1
00:00:00,072 --> 00:00:04,000
فريق عرب ويرز للترجمة
ArbWarez.Com
2
00:00:00,130 --> 00:00:02,009
{\a6\fs30\fnArabic Typesetting}"... ((سابقًا في ((اللّائحة"
3
00:00:02,010 --> 00:00:03,219
{\a6}محقق (ستون)، ماذا تعرفين بشأن
4
00:00:03,220 --> 00:00:04,339
{\a6}الليلة التي أُصبتِ
فيها بإطلاق نار؟
5
00:00:04,340 --> 00:00:05,549
أعلم أنه كان حادثاً
6
00:00:05,550 --> 00:00:07,349
(وأيضاً أعرف أن المحقق (فاسكيز
7
00:00:07,350 --> 00:00:09,349
اقتحم منزلي بدون سبب محتمل
8
00:00:09,350 --> 00:00:11,809
(لمواجهة (زيك لاندون
9
00:00:11,810 --> 00:00:14,479
لم يفعل أحد أيّ شيء كهذا من أجلي
10
00:00:14,480 --> 00:00:18,979
."والدي، أخي وعمتي كانوا من ركاب "الرحلة 828
11
00:00:18,980 --> 00:00:20,569
...لكن، كوني هنا
12
00:00:20,570 --> 00:00:23,859
.الآن أدرك أننا... جميعنا مُصدقين
13
00:00:23,860 --> 00:00:26,029
،لا يهم
.حصلت عليهم
14
00:00:26,030 --> 00:00:28,070
.إيفي)، لا لن تقودي)
15
00:00:29,030 --> 00:00:30,039
أيمكنكِ سماعي؟
16
00:00:31,490 --> 00:00:34,869
كيف أمكنكِ القدوم إلى هنا؟
.أخرجي من هذا المنزل
17
00:00:34,870 --> 00:00:36,249
كنتَ على حق
وجدت التسريب
18
00:00:36,250 --> 00:00:38,169
.لقد أخبرت شخصاً واحداً فقط عن تلك القارورة
19
00:00:38,170 --> 00:00:39,339
طبيبتي النفسية
20
00:00:39,340 --> 00:00:40,589
هذه
21
00:00:40,590 --> 00:00:42,259
.إنها لا تخبر المعلومات للرائد
22
00:00:42,260 --> 00:00:43,339
."إنها "الرائد
23
00:00:43,340 --> 00:00:45,220
.الآن نقلب الطاولة
24
00:00:55,260 --> 00:00:56,549
.تفضلي
25
00:00:56,550 --> 00:00:57,799
.شكرًا
26
00:00:57,800 --> 00:00:59,719
.أولد ييلر" رواية لطيفة"
.كلبٌ لطيف
27
00:00:59,720 --> 00:01:01,719
.تحذير بالحرق.. النهاية مخيبة للآمال
28
00:01:01,720 --> 00:01:03,809
،لكن إذا أردتِ رواية بمغامرة رائعة حقًا
29
00:01:03,810 --> 00:01:05,480
تفقدي رواية
."تجعد في الوقت"
30
00:01:08,270 --> 00:01:10,070
.أوليف)، دورنا التالي)
31
00:01:15,150 --> 00:01:17,279
.ها أنتِ ذا
32
00:01:17,280 --> 00:01:19,079
."والدكِ وأخيكِ سيأخذان "الرحلة 828
33
00:01:19,080 --> 00:01:20,579
ستهبط بعد عدة ساعات
.من موعد هبوط رحلتنا
34
00:01:20,580 --> 00:01:22,449
هل أنتِ متأكدة
من أنكِ لا ترغبين بالذهاب مع (كال)؟
35
00:01:22,450 --> 00:01:24,459
لا، يعجبني أن نحظى
.بوقتٍ خاصٍ بنا كأم وابنتها
36
00:01:24,460 --> 00:01:26,080
.وأنا أيضًا
37
00:01:27,290 --> 00:01:29,789
،"النداء الأخير للمسافرين لمطار "جون كيندي
38
00:01:29,790 --> 00:01:32,169
.للاستعداد للمغادرة على الرحلة التالية
39
00:01:32,170 --> 00:01:36,260
،"النداء الأخير للمسافرين لمطار "جون كيندي
.للاستعداد للمغادرة على الرحلة التالية
40
00:01:38,340 --> 00:01:41,679
،في الواقع يا أمي
هل ستغضبين إذا ذهبت معهم؟
41
00:01:41,680 --> 00:01:44,139
ماذا حدث للوقت الخاص بالأم وابنتها؟
42
00:01:44,140 --> 00:01:46,189
.الأسبوع القادم
جلسة تجميل؟
43
00:01:46,190 --> 00:01:47,809
.حسنًا، اذهبي
44
00:01:52,940 --> 00:01:54,939
.هذا الكتاب جيدٌ حقًا
45
00:01:54,940 --> 00:01:57,779
."إذا أعجبكِ، إذن سيعجبكِ كتاب "هوميروس
46
00:01:57,780 --> 00:02:00,199
.أنا لا أقرأ اللاتينية
.عمري 10 سنوات ونصف
47
00:02:00,200 --> 00:02:02,989
كيف الحال، يا ذات الـ 10 أعوام ونصف؟
.(أنا (تي جي
48
00:02:02,990 --> 00:02:05,119
.معجزات
49
00:02:05,120 --> 00:02:11,129
تستند كل ديانات العالم
.إلى معجزاتٍ مشكوك بصحتها
50
00:02:11,130 --> 00:02:14,509
..البعث، التناسخ
51
00:02:14,510 --> 00:02:18,799
كلها شائعات وأساطير
.تعود إلى آلاف السنين
52
00:02:18,800 --> 00:02:21,389
."لغاية عودة "الرحلة 828
53
00:02:22,970 --> 00:02:27,309
الواحد والتسعون معجزةً
.الذين عادوا للظهور على الأرض
54
00:02:27,310 --> 00:02:31,149
جعلها قضية لا ريب فيها
.لمعجزات الغد
55
00:02:31,150 --> 00:02:34,859
."نصدق معجزة "الرحلة 828
56
00:02:34,860 --> 00:02:38,149
،نصدق الركاب
،الذين، بعد نجاتهم من الموت
57
00:02:38,150 --> 00:02:41,739
.سيسيرون بينكم لعقودٍ قادمة
58
00:03:12,560 --> 00:03:14,229
،بعد شهرٍ من الاختبار
59
00:03:14,230 --> 00:03:18,689
كنتُ قادرةً على القضاء على
.مفارقة 828، ضمن طبق اختبار
60
00:03:18,690 --> 00:03:20,609
..الآن، أحتاج للانتقال للمرحلة التالية
61
00:03:20,610 --> 00:03:22,869
اختبار جدوى وسُمِيّة المصل
62
00:03:22,870 --> 00:03:24,370
.على عينة حيّة
63
00:03:25,370 --> 00:03:27,699
حسنًا، أيها البطل
.لنقم بذلك
64
00:03:33,420 --> 00:03:36,749
،عليّ الذهاب، لكن إذا نجوت من هذا
،يا صديقي الصغير
65
00:03:36,750 --> 00:03:39,049
فقد تكون لدينا فرصة
."للقضاء على "موعد الوفاة
66
00:03:39,050 --> 00:03:41,129
.تمنى لي الحظ وأبقي الأمر سرًا
67
00:03:44,000 --> 00:03:50,000
:نفذ الترجمة
محمود @m3bdn
محمد @xliver8
علي نزار @i1AliNizar
68
00:03:50,000 --> 00:03:54,000
{\an8}((اللّائحة))
69
00:03:50,000 --> 00:03:54,000
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}| الموسم الثاني - الحلقة الرابعة |
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\3c&H000000&}|| ((بعنوان ((الصندوق الأسود ||
70
00:03:55,570 --> 00:04:00,149
،أتمنى لو أني كنتُ هناك
،أسيرُ معكِ في الممر
71
00:04:00,150 --> 00:04:03,739
،وأرى ابتسامتكِ المشرقة
72
00:04:03,740 --> 00:04:07,910
ترتدين ما أنا متأكد أنه
.فستان فاتن الجمال
73
00:04:09,910 --> 00:04:12,459
.العروس الأجمل على الإطلاق
74
00:04:12,460 --> 00:04:13,619
.بلا شك
75
00:04:17,590 --> 00:04:19,960
..أريدكِ أن تعلمي بأني أبدًا
76
00:04:21,760 --> 00:04:23,929
،أبدًا لم أتوقف عن المحاولة
.(يا (أوليف
77
00:04:23,930 --> 00:04:26,849
.أيًّا ما كان يجب علي تقديمه للتواجد هناك
78
00:04:26,850 --> 00:04:28,259
ما الذي تفعله؟
79
00:04:30,680 --> 00:04:32,269
.إحذفه
80
00:04:32,270 --> 00:04:34,349
.(غريس) -
.بين) إحذفه) -
81
00:04:34,350 --> 00:04:36,189
.أنت لا تستسلم
82
00:04:36,190 --> 00:04:37,689
.لن أسمح لك بذلك
83
00:04:37,690 --> 00:04:41,779
.أنا لم أستسلم
.أن لن أستسلم أبدًا
84
00:04:41,780 --> 00:04:44,279
،)لكن يا (غريس
.أنا لم أعثر على دليل جديد منذ أكثر من شهر
85
00:04:44,280 --> 00:04:46,819
لم يكن هناك نداءات
.طوال هذه المدة
86
00:04:46,820 --> 00:04:49,159
.وما زلت لم أعثر على مسافر جديد
87
00:04:49,160 --> 00:04:50,659
."على دراية بـ "موعد الوفاة
88
00:04:50,660 --> 00:04:52,619
.لديك خمس سنوات
89
00:04:52,620 --> 00:04:55,120
لماذا تُعذب نفسك هكذا؟
90
00:04:57,170 --> 00:04:59,130
.راحةُ البال
91
00:05:04,300 --> 00:05:06,179
.إنني أثقُ بك
92
00:05:06,180 --> 00:05:07,969
.ستجدُ حلًّا
93
00:05:18,560 --> 00:05:21,649
.إيفي) متحمسةٌ جدًا)
94
00:05:21,650 --> 00:05:25,739
..فستانها وحذاؤها وحقيبة يدها
.جميعها بلونٍ وردي
95
00:05:25,740 --> 00:05:27,319
.جميعها أعدت من أجل المباراة
96
00:05:27,320 --> 00:05:28,489
هل رأيتهم؟
97
00:05:28,490 --> 00:05:31,329
.أجل
98
00:05:31,330 --> 00:05:34,079
تدخلين الدفء لقلوبنا
.في كل مرةٍ نراكِ بها عند الباب
99
00:05:34,080 --> 00:05:35,539
.ويَدخل الدفء لقلبي أيضًا
100
00:05:35,540 --> 00:05:36,829
.شكرًا
101
00:05:36,830 --> 00:05:39,999
إذن من سيرافقكِ للحفل الراقص؟
102
00:05:40,000 --> 00:05:43,339
.في الواقع ليس لدي من سيرافقني
103
00:05:43,340 --> 00:05:44,669
حقًا؟
104
00:05:44,670 --> 00:05:46,680
ألا يوجد فتى يثير اهتمامكِ؟
105
00:05:49,760 --> 00:05:52,769
.أتعلمين، في الواقع يوجد فتى يثير اهتمامي
106
00:05:54,180 --> 00:05:55,180
.إنه فتىً جديد
107
00:05:55,181 --> 00:05:57,189
.إنه نوعًا ما يحب الوحدة
108
00:05:57,190 --> 00:05:59,109
.لكنه يملك قلبًا طيبًا حقًا
109
00:05:59,110 --> 00:06:01,019
.القلب الطيب يستمر طويلًا
110
00:06:01,020 --> 00:06:02,842
.أجل
111
00:06:03,690 --> 00:06:05,739
.لم نتحدث كثيرًا في الشهر الفائت
112
00:06:05,740 --> 00:06:08,069
.لأكون صادقة، أنا لا أعرفه جيدًا
113
00:06:08,070 --> 00:06:12,580
.لكن هناك شيئًا ما به قد جذبني إليه
114
00:06:14,450 --> 00:06:18,209
،آخر فتىً واعدته
.لم تسر الآمور على ما يرام
115
00:06:18,210 --> 00:06:21,919
.نحن نوعًا ما حطمنا قلوب بعضنا البعض
116
00:06:21,920 --> 00:06:26,719
.وخفت من أن أفتح قلبي له وأخسره
117
00:06:26,720 --> 00:06:31,550
.لأنني لا أعلم إلى متى سيبقى في الأرجاء
118
00:06:32,890 --> 00:06:34,719
.أنتِ فتاةٌ قوية
119
00:06:34,720 --> 00:06:36,729
.أرى ذلك في عينيكِ
120
00:06:36,730 --> 00:06:40,400
وحُبُ شخصٍ ما
.هو أشجع شيء يمكنكِ القيام به
121
00:06:41,810 --> 00:06:46,399
،لذا دعي عنكِ، وكوني سعيدة
.حتى لو لفترةٍ قصيرة
122
00:06:46,400 --> 00:06:49,239
.أعدكِ بأن الأمر سيستحق ذلك
123
00:06:55,290 --> 00:06:58,910
ما اسمكِ مجددًا، عزيزتي؟
124
00:07:01,750 --> 00:07:04,339
(ميكيلا)
.(أذهبُ للمدرسة مع (إيفي
125
00:07:04,340 --> 00:07:06,259
.(سعدتُ بلقائكِ يا (ميكيلا
126
00:07:06,260 --> 00:07:08,419
.وأنا سعدتُ بقائكِ جدًا
127
00:07:14,880 --> 00:07:17,969
إيسايا) ستتولى الأمور)
.في مطبخ الحساء في "كورونا" الليلة
128
00:07:17,970 --> 00:07:21,469
حسنًا، لدي منشورات جديدة
.جاهزة للتوزيع، أيضًا
129
00:07:21,470 --> 00:07:24,009
.(أوليف)
130
00:07:24,010 --> 00:07:26,519
أيمكنني الحديث معك؟
131
00:07:26,520 --> 00:07:28,559
بشكلٍ سري؟
132
00:07:28,560 --> 00:07:32,729
،ماذا عن ما قلته بخطبة اليوم
لعقودٍ قادمة"؟"
133
00:07:32,730 --> 00:07:36,649
ألم تسمع عن "موعد الوفاة"؟
134
00:07:36,650 --> 00:07:37,860
.نوريني
135
00:07:40,910 --> 00:07:43,989
.أوليف) أيًّا كان الأمر، لا بأس)
136
00:07:43,990 --> 00:07:46,199
.إنه ليس كذلك
137
00:07:46,200 --> 00:07:49,539
.(أبي، (كال)، عمتي (ميك
138
00:07:49,540 --> 00:07:53,749
"جميعهم تلقوا هذه "النداءات
.التي تخبرهم بأنهم سيموتوا
139
00:07:53,750 --> 00:07:57,209
."بعد خمس سنواتٍ ونصف من وقت عودة "الرحلة 828
140
00:07:57,210 --> 00:08:00,049
.إنهم يعلمون الموعد المحدد
141
00:08:00,050 --> 00:08:02,550
.في الثاني من حزيران 2024
142
00:08:06,180 --> 00:08:09,849
.وأنا أسفةٌ لرمي هذه المفاجأة عليك
143
00:08:09,850 --> 00:08:12,689
لكن والدي يعمل بشكل جنوني
144
00:08:12,690 --> 00:08:14,359
.محاولًا العثور على حل
145
00:08:14,360 --> 00:08:16,689
.إنه خائف
146
00:08:16,690 --> 00:08:19,359
.نختار المسار الذي نتبعه
147
00:08:19,360 --> 00:08:24,029
،الخوف يولد الخوف
.والمعجزات تولد المعجزات
148
00:08:24,030 --> 00:08:25,779
.لقد تم إنقاذنا من قبل
149
00:08:25,780 --> 00:08:28,789
،وسيتم إنقاذنا مجددًا
.إذا آمنا بذلك
150
00:08:33,920 --> 00:08:36,249
،)مرحبًا أستاذ (ستون
هل أنت مشغول؟
151
00:08:36,250 --> 00:08:38,299
."(أستاذ (ستون"
152
00:08:38,300 --> 00:08:40,219
.لا يُمل من الأمر
153
00:08:40,220 --> 00:08:43,589
،مجرد أوراق العلامات
ما الذي يمكنني تقديمه لك، (تي جي)؟
154
00:08:43,590 --> 00:08:45,759
.لدي نداء جديد
155
00:08:45,760 --> 00:08:49,059
،ماذا تعلم عن: حقيبة، عصفور
سمكة، ونمر؟
156
00:08:56,270 --> 00:08:59,569
هل هي مصادفة أنك كثيرًا
ما تتناول طعامك أثناء مناوبتي؟
157
00:09:01,240 --> 00:09:03,069
هل هي مصادفة أنكِ كثيرًا
ما تعملين أثناء تناولي للطعام؟
158
00:09:03,070 --> 00:09:04,949
.فقط اطلب مني تناول العشاء
159
00:09:06,660 --> 00:09:08,789
.أود ذلك، بصراحة
160
00:09:08,790 --> 00:09:10,909
،لكنني خرجت للتو من شيءٍ ما
161
00:09:10,910 --> 00:09:12,579
.شيئين بالواقع
162
00:09:12,580 --> 00:09:14,919
لستُ جاهزًا فعلًا لشيءٍ جديد
163
00:09:14,920 --> 00:09:17,629
.إذن ربما سنتجاوز فقط أمر العشاء
164
00:09:17,630 --> 00:09:21,759
،مرحبًا، دعي هذا المسكين اللعين لوحده
.واجلبي لي بيرة أخرى
165
00:09:21,760 --> 00:09:23,929
.أُنقذَ من قِبل الأخ
166
00:09:23,930 --> 00:09:25,760
.(التالي، أيها الفتى (بيلي
167
00:09:36,110 --> 00:09:37,609
.أعيديه
168
00:09:47,620 --> 00:09:48,949
أعيديه"؟"
169
00:09:48,950 --> 00:09:50,449
.أعيديه
170
00:10:00,300 --> 00:10:01,959
.أعيديه
171
00:10:18,810 --> 00:10:20,979
.أعيديه
172
00:10:23,820 --> 00:10:25,070
.(زيك)
173
00:10:26,570 --> 00:10:28,159
ما الذي تفعله هنا؟
174
00:10:28,160 --> 00:10:31,199
...أظن.. أنه من المفترض أن أرجع
175
00:10:31,200 --> 00:10:33,500
أعيديه."؟"
.أجل، أنا أيضًا
176
00:10:37,540 --> 00:10:39,589
ماذا؟ أظننتي أن النداء يخبركِ
بأن تُعيديني؟
177
00:10:39,590 --> 00:10:42,669
.لا أعرف
178
00:10:42,670 --> 00:10:45,009
أعني، هل رأيتَ أحدًا ما
يبدو بأنه بحاجة للمساعدة؟
179
00:10:45,010 --> 00:10:47,339
.ليس بعد
180
00:10:47,340 --> 00:10:50,509
.لكنني سعيد لأننا نقوم بالأمر سويةً
181
00:10:50,510 --> 00:10:52,559
.اتصلت بكِ عدة مرات
182
00:10:52,560 --> 00:10:55,019
.أجل، آسفة
.لقد كنت مثقلةٌ بالضغوط جدًا
183
00:10:55,020 --> 00:10:58,059
بماذا؟ بالعمل؟
بسببي؟
184
00:10:58,060 --> 00:10:59,769
لماذا لم أراكِ في الآونة الأخيرة؟
185
00:10:59,770 --> 00:11:02,069
.لينبطح الجميع
186
00:11:02,070 --> 00:11:04,859
!!الجميع للأسفل
.!لا تلمسه! لا تسلمه
187
00:11:04,860 --> 00:11:06,399
!انبطحوا
188
00:11:06,400 --> 00:11:09,359
!لينبطح الجميع على الأرضِ الآن
189
00:11:10,410 --> 00:11:11,699
.أنا خارج الخدمة
190
00:11:11,700 --> 00:11:13,449
.ليس لدي سلاحي
191
00:11:13,450 --> 00:11:15,699
!انبطحوا
!على الأرض
192
00:11:15,700 --> 00:11:17,959
النداء" جلبنا إلى هنا"
من أجل هذا؟
193
00:11:17,960 --> 00:11:19,540
!انبطحوا
194
00:11:23,800 --> 00:11:26,049
!!للأسفل! انبطحوا
195
00:11:26,050 --> 00:11:28,549
.حسنًا ليبقى الجميع منبطحًا
196
00:11:28,550 --> 00:11:30,219
.ابقوا منبطحين
197
00:11:30,220 --> 00:11:31,759
!أنتِ
198
00:11:31,760 --> 00:11:33,889
!أجل، أنتِ تحركي
199
00:11:33,890 --> 00:11:35,219
.تحركي للخلف
200
00:11:35,220 --> 00:11:36,429
!هيّا!، ليتحرك الجميع
201
00:11:36,430 --> 00:11:37,559
!تحركوا
202
00:11:37,560 --> 00:11:38,770
.هيّا
203
00:11:41,980 --> 00:11:44,779
.حسنًا، الهواتف
204
00:11:44,780 --> 00:11:47,239
.أعطوني هواتفكم
.ضعوا هواتفكم هنا
205
00:11:47,240 --> 00:11:48,739
.علينا تهدئة هذا الرجل
206
00:11:48,740 --> 00:11:50,409
.القول أسهل من الفعل
.إنه هاوٍ بالتأكيد
207
00:11:50,410 --> 00:11:52,119
.ابتعدي عن الطريق -
كيف عرفتِ ذلك؟ -
208
00:11:52,120 --> 00:11:54,489
.ابتعدوا عن الطريق. تحركوا -
.إنه لا يرتدي درع حماية، ولا يوجد شخص ليحميه -
209
00:11:54,490 --> 00:11:56,579
.لم يقم بتعطيل أيّ كاميرا
210
00:11:56,580 --> 00:11:59,749
.معظم الوقت هؤلاء الأشخاص يدخلون ويخرجون
.لثلاث دقائق كحد أقصى
211
00:11:59,750 --> 00:12:01,249
.إنه لا يعلم ما الذي يفعله
212
00:12:01,250 --> 00:12:03,289
هذا شيء جيد أليس كذلك؟
213
00:12:03,290 --> 00:12:05,919
.لا هذا يعني أنه لا يمكن التنبؤ بأفعاله
.وأنه خطير
214
00:12:05,920 --> 00:12:08,469
.أجل، لكنه إذا كان غير محترف
215
00:12:08,470 --> 00:12:10,679
.يمكننا اكتشاف طريقة لإسقاطه
216
00:12:10,680 --> 00:12:12,429
!أرجوك -
.ابقى منخفضًا -
217
00:12:12,430 --> 00:12:13,759
.لا يوجد داعٍ لأن يتأذى أحد
218
00:12:13,760 --> 00:12:15,309
.لا، انبطح، لا
219
00:12:15,310 --> 00:12:16,770
.ممنوع الكلام
220
00:12:19,850 --> 00:12:21,479
.أنت
221
00:12:21,480 --> 00:12:23,609
أستطيع أن أقول
.أنك لم تقم بذلك من قبل
222
00:12:23,610 --> 00:12:25,319
.لقد قلت.. ممنوع الكلام
223
00:12:25,320 --> 00:12:27,609
،أنت لا تريد أن يتأذى أحد
أليس كذلك؟
224
00:12:27,610 --> 00:12:29,279
ماذا عن إخراجه لبعض المال من الأدرج؟
225
00:12:29,280 --> 00:12:32,699
.لا، أنا لا أبالي بالنقود
226
00:12:32,700 --> 00:12:34,869
.أحتاج لأن أدخل إلى القبو
227
00:12:34,870 --> 00:12:36,699
.القبو مقفل
228
00:12:36,700 --> 00:12:38,119
،إنه يُغلق تلقائيًا
229
00:12:38,120 --> 00:12:39,959
.عندما يتم تشغيل التحذير الصامت
230
00:12:39,960 --> 00:12:41,869
يا صاح، من الأفضل لك أن تحصلَ
على المال من السجل
231
00:12:41,870 --> 00:12:44,039
!أنتِ لا تصغين إلي
232
00:12:44,040 --> 00:12:47,209
لا أهتم بشأن المال
233
00:12:47,210 --> 00:12:49,550
أحتاج أن أدخل إلى الخزانة
234
00:12:50,880 --> 00:12:51,880
!(زيك)
235
00:13:03,560 --> 00:13:05,360
انتَ كنت على متن الرحلة 828
236
00:13:08,230 --> 00:13:09,479
وكذلك أنا
237
00:13:12,990 --> 00:13:15,739
بحثي توقف
238
00:13:15,740 --> 00:13:19,079
هناك عالم جينات في السويد
،قد يكون قادراً على المساعدة
239
00:13:19,080 --> 00:13:20,829
،لكن إذا لا يستطيع
240
00:13:20,830 --> 00:13:24,039
أعتقد أنني قد أضطر للاستسلام
،للعمل على المفارقة
241
00:13:24,040 --> 00:13:25,669
!وفجأةً، أنتِ ميتة
242
00:13:25,670 --> 00:13:27,539
بحقك
كان هذا جيداً
243
00:13:27,540 --> 00:13:29,169
توقفي عن التململ
بقلادتكِ
244
00:13:29,170 --> 00:13:30,509
هذا يفضح أمرك
245
00:13:30,510 --> 00:13:33,179
الرائد ضابط استخبارات محنّكة
246
00:13:33,180 --> 00:13:35,179
،أشغلي يدك بأمر ما
تناولي تفاحة أو نحوها
247
00:13:35,180 --> 00:13:39,889
لا أفهم كيف الكذب عن الحاجة
،إلى مساعدة اختصاصي مورّثات سويدي زائف
248
00:13:39,890 --> 00:13:41,229
سيحرز لنا تقدماً
249
00:13:41,230 --> 00:13:44,849
حينما تسمع منك الرائد
أنها قد تستفيد من عالم أجنبي
250
00:13:44,850 --> 00:13:47,109
أراهنك أنه سينشطها لتتواصل مع روؤسائها
251
00:13:47,110 --> 00:13:48,729
لم؟ أليس هذا يفضح أكثر؟
252
00:13:48,730 --> 00:13:49,939
إنها عميلة سرية
253
00:13:49,940 --> 00:13:51,189
إن فضحناها، ستختفي
254
00:13:51,190 --> 00:13:53,199
ويُعاد افتتاح عميلة سرية
أخرى بدلًا عن عمليتها
255
00:13:53,200 --> 00:13:56,529
لكن تمكنّا من تحديد المتضرر
الأكبر من هذه الفضيحة
256
00:13:56,530 --> 00:14:00,409
فحينها يمكننا الالتجاء إلى الصحافة
وفضح أمره على الملأ
257
00:14:00,410 --> 00:14:03,959
هل تستصوب أنت و(بين) حقاً الفكرة؟
258
00:14:03,960 --> 00:14:06,580
يمكنك استفساره بنفسك
259
00:14:10,380 --> 00:14:14,379
لم نعد في المدرسة الإعدادية
ابدأي بمصارحته، فقد مضت أسابيع
260
00:14:14,380 --> 00:14:16,049
لقد كذب علي
261
00:14:16,050 --> 00:14:19,549
ما كذب (بين) عليك
إلا لأنني أرغمته على ذلك
262
00:14:19,550 --> 00:14:21,559
لنركز على ما علي فعله
263
00:14:21,560 --> 00:14:24,059
اتفقنا، ألا تزالين تلازمين تظاهرك في المستشفى؟
264
00:14:24,060 --> 00:14:26,309
،أجل، أترك عينات زائفة في مختبري
265
00:14:26,310 --> 00:14:29,559
التي لا تزال المزعومة د.(ماثيو) تسترقها
266
00:14:29,560 --> 00:14:33,399
جميل، أعلم أنك تتشوقين إلى استئناف
بحثك الحقيقي عن حادثة الرحلة 828
267
00:14:33,400 --> 00:14:37,739
لكنني أريد أن توقفي بحثك تماماً
حتى نجهض عملية الرائد
268
00:14:37,740 --> 00:14:41,079
نكاد نتمكن منها -
ولا يمكننا المجازفة بأي شيء -
269
00:14:41,080 --> 00:14:42,410
أعلم
270
00:14:44,250 --> 00:14:46,499
هذه هي الصور التي رأيتها
271
00:14:46,500 --> 00:14:49,420
مع رقم 2012 والذي أظن أنه يعد سنة
272
00:14:51,090 --> 00:14:52,920
لا أعلم عمّ نبحث
273
00:14:54,510 --> 00:14:55,919
(أوليف)
274
00:14:55,920 --> 00:14:57,759
كنت ذاهبة للتحضير لاختبارات قبول الجامعة
275
00:14:57,760 --> 00:14:59,589
فأردت فقط أن أعرج بك
وألقي التحية عليك
276
00:14:59,590 --> 00:15:01,429
وتستعيرين 20 دولار
277
00:15:01,430 --> 00:15:04,679
كنت سأطلب 10 دولار
لكن 20 دولار أفضل
278
00:15:05,770 --> 00:15:06,939
(أنا (تي جي
279
00:15:06,940 --> 00:15:09,019
تي جي) كان على متن الرحلة 828)
280
00:15:09,020 --> 00:15:10,439
لعلك تتذكرينه
281
00:15:10,440 --> 00:15:12,150
(كان في المطار في (جامايكا
282
00:15:13,440 --> 00:15:15,940
كأني تعرّفت عليك
283
00:15:17,320 --> 00:15:19,159
التالي
284
00:15:19,160 --> 00:15:21,659
مرحباً، هل من مقاعد شاغرة
في الرحلة القادمة؟
285
00:15:21,660 --> 00:15:23,289
كنت آمل أن أنال أحد تلك القسائم
286
00:15:23,290 --> 00:15:24,890
وأصحب أمي إلى (سان فرانسيسكو) الصيف القادم
287
00:15:25,870 --> 00:15:27,499
تبقّى مقعد
288
00:15:27,500 --> 00:15:29,169
جميل، سآخذه
289
00:15:29,170 --> 00:15:31,379
إلا أن أرادته هذه ذات الـ10 أعوام ونصف
290
00:15:31,380 --> 00:15:33,959
لا بأس، يمكنك أخذه
291
00:15:33,960 --> 00:15:36,010
واصلي القراءة يا ذات الـ10 أعوام ونصف
292
00:15:38,970 --> 00:15:42,009
آسفة، لا أتذكرك
293
00:15:42,010 --> 00:15:44,679
إذاً، عم تبحثون يا رفاق؟
294
00:15:44,680 --> 00:15:47,809
تلقّى (تي جي) نداءً
وأنا أساعده في استيضاحه
295
00:15:47,810 --> 00:15:49,559
بالرغم من أنها لم تستقل
الطائرة معنا
296
00:15:49,560 --> 00:15:52,189
إلا أنها تبرع في تحرّي هذه النداءات
297
00:15:52,190 --> 00:15:56,489
إذا، لم تبحثون عن ناد (غرمسيري)؟
298
00:15:56,490 --> 00:15:57,819
الحيوانات
299
00:15:57,820 --> 00:16:00,489
(هذا شعار ناد (غرامسري
300
00:16:00,490 --> 00:16:03,869
أين كنتم طوال الـ5 سنين الماضية؟
301
00:16:03,870 --> 00:16:08,329
إنه يخص ذلك الناد الرياضي الرائع
في المدينة وهو حصري للأعضاء المسجلين
302
00:16:08,330 --> 00:16:10,669
بعض الشباب الأثرياء في مدرستي مشتركين فيه
303
00:16:10,670 --> 00:16:15,339
يقدّم مطاعم فاخرة ومساقي
ومجموعة ملاعب ومسابح
304
00:16:15,340 --> 00:16:18,169
لم أنل دعوة أبداً
305
00:16:18,170 --> 00:16:19,339
لنذهب
306
00:16:19,340 --> 00:16:21,339
ربما يوجد أمر جلل هناك
307
00:16:21,340 --> 00:16:22,759
مهلاً
308
00:16:22,760 --> 00:16:25,850
أود أخذ الـ20 دولار الآن
شكراً
309
00:16:27,850 --> 00:16:29,849
أحبك -
أحبك -
310
00:16:29,850 --> 00:16:31,350
أراك لاحقاً
311
00:16:33,730 --> 00:16:35,940
أجل، أراك لاحقاً
312
00:16:38,071 --> 00:16:40,199
كنت في الطائرة أيضاً
313
00:16:40,200 --> 00:16:42,199
(اسمي (ميكيلا
314
00:16:42,200 --> 00:16:43,869
(أنا (لوغان
315
00:16:43,870 --> 00:16:45,369
لوغان)، إسمع)
أتفهم حالتك، اتفقنا؟
316
00:16:45,370 --> 00:16:46,949
العودة كانت مريرة علينا جميعاً
317
00:16:46,950 --> 00:16:49,039
شعرت بالاضطراب والعزلة
318
00:16:49,040 --> 00:16:52,539
...لم يفهم أحد -
لا أصدق أنك كنت على متن رحلة 828 -
319
00:16:52,540 --> 00:16:54,879
ولماذا نتواجد في المصرف نفسه معاً؟
320
00:16:54,880 --> 00:16:57,379
نحاول استيضاح ذلك
321
00:16:57,380 --> 00:17:00,379
أنت أحدنا كذلك؟ -
الأمر معقد -
322
00:17:00,380 --> 00:17:04,219
...لوغان)، أيمكنني)
323
00:17:04,220 --> 00:17:07,309
هل ترى رؤى وتسمع أصواتاً؟
324
00:17:07,310 --> 00:17:09,269
لأنني كذلك
325
00:17:09,270 --> 00:17:11,770
هكذا وصلت إلى هنا اليوم
326
00:17:17,270 --> 00:17:18,899
اللعنة
327
00:17:18,900 --> 00:17:20,899
لقد أطلقت جرس الإنذار
328
00:17:20,900 --> 00:17:24,279
أنا شرطية، اتفقنا؟ يمكنني مساعدتك -
أنت شرطية؟ -
329
00:17:24,280 --> 00:17:25,779
على هونك
330
00:17:25,780 --> 00:17:27,909
ألق سلاحك وقد يسعك
331
00:17:27,910 --> 00:17:29,739
التخلص من مأزقك هذا
بمدة سجن أقل
332
00:17:29,740 --> 00:17:31,409
لا تهمني مدة السجن
333
00:17:31,410 --> 00:17:33,919
أحاول إنقاذ حياتي
334
00:17:33,920 --> 00:17:35,999
كيف لسرقة مصرف أن تنقذ حياتك؟
335
00:17:36,000 --> 00:17:37,840
رأيت رؤيا من مستقبلي
336
00:17:39,750 --> 00:17:41,629
كانت لشاهد قبري
337
00:17:41,630 --> 00:17:44,759
ولم تكن لمرة واحدة
فلقد رأيتها مراراً وتكراراً
338
00:17:44,760 --> 00:17:48,759
كانت واقعاً حقيقياً
339
00:17:48,760 --> 00:17:54,519
إن لم أنل ما أحتاج إليه
من ذلك الصندوق، سألقى حتفي
340
00:17:57,980 --> 00:17:59,940
حضره نداء تاريخ الموت
341
00:18:11,040 --> 00:18:13,499
لا يعلم الركاب الآخرين بأمر موعد الوفاة
342
00:18:13,500 --> 00:18:15,829
يتحتم أن هذا سبب دلّنا إلى هنا
343
00:18:15,830 --> 00:18:19,129
ربما ليس علينا إيقافه
إنما مساعدته
344
00:18:19,130 --> 00:18:22,299
عم تتحدثين؟ يبدو أنه يظن
أن ما تأمنه الخزنة سينقذه
345
00:18:22,300 --> 00:18:23,840
لذا، ربما ينقذنا كذلك
346
00:18:24,670 --> 00:18:27,470
هل تظنين حقاً أن لديه إجابة إعجازية
عن موعد الوفاة؟
347
00:18:27,471 --> 00:18:29,139
لم؟
348
00:18:29,140 --> 00:18:31,849
لأنه تبقى أمامك 8 أشهر تعيشها
349
00:18:31,850 --> 00:18:34,639
إن تسنت فرصة ضئيلة لإنقاذك
فإنني سأنتهزها
350
00:18:34,640 --> 00:18:36,649
تراجع واجلس
351
00:18:36,650 --> 00:18:38,149
لست أفهم
352
00:18:38,150 --> 00:18:40,069
ترغبين في أن تجازفي
بكل شيء لأجلي الآن
353
00:18:40,070 --> 00:18:41,899
لكن حينما أحاول رؤيتك، تتجاهلينني
354
00:18:41,900 --> 00:18:44,149
أأنا مجرد شخص لإنقاذه
وستمحينه من قائمة واجباتك؟
355
00:18:44,150 --> 00:18:45,399
كلا، بالطبع لا
356
00:18:51,330 --> 00:18:52,489
أجب الهاتف
357
00:18:52,490 --> 00:18:55,159
كلا! ممنوع الهواتف
358
00:18:55,160 --> 00:18:57,079
لوغان)، الاتصال من الشرطة)
في الخارج، اتفقنا؟
359
00:18:57,080 --> 00:18:58,499
إنهم قلقون على هؤلاء الرهائن
360
00:18:58,500 --> 00:19:03,419
يريدون الحديث إليك فقط -
لا أريد الحديث إليهم -
361
00:19:03,420 --> 00:19:05,009
إذاً، دعني أتحدث إليهم
362
00:19:05,010 --> 00:19:08,009
لوغان)، لست الوحيد)
الذي حضره نداء موعد الوفاة
363
00:19:08,010 --> 00:19:10,849
عليك أن تصدقني -
مهلاً، نداء؟ -
364
00:19:10,850 --> 00:19:15,180
أتعنين الرؤيا عن شاهد قبري؟ -
حضر ابن أخي رؤية مثلها تماماً -
365
00:19:20,730 --> 00:19:25,279
توقفي عن ذلك
أنت تحاولين التلاعب بي
366
00:19:25,280 --> 00:19:27,029
اجلسي
367
00:19:27,030 --> 00:19:29,359
يا رجل، سواء صدقتها أو لا
368
00:19:29,360 --> 00:19:31,199
على أحدنا تهدئة الشرطة في الخارج
369
00:19:31,200 --> 00:19:32,619
إن أردت الوصول إلى ذلك الصندوق
370
00:19:39,210 --> 00:19:44,709
إن حاولت فعل شيئاً -
كلا، سنعقد اتفاقاً -
371
00:19:44,710 --> 00:19:47,719
إن حررت الرهائن، سيفتحون الخزنة لك
372
00:19:47,720 --> 00:19:49,220
يمكننا فعل ذلك، صحيح؟
373
00:19:51,970 --> 00:19:54,719
إن كنت قلقاً على فقدان
الرهائن وورقة الضغط
374
00:19:54,720 --> 00:19:55,640
فإنني سأبقى أيضاً
375
00:19:55,641 --> 00:19:56,929
(كلا يا (زيك
376
00:19:56,930 --> 00:19:58,479
يستحيل أن أتخلى عنك
377
00:20:01,730 --> 00:20:02,730
لوغان)، توقف)
378
00:20:02,765 --> 00:20:03,730
أرجوك
379
00:20:07,240 --> 00:20:08,570
أجيبيه
380
00:20:18,580 --> 00:20:20,830
المحقق (ميكيلا ستون) تتحدث
381
00:20:23,170 --> 00:20:27,839
عبأت ملف التعريف ورفعت صورتي
382
00:20:27,840 --> 00:20:31,509
أعتقد أنني جاهزة أخيراً
للانخراط في المواعدة عبر شبكات التواصل
383
00:20:31,510 --> 00:20:33,009
طوبى لك
384
00:20:33,010 --> 00:20:37,769
يسعدني أن أراك منبهرة بالمستقبل -
سأكون أكثر انبهاراً بمستقبلي -
385
00:20:37,770 --> 00:20:39,679
إن أمكنني الحصول على مساعدة في عملي
386
00:20:39,680 --> 00:20:41,599
ماذا عنه؟
387
00:20:41,600 --> 00:20:45,769
أتتذكرين بحث المورّثات
الذي أخذت أعمل عليه؟
388
00:20:45,770 --> 00:20:48,109
بشكل مبهم
389
00:20:48,110 --> 00:20:49,609
بلغت طريقاً مسدوداً
390
00:20:49,610 --> 00:20:51,859
لكنني سمعت عن وجود اختصاصي
(مورّثات في (السويد
391
00:20:51,860 --> 00:20:55,119
أحرز نجاحات في دراسات تجيربية
...في المجال نفسه، لذا
392
00:20:55,120 --> 00:20:57,159
تخالين أن بوسعه مساعدتك؟
393
00:20:57,160 --> 00:21:00,539
إنه أوعد دليل لدي
منذ شروعي في أبحاثي
394
00:21:05,290 --> 00:21:06,879
انتهى الوقت
395
00:21:06,880 --> 00:21:09,459
مضى الوقت في لمح البصر
396
00:21:09,460 --> 00:21:12,799
أحزر أنني سأضطر إلى الانتظار
حتى موعدنا القادم للاستماع إلى المزيد
397
00:21:12,800 --> 00:21:14,139
أستطيب هذا
398
00:21:17,640 --> 00:21:19,849
ارفعوا أيديكم، فرداً فرداً
399
00:21:19,850 --> 00:21:21,309
هونوا عليكم
400
00:21:21,310 --> 00:21:24,229
خرج الجميع سوى ثلاثتنا
401
00:21:24,230 --> 00:21:26,189
لدي الوضع قيد السيطرة
402
00:21:26,190 --> 00:21:27,859
لماذا يستغرقون طويلاً؟
403
00:21:27,860 --> 00:21:29,819
قلت إنهم سيفتحون الخزينة
404
00:21:29,820 --> 00:21:32,739
ولوج الخزينة عن بعد يتسغرق وقتاً
405
00:21:32,740 --> 00:21:34,990
...فيها طبقات كثيرة من -
اخرس -
406
00:21:48,090 --> 00:21:49,090
هيا
407
00:21:50,000 --> 00:21:51,210
هيا
408
00:21:52,420 --> 00:21:57,049
كلا، علينا التحلي بالصبر -
لن ننتظر هنا حتى يتفاقم الوضع -
409
00:21:57,050 --> 00:21:59,009
نفوذك محدود أيتها المحقق
410
00:22:02,430 --> 00:22:04,349
(المحقق (جيريد فاسكيز) من شرطة (نيويورك
411
00:22:04,350 --> 00:22:06,099
ما الوضع في الداخل؟
412
00:22:06,100 --> 00:22:08,059
لدي الوضع قيد السيطرة أيها المحقق
413
00:22:08,060 --> 00:22:09,859
سمعت من المذياع أن أحد
أفرادنا حبيس في الداخل
414
00:22:09,860 --> 00:22:11,399
(ميكيلا ستون)
415
00:22:11,400 --> 00:22:13,529
زميلتك يبدو أنها تظن أنها تدرك
أبعاد الوضع
416
00:22:13,530 --> 00:22:15,359
لأن المتسلّح كان معها
على متن الرحلة 828
417
00:22:15,360 --> 00:22:17,069
مهلاً
418
00:22:17,070 --> 00:22:18,529
المتسلح كان راكباً؟
419
00:22:18,530 --> 00:22:19,779
(لوغان ستريكلاند)
420
00:22:19,780 --> 00:22:21,539
،وما لم تتوخ المحقق (ستون) الحذر
421
00:22:21,540 --> 00:22:23,749
فأطمئنانها بصحبته سيعرضها للأذى
422
00:22:33,550 --> 00:22:37,259
أحزر أننا في المكان الصحيح -
علينا الآن استيضاح سبب دلّنا عليه -
423
00:22:43,730 --> 00:22:44,730
لحظة
424
00:22:47,060 --> 00:22:48,899
هكذا رأيتها، صحيح؟
425
00:22:48,900 --> 00:22:51,609
الشعار وأسفله السنة مباشرة
426
00:22:51,610 --> 00:22:55,489
أتشعر أن الموضوع أوسع
كلما تتبعت نداء؟
427
00:22:55,490 --> 00:22:56,569
دائماً
428
00:22:57,740 --> 00:23:00,070
سأذهب لإيجاد أبطال سنة 2012 -
حسناً -
429
00:23:05,250 --> 00:23:08,250
ماذا تعرف عن (لوغان ستريكلاند)؟ -
ليس الكثير -
430
00:23:08,251 --> 00:23:12,919
كان على متن الرحلة 828
لكنني عجزت عن إيجاده، لماذا؟
431
00:23:12,920 --> 00:23:15,799
يسيطر على مصرف الآن
و(ميك) في الداخل
432
00:23:15,800 --> 00:23:17,179
مهلاً، ماذا؟
433
00:23:17,180 --> 00:23:19,509
أهي بخير؟
هل توصّل إليها أحد؟
434
00:23:19,510 --> 00:23:22,349
إنها تتمسك بموقفها
ولا تنفكّ تجادل وحدة خدمات الطوارئ
435
00:23:22,350 --> 00:23:24,269
أنا قلق على أنها مورطة نفسها في الداخل
436
00:23:24,270 --> 00:23:26,809
أنا قادم
أرسل إلي عنوان المكان
437
00:23:26,810 --> 00:23:28,809
تي جي)، علي الذهاب)
438
00:23:28,810 --> 00:23:29,849
ماذا ينبغي أن أفعل؟
439
00:23:29,850 --> 00:23:32,439
جد أبطال سنة 2012
وتعقبهم، سأتصل بك لاحقاً
440
00:23:32,440 --> 00:23:33,779
وجدتهم
441
00:23:33,780 --> 00:23:35,609
(الفائزان كانا (فرانك ستريكلاند) و(لوغان ستريكلاند
442
00:23:42,700 --> 00:23:44,949
(يا إلهي، هذا (لوغان ستريكلاند
443
00:23:44,950 --> 00:23:46,619
إنه يسيطر على مصرف الآن
444
00:23:46,620 --> 00:23:48,619
ميكيلا) في الداخل)
445
00:23:48,620 --> 00:23:49,959
لهذا دُللنا إلى هنا
446
00:23:49,960 --> 00:23:52,839
النداء لن يأتي بنا من بعيد
لمجرد النظر إلى صورة
447
00:24:07,310 --> 00:24:09,140
فرانك ستريكلاند)؟)
448
00:24:14,980 --> 00:24:18,529
اتّجها إلى الخلف لدى الزاوية
وابقيا فيها
449
00:24:18,530 --> 00:24:20,659
(افتح صندوق أمانات (فرانك ستريكلاند
450
00:24:22,320 --> 00:24:23,830
من يكون (فرانك ستريكلاند)؟
451
00:24:25,740 --> 00:24:29,210
بعد كل ما فعلته لأجلك
ألا تعتقد أنك تدين لها جواباً؟
452
00:24:32,330 --> 00:24:33,999
إنه أخي
453
00:24:34,000 --> 00:24:36,839
إن كان أخيك، فلم سيطرت على بنك؟
454
00:24:36,840 --> 00:24:38,509
لم لم تخاطبه ببساطة؟
455
00:24:38,510 --> 00:24:40,679
ألا تخالينني حاولت هذا؟
456
00:24:40,680 --> 00:24:42,179
ما كان يستمع إلي
457
00:24:42,180 --> 00:24:44,549
هو يعتقد أن جميع الذين
عادوا من الرحلة 828
458
00:24:44,550 --> 00:24:46,599
.ليسوا كما كانوا عليه
459
00:24:46,600 --> 00:24:47,889
ماذا تقصد؟
460
00:24:47,890 --> 00:24:49,769
هو لا يؤمن بأنني أنا فعلاً
461
00:24:49,770 --> 00:24:51,849
بالنسبة له، أنا لست موجوداً
462
00:24:51,850 --> 00:24:56,519
وكل شيء يخصني، وما كان حقي بالولادة
463
00:24:56,520 --> 00:25:06,238
،وكلّ ما كان أبي {فليرقد بسلام} يدخره لي
!فرانك) أخذه كله)
464
00:25:06,240 --> 00:25:09,449
،كنت مرعوباً
.لكنه لم يبالِ
465
00:25:13,710 --> 00:25:15,710
.أنا أخوه، لكنه لم يبالِ
466
00:25:17,550 --> 00:25:19,459
(وجدت صندوق السيد (ستريكلاند
467
00:25:26,100 --> 00:25:27,219
إفتحه
468
00:25:27,220 --> 00:25:28,889
لا يمكنني
469
00:25:28,890 --> 00:25:32,729
.ليس لدي سوى مفتاحي
.أحتاج مفتاح المالك أيضاً
470
00:25:32,730 --> 00:25:34,269
أأنت تمازحني؟
471
00:25:34,270 --> 00:25:35,729
...يا فتى
472
00:25:35,730 --> 00:25:37,769
...أنت
473
00:25:39,230 --> 00:25:41,899
!أليس لديك مفتاح رئيسي ما؟
474
00:25:41,900 --> 00:25:43,989
ماذا... ماذا لو مات المالك؟
475
00:25:43,990 --> 00:25:45,619
ماذا إذاً؟ -
أحتاج المفتاح الثاني -
476
00:25:45,620 --> 00:25:46,779
!ماذا تفعل
477
00:25:46,780 --> 00:25:47,780
يا (لوغان)، أنزل سلاحك
478
00:25:47,781 --> 00:25:49,289
!لا
!لا
479
00:25:49,290 --> 00:25:51,450
!لم يفترض بالأمر أن يحدث بهذه الطريقة
480
00:25:53,830 --> 00:25:54,919
!توقف
481
00:26:00,090 --> 00:26:01,919
.أنا آسف
.أنا آسف
482
00:26:01,920 --> 00:26:04,510
،دعني أصطحبه للخارج
.وآخذه للمسعفين
483
00:26:05,340 --> 00:26:07,509
،سأعود في الحال
.ستظل رهينتك لديك
484
00:26:08,930 --> 00:26:10,929
كيف أضمن أنك لن تغادر؟
485
00:26:10,930 --> 00:26:12,640
.لأنها ماتزال هنا
486
00:26:14,350 --> 00:26:15,599
.إليك. ضع هذه
487
00:26:17,770 --> 00:26:19,939
.حسناً
.حسناً
488
00:26:19,940 --> 00:26:21,989
حسناً، يجب أن أربطها
489
00:26:21,990 --> 00:26:23,780
دعني أخلع ربطة عنقك
490
00:26:26,780 --> 00:26:28,989
(اسمي (بين ستون
كنت على متن الرحلة 828
491
00:26:28,990 --> 00:26:31,039
أريد أن أتحدث معك
(بشأن أخيك (لوغان
492
00:26:31,040 --> 00:26:35,159
إنه يستولي على مصرف في
سيسايد" في هذه اللحظة"
493
00:26:35,160 --> 00:26:37,209
.هذا غير ممكن
.أخي قد مات
494
00:26:37,210 --> 00:26:38,879
لقد مات على متن تلك الطائرة
495
00:26:38,880 --> 00:26:42,169
.تعرف أن هذا ليس صحيحاً
.تلك الطائرة عادت
496
00:26:42,170 --> 00:26:44,130
(كلانا كنا على متن تلك الرحلة يا (فرانك
497
00:26:45,340 --> 00:26:47,339
.إذاً أظنّ أنكما ميتان أيضاً
498
00:26:47,340 --> 00:26:48,799
فرانك)، أرجوك)
499
00:26:48,800 --> 00:26:50,349
لوغان) يحتجز أختي كرهينة)
500
00:26:50,350 --> 00:26:51,389
أريدك أن تتحدث معه
501
00:26:51,390 --> 00:26:52,719
أخي قد مات
502
00:26:52,720 --> 00:26:54,309
توقف عن قول أن ركاب رحلة 828 قد ماتوا
503
00:26:54,310 --> 00:26:55,349
نحن نقف هنا
504
00:26:55,350 --> 00:26:56,889
كيف يمكن أن تكون أنت؟
505
00:26:56,890 --> 00:26:58,189
لوغان) لم يكبر)
506
00:26:58,190 --> 00:27:01,069
،تراوده تلك الرؤى المجنونة، وسمعت أصواتاً
507
00:27:01,070 --> 00:27:04,489
يقول باستمرار أنه سيموت مرة أخرى
508
00:27:04,490 --> 00:27:06,149
اعتقدَ أنه سيموت؟
509
00:27:06,150 --> 00:27:08,239
قال أنه يستمر بمشاهدة قبره
510
00:27:08,240 --> 00:27:09,489
لقد كان مهووساً بهذا
511
00:27:09,490 --> 00:27:10,869
لقد تلقّى نداءً بموعد الوفاة
512
00:27:10,870 --> 00:27:12,369
ماذا؟ -
الأمر حقيقي -
513
00:27:12,370 --> 00:27:14,039
فرانك)، الركاب سيموتون)
514
00:27:14,040 --> 00:27:15,499
أنت مجنون مثله
515
00:27:15,500 --> 00:27:17,039
لا لا لا. انتظر دقيقة
516
00:27:17,040 --> 00:27:18,919
،أتمنى أن الأمر غير حقيقي
.لكنه حقيقي
517
00:27:18,920 --> 00:27:20,329
لقد رأيته
518
00:27:20,330 --> 00:27:22,379
وكذلك أختي وابني
519
00:27:22,380 --> 00:27:26,169
سوف نموت في الثاني من حزيران، 2024
520
00:27:26,170 --> 00:27:28,259
ماذا؟
521
00:27:28,260 --> 00:27:30,389
تي جي)، لم أقصدك)
كي تعرف هذا
522
00:27:30,390 --> 00:27:32,849
...أعدك. لكنني أعمل على حل -
عليَّ أن أذهب -
523
00:27:32,850 --> 00:27:34,099
(تي جي)
524
00:27:34,100 --> 00:27:37,189
هل قلت الثاني من حزيران، 2024
525
00:27:37,190 --> 00:27:39,189
كما لو 6.2.24؟
526
00:27:39,190 --> 00:27:42,359
أجل. هل هذا يعني شيئاً بالنسبة لك؟
527
00:27:42,360 --> 00:27:43,779
(رؤية (لوغان
528
00:27:43,780 --> 00:27:46,439
أعتقد أنني أعرف لماذا
يستولي على المصرف
529
00:27:46,440 --> 00:27:49,199
يريد مفتاح صندوق ودائعي
530
00:27:56,370 --> 00:27:57,370
أخبار سارّة
531
00:27:57,371 --> 00:27:58,789
مالّذي يجري؟
532
00:27:58,790 --> 00:28:00,879
لقد التقطنا هذا من مكتب الرائد
533
00:28:00,880 --> 00:28:02,090
بعد جلستك
534
00:28:03,210 --> 00:28:05,379
كان هناك تطور
535
00:28:05,380 --> 00:28:07,469
سنذهب، على الفور
536
00:28:07,470 --> 00:28:09,469
تم إرسالها من خط اتصالات سري
537
00:28:09,470 --> 00:28:10,719
لقد صدقتْ الكذبة
538
00:28:10,720 --> 00:28:12,639
اللقاء سيكون الخطوة التالية
539
00:28:12,640 --> 00:28:13,809
سنكون هناك
540
00:28:13,810 --> 00:28:15,139
في هذه الحالة، هل نلنا منهم؟
541
00:28:15,140 --> 00:28:17,059
لقد فعلنا للتوّ
542
00:28:28,240 --> 00:28:30,609
!(ميك)
ميك)، ارفع يداك للأعلى)
543
00:28:30,610 --> 00:28:32,819
!لا تطلقوا النار
!إنه مصاب
544
00:28:32,820 --> 00:28:34,739
.تراجعوا
.ليس هذا الرجل المسلح
545
00:28:34,740 --> 00:28:36,289
تراجعوا
546
00:28:36,290 --> 00:28:38,159
سأتركه هنا وأعود للداخل
547
00:28:38,160 --> 00:28:40,459
لن تعود للداخل
548
00:28:40,460 --> 00:28:42,419
إذن أعتقد أنه يجب أن تطلق النار عليَّ
549
00:28:48,590 --> 00:28:51,509
!(جاريد)
!(جاريد)
550
00:28:51,510 --> 00:28:53,799
.هذا أخ الرجل المسلح
.لديه المفتاح
551
00:28:53,800 --> 00:28:55,469
لا، أخرج هؤلاء المدنيين من هنا
552
00:28:55,470 --> 00:28:57,429
،لا، لا، لا
مهلاً، مهلاً
553
00:28:57,430 --> 00:28:59,269
يمكننا إنهاء هذا بسلام الآن
554
00:28:59,270 --> 00:29:01,600
.فقط دعوه يرى أخاه
.دعوا (فرانك) يعطيه المفتاح
555
00:29:03,520 --> 00:29:06,939
!هيّا! هيّا! هيّا
556
00:29:06,940 --> 00:29:08,109
لن تفتحه أبداً
557
00:29:08,110 --> 00:29:09,439
يجب أن أفعل
558
00:29:09,440 --> 00:29:11,859
.ليس هناك طريقة أخرى
.هيّا
559
00:29:13,450 --> 00:29:15,159
(لوغان)
560
00:29:15,160 --> 00:29:17,659
،سأتصل بوحدة الطوارئ
وأرى ما إذا يمكننا كسب بعض الوقت
561
00:29:23,170 --> 00:29:26,459
!إياك أن تدخل
562
00:29:26,460 --> 00:29:27,959
إبقى بعيداً عن المكان
563
00:29:27,960 --> 00:29:29,379
لوغان)، إنه أنا)
564
00:29:36,180 --> 00:29:37,969
(بالله عليك يا (لوغان
565
00:29:37,970 --> 00:29:39,389
لا شيء من هذا كان ليحدث
566
00:29:39,390 --> 00:29:40,979
فقط لو أنك أعطَيتَني المفتاح
567
00:29:40,980 --> 00:29:43,639
ولكن سلاح؟
رهائن؟
568
00:29:43,640 --> 00:29:45,899
كيف أمكنك ذلك؟ -
!كيف أمكنك ذلك"؟" -
569
00:29:45,900 --> 00:29:48,819
لقد تخليت عني
570
00:29:48,820 --> 00:29:52,320
أخي قد أخبرني أنني لم أكن إنساناً
571
00:29:54,820 --> 00:29:56,659
لم أفهم
572
00:29:56,660 --> 00:29:59,580
(بحقك يا (لوغان
فقط أعطني السلاح
573
00:30:03,080 --> 00:30:04,330
...تعال
574
00:30:07,080 --> 00:30:08,379
هيّا
575
00:30:17,260 --> 00:30:18,890
دعوهم ينتهون
576
00:30:22,850 --> 00:30:24,850
(إنه أنا يا (فرانك
577
00:30:27,190 --> 00:30:28,400
إنه أنا
578
00:30:30,940 --> 00:30:33,189
ولا أريد أن أموت
579
00:31:22,330 --> 00:31:24,830
لم أمسك هذه منذ 10 سنوات
580
00:31:28,830 --> 00:31:30,789
أعطني إياها
581
00:31:30,790 --> 00:31:32,589
.لا أفهم
.خذها فحسب
582
00:31:32,590 --> 00:31:35,920
.لا، أبي قد تركها لك
.أنت يجب أن تعطيني إياها
583
00:31:38,630 --> 00:31:39,840
رجاءً
584
00:31:42,930 --> 00:31:44,849
هل هذا جزء من العلاج السحري؟
585
00:31:44,850 --> 00:31:46,139
لا أدري
586
00:31:52,150 --> 00:31:55,439
.إنها ملكك
.لَطالَما كانت ملكك
587
00:32:12,880 --> 00:32:14,799
"أعيدوه"
588
00:32:14,800 --> 00:32:16,839
.(الأمر لم يتعلق بـ(لوغان
.بل بأخيه
589
00:32:16,840 --> 00:32:18,839
،على الأقل، بغض النظر عن الوقت المتبقي له
590
00:32:18,840 --> 00:32:21,009
.لن يُترَك وحيداً
591
00:32:21,010 --> 00:32:22,800
"(الكثير من الصحبة في (رايكرز"
592
00:32:24,390 --> 00:32:26,389
هل يمكنكِ؟
للحظات فقط؟
593
00:32:26,390 --> 00:32:27,849
أجل، فكّ وثاقه
594
00:32:32,150 --> 00:32:34,859
كل شخص في فصيلة جدي مات
595
00:32:34,860 --> 00:32:37,489
"عندما اقتحموا "نورماندي
596
00:32:37,490 --> 00:32:39,649
الجميع عداه
597
00:32:39,650 --> 00:32:43,989
هذه البوصلة صدَّت الرصاصة التي
كان من المفترض أن تنهي حياته
598
00:32:43,990 --> 00:32:45,369
أعطاها لأبي
599
00:32:45,370 --> 00:32:47,829
.أنقذته من انسداد رئوي
600
00:32:47,830 --> 00:32:49,539
الآن هي ملكي
601
00:32:49,540 --> 00:32:51,330
وستنقذني أيضاً
602
00:32:53,830 --> 00:32:56,170
لا أستطيع أخذها
حيثما أنا ذاهب
603
00:32:58,260 --> 00:33:01,550
أريدكِ أن تحمليها من أجلي بينما أغيب
604
00:33:02,890 --> 00:33:05,509
ربما ستساعد في إنقاذ جميع
الركاب الآخرين أيضاً
605
00:33:27,030 --> 00:33:30,749
جزء من نداء موعد الوفاة
كان طاووساً
606
00:33:30,750 --> 00:33:32,209
لقد كانت الخطوة الأولى
607
00:33:32,210 --> 00:33:34,879
في فهم أننا كنا سنموت
608
00:33:34,880 --> 00:33:36,709
حسناً، ربما هذه هي الخطوة الأولى
609
00:33:36,710 --> 00:33:38,460
في معرفة كيفية نجاتنا
610
00:33:39,760 --> 00:33:42,259
لا أصدق أن النداء أحضرك إلى هنا
611
00:33:42,260 --> 00:33:44,049
(النداء قادني إلى (فرانك
612
00:33:44,050 --> 00:33:45,720
جاريد) أحضرني إلى هنا)
613
00:33:49,390 --> 00:33:50,599
صندوق ودائع أمن
614
00:33:50,600 --> 00:33:52,060
6224
615
00:33:54,730 --> 00:33:57,059
(سوف نفعل هذا، يا (ميك
616
00:33:57,060 --> 00:34:01,109
.لا أعرف كيف، لكننا سنحلّ الأمر
617
00:34:01,110 --> 00:34:02,570
معاً
618
00:34:04,280 --> 00:34:06,159
.أجل. سوف نفعل
619
00:34:18,130 --> 00:34:19,839
.أملهنا لحظات
620
00:34:25,260 --> 00:34:26,759
شكراً لك
621
00:34:26,760 --> 00:34:28,849
...لم أفعل شيئاً -
.بلى، فعلتَ -
622
00:34:28,850 --> 00:34:31,809
.لقد ساندتني
(اتصلتَ بـ(بين
623
00:34:31,810 --> 00:34:35,019
.لم تكن مضطرّاً
.ربما لم يكن عليك ذلك
624
00:34:35,020 --> 00:34:37,269
...لكن
625
00:34:37,270 --> 00:34:38,939
لقد ساندتني
626
00:34:54,000 --> 00:34:55,959
دعنا نذهب ونلقي نظرة عليه
627
00:35:10,890 --> 00:35:14,640
كان ذلك حرفياً أطول
فئة في كل العصور
628
00:35:17,310 --> 00:35:19,809
مرحباً
629
00:35:19,810 --> 00:35:22,069
أهلاً
630
00:35:22,070 --> 00:35:25,319
إذاً، والدكِ يطارد تلك النداءات
631
00:35:25,320 --> 00:35:28,699
دائماً ما يعتقد أنه
يستطيع حلّهم بطريقة ما؟
632
00:35:28,700 --> 00:35:31,159
كأنك تعرفه منذ الأزل
633
00:35:31,160 --> 00:35:33,990
هل تعتقدين أنه يستطيع حلّ
الذي يتعلق بـ"موت الركاب"؟
634
00:35:36,540 --> 00:35:38,329
مهلاً
635
00:35:38,330 --> 00:35:40,710
أبي أخبرك بشأن موعد الوفاة؟
636
00:35:43,590 --> 00:35:46,169
،أية أفكار عن طريقة إيقافه
يا فتاة اختبار القبول؟
637
00:35:52,260 --> 00:35:56,929
ربما يمكننا استخدام التسراكت
للانتقال بين الزمان والمكان
638
00:35:56,930 --> 00:35:58,600
"قفزة في الزمن"
639
00:36:02,440 --> 00:36:04,229
تلك كانت أنتِ
640
00:36:04,230 --> 00:36:06,189
إذاً أنتِ تتذكريني
641
00:36:08,200 --> 00:36:10,409
،أبي رجل عظيم
642
00:36:10,410 --> 00:36:14,369
لكنه... يصبح مهووساّ
643
00:36:14,370 --> 00:36:17,869
،مثلما حدث مع سرطان أخي
644
00:36:17,870 --> 00:36:20,709
وكما يفعل مع النداءات
645
00:36:20,710 --> 00:36:24,959
إنه يحتاج دائماً إلى حل، إجابة
646
00:36:24,960 --> 00:36:26,879
أعتقد أن هذا السبب في كونه رجل رياضيّ
647
00:36:29,880 --> 00:36:33,219
...أجل، لكن
648
00:36:33,220 --> 00:36:37,389
هذا الثابت يريد أن يسيطر على كلّ شيء
649
00:36:37,390 --> 00:36:40,309
وهذا ينبع من خوف
650
00:36:40,310 --> 00:36:43,559
علينا الاقتراب من موعد الوفاة
651
00:36:43,560 --> 00:36:45,939
من منبع أمل
652
00:36:45,940 --> 00:36:49,399
كيف يمكننا أن نفعل ذلك؟
653
00:36:49,400 --> 00:36:50,900
دعني أُريك
654
00:37:04,420 --> 00:37:08,339
يا (سانفي)، رغم أنني لم أعد
655
00:37:08,340 --> 00:37:12,639
،أعمل لصالحكِ
...إعتقدت أن بعض العشاء قد
656
00:37:12,640 --> 00:37:13,929
…ماذا
657
00:37:57,140 --> 00:37:59,099
مرحباً
658
00:38:03,310 --> 00:38:06,059
يُسعدني أن (ميك) بخير
659
00:38:06,060 --> 00:38:07,980
سعيدةٌ أنك كنت هناك معها
660
00:38:11,150 --> 00:38:13,649
كنتِ محقّة
661
00:38:13,650 --> 00:38:16,319
سأقاتل بكل ما أوتيت من قوة
662
00:38:16,320 --> 00:38:19,329
لأحرص أن نتواجد جميعنا
(في حفل زفاف (اوليف
663
00:38:19,330 --> 00:38:23,209
جوابٌ جيد، لأنني اعتمد على رقصة
664
00:38:23,210 --> 00:38:25,329
مع والد العروسة
665
00:39:02,080 --> 00:39:04,200
أخشى أنك فوّت المكالمة الأخيرة
666
00:39:05,910 --> 00:39:08,539
هل لديكِ خطط؟
667
00:39:08,540 --> 00:39:11,129
ماذا يدور في ذهنك؟
668
00:39:11,130 --> 00:39:14,209
ما رأيكِ بألّا نذهب لتناول العشاء؟
669
00:39:25,930 --> 00:39:27,729
أأنت بخير؟
670
00:39:27,730 --> 00:39:31,149
أعني، غير هذا الجرح في رأسك
671
00:39:31,150 --> 00:39:32,439
لماذا؟
672
00:39:32,440 --> 00:39:34,940
لماذا تحاولين انقاذي دائماً؟
673
00:39:37,240 --> 00:39:39,449
لأنك يا (زيك)، رجل صالح
674
00:39:39,450 --> 00:39:41,909
.سواء صدّقت أو لا
675
00:39:41,910 --> 00:39:45,449
.ستعود إلى رشدك
.أعرف ذلك
676
00:39:45,450 --> 00:39:47,829
كل ما لدي ثمانية شهور
677
00:39:47,830 --> 00:39:49,079
لا تقل ذلك
678
00:39:49,080 --> 00:39:51,089
،هذه البوصلة، قد تكون دليلاً
679
00:39:51,090 --> 00:39:54,459
وسنجد طريقة حقيقية لإنقاذك
680
00:39:54,460 --> 00:39:56,509
ولكنكِ فعلتِ حقّاً
681
00:40:05,270 --> 00:40:08,939
"قلب جيد، يرافقك طوال دربك"
682
00:40:08,940 --> 00:40:11,439
ماذا؟
683
00:41:27,010 --> 00:41:29,059
إنه فارغ يا سيدي
684
00:41:29,060 --> 00:41:31,559
راجعوا ما سجّلته الكاميرات القريبة
685
00:41:40,030 --> 00:41:43,359
بعض الأحيان، التستّر على قول
هو قول بحد ذاته
686
00:41:43,360 --> 00:41:45,279
الأمر لا يقع على عاتقكِ
687
00:41:45,280 --> 00:41:47,029
(كنا (ديفد
688
00:41:47,030 --> 00:41:49,619
(وكانت (غولايث
689
00:41:49,620 --> 00:41:51,539
لقد سلبت عملي
690
00:41:51,540 --> 00:41:54,369
لقد سلبت كل شيء
691
00:41:54,370 --> 00:41:56,789
لقد... كان مجرد عمل اختباري وهمي
692
00:41:56,790 --> 00:41:58,879
يجب أن أواصل بحثي
693
00:41:58,880 --> 00:42:00,880
لذا أنشأت مختبراً سرياً في المنزل
694
00:42:03,630 --> 00:42:05,389
لقد خدعتِني
695
00:42:05,390 --> 00:42:08,469
يا (فانس)، أعتقد أنني وجدت طريقةً
للتحكّم بمفارقة رحلة 828
696
00:42:08,470 --> 00:42:11,219
،كيفية عزله، القضاء عليه، وتكراره
697
00:42:11,220 --> 00:42:12,939
!والآن، "الرائد" تعرف كلّ شيء
698
00:42:15,939 --> 00:42:22,939
فريق عرب ويرز للترجمة
AWTeam
@ArbWarez2 :تابعونا على تويتر
@ArbWarez :تابعونا على فيسبوك
699
00:42:22,939 --> 00:42:25,939
:نفذ الترجمة
محمود @m3bdn
محمد @xliver8
علي نزار @i1AliNizar