بأخيه 589 00:32:16,840 --> 00:32:18,839 ،على الأقل، بغض النظر عن الوقت المتبقي له 590 00:32:18,840 --> 00:32:21,009 .لن يُترَك وحيداً 591 00:32:21,010 --> 00:32:22,800 "(الكثير من الصحبة في (رايكرز" 592 00:32:24,390 --> 00:32:26,389 هل يمكنكِ؟ للحظات فقط؟ 593 00:32:26,390 --> 00:32:27,849 أجل، فكّ وثاقه 594 00:32:32,150 --> 00:32:34,859 كل شخص في فصيلة جدي مات 595 00:32:34,860 --> 00:32:37,489 "عندما اقتحموا "نورماندي 596 00:32:37,490 --> 00:32:39,649 الجميع عداه 597 00:32:39,650 --> 00:32:43,989 هذه البوصلة صدَّت الرصاصة التي كان من المفترض أن تنهي حياته 598 00:32:43,990 --> 00:32:45,369 أعطاها لأبي 599 00:32:45,370 --> 00:32:47,829 .أنقذته من انسداد رئوي 600 00:32:47,830 --> 00:32:49,539 الآن هي ملكي 601 00:32:49,540 --> 00:32:51,330 وستنقذني أيضاً 602 00:32:53,830 --> 00:32:56,170 لا أستطيع أخذها حيثما أنا ذاهب 603 00:32:58,260 --> 00:33:01,550 أريدكِ أن تحمليها من أجلي بينما أغيب 604 00:33:02,890 --> 00:33:05,509 ربما ستساعد في إنقاذ جميع الركاب الآخرين أيضاً 605 00:33:27,030 --> 00:33:30,749 جزء من نداء موعد الوفاة كان طاووساً 606 00:33:30,750 --> 00:33:32,209 لقد كانت الخطوة الأولى 607 00:33:32,210 --> 00:33:34,879 في فهم أننا كنا سنموت 608 00:33:34,880 --> 00:33:36,709 حسناً، ربما هذه هي الخطوة الأولى 609 00:33:36,710 --> 00:33:38,460 في معرفة كيفية نجاتنا 610 00:33:39,760 --> 00:33:42,259 لا أصدق أن النداء أحضرك إلى هنا 611 00:33:42,260 --> 00:33:44,049 (النداء قادني إلى (فرانك 612 00:33:44,050 --> 00:33:45,720 جاريد) أحضرني إلى هنا) 613 00:33:49,390 --> 00:33:50,599 صندوق ودائع أمن 614 00:33:50,600 --> 00:33:52,060 6224 615 00:33:54,730 --> 00:33:57,059 (سوف نفعل هذا، يا (ميك 616 00:33:57,060 --> 00:34:01,109 .لا أعرف كيف، لكننا سنحلّ الأمر 617 00:34:01,110 --> 00:34:02,570 معاً 618 00:34:04,280 --> 00:34:06,159 .أجل. سوف نفعل 619 00:34:18,130 --> 00:34:19,839 .أملهنا لحظات 620 00:34:25,260 --> 00:34:26,759 شكراً لك 621 00:34:26,760 --> 00:34:28,849 ...لم أفعل شيئاً - .بلى، فعلتَ - 622 00:34:28,850 --> 00:34:31,809 .لقد ساندتني (اتصلتَ بـ(بين 623 00:34:31,810 --> 00:34:35,019 .لم تكن مضطرّاً .ربما لم يكن عليك ذلك 624 00:34:35,020 --> 00:34:37,269 ...لكن 625 00:34:37,270 --> 00:34:38,939 لقد ساندتني 626 00:34:54,000 --> 00:34:55,959 دعنا نذهب ونلقي نظرة عليه 627 00:35:10,890 --> 00:35:14,640 كان ذلك حرفياً أطول فئة في كل العصور 628 00:35:17,310 --> 00:35:19,809 مرحباً 629 00:35:19,810 --> 00:35:22,069 أهلاً 630 00:35:22,070 --> 00:35:25,319 إذاً، والدكِ يطارد تلك النداءات 631 00:35:25,320 --> 00:35:28,699 دائماً ما يعتقد أنه يستطيع حلّهم بطريقة ما؟ 632 00:35:28,700 --> 00:35:31,159 كأنك تعرفه منذ الأزل 633 00:35:31,160 --> 00:35:33,990 هل تعتقدين أنه يستطيع حلّ الذي يتعلق بـ"موت الركاب"؟ 634 00:35:36,540 --> 00:35:38,329 مهلاً 635 00:35:38,330 --> 00:35:40,710 أبي أخبرك بشأن موعد الوفاة؟ 636 00:35:43,590 --> 00:35:46,169 ،أية أفكار عن طريقة إيقافه يا فتاة اختبار القبول؟ 637 00:35:52,260 --> 00:35:56,929 ربما يمكننا استخدام التسراكت للانتقال بين الزمان والمكان 638 00:35:56,930 --> 00:35:58,600 "قفزة في الزمن" 639 00:36:02,440 --> 00:36:04,229 تلك كانت أنتِ 640 00:36:04,230 --> 00:36:06,189 إذاً أنتِ تتذكريني 641 00:36:08,200 --> 00:36:10,409 ،أبي رجل عظيم 642 00:36:10,410 --> 00:36:14,369 لكنه... يصبح مهووساّ 643 00:36:14,370 --> 00:36:17,869 ،مثلما حدث مع سرطان أخي 644 00:36:17,870 --> 00:36:20,709 وكما يفعل مع النداءات 645 00:36:20,710 --> 00:36:24,959 إنه يحتاج دائماً إلى حل، إجابة 646 00:36:24,960 --> 00:36:26,879 أعتقد أن هذا السبب في كونه رجل رياضيّ 647 00:36:29,880 --> 00:36:33,219 ...أجل، لكن 648 00:36:33,220 --> 00:36:37,389 هذا الثابت يريد أن يسيطر على كلّ شيء 649 00:36:37,390 --> 00:36:40,309 وهذا ينبع من خوف 650 00:36:40,310 --> 00:36:43,559 علينا الاقتراب من موعد الوفاة 651 00:36:43,560 --> 00:36:45,939 من منبع أمل 652 00:36:45,940 --> 00:36:49,399 كيف يمكننا أن نفعل ذلك؟ 653 00:36:49,400 --> 00:36:50,900 دعني أُريك 654 00:37:04,420 --> 00:37:08,339 يا (سانفي)، رغم أنني لم أعد 655 00:37:08,340 --> 00:37:12,639 ،أعمل لصالحكِ ...إعتقدت أن بعض العشاء قد 656 00:37:12,640 --> 00:37:13,929 …ماذا 657 00:37:57,140 --> 00:37:59,099 مرحباً 658 00:38:03,310 --> 00:38:06,059 يُسعدني أن (ميك) بخير 659 00:38:06,060 --> 00:38:07,980 سعيدةٌ أنك كنت هناك معها 660 00:38:11,150 --> 00:38:13,649 كنتِ محقّة 661 00:38:13,650 --> 00:38:16,319 سأقاتل بكل ما أوتيت من قوة 662 00:38:16,320 --> 00:38:19,329 لأحرص أن نتواجد جميعنا (في حفل زفاف (اوليف 663 00:38:19,330 --> 00:38:23,209 جوابٌ جيد، لأنني اعتمد على رقصة 664 00:38:23,210 --> 00:38:25,329 مع والد العروسة 665 00:39:02,080 --> 00:39:04,200 أخشى أنك فوّت المكالمة الأخيرة 666 00:39:05,910 --> 00:39:08,539 هل لديكِ خطط؟ 667 00:39:08,540 --> 00:39:11,129 ماذا يدور في ذهنك؟ 668 00:39:11,130 --> 00:39:14,209 ما رأيكِ بألّا نذهب لتناول العشاء؟ 669 00:39:25,930 --> 00:39:27,729 أأنت بخير؟ 670 00:39:27,730 --> 00:39:31,149 أعني، غير هذا الجرح في رأسك 671 00:39:31,150 --> 00:39:32,439 لماذا؟ 672 00:39:32,440 --> 00:39:34,940 لماذا تحاولين انقاذي دائماً؟ 673 00:39:37,240 --> 00:39:39,449 لأنك يا (زيك)، رجل صالح 674 00:39:39,450 --> 00:39:41,909 .سواء صدّقت أو لا 675 00:39:41,910 --> 00:39:45,449 .ستعود إلى رشدك .أعرف ذلك 676 00:39:45,450 --> 00:39:47,829 كل ما لدي ثمانية شهور 677 00:39:47,830 --> 00:39:49,079 لا تقل ذلك 678 00:39:49,080 --> 00:39:51,089 ،هذه البوصلة، قد تكون دليلاً 679 00:39:51,090 --> 00:39:54,459 وسنجد طريقة حقيقية لإنقاذك 680 00:39:54,460 --> 00:39:56,509 ولكنكِ فعلتِ حقّاً 681 00:40:05,270 --> 00:40:08,939 "قلب جيد، يرافقك طوال دربك" 682 00:40:08,940 --> 00:40:11,439 ماذا؟ 683 00:41:27,010 --> 00:41:29,059 إنه فارغ يا سيدي 684 00:41:29,060 --> 00:41:31,559 راجعوا ما سجّلته الكاميرات القريبة 685 00:41:40,030 --> 00:41:43,359 بعض الأحيان، التستّر على قول هو قول بحد ذاته 686 00:41:43,360 --> 00:41:45,279 الأمر لا يقع على عاتقكِ 687 00:41:45,280 --> 00:41:47,029 (كنا (ديفد 688 00:41:47,030 --> 00:41:49,619 (وكانت (غولايث 689 00:41:49,620 --> 00:41:51,539 لقد سلبت عملي 690 00:41:51,540 --> 00:41:54,369 لقد سلبت كل شيء 691 00:41:54,370 --> 00:41:56,789 لقد... كان مجرد عمل اختباري وهمي 692 00:41:56,790 --> 00:41:58,879 يجب أن أواصل بحثي 693 00:41:58,880 --> 00:42:00,880 لذا أنشأت مختبراً سرياً في المنزل 694 00:42:03,630 --> 00:42:05,389 لقد خدعتِني 695 00:42:05,390 --> 00:42:08,469 يا (فانس)، أعتقد أنني وجدت طريقةً للتحكّم بمفارقة رحلة 828 696 00:42:08,470 --> 00:42:11,219 ،كيفية عزله، القضاء عليه، وتكراره 697 00:42:11,220 --> 00:42:12,939 !والآن، "الرائد" تعرف كلّ شيء 698 00:42:15,939 --> 00:42:22,939 فريق عرب ويرز للترجمة AWTeam @ArbWarez2 :تابعونا على تويتر @ArbWarez :تابعونا على فيسبوك 699 00:42:22,939 --> 00:42:25,939 :نفذ الترجمة محمود @m3bdn محمد ‎@xliver8 علي نزار @i1AliNizar