1 00:00:00,023 --> 00:00:03,923 فريق عرب ويرز للترجمة ArbWarez.Com 2 00:00:01,130 --> 00:00:03,153 {\a6}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"... ((سابقًا في ((اللّائحة" 3 00:00:03,154 --> 00:00:04,878 {\a6}.أنقذي الركّاب 4 00:00:04,879 --> 00:00:06,002 .إنني حبلى 5 00:00:06,003 --> 00:00:07,870 إعتقدت أن ذلك سيكون أمراً مميزاً 6 00:00:07,871 --> 00:00:08,928 ليلمَّ شملنا 7 00:00:08,929 --> 00:00:11,099 .حينما تغدو كلّ الأمور قاسية 8 00:00:11,100 --> 00:00:13,267 ،الأمن القومي !ألقوا أسلحتكم 9 00:00:16,372 --> 00:00:18,006 !فليساعدني أحد 10 00:00:18,007 --> 00:00:19,741 أنتِ د(سانفي بال)، صحيح؟ 11 00:00:19,742 --> 00:00:21,332 المعذرة، وأنت...؟ - .(تروي ديفز) - 12 00:00:21,333 --> 00:00:22,990 تقنيّ في مختبر الأورام 13 00:00:22,991 --> 00:00:24,979 ...لدي موعد .مع المعالجة 14 00:00:24,980 --> 00:00:27,614 .أنا و(ميكيلا)، مرادٌ لنا أن نكونَ معاً 15 00:00:29,317 --> 00:00:31,085 !تراجع 16 00:00:32,406 --> 00:00:34,272 أين (زيك)؟ 17 00:00:34,273 --> 00:00:35,607 .شرطة "نيويورك" تبحث عنه 18 00:00:35,608 --> 00:00:38,168 أنا هنا لأطلب منك إلغاء .عملية البحث 19 00:00:38,169 --> 00:00:39,870 .لقد كان حادثاً - ،تعرّضتِ لإطلاق نار - 20 00:00:39,871 --> 00:00:41,294 .وحبيبكِ الجديد فرَّ هارباً 21 00:00:41,295 --> 00:00:42,922 !النداء قال أنكم ستموتون 22 00:00:42,923 --> 00:00:44,413 .(عليك أن تكون مع (ميكيلا 23 00:00:44,414 --> 00:00:46,402 .ليس لديها متّسع من الوقت .وكذلك أنت 24 00:00:46,403 --> 00:00:47,883 .إنه لن يعرف بشأن تاريخ وفاته 25 00:00:47,884 --> 00:00:48,974 .إنه بريء 26 00:00:48,975 --> 00:00:50,265 علينا أن نسهّل عودته للبيت 27 00:00:50,266 --> 00:00:51,556 لم أقصد إيذاءكِ، لكنني فعلت 28 00:00:51,557 --> 00:00:53,314 ماذا يحدث حينما أتلقى نداءً مجدداً؟ 29 00:00:53,315 --> 00:00:55,539 ...هذا ما عليَّ فعله تحمّل عاقبة أفعالي 30 00:00:55,540 --> 00:00:57,097 زيك) سلَّم نفسه) 31 00:00:57,098 --> 00:00:59,756 يعرف أنه مذنب 32 00:00:59,757 --> 00:01:02,758 لستَ الوحيد الذي بإمكانه العودة من الموت 33 00:01:15,813 --> 00:01:19,205 .يجب أن نمسح مجرى الهواء .لنأخذه إلى الأدوية الوريدية 34 00:01:19,206 --> 00:01:20,673 رجاءً تراجعي، سيدتي 35 00:01:24,910 --> 00:01:27,813 ...المعذرة، هل هذا هل هذا (فانس)؟ ما مدى سوء حالته؟ 36 00:01:27,814 --> 00:01:30,282 هل يمكنك إخباري، رجاءً؟ 37 00:01:42,035 --> 00:01:43,437 أأنت بخير يا سيدي؟ 38 00:01:43,438 --> 00:01:47,074 ذراعي تؤلمني بشدة، لكنني سأعيش 39 00:01:47,075 --> 00:01:48,608 شكراً لكم على إخراجي من هناك 40 00:01:48,609 --> 00:01:50,010 سيدي، علينا أخذك إلى المستشفى 41 00:01:50,011 --> 00:01:53,176 لا، الناس الذين في حكومتنا 42 00:01:53,177 --> 00:01:54,478 كانوا راغبين بقتلي 43 00:01:54,479 --> 00:01:55,702 ،إذا أريد الإطاحة بهم 44 00:01:55,703 --> 00:01:57,527 يجب أن أجعلهم يعتقدون أنهم نجحوا 45 00:01:57,528 --> 00:02:00,901 تعرف الطريقة 46 00:02:00,902 --> 00:02:03,827 يجب على العالم أن يعتقد أنني مت 47 00:02:03,828 --> 00:02:05,151 حسناً، لقد كنت مقتنعة 48 00:02:05,152 --> 00:02:06,943 العالم بأسره قد إقتنع 49 00:02:06,944 --> 00:02:08,568 ...كنتَ لتحبّ جنازتك 50 00:02:08,569 --> 00:02:09,959 (بوبي) 51 00:02:09,960 --> 00:02:13,118 …أنا آسف لم أستطع أن أقول الحقيقة لك 52 00:02:13,119 --> 00:02:14,791 حسناً، كلاكما 53 00:02:14,792 --> 00:02:17,021 ،لكن لا أحد يعرف باستثناء رجالي 54 00:02:17,022 --> 00:02:19,657 زوجتي، والآن أنتما 55 00:02:19,658 --> 00:02:21,759 ،هل تجلبها أنت للإسراع أم أفعل أنا؟ 56 00:02:21,760 --> 00:02:23,327 حسناً، لم أكن أخطط لرؤيتكما 57 00:02:23,328 --> 00:02:25,897 ،(حتى عرفت من هو الـ(ميجور لكن أخاك المتعب 58 00:02:25,898 --> 00:02:27,465 سارع بـلمّ الشمل 59 00:02:27,466 --> 00:02:29,500 ،أجل (حسناً، هذا هو (بين 60 00:02:30,791 --> 00:02:34,794 إلى الآن، حددتُ إمداد ماليّ للعمليات السرية 61 00:02:34,795 --> 00:02:39,626 الذي يبدو أنه يموّل تحقيقاً مخفي عن الرحلة 828 62 00:02:39,627 --> 00:02:41,728 يكفي أن أقول أنني كنت اتبع المال 63 00:02:41,729 --> 00:02:44,189 وفي الأسبوع الماضي، تضاعفت تلك الأموال 64 00:02:44,190 --> 00:02:46,199 لمَ؟ ماذا يخطط الـ"ميجور"؟ 65 00:02:46,200 --> 00:02:47,875 حسناً، لهذا السبب طلبت حضوركما هنا 66 00:02:47,876 --> 00:02:49,810 كنت آمل أن يخبرني أحدكما 67 00:02:49,811 --> 00:02:54,344 ارتفاع الميزانية مثل ذلك كان يجب أن يكون الرد على شيء ما 68 00:02:54,345 --> 00:02:56,513 هل حدث اي شيء مهم 69 00:02:56,514 --> 00:02:58,148 لركّاب رحلة 828 خلال الأسبوع الماضي؟ 70 00:02:58,149 --> 00:02:59,883 لا نعرف شيئاً عن هذا 71 00:02:59,884 --> 00:03:02,119 تريدني أن أقوم بالتقصي؟ 72 00:03:02,120 --> 00:03:03,820 ستون)، آخر مرة تقصيت فيها) 73 00:03:03,821 --> 00:03:05,288 إنتهى بك المطاف في صندوق سيارة 74 00:03:05,289 --> 00:03:06,413 مع غطاء فوق رأسك 75 00:03:06,414 --> 00:03:09,472 صحيح. نعم. سأترك التجسس لك 76 00:03:09,473 --> 00:03:10,817 ولكن تواصلت مع مسافرين أكثر 77 00:03:10,818 --> 00:03:12,008 والمزيد من الركاب كل يوم 78 00:03:12,009 --> 00:03:14,977 في الواقع، لدي اجتماع بعد ساعة مع راكب من 828 79 00:03:15,592 --> 00:03:17,116 "إنه طالب مبتدئ في "استوريا 80 00:03:17,117 --> 00:03:19,641 لقد اتصل بي مرتين بالأمس 81 00:03:19,642 --> 00:03:21,630 يبدو أن لديه شيء ليخبرني به 82 00:03:21,631 --> 00:03:22,771 جيّد 83 00:03:22,772 --> 00:03:25,121 لأنه بعد انتهاء كل هذا يمكنني التوقف عن كوني ميتاً 84 00:03:25,122 --> 00:03:28,477 وأود حقّاً أن تعيشوا جميعاً 85 00:03:28,478 --> 00:03:30,045 وربما سيمكننا معرفة 86 00:03:30,046 --> 00:03:33,415 أين ذهبتم لمدة 5 سنوات ونصف 87 00:03:50,480 --> 00:03:52,481 (تي جي) - أهلاً - 88 00:03:52,482 --> 00:03:53,649 مرحباً 89 00:03:53,650 --> 00:03:54,683 شكراً لمقابلتي في الحرم الجامعي 90 00:03:54,684 --> 00:03:56,051 لا مشكلة 91 00:03:56,052 --> 00:04:00,048 لقد نسيت مدى هدوء الحرم الجامعي بين الحصص 92 00:04:02,553 --> 00:04:04,176 اعتدت أن أكون أستاذاً 93 00:04:04,177 --> 00:04:06,459 ألا تدرس بعد الآن؟ 94 00:04:06,460 --> 00:04:08,228 لا، إنني أحاول 95 00:04:08,229 --> 00:04:11,164 ،ولكن مع كل الاهتمام والشك 96 00:04:11,165 --> 00:04:13,023 الفرص فقط لم تكن موجودة 97 00:04:13,024 --> 00:04:14,147 أجل 98 00:04:14,148 --> 00:04:18,711 الرحلة 828 غيّرت حياتي كثيراً 99 00:04:18,712 --> 00:04:20,646 أنا أيضاً 100 00:04:20,647 --> 00:04:22,982 غيّرت كل شيء بالنسبة لي 101 00:04:22,983 --> 00:04:25,050 لَطالَما أحببت هذا المكان 102 00:04:25,051 --> 00:04:26,418 أبليت حسناً في فصولي 103 00:04:26,419 --> 00:04:28,821 انضممت للفريق الريفي، النادي اللاتيني 104 00:04:28,822 --> 00:04:31,290 كنت فيه 105 00:04:31,291 --> 00:04:33,893 ...وكانت أمي فخورة 106 00:04:33,894 --> 00:04:36,362 مما جعلني فخوراً أيضاً 107 00:04:36,363 --> 00:04:38,296 "ثمّ ذهبتَ إلى "جامايكا 108 00:04:42,935 --> 00:04:44,637 اتعرف، ربما كان هذا خطأ 109 00:04:44,638 --> 00:04:46,218 أعتذر إذا أزعجتك 110 00:04:46,219 --> 00:04:48,353 (تي جي) 111 00:04:48,354 --> 00:04:51,056 إصغِ، طلبت حضوري هنا لسبب ما 112 00:04:58,798 --> 00:05:02,199 هل السبب أنك ترى أشياء؟ 113 00:05:02,200 --> 00:05:05,539 أو تسمع أشياء ربما؟ 114 00:05:05,540 --> 00:05:07,775 كلاهما 115 00:05:07,776 --> 00:05:10,477 ...وأصبحوا 116 00:05:10,478 --> 00:05:12,179 لا بأس، يمكنك التحدث معي حول هذا 117 00:05:12,180 --> 00:05:15,014 أتلقاهم أيضاً الكثير منا 118 00:05:16,147 --> 00:05:18,116 "نداءات" 119 00:05:18,117 --> 00:05:20,717 أحياناً، قد تكون مرعبة جداً 120 00:05:22,568 --> 00:05:25,805 كأن ترى موتك 121 00:05:25,806 --> 00:05:27,907 أجل 122 00:05:27,908 --> 00:05:29,842 أجل، كهذا 123 00:05:29,843 --> 00:05:31,210 هذا الصباح، راودتني رؤية 124 00:05:31,211 --> 00:05:33,746 أنني داخل قبري 125 00:05:33,747 --> 00:05:36,215 أتعتقدين أنه نداء لتاريخ موت؟ 126 00:05:36,216 --> 00:05:37,750 أما زلت تفكر 127 00:05:37,751 --> 00:05:39,384 بشأن نداء "أنقذي الركّاب"؟ 128 00:05:41,271 --> 00:05:43,273 أجل، أنا أيضاً 129 00:05:43,274 --> 00:05:44,942 كان الشعور كأن الطائرة تتحطم 130 00:05:44,943 --> 00:05:48,806 إذاً ربما هذا يُرينا طريقة موتنا؟ 131 00:05:51,076 --> 00:05:53,611 حسناً، أبوك يعتقد أنه بشأن 132 00:05:53,612 --> 00:05:56,013 انقاذ الركاب قبل تاريخ الموت 133 00:05:58,282 --> 00:06:00,918 بدت أكثر إلحاحاً من ذلك، صحيح؟ 134 00:06:00,919 --> 00:06:03,153 (أعرف. علينا أن نتحدث لـ(زيك 135 00:06:03,154 --> 00:06:05,689 كان على متن الطائرة في ندائنا 136 00:06:05,690 --> 00:06:07,625 حتى وإن لم يكن موجوداً حقيقةً 137 00:06:07,626 --> 00:06:09,471 هذا يعني شيئاً - أجل، أعرف - 138 00:06:09,472 --> 00:06:11,095 حسناً، بمجرد خروجه بكفالة يمكننا التحدث إليه 139 00:06:11,096 --> 00:06:14,522 ...لقد تلقّى نفس النداء، إذاً - كلّا - 140 00:06:14,523 --> 00:06:15,579 كيف تعرف ذلك؟ 141 00:06:15,580 --> 00:06:18,244 في النداء، لم يستطع سماعنا أو رؤيتنا 142 00:06:18,245 --> 00:06:19,979 ولم يستطع أي أحد آخر 143 00:06:19,980 --> 00:06:21,270 علينا انقاذه 144 00:06:21,271 --> 00:06:23,132 تماماً مثلما علينا إنقاذ بقية الركاب 145 00:06:23,133 --> 00:06:24,456 حسناً، سأحاول مجدداً 146 00:06:24,457 --> 00:06:27,720 أن أتحدث معه، حسناً؟ 147 00:06:27,721 --> 00:06:29,055 حسناً 148 00:06:29,056 --> 00:06:31,190 (سأفتقد معيشتك معنا، عمة (ميك 149 00:06:31,191 --> 00:06:33,393 سأفتقد سرقة الوافل خاصتك، يا صاح 150 00:06:33,394 --> 00:06:35,795 لكن عليَّ العودة لشقتي 151 00:06:35,796 --> 00:06:37,130 حان الوقت 152 00:06:47,407 --> 00:06:50,088 هل أنت واثق حيال هذا؟ 153 00:06:50,089 --> 00:06:53,592 بمجرد أن نعرف، لن نستطيع التراجع 154 00:06:53,593 --> 00:06:57,863 سيكون الأمر على ما يرام، أيّاً يكن 155 00:07:00,666 --> 00:07:03,835 فحص الأبوة، صحيح؟ - نعم - 156 00:07:03,836 --> 00:07:07,205 نحن فقط بحاجة لقارورة دم واحدة 157 00:07:07,206 --> 00:07:08,707 وثمّ سأمسح حمضك 158 00:07:08,708 --> 00:07:10,198 وسوف نرسل كلاهما للمختبر 159 00:07:10,199 --> 00:07:12,757 وينبغي أن تصلنا النتائج خلال يوم أو يومين 160 00:07:12,758 --> 00:07:13,981 رائع 161 00:07:13,982 --> 00:07:16,850 هل تخافين الإبر؟ - لا - 162 00:07:19,638 --> 00:07:22,598 توقّفي 163 00:07:22,599 --> 00:07:23,755 مَن...؟ 164 00:07:23,756 --> 00:07:25,580 أأنتِ بخير؟ 165 00:07:27,287 --> 00:07:29,911 توقّفي 166 00:07:29,912 --> 00:07:31,002 غريس)؟) 167 00:07:31,003 --> 00:07:33,027 !توقّفي 168 00:07:33,028 --> 00:07:34,819 !(غريس) - المعذرة، علينا أن نذهب - 169 00:07:34,820 --> 00:07:37,044 ...مهلاً، أنتِ... لا... يمكنكِ 170 00:07:37,045 --> 00:07:38,111 علينا أن نذهب 171 00:07:38,634 --> 00:07:39,924 عزيزتي 172 00:07:39,925 --> 00:07:43,083 عزيزتي، هل أنتِ بخير؟ ماذا حدث للتوّ؟ 173 00:07:43,084 --> 00:07:47,221 ،سمعت صوتي 174 00:07:47,222 --> 00:07:49,228 ،مراراً ومراراً 175 00:07:49,229 --> 00:07:52,164 يأمرني بالتوقف 176 00:07:52,165 --> 00:07:53,965 يا إلهي 177 00:07:56,535 --> 00:07:58,536 تلقيتِ نداءً للتوّ 178 00:07:59,432 --> 00:08:04,423 :نفذ الترجمة علي نزار @i1AliNizar محمد ‎@xliver8 إيمان @Eman_5ab 179 00:08:04,423 --> 00:08:08,233 {\an8}((اللّائحة)) 180 00:08:04,423 --> 00:08:08,233 {\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}| الموسم الثاني - الحلقة الأولى | {\fnArabic Typesetting\fs32\b1\3c&H000000&}|| ((بعنوان ((معاقب || 181 00:08:10,700 --> 00:08:12,034 لا أفهم 182 00:08:12,035 --> 00:08:14,003 كيف لي أن أتلقى نداءً؟ 183 00:08:14,004 --> 00:08:15,371 الأمر غير منطقي 184 00:08:15,372 --> 00:08:18,273 أنا... لم أكن على متن الطائرة 185 00:08:20,248 --> 00:08:22,016 لكن أنا كنت 186 00:08:22,017 --> 00:08:23,917 ...مازال هذا لا يفسر 187 00:08:28,823 --> 00:08:30,757 يا إلهي 188 00:08:32,861 --> 00:08:34,162 الحمل 189 00:08:34,163 --> 00:08:36,196 إنه الشيء المنطقي الوحيد 190 00:08:38,205 --> 00:08:40,474 ...إذاً 191 00:08:40,475 --> 00:08:43,744 ...هذا يعني 192 00:08:43,745 --> 00:08:46,113 إنه طفلك 193 00:08:46,114 --> 00:08:47,681 حتماً الأمر كذلك 194 00:08:51,447 --> 00:08:54,349 !ربّاه، (بين)، إنه طفلك 195 00:09:02,309 --> 00:09:04,201 هيّا 196 00:09:04,202 --> 00:09:05,902 لنذهب إلى المنزل 197 00:09:07,007 --> 00:09:09,075 هيا 198 00:09:13,233 --> 00:09:15,901 هذا السجين يرفض الزوار 199 00:09:15,902 --> 00:09:18,153 ايزيكيل لاندن)؟) 200 00:09:18,154 --> 00:09:19,287 هلّا حاولت مجدداً؟ 201 00:09:19,288 --> 00:09:21,249 هذا السجين يرفض الزوار 202 00:09:21,250 --> 00:09:22,507 هل هذا يساعد؟ 203 00:09:23,851 --> 00:09:25,819 بالطبع، بافتراض أن مساعد المدعي العام أرسلكِ 204 00:09:25,820 --> 00:09:28,411 ،وأبلغ محامي السجين ولديكِ رقم القضية 205 00:09:28,412 --> 00:09:29,794 لا، لست رسمياً في القضية 206 00:09:29,795 --> 00:09:30,885 لكن طرف مهتم 207 00:09:30,886 --> 00:09:32,810 ...أنا صديقته 208 00:09:32,811 --> 00:09:33,924 التالي 209 00:09:33,925 --> 00:09:35,993 شكراً لك. احظى بيوم سعيد 210 00:09:40,064 --> 00:09:43,000 وايكوف) و(هولند)، ابحثا في سرقة السيارة) 211 00:09:43,001 --> 00:09:44,568 "في "كلارك توينج - عُلِم - 212 00:09:44,569 --> 00:09:46,704 و (رينز)، أوامرك جاءت 213 00:09:46,705 --> 00:09:49,607 "بـشارع 15، "افني باست 214 00:09:49,608 --> 00:09:52,910 (وبالطبع، مرحباً، محقق (ستون 215 00:09:52,911 --> 00:09:54,578 العودة من الإجازة الطبية 216 00:10:00,671 --> 00:10:03,441 حسناً، هيا بنا 217 00:10:03,442 --> 00:10:04,675 محقق (ستون). مرحباً 218 00:10:04,676 --> 00:10:05,866 مرحباً - (دري مكامي) - 219 00:10:05,867 --> 00:10:07,691 أريد أن أقول شرف لي أن التقي بكِ 220 00:10:07,692 --> 00:10:08,949 سجل ادانتكِ 221 00:10:08,950 --> 00:10:10,648 إنه أفضل بكثير من أن يكون صحيحاً 222 00:10:10,649 --> 00:10:11,883 ،كنت اتساءل، ربما 223 00:10:11,884 --> 00:10:13,217 ،إذا كان لديك ثانية، يمكننا الجلوس 224 00:10:13,218 --> 00:10:14,685 ...ويمكنني إطلاعك حول 225 00:10:14,686 --> 00:10:16,694 ميكامي)، هل تمانعين؟) 226 00:10:16,695 --> 00:10:18,062 نوعاً ما، أجل 227 00:10:18,063 --> 00:10:20,064 محقق (ستون)، أرى أنكِ قابلتِ شريككِ الجديد 228 00:10:20,065 --> 00:10:21,699 (محقق (ميكامي 229 00:10:21,700 --> 00:10:24,466 مهلاً 230 00:10:24,467 --> 00:10:26,445 ...أيها النقيب - عجباً، هذا... هذا عظيم - 231 00:10:26,446 --> 00:10:29,672 أجل، أمهليني لحظة - أيها النقيب؟ - 232 00:10:29,673 --> 00:10:31,474 المحقق (ستون) وأنا اعتدنا أن نكون شركاء 233 00:10:31,475 --> 00:10:33,175 نعم ، وتلك الشراكة أثارت الكثير 234 00:10:33,176 --> 00:10:34,710 من التحقيقات الداخلية 235 00:10:34,711 --> 00:10:36,579 والاهتمام غير المرغوب فيه من محققي الإداريات 236 00:10:36,580 --> 00:10:37,706 ،لذا، الآن أنا المسؤولة 237 00:10:37,707 --> 00:10:40,108 والمحقق (ستون) لديها شريك جديد 238 00:10:40,109 --> 00:10:42,143 إياكِ والنوم مع هذه أيضاً 239 00:10:44,104 --> 00:10:46,072 مهلاً 240 00:10:47,573 --> 00:10:49,441 أنت تعلمين أن هذا لن يفلح 241 00:10:49,442 --> 00:10:51,943 تحتاجين أن أسند ظهركِ هنا 242 00:10:51,944 --> 00:10:54,579 أوتعرف؟ في الواقع، أعتقد انني أريدك فقط أن تنسى هذا الأمر 243 00:10:54,580 --> 00:10:56,481 .ربما هذا هو الأفضل .استراحة 244 00:11:02,187 --> 00:11:03,922 بالتأكيد أحتاج هذه القيلولة 245 00:11:03,923 --> 00:11:06,658 نسيت كم هو مرهق الحمل بإنسان جديد 246 00:11:06,659 --> 00:11:09,127 حسناً، أنا معجب كبير بعملكِ 247 00:11:09,128 --> 00:11:10,796 لا يزال علينا أن نؤكد 248 00:11:10,797 --> 00:11:12,564 سأذهب لرؤية (سانفي) حالما أستيقظ 249 00:11:16,684 --> 00:11:17,993 (إنه ذلك الفتى (تي جي 250 00:11:17,994 --> 00:11:19,484 الذي تلقى نداء تاريخ موت 251 00:11:19,485 --> 00:11:22,743 وكان من المفترض أن التقي به ...مرة أخرى غداً، ولكن 252 00:11:22,744 --> 00:11:24,235 أجل، إذهب 253 00:11:24,236 --> 00:11:25,726 حسناً 254 00:11:31,137 --> 00:11:33,004 تي جي)؟) 255 00:11:33,005 --> 00:11:34,205 !تي جي)؟) 256 00:11:34,206 --> 00:11:36,508 بين)؟) 257 00:11:36,509 --> 00:11:38,899 .لم اعرف ماذا افعل .لم أرد الاتصال بالشرطة 258 00:11:38,900 --> 00:11:40,757 حسناً، ما الأمر؟ ماذا حدث؟ 259 00:11:40,758 --> 00:11:42,458 لم أكن أنا رأيت القبر 260 00:11:42,459 --> 00:11:44,526 ماذا؟ - لم أكن أنا - 261 00:11:46,796 --> 00:11:49,464 يا إلهي 262 00:11:54,454 --> 00:11:56,140 يا الهي، (تي جي)، ماذا حدث؟ 263 00:11:56,141 --> 00:11:57,164 لا فكرة لدي 264 00:11:57,165 --> 00:11:58,488 ،حاولت أن أتبع النداء 265 00:11:58,489 --> 00:11:59,890 لمعرفة ما إذا هذا منطقي أكثر 266 00:11:59,891 --> 00:12:01,091 بعد ما تحدثنا صباحاً 267 00:12:01,092 --> 00:12:03,226 وهل أحضرتك إلى هنا؟ 268 00:12:03,227 --> 00:12:06,062 وبدأت بالحفر فحسب 269 00:12:06,063 --> 00:12:08,330 رباه. ماذا أفعل؟ 270 00:12:12,068 --> 00:12:13,503 على ما يبدو، النداء 271 00:12:13,504 --> 00:12:15,238 يثق بكِ فقط لتأخذي دمي 272 00:12:15,239 --> 00:12:17,741 هذا يغير كل شيء توقعت أني أعرفه 273 00:12:17,742 --> 00:12:21,044 من الناحية العلمية، النداءات الآن 274 00:12:21,045 --> 00:12:24,214 تُنقل وراثياً من خلال الطفل 275 00:12:24,215 --> 00:12:28,320 (لذلك، إذا كان طفل (بين 276 00:12:30,021 --> 00:12:32,955 هل سينتقل تاريخ الموت أيضاً؟ 277 00:12:35,325 --> 00:12:38,628 ...ليس لدينا إثبات 278 00:12:38,629 --> 00:12:40,095 حسناً؟ 279 00:12:45,870 --> 00:12:48,605 المحقق (فاسكيز)، 129 280 00:12:48,606 --> 00:12:49,673 أطلعني 281 00:12:49,674 --> 00:12:52,842 إنك تنظر لمراهقة بالعشرينات تقريباً 282 00:12:52,843 --> 00:12:54,211 الصرامة تتراجع 283 00:12:54,212 --> 00:12:58,114 يُعتقد أنها كانت ميتة قبل 36 ساعة على الأقل 284 00:12:58,115 --> 00:13:01,418 .مع النظر لقوة الصدمة والاختناق 285 00:13:01,419 --> 00:13:04,988 .وجدنا بطاقة مفتاح الطالب في جيبها 286 00:13:04,989 --> 00:13:08,959 أمن الحرم الجامعي سيحاولون معرفة الهوية 287 00:13:08,960 --> 00:13:10,794 شكراً لك 288 00:13:10,795 --> 00:13:12,295 أنتم أمن الحرم الجامعي؟ 289 00:13:12,296 --> 00:13:15,599 أريد أن أعرف كلّ مكان وزمان استُعملت فيه هذه البطاقة خلال الأسبوع 290 00:13:15,600 --> 00:13:17,333 عُلِم 291 00:13:19,200 --> 00:13:20,658 جاريد)، اتصلتُ بالطوارئ) 292 00:13:20,659 --> 00:13:21,867 ما رأيك بهذا؟ 293 00:13:21,868 --> 00:13:23,525 رأيت اسمك كشاهد تقارير 294 00:13:23,526 --> 00:13:26,509 ظننت أنه يجدر بي أن آني وأتحقق 295 00:13:26,510 --> 00:13:28,745 (هذا (تي جي 296 00:13:28,746 --> 00:13:30,880 ...كان في الرحلة 828، وهو 297 00:13:30,881 --> 00:13:33,250 مَن وجد الجثة 298 00:13:33,251 --> 00:13:36,319 كيف بالضبط؟ 299 00:13:36,320 --> 00:13:37,687 لا بأس 300 00:13:37,688 --> 00:13:39,556 سيتفهم 301 00:13:39,557 --> 00:13:42,543 ...حسناً، كنت أتمشى و 302 00:13:42,544 --> 00:13:44,427 ...لا أدري، راودني شعور 303 00:13:44,428 --> 00:13:47,330 وبدأت بالحفر ووجدتها 304 00:13:47,331 --> 00:13:50,800 أعرف كم يبدو هذا جنونياً 305 00:13:50,801 --> 00:13:52,469 هلّا تحدثت معك لدقيقة؟ 306 00:13:57,865 --> 00:14:00,256 إذاً، إنه يقول أن نداءً 307 00:14:00,257 --> 00:14:02,279 قاده إلى هنا، وأنت تصدقه؟ 308 00:14:02,280 --> 00:14:04,414 أجل، كيف له أن يجد الجثة غير ذلك؟ 309 00:14:04,415 --> 00:14:06,283 كان يمكن أن يجدها بوضعها هناك 310 00:14:06,284 --> 00:14:08,867 بحقك يا (جاريد). تعتقد أنه قتلها؟ 311 00:14:08,868 --> 00:14:10,274 (أنظر، لا أعتقد أي شيء يا (بين 312 00:14:10,275 --> 00:14:11,988 أنا أجمع الحقائق، حسناً؟ 313 00:14:11,989 --> 00:14:13,922 هذه وظيفتي 314 00:14:22,335 --> 00:14:24,160 أنتِ شرطية أفضل من كونكِ مجرمة 315 00:14:24,161 --> 00:14:25,284 المعذرة، ماذا؟ 316 00:14:25,285 --> 00:14:27,076 لقد قمت بتمرير هذا الملف (خارج مكتب (فاسكيز 317 00:14:27,077 --> 00:14:29,868 هل هذا لمحاكمته؟ - نعم - 318 00:14:29,869 --> 00:14:32,338 هل أنت و (فاسكيز) في التزام من نوع ما 319 00:14:32,339 --> 00:14:33,396 عليَّ أن أعرفه؟ 320 00:14:33,397 --> 00:14:35,610 .عليكِ؟ لا 321 00:14:35,611 --> 00:14:37,879 فهمتكِ 322 00:14:37,879 --> 00:14:37,879 {\a6}(المدعى عليه: (ايزيكيل لاندن 323 00:14:37,880 --> 00:14:39,480 شريكي الأخير تقاعد 324 00:14:39,481 --> 00:14:42,416 افيرا)، رجل جيد) لكنه من الطراز القديم حقاً 325 00:14:42,417 --> 00:14:45,486 كيف شعر (افيرا) حيال الاقتران مع طفلة غنية؟ 326 00:14:45,487 --> 00:14:46,757 من أين أتيتِ بذلك؟ 327 00:14:46,758 --> 00:14:48,292 ثمن تلك الساعة ثلاث رواتب 328 00:14:48,293 --> 00:14:49,693 "تقولين أشياء كـ"التزام 329 00:14:49,694 --> 00:14:51,991 ...ولديكِ صورة على مكتبكِ لحصان 330 00:14:51,992 --> 00:14:53,149 بسرج انجليزي وليس غربي 331 00:14:53,150 --> 00:14:54,640 إذاً، أجل، أنت فاحشة الثراء 332 00:14:54,641 --> 00:14:55,897 حسناً، لست أنا بالضبط 333 00:14:55,898 --> 00:14:57,922 ولكن أمي نوعاً ما بارعة "في "وول ستريت 334 00:14:57,923 --> 00:14:59,914 أعتقد أن هذا ليس المسار الصحيح 335 00:14:59,915 --> 00:15:01,141 الذي كانت تفكر فيه لكِ 336 00:15:01,142 --> 00:15:02,443 كوني شرطية؟ 337 00:15:02,444 --> 00:15:04,445 لا. لكني أحب ذلك 338 00:15:04,446 --> 00:15:05,836 وأريد أن اتعلم من الأفضل 339 00:15:05,837 --> 00:15:08,126 إذاً ربما الدرس الأول هو سبب توجيهكِ الاتهامات بعناية؟ 340 00:15:08,127 --> 00:15:10,251 الدرس الأول هو هذا 341 00:15:10,252 --> 00:15:12,453 ما هو أساس أي شراكة جيدة؟ 342 00:15:12,454 --> 00:15:13,687 الثقة - رائع - 343 00:15:13,688 --> 00:15:15,422 لذا، يمكنكِ أن تثقي بي بألا أخبر أحداً 344 00:15:15,423 --> 00:15:16,590 بشأن ماضيكِ 345 00:15:16,591 --> 00:15:19,460 اتفقنا. ماذا أفعل؟ 346 00:15:19,461 --> 00:15:21,328 غطي عليَّ بينما أتعامل مع شيء ما 347 00:15:21,329 --> 00:15:23,463 اذهبي. سأعيد المذكرة 348 00:15:33,675 --> 00:15:36,276 مرحباً 349 00:15:36,277 --> 00:15:37,911 هل هذه كتب جدية 350 00:15:37,912 --> 00:15:39,257 "أجل. لـ"إختبار التقييم المدرسي 351 00:15:39,258 --> 00:15:42,416 بدأت أدرك بالضبط كم أني لا أعرف 352 00:15:42,417 --> 00:15:44,651 "ليست كل الأجوبة موجودة في الكتب" 353 00:15:44,652 --> 00:15:46,385 إليكِ. خذي هذا 354 00:15:49,189 --> 00:15:51,759 بالمناسبة، أحب سترتكِ 355 00:15:51,760 --> 00:15:54,228 اوليف)؟) 356 00:15:54,229 --> 00:15:57,364 من تلك؟ 357 00:15:57,365 --> 00:15:59,933 لا أدري 358 00:15:59,934 --> 00:16:02,202 لا يا حبيبتي 359 00:16:02,203 --> 00:16:03,820 لا يمكننا التحدث مع المؤمنين 360 00:16:03,821 --> 00:16:05,412 لا، يا أمي، إنها لطيفة حقّاً 361 00:16:05,413 --> 00:16:07,057 ...أسقطتُ كتابي - عزيزتي، يجب أن نكون حذرين جداً - 362 00:16:07,058 --> 00:16:09,026 ...إذا وجدوا هناك طفل من رحلة 828 363 00:16:09,027 --> 00:16:11,027 إذا كان من رحلة 828 364 00:16:13,296 --> 00:16:16,500 إنه كذلك - مهلاً، مهلاً - 365 00:16:16,501 --> 00:16:18,435 إنه ابن أبي؟ 366 00:16:18,436 --> 00:16:21,050 أجريتم اختبار الأبوة - أجل - 367 00:16:21,051 --> 00:16:23,918 أجل، اعني ليس تماماً لكنه ابن أبيكِ 368 00:16:25,442 --> 00:16:26,743 مهلاً.. ماذا؟ 369 00:16:26,744 --> 00:16:29,779 كيف تعرفين إذاً؟ 370 00:16:34,006 --> 00:16:35,530 تلقيت نداءً 371 00:16:35,531 --> 00:16:38,121 ...ماذا؟ كيف... كيف لهذا أن 372 00:16:38,122 --> 00:16:39,189 لا أدري 373 00:16:39,190 --> 00:16:41,858 الأمر له صلة بالحمل 374 00:16:41,859 --> 00:16:44,995 عزيزتي، هذه... أخبار عظيمة 375 00:16:44,996 --> 00:16:47,997 يمكننا أن نكون عائلة واحدة مثلما أملنا 376 00:16:50,133 --> 00:16:52,402 ليس حقاً 377 00:16:52,403 --> 00:16:55,704 الآن أنا الوحيدة 378 00:17:02,112 --> 00:17:04,548 (اوليف) 379 00:17:04,549 --> 00:17:06,449 الكل يقف 380 00:17:18,418 --> 00:17:20,576 ايزيكيل لاندن)، أنت متهم) 381 00:17:20,577 --> 00:17:21,762 ...بتعرض خطر ومتهور لحياة إنسان 382 00:17:21,763 --> 00:17:23,675 أين محاميه؟ - لا أدري - 383 00:17:23,676 --> 00:17:26,015 لم يتحدث معي 384 00:17:26,016 --> 00:17:27,450 أجل، ولا معي 385 00:17:27,451 --> 00:17:29,084 لا يمكنني أن أخسره مجدداً 386 00:17:29,085 --> 00:17:31,153 ماذا لو لم أستطع تحمل الكفالة؟ 387 00:17:31,154 --> 00:17:32,488 سنحصل على المال 388 00:17:32,489 --> 00:17:35,124 تهمة اعتداء من الدرجة الأولى 389 00:17:35,125 --> 00:17:37,660 وترغب في الدفاع عن نفسك؟ 390 00:17:37,661 --> 00:17:40,094 نعم. هل يمكنني الادلاء ببيان؟ 391 00:17:40,095 --> 00:17:42,363 تفضل 392 00:17:42,364 --> 00:17:45,199 سيادتك، لقد ارتكبت الكثير من الأخطاء في حياتي 393 00:17:45,200 --> 00:17:49,270 ،ولقد آذيت الناس الطيبون، الناس المحترمون 394 00:17:49,271 --> 00:17:53,074 الذين عيبهم الوحيد كان الإيمان بيَ 395 00:17:53,075 --> 00:17:56,944 آذيت أختي الصغيرة، والداي 396 00:17:56,945 --> 00:17:59,847 ...وآذيت شخصاً 397 00:17:59,848 --> 00:18:01,314 شخصاً لم أرد ايذاءه قطّ 398 00:18:06,112 --> 00:18:08,338 لا أريد أن أقضي الوقت المتبقي 399 00:18:08,339 --> 00:18:09,807 وأنا أقاتل ضد التهم 400 00:18:09,808 --> 00:18:11,841 وجلب الألم للذين يهمني أمرهم 401 00:18:11,842 --> 00:18:13,036 !ماذا تفعل؟ توقف 402 00:18:13,037 --> 00:18:14,438 ،اما بالنسبة للاعتداء من الدرجة الأولى 403 00:18:14,439 --> 00:18:15,739 أعترف بالذنب 404 00:18:15,740 --> 00:18:17,374 !زيك)، توقّف! يمكنك مقاومة هذا) 405 00:18:17,375 --> 00:18:19,443 سيادتكِ لقد كانت حادثة - هدوء في المحكمة - 406 00:18:19,444 --> 00:18:21,311 !زيك)، يمكنك مقاومة هذا) !لقد كان حادثاً 407 00:18:21,312 --> 00:18:22,736 !(لا يا (زيك (لا، لا، (زيك 408 00:18:22,737 --> 00:18:24,494 ...أما بالنسبة لحيازة السلاح غير القانوني 409 00:18:24,495 --> 00:18:26,077 !زيك)، توقف) - ...أعترف بالذنب - 410 00:18:26,078 --> 00:18:27,435 ماذا تفعل؟ يمكنك مقاومة هذا 411 00:18:27,436 --> 00:18:28,559 ...سيدتي، رجاءً - أما بالنسبة للفرار من - 412 00:18:28,560 --> 00:18:29,611 من مسرح الجريمة، اعترف بالذنب - لقد كان حادثاً - 413 00:18:29,612 --> 00:18:30,856 سيادتك، لقد كان حادثاً 414 00:18:30,857 --> 00:18:31,947 لم يكن يفترض بأي شيء أن يحدث 415 00:18:31,948 --> 00:18:34,773 أما بالنسبة لتعريض حياة إنسان للخطر 416 00:18:39,460 --> 00:18:41,227 أعترف بالذنب 417 00:18:47,604 --> 00:18:48,861 مرحباً - مرحباً - 418 00:18:48,862 --> 00:18:51,252 كيف حالكِ - أفضل - 419 00:18:51,253 --> 00:18:55,923 ...أنا فقط لا أستطيع أن أصدق (زيك) اعترف بالذنب 420 00:18:55,924 --> 00:18:57,458 كيف حال (غريس)؟ 421 00:18:57,459 --> 00:18:58,759 يسهل الأمر عليها 422 00:18:58,760 --> 00:19:02,066 لا تزال مرتعبة من ذلك النداء 423 00:19:02,067 --> 00:19:03,267 لا أستطيع التفكير حيال ذلك حتى 424 00:19:03,268 --> 00:19:04,435 الأمر غير منطقي 425 00:19:04,436 --> 00:19:05,716 أشعر وكأننا نقول ذلك كثيراً 426 00:19:05,717 --> 00:19:08,286 صحيح 427 00:19:08,287 --> 00:19:11,489 هل ذلك هو؟ 428 00:19:11,490 --> 00:19:14,450 (مرحباً، أنا (ميكيلا (لابدّ أنك (تي جي 429 00:19:14,451 --> 00:19:16,723 مرحباً - (سمعت أن المحقق (فاسكيز 430 00:19:16,724 --> 00:19:18,014 أحضرك هنا للمتابعة 431 00:19:18,015 --> 00:19:19,622 على الرغم من أنه جعلنا ننتظر طويلاً 432 00:19:19,623 --> 00:19:20,957 لا بأس 433 00:19:20,958 --> 00:19:22,325 تي جي) معتاد على العقاب) 434 00:19:22,326 --> 00:19:24,860 إنه عداء عبر البلاد ويدرس اللاتينية 435 00:19:24,861 --> 00:19:26,530 !عجباً 436 00:19:26,531 --> 00:19:29,499 لمكتبي، أيتها المحققة 437 00:19:29,500 --> 00:19:30,734 علامَ ذلك؟ 438 00:19:30,735 --> 00:19:32,966 ربما مجيئي غير المجدول 439 00:19:32,967 --> 00:19:35,138 (لمحاكمة (زيك 440 00:19:35,139 --> 00:19:38,342 ليس عليك الانتظار معي 441 00:19:38,343 --> 00:19:39,853 بلى 442 00:19:39,854 --> 00:19:41,378 إذا أنت هنا، فأنا أيضاً هنا 443 00:19:41,379 --> 00:19:46,239 السؤال هو... هل تريد البقاء؟ 444 00:19:46,240 --> 00:19:48,741 أريد أن اتبين الأمور 445 00:19:48,742 --> 00:19:51,177 اعني، يجب أن يكون هناك سبب 446 00:19:51,178 --> 00:19:53,046 في كوني اتلقى النداء، صحيح؟ 447 00:19:53,047 --> 00:19:55,872 لماذا أرسلت لي وليس لك أو أختك؟ 448 00:19:55,873 --> 00:19:56,999 أجل، ربما 449 00:19:57,000 --> 00:20:00,592 ما زلنا لم نكتشف سير عمل النداءات تحديداً 450 00:20:00,593 --> 00:20:02,182 على الأقل تساندان بعضكما البعض 451 00:20:05,319 --> 00:20:09,056 مثلي وأمي، كانت رائعة 452 00:20:09,057 --> 00:20:11,491 أقرب إلى صديق عزيز، أتفهمني؟ 453 00:20:11,492 --> 00:20:14,021 كما لو أن صديقتك العزيزة جعلتك تتناول السالمون بصفة مستمرّة 454 00:20:14,022 --> 00:20:16,730 (والاستماع إلى (مادونا 455 00:20:16,731 --> 00:20:19,566 يبدو أن علاقتكما وثيقة 456 00:20:19,567 --> 00:20:21,267 أجل 457 00:20:23,503 --> 00:20:25,205 ماذا حدث لها؟ 458 00:20:30,101 --> 00:20:32,281 لدى اختفاء الطائرة 459 00:20:35,050 --> 00:20:37,650 لا بد أنها شعرت بأنه لم يعد لديها شيئاً للعيش لأجلة 460 00:20:39,886 --> 00:20:42,888 فتعاطت جرعة مفرطة مميتة من الحبوب المنومة بعد الاختفاء بشهر 461 00:20:46,393 --> 00:20:49,962 تي جي)، إنني آسف جداً) 462 00:20:53,633 --> 00:20:55,602 أمي توفت أيضاً أثناء اختفاؤنا 463 00:21:01,609 --> 00:21:06,046 في ظل غيابي، الجامعة أفرغت غرفتي في الجامعة 464 00:21:06,047 --> 00:21:08,681 ومالك بيت أمي ألقى بمتعلقاتها 465 00:21:10,517 --> 00:21:13,854 لذا، لا أملك شيئاً 466 00:21:13,855 --> 00:21:16,021 ولا حتى صورة لها 467 00:21:25,466 --> 00:21:28,568 مرحباً، عن إذنك، أحتاج إلى تصريح لاستعمال محدد تسلسل الحمض النووي 468 00:21:28,569 --> 00:21:29,836 !(د. (بال 469 00:21:29,837 --> 00:21:31,738 أنا (تروي ديفس)، أتتذكرينني؟ 470 00:21:31,739 --> 00:21:34,371 خففت لحيتي قليلاً - أجل، مرحباً - 471 00:21:34,372 --> 00:21:35,595 كيف حالك؟ أتعلم أمراً؟ 472 00:21:35,596 --> 00:21:37,477 أعتقد أنني تركت بطاقتي التعريفية في مكتبي 473 00:21:37,478 --> 00:21:38,745 لا تقلقي، يمكنني أن أهتم بذلك 474 00:21:38,746 --> 00:21:42,482 تحتاجين إلى محدد تسلسل الحمض النووي إلام؟ 475 00:21:42,483 --> 00:21:43,750 هل من شيء يثير الاهتمام؟ 476 00:21:43,751 --> 00:21:44,851 أود المساعدة 477 00:21:44,852 --> 00:21:48,622 إنها مجرد نظرية أبحث فيها 478 00:21:48,623 --> 00:21:51,758 هل تتعلق بمؤشر الدم ذاك؟ 479 00:21:51,759 --> 00:21:55,162 من طفلك المريض؟ 480 00:21:55,163 --> 00:21:57,196 سأسجل الأمر على أنه محض بحث 481 00:22:00,117 --> 00:22:02,308 بالمناسبة، أود مساعدتك 482 00:22:02,309 --> 00:22:03,570 أجل، ذكرت ذلك فعلاً 483 00:22:03,571 --> 00:22:05,496 أرسل إلى مكتبي محدد التسلسل 484 00:22:05,497 --> 00:22:07,707 وسنقرر ما نفعله لاحقاً 485 00:22:07,708 --> 00:22:09,742 شكراً 486 00:22:31,499 --> 00:22:35,335 لم أعرف أنني أحتاج إلى تصريح لحضور محاكمة 487 00:22:35,336 --> 00:22:36,426 ...النقيب (ريوخاس) كان 488 00:22:36,427 --> 00:22:39,039 دعيني أخبرك سير العمل في مركزي 489 00:22:39,040 --> 00:22:40,607 لدينا قوانين 490 00:22:40,608 --> 00:22:42,876 وإثارة الفوضى في جلسة استماع المعتدي عليك 491 00:22:42,877 --> 00:22:44,110 يخرق عديداً منهم 492 00:22:44,111 --> 00:22:45,412 إنه ليس المعتدي علي 493 00:22:45,413 --> 00:22:47,781 ليس المعتدي عليك ولا خَليلك 494 00:22:47,782 --> 00:22:49,783 لا تنفكّين تصحيحين لي ونحن للتو تعارفنا 495 00:22:49,784 --> 00:22:51,384 أردّى شرطياً 496 00:22:51,385 --> 00:22:52,853 ذلك وثقّه المحقق (فاسكيز) 497 00:22:52,854 --> 00:22:55,812 الذي شهد الحادثة ووثقه المتّهم نفسه الذي أقرّ بذنبه 498 00:22:55,813 --> 00:22:56,957 صحيح، لكن القضية ليست بتلك البساطة 499 00:22:56,958 --> 00:22:58,191 بل بسيطة تماماً 500 00:22:58,192 --> 00:22:59,759 إنها قضية جميلة بسيطة ومحلولة 501 00:22:59,760 --> 00:23:02,329 وحدك تحاولين تصعيبها هنا 502 00:23:02,330 --> 00:23:03,487 لم يتعمد إصابتي 503 00:23:03,488 --> 00:23:05,932 لكنه واثق يقيناً أنه قصد أن يقرّ بذنبه أيتها المحققة 504 00:23:05,933 --> 00:23:07,601 لذا، توقفي 505 00:23:20,214 --> 00:23:21,626 (ميك) 506 00:23:21,627 --> 00:23:24,451 هلا تخبرني لم تُبق ذلك الفتى منتظراً طول اليوم؟ 507 00:23:24,452 --> 00:23:26,438 أتشيرين إلى الفتى الذي أقسم إنّه لا يعلم 508 00:23:26,439 --> 00:23:28,471 شئاً عن ضحية الجريمة الذي صادف أنه نبش مكان دفنها؟ 509 00:23:28,472 --> 00:23:30,872 ،(لم يفعل هذا يا (جيريد أخبرك (بن) ذلك فعلاً 510 00:23:30,873 --> 00:23:32,926 حضره نداءً 511 00:23:32,927 --> 00:23:34,125 تي جي) لا يعرفها) 512 00:23:34,126 --> 00:23:36,326 أثار بصماته ملأت غرفة الضحية 513 00:23:39,065 --> 00:23:41,434 بصماته كانت في غرفتها؟ - "بصمات استُخرجت من غرفة (فراني كينغ) في الجامعة" - 514 00:23:41,435 --> 00:23:44,237 كلا، يُوجد تفسيراً لهذا 515 00:23:44,238 --> 00:23:45,704 وجوده في الطائرة 516 00:23:45,705 --> 00:23:47,902 لا يثبت أنه ليس قاتلاً - جيريد)، إنك تكرر تصرفك ثاني) - 517 00:23:47,903 --> 00:23:49,337 أنت تبحث عن مسوائ الناس 518 00:23:49,338 --> 00:23:51,406 كلا، أنا أبحث عن الأدلة 519 00:23:51,407 --> 00:23:53,241 لقد عرف تحديداً مكان الجثة 520 00:23:53,242 --> 00:23:56,477 أثار بصماته وجدت تملأ غرفة ضحية أقسم إنه لا يعرفها 521 00:23:56,478 --> 00:23:57,678 تعلمين الإجراءات 522 00:23:57,679 --> 00:23:58,870 (ميك)، تعرفين أن علي تأدية واجبي 523 00:23:58,871 --> 00:24:01,629 كلا، في الواقع... (جيريد)، بحقك توقف 524 00:24:01,630 --> 00:24:04,452 يا إلهي - أخيراً - 525 00:24:04,453 --> 00:24:06,400 قف واستدر من فضلك - ماذا؟ - 526 00:24:06,401 --> 00:24:08,237 قف واستدر - جيريد)، ماذا يجري؟) - 527 00:24:08,238 --> 00:24:09,614 لديك حق التزام الصمت 528 00:24:09,615 --> 00:24:11,472 بحقك يا (جيريد)، ماذا تفعل؟ - قلت إنه سيتفهم - 529 00:24:11,473 --> 00:24:12,896 أنصت إلي يا (بن)، لم أرتكب الجريمة 530 00:24:12,897 --> 00:24:14,120 أرجوك، لم أرتكبها !أرجوك 531 00:24:14,121 --> 00:24:15,696 !(جيريد)، إنه بريء، (جيريد) - !(بن) - 532 00:24:15,697 --> 00:24:17,298 ...ميك)، عليك) - !لم أرتبكها - 533 00:24:17,299 --> 00:24:19,600 !أرجوك، أنصت إلي - !افعل شيئاً، أرجوك - 534 00:24:19,601 --> 00:24:21,168 !(بن) 535 00:24:23,971 --> 00:24:25,973 انظري إلي 536 00:24:40,089 --> 00:24:41,555 هل تشعر بذلك؟ 537 00:24:44,258 --> 00:24:46,127 عم تتحدث بحق السماء؟ 538 00:24:57,039 --> 00:24:59,707 أخرجوه من هنا 539 00:24:59,708 --> 00:25:00,942 !كلا، توقفا 540 00:25:00,943 --> 00:25:02,642 أرجوكما، أطلقا سراحي !كلا 541 00:25:10,510 --> 00:25:12,411 (لا يزال (جيريد) يستجوب (تي جي 542 00:25:12,412 --> 00:25:14,379 قد يستغرق ذلك ساعات 543 00:25:14,380 --> 00:25:16,949 لن أغادر - حسناً - 544 00:25:16,950 --> 00:25:19,318 أخبرت (تي جي) أنني هنا لمساندته وقصدت ذلك 545 00:25:19,319 --> 00:25:21,210 هلا نتحدث الآن ما حصل؟ 546 00:25:21,211 --> 00:25:23,536 لم أر أحداً يهتز كذلك أثناء احتضاره نداء 547 00:25:23,537 --> 00:25:25,905 أعرف، شعرت مثل الاضطراب هوائي 548 00:25:25,906 --> 00:25:27,973 (مثل نداء الطائرة الذي حضرني و(كال 549 00:25:27,974 --> 00:25:30,776 حين أمرك بإنقاذ الركاب؟ - أجل - 550 00:25:34,414 --> 00:25:36,949 (حدث فورما اعتُقل (تي جي 551 00:25:36,950 --> 00:25:39,051 إنه راكب، إنه يأمرك بإنقاذه 552 00:25:39,052 --> 00:25:41,687 جلياً أنه بريء 553 00:25:41,688 --> 00:25:43,372 كلا، في الواقع 554 00:25:43,373 --> 00:25:44,857 ليس جلياً - ماذا؟ - 555 00:25:44,858 --> 00:25:46,792 (تي جي) أخبرنا أنه لا يعرفها 556 00:25:46,793 --> 00:25:49,094 لكن أثار بصماته ملأت غرفتها 557 00:25:49,095 --> 00:25:50,895 (بن)، تحريت الملف مراراً 558 00:25:52,959 --> 00:25:56,068 اسمها (فراني)، كانت طالبة فنيّة 559 00:25:56,069 --> 00:25:58,070 لم يرتكبها 560 00:25:58,071 --> 00:25:59,538 هذا لا يوافق ما تثبته الأدلة 561 00:25:59,539 --> 00:26:01,140 !إذاً، جدي أدلة جديدة 562 00:26:01,141 --> 00:26:02,808 (بن)، علاقتك عاطفية بالقضية، اتفقنا؟ 563 00:26:02,809 --> 00:26:05,768 ألم تكن علاقتك عاطفية كذلك بقضية الرجل الذي أردّاك وفر؟ 564 00:26:05,769 --> 00:26:07,680 لا تقحم (زيك) في هذه القضية فأنت تعلم أنه بريء 565 00:26:07,681 --> 00:26:09,448 !(كذلك (تي جي 566 00:26:09,449 --> 00:26:13,118 (بن)، أنت تعرفه ليوم، اتفقنا؟ 567 00:26:13,119 --> 00:26:14,720 ...تتحلى بثقة عمياء، وأنا 568 00:26:14,721 --> 00:26:17,590 ...أحب هذه الخصلة فيك، لكنها 569 00:26:17,591 --> 00:26:19,191 نقطة ضعف، اتفقنا؟ 570 00:26:19,192 --> 00:26:21,427 ...تي جي) يخبرك قصّة تسدرّ عطفك، فـ) 571 00:26:21,428 --> 00:26:22,995 إنه راكب 572 00:26:22,996 --> 00:26:24,463 أتعلمين أمراً؟ أنت محقة 573 00:26:24,464 --> 00:26:25,521 أنا أثق به 574 00:26:25,522 --> 00:26:27,207 إذ إن في الوقت الراهن الركاب وحدهم 575 00:26:27,208 --> 00:26:30,802 الوحدين الجديرين بثقتي لذا، استقصي الأمر من فضلك 576 00:26:34,239 --> 00:26:35,674 حسناً 577 00:26:35,675 --> 00:26:40,112 لكن إن وجدت إثباتات أكثر ،بأنه قتل تلك الفتاة 578 00:26:40,113 --> 00:26:43,382 فحين ذلك من واجبي أن أحرص على ألا ينعم بالحرية أبداً 579 00:26:53,826 --> 00:26:56,528 هلا تصحبيني لرؤية عمتي (ميك)؟ 580 00:26:56,529 --> 00:26:58,863 في المخفر؟ 581 00:27:01,000 --> 00:27:03,435 كال)، ما الخطب؟) 582 00:27:03,436 --> 00:27:04,870 أحتاج إلى محادثتها 583 00:27:04,871 --> 00:27:08,407 يُوجد أمر يفترض بنا عمله معاً 584 00:27:08,408 --> 00:27:09,642 إنه مهم 585 00:27:09,643 --> 00:27:11,010 إذاً، يحالفك التوفيق 586 00:27:11,011 --> 00:27:13,455 لأن أختك الحكيمة جداً وتوأمك التي تكبرك 587 00:27:13,456 --> 00:27:15,714 تصادف أنها تجلس أمامك 588 00:27:15,715 --> 00:27:17,616 ومستعدّة للاستماع إليك 589 00:27:17,617 --> 00:27:19,051 لا تهتمي 590 00:27:19,052 --> 00:27:22,388 لكن إن اتصلت أمي أو أبي أخبريهما بأنني أحتاج إلى مساعدة 591 00:27:22,389 --> 00:27:24,456 (كال) 592 00:27:24,457 --> 00:27:26,592 يمكنني المساعدة 593 00:27:26,593 --> 00:27:28,857 على الأقل دعني أحاول 594 00:27:28,858 --> 00:27:30,048 ما الخطب؟ 595 00:27:30,049 --> 00:27:33,117 الأمر يتعلق بنداء، لن تتفهمي 596 00:27:35,801 --> 00:27:38,103 حسناً 597 00:27:38,104 --> 00:27:40,205 ...إنما - كلا - 598 00:27:40,206 --> 00:27:41,707 أتفهم هذا 599 00:28:31,958 --> 00:28:34,026 هل تستمعتين بجهازك الجديدة؟ 600 00:28:34,027 --> 00:28:35,942 أجل، أجري تنصيبه 601 00:28:35,943 --> 00:28:38,301 يمكنني أن أريك كيف أنصب إجراءات اختباراتي على الجهاز 602 00:28:38,302 --> 00:28:40,170 هذا مختلف قليلاً عن محددات التسلسل الأخرى 603 00:28:40,171 --> 00:28:41,471 سأجري اختباراً على بعض النتائج 604 00:28:41,472 --> 00:28:42,578 قبل أن أتطرق إلى تشغيله 605 00:28:42,579 --> 00:28:44,870 ربما يمكننا تناول قهوة أو نحوه 606 00:28:44,871 --> 00:28:46,061 فيما تنتظرين 607 00:28:46,062 --> 00:28:47,136 {\an8}"تحديد النسب أُثبت" 608 00:28:46,069 --> 00:28:48,552 أعتقد أنه طال انتظار ذلك 609 00:28:48,546 --> 00:28:50,080 أظن أننا نتشارك أموراً كثيرة 610 00:28:50,081 --> 00:28:51,948 أكثر من كوننا باحثين حاذقين 611 00:28:51,949 --> 00:28:53,474 قد يكون مرحاً استكشاف بعضنا 612 00:28:53,475 --> 00:28:54,698 عذراً، ماذا تقول؟ 613 00:28:54,699 --> 00:28:55,922 أهذي فقط 614 00:28:55,923 --> 00:28:57,046 "أنا هاذِ" 615 00:28:57,047 --> 00:28:59,939 حسناً، علي الانصراف 616 00:28:59,940 --> 00:29:01,057 ما يعني أن عليك الانصراف 617 00:29:01,058 --> 00:29:03,927 أجل، حسناً 618 00:29:03,928 --> 00:29:05,627 اسبقني 619 00:29:12,969 --> 00:29:14,804 أخبرت الشرطة الآخرين بالفعل 620 00:29:14,805 --> 00:29:16,239 لا أعرفه 621 00:29:16,240 --> 00:29:18,864 أنا و(فراني) كنا أختان في ناد الجامعة النسائي لـ3 سنوات 622 00:29:18,865 --> 00:29:20,677 لم أر هذا الرجل قبلاً 623 00:29:20,678 --> 00:29:22,468 هل تعلمين سبب بقاء فراني) في محرم الجامعة) 624 00:29:22,469 --> 00:29:23,980 أثناء فسحة الدورات؟ 625 00:29:23,981 --> 00:29:26,216 إنها فنيّة بصرية كبيرة 626 00:29:26,217 --> 00:29:27,774 كادت تنتهي من الاستعداد 627 00:29:27,775 --> 00:29:31,577 لأول عرض فردي لها في معرض حرم الجامعة 628 00:29:32,356 --> 00:29:34,389 اُفترض أن يُفتتح هذا الأسبوع 629 00:29:42,032 --> 00:29:45,144 أهذه لغة لاتينية؟ - أعتقد ذلك، لم تتساءلين؟ - 630 00:29:45,145 --> 00:29:46,269 ربما هذا الرابط بينهما 631 00:29:46,270 --> 00:29:47,470 ربما كلاهما تخصصا اللغة الاتينية 632 00:29:47,471 --> 00:29:48,872 (تلك الملحوظات لا تخص (فراني 633 00:29:48,873 --> 00:29:50,306 لم تتخصص اللغة اللاتينية 634 00:29:50,307 --> 00:29:52,375 لم تملك متعلقات أحد غيرها في غرفتها؟ 635 00:29:52,376 --> 00:29:54,310 كان لديها كومة من مهملات الناس 636 00:29:54,311 --> 00:29:56,446 أخذتها من النفاية لاستخدامها في موهبتها الفنية 637 00:29:56,447 --> 00:29:58,681 شكّلت ملصقات من المتعلقات المهملة 638 00:29:58,682 --> 00:30:01,518 لا بد أن هذه هي المهملات التي لم تشملها في العرض 639 00:30:01,519 --> 00:30:04,122 ...العدو عبر الأرياف، اللغة اللاتينية، هذان 640 00:30:04,123 --> 00:30:07,649 هذه تخص (تي جي)، كان يقول الحقيقة 641 00:30:07,650 --> 00:30:09,192 ،لم يدخل هذه الغرفة لكن متعلقاته كانت فيها 642 00:30:09,193 --> 00:30:11,494 متعلقاته السابقة قبل اختفاء الطائرة 828 643 00:30:24,441 --> 00:30:26,809 ميكيلا)، أأنت بخير؟) 644 00:30:26,810 --> 00:30:29,512 أجل، آسفة 645 00:30:29,513 --> 00:30:30,747 ...أنا 646 00:30:30,748 --> 00:30:33,383 هذا غريب، تلك بطاقة مفتاح (فراني) 647 00:30:33,384 --> 00:30:34,617 لا بد أنها سقطت منها 648 00:30:34,618 --> 00:30:36,219 حين كانت تبحث في الأغراض 649 00:30:36,220 --> 00:30:38,221 حملت (فراني) بطاقة المفتاح لما ماتت 650 00:30:38,222 --> 00:30:40,390 لا بد أنه كان بديلاً 651 00:30:40,391 --> 00:30:42,992 سجل أمن الحرم الجامعي لم يملك أي بلاغ 652 00:30:42,993 --> 00:30:44,194 عن ضياع بطاقتها 653 00:30:44,195 --> 00:30:45,662 أو عن إصدارهم بطاقة بديلة 654 00:30:45,663 --> 00:30:48,565 أتظنينهم يدونون سجلاً عن ذلك؟ 655 00:30:48,566 --> 00:30:51,466 إن احتجت إلى إصدار بطاقة جديدة، فأين ستقصدين؟ 656 00:30:54,370 --> 00:30:56,439 تعلو ملامحك السعادة 657 00:30:56,440 --> 00:30:58,107 إنه يوم جميل فقط 658 00:30:58,108 --> 00:31:02,145 كم هذا رائع! على الصعيد الشخصي أو المهني؟ - المهني - 659 00:31:02,146 --> 00:31:04,214 هل قابلتيني قبلاً؟ 660 00:31:04,215 --> 00:31:06,849 هكذا أعتقد أن فني المختبر طلب مني المواعدة اليوم 661 00:31:06,850 --> 00:31:10,086 جاء إلى مكتبي زاعماً ...أنه يتفقد محدد التسلسل، لكن 662 00:31:10,087 --> 00:31:11,921 عذراً، يتفقد ماذا؟ 663 00:31:11,922 --> 00:31:13,556 إنه محدد تسلسل الحمض النووي 664 00:31:13,557 --> 00:31:16,292 فهمت 665 00:31:16,293 --> 00:31:18,328 أدركت أمراً جديداً عن النداءات 666 00:31:18,329 --> 00:31:20,430 وهو أنهم قد يكونوا قابلي التواراث جينياً 667 00:31:20,431 --> 00:31:23,466 لذا، احتجت إلى آلة جديدة للنظر إلى تسلسل الحمض النووي 668 00:31:23,467 --> 00:31:27,237 ليتسنى لي فرز الـ... آسفة 669 00:31:27,238 --> 00:31:28,838 آسفة، الموضوع ممل جداً 670 00:31:28,839 --> 00:31:30,373 ،إن أثار اهتمامك شيئاً 671 00:31:30,374 --> 00:31:34,277 فيسعدني الاستماع إليه 672 00:31:34,278 --> 00:31:36,946 إنه مثير للاهتمام جداً 673 00:31:36,947 --> 00:31:38,314 ،في الواقع 674 00:31:38,315 --> 00:31:40,235 تروي) قد يفيدني بتحديد التسلسل) 675 00:31:40,236 --> 00:31:42,986 لأن المعايرة تحتاج إلى تكون دقيقة جداً 676 00:31:42,987 --> 00:31:46,378 ما دمت لا أدعه ير أي أبحاثي 677 00:31:46,379 --> 00:31:48,379 توارث جيني" "محدد تسلسل الحمض النووي 678 00:31:58,354 --> 00:32:01,190 لا أريد أن أجري اختبار قدرات الجامعة 679 00:32:01,191 --> 00:32:04,693 ولا أريد حقاً أن أتلقى محاضرة 680 00:32:04,694 --> 00:32:06,394 اجلسي إلى جانبي 681 00:32:14,570 --> 00:32:19,075 أدرك شعور حينما كنا الوحيدتان 682 00:32:19,076 --> 00:32:20,910 اللتان لا تحضرهما النداءات 683 00:32:20,911 --> 00:32:24,080 ولا يسعني إلا تصور شعورك حالياً 684 00:32:24,081 --> 00:32:25,782 بأن نداء حضرني 685 00:32:30,354 --> 00:32:35,124 عزيزتي، سنظل دوماً عائلة 686 00:32:35,125 --> 00:32:38,361 لن يفكك علاقتنا شيئاً 687 00:32:38,362 --> 00:32:40,295 ولا النداءات 688 00:32:42,031 --> 00:32:43,700 أتخالين أنني مستاءة يا أمي 689 00:32:43,701 --> 00:32:47,370 لأن الجميع تحضرهم نداءات إلا أنا؟ 690 00:32:47,371 --> 00:32:50,138 ألست كذلك؟ - أمي، لست مستاءة - 691 00:32:52,074 --> 00:32:54,366 أنا مرعوبة 692 00:32:54,367 --> 00:32:57,880 (لأن النداءات أوضحت لـ(كال وأبي تاريخ وفاتهما 693 00:32:57,881 --> 00:33:00,883 فكيف تعلمين أنك والجنين ليس لديكما تاريخ وفاة كذلك؟ 694 00:33:00,884 --> 00:33:04,520 وفي ظرف 5 سنين، ستموتون جميعاً 695 00:33:04,521 --> 00:33:07,089 فسأبقى الوحيدة 696 00:33:10,226 --> 00:33:12,795 ...حسبت أن الجنين قد 697 00:33:12,796 --> 00:33:16,733 لا أرى حقاً السبب في استيعاب كل اختبارات قدرات الجامعة بوقت قصير 698 00:33:16,734 --> 00:33:20,436 وأنا سأجد نفسي هناك وحيدة في تخرجي من الجامعة 699 00:33:20,437 --> 00:33:22,772 متمنية أنكم جميعاً أحياء 700 00:33:27,344 --> 00:33:30,179 ...عزيزتي، أنا متأكدة أنني سأكون في 701 00:33:30,180 --> 00:33:32,514 !لست متأكدة من شيء يا أمي 702 00:33:34,283 --> 00:33:37,252 !وإن قلت ذلك، فأنت تذكبين على نفسك 703 00:33:44,251 --> 00:33:45,575 مرحباً 704 00:33:45,576 --> 00:33:47,897 (المحققتان (ميكامي) و(ستون)، شرطة (نيويورك 705 00:33:47,898 --> 00:33:50,600 أتساءل إن أمكننا الحديث إليك عن (فراني كينغ)؟ 706 00:33:50,601 --> 00:33:52,402 أجل، طبعاً، إلام تحتاجان؟ 707 00:33:52,403 --> 00:33:54,170 البطاقة التي حملتها كانت بديلة 708 00:33:54,171 --> 00:33:55,938 أريد فقط معرفة وقت إصدارها 709 00:33:57,141 --> 00:34:00,576 لا يُوجد دخول في السجل 710 00:34:00,577 --> 00:34:03,279 هل تعلمين من كان يتولى النوبة التي الليلة قبل الأخيرة؟ 711 00:34:03,280 --> 00:34:04,680 (كان (ويلكينس 712 00:34:06,083 --> 00:34:07,750 (ويلكينس) 713 00:34:13,323 --> 00:34:14,690 ماذا يجري؟ 714 00:34:14,691 --> 00:34:17,226 (الطالبة التي ماتت، (فراني كينغ 715 00:34:17,227 --> 00:34:18,861 هل أتت لإصدار مفتاح بديل؟ 716 00:34:18,862 --> 00:34:20,029 كلا 717 00:34:20,030 --> 00:34:21,120 متأكد؟ 718 00:34:21,121 --> 00:34:22,532 لأن إن لم يدون في السجل 719 00:34:22,533 --> 00:34:23,900 فإن بطاقة المفتاح تعد آلة حاسوب 720 00:34:23,901 --> 00:34:25,268 لذا، تسجل كل خروج 721 00:34:25,269 --> 00:34:27,169 ما علينا إلا تنزيله 722 00:34:30,606 --> 00:34:34,143 مرت فتاة من هنا لإصدار بطاقة 723 00:34:34,144 --> 00:34:36,546 كانت في عجلة من أمرها لتعود لغرفتها 724 00:34:36,547 --> 00:34:37,847 أعتقد أنني نسيت تسجيل الدخول 725 00:34:37,848 --> 00:34:38,948 لماذا كانت مستعجلة؟ 726 00:34:38,949 --> 00:34:40,716 لا أعلم لم تتحدث كثيرًا 727 00:34:40,717 --> 00:34:42,181 أخذت البطاقة و حسب 728 00:34:42,182 --> 00:34:43,886 و توجهت نحو البوابة الغربية 729 00:34:43,887 --> 00:34:45,288 ليس نحو نادي العضوية النسائي؟ 730 00:34:45,289 --> 00:34:47,089 لا أعلم إن كانت ضمن نادي نسائي 731 00:34:47,090 --> 00:34:48,558 رأيتها تغادر، و هذا كل شيء 732 00:34:48,559 --> 00:34:50,359 المعذرة، أنت لاحظت انها في عجلة من أمرها 733 00:34:50,360 --> 00:34:52,261 و إلى أين ستتجه ..لكنك 734 00:34:52,262 --> 00:34:55,431 لكنك لم تلاحظ حروف النادي النسائي المكتوبة بالخط العريض على قميصها؟ 735 00:34:55,432 --> 00:34:57,066 لديك ذاكرة إنتقائية 736 00:34:57,067 --> 00:35:00,736 المعذرة، لكن هذا كل ما اتذكره 737 00:35:00,737 --> 00:35:02,338 علي الذهاب 738 00:35:02,339 --> 00:35:04,488 نعم، سؤال إضافي 739 00:35:04,489 --> 00:35:06,708 متى حصلت على حذائك البراق الجديد؟ 740 00:35:07,844 --> 00:35:11,544 يصعب إزالة الدم من على الجلد أليس كذلك؟ 741 00:35:15,252 --> 00:35:16,552 لديك الحق في البقاء صامتًا 742 00:35:16,553 --> 00:35:19,585 اي شيء تقوله سيستخدم ضدك في المحكمة 743 00:35:19,586 --> 00:35:21,867 اعتقد أنك ستخبرينني ما حدث للتو؟ 744 00:35:22,593 --> 00:35:24,359 هذا الدرس الثاني 745 00:35:28,030 --> 00:35:29,764 بين) لقد إنتهى الأمر) 746 00:35:31,989 --> 00:35:34,881 عثروا على حذاء (برب) في حاوية القمامة 747 00:35:34,882 --> 00:35:37,240 (خارج منزله مغطى بالحمض النووي لـ( فراني 748 00:35:37,241 --> 00:35:39,909 كان ينبغي لي مساعدتها 749 00:35:39,910 --> 00:35:41,777 ليست غلطتك- لا- 750 00:35:41,778 --> 00:35:43,746 كانت ميتة قبل سماعك للنداء 751 00:35:43,747 --> 00:35:45,715 تي جي) لن تتمكن من إنقاذها) 752 00:35:45,716 --> 00:35:47,550 لماذا النداء يريدني ان أعثر على جثة ميتة؟ 753 00:35:47,551 --> 00:35:49,552 بدونك، ربما لن يتم العثور على (جثة (فراني 754 00:35:49,553 --> 00:35:51,354 على الأقل يمكن لعائلتها الحصول على خاتمة 755 00:35:51,355 --> 00:35:53,155 نعم، ذلك الحارس ترك وضائفه السابقة 756 00:35:53,156 --> 00:35:54,916 بعد الإشتباه بالتحرش و الملاحقة 757 00:35:54,917 --> 00:35:56,574 اعني هو يُعتبر مُجرم متسلسل 758 00:35:56,575 --> 00:35:59,195 لقد انقذت ما ستكون ضحيته القادمة 759 00:35:59,196 --> 00:36:00,296 أو ضحايا 760 00:36:00,297 --> 00:36:01,497 لكن لماذا أنا؟ 761 00:36:01,498 --> 00:36:04,200 لماذا أحصل على هذا النداء؟ 762 00:36:04,201 --> 00:36:05,902 أعتقد أننا قد نعرف 763 00:36:05,903 --> 00:36:08,571 تعال، سأريك 764 00:36:08,572 --> 00:36:09,705 شكرًا لكِ 765 00:36:09,706 --> 00:36:11,841 تعال 766 00:36:11,842 --> 00:36:13,542 امهلني لحظة 767 00:36:17,613 --> 00:36:20,116 شكرًا لكِ 768 00:36:20,117 --> 00:36:24,220 و أعتذر لأنني ضغطتُ عليك كثيرًا في السابق 769 00:36:24,221 --> 00:36:26,322 إنها نقطة ضعف أخرى 770 00:36:26,323 --> 00:36:29,692 لا، لا الشيء الوحيد الذي أنا غاضبة بشأنه 771 00:36:29,693 --> 00:36:32,261 هي حقيقة أنك كنت محق 772 00:36:32,262 --> 00:36:35,130 لذا، أنا أعتذر أيضًا 773 00:36:41,437 --> 00:36:45,374 (تهانينا على حلك المذهل (ستون 774 00:36:45,375 --> 00:36:46,943 كنت أراجع قضاياكِ 775 00:36:46,944 --> 00:36:50,046 و حللت الكثير من القضايا بسبب معلومات مجهولة المصدر 776 00:36:50,047 --> 00:36:51,547 الكثير 777 00:36:51,548 --> 00:36:56,018 كثيرة للغاية في الواقع لدرجة ان اللجنة قد تبدأ بطرح الأسئلة 778 00:36:56,019 --> 00:36:59,121 كما ترون، أحب المعاملات الورقية 779 00:36:59,122 --> 00:37:00,523 أحب المعملات الورقية الطويلة 780 00:37:00,524 --> 00:37:03,659 انها تعني أن موظفيني يؤدون عملهم بشكل جيد 781 00:37:03,660 --> 00:37:06,729 حسنًا، أخبريني أيتها المحققة كيف حللتِ هذه القضية 782 00:37:06,730 --> 00:37:08,864 في خلال ساعتين لا أكثر؟ 783 00:37:08,865 --> 00:37:10,565 معلومة مجهولة المصدر؟ 784 00:37:12,735 --> 00:37:15,071 (إنها قضيتك (فاسكيتز 785 00:37:15,072 --> 00:37:16,706 أتصدق هذا؟ 786 00:37:16,707 --> 00:37:17,740 نعم 787 00:37:17,741 --> 00:37:19,675 حقًا؟ 788 00:37:19,676 --> 00:37:22,278 لأنني لا أصدقه إطلاقًا 789 00:37:22,279 --> 00:37:26,582 فلنمض قدمًا لا أريدكما أن تعملا على نفس القضايا 790 00:37:33,748 --> 00:37:36,472 احتفظت المدرسة بأغراضك لسنوات 791 00:37:36,473 --> 00:37:38,160 قبل أن ترميهم 792 00:37:38,161 --> 00:37:42,197 لكن عندما رموهم تم العثور عليهم مجددًا 793 00:37:44,066 --> 00:37:46,636 (من قبل (فارني 794 00:37:46,637 --> 00:37:50,039 لهذا النداء قادك لتعثر عليها 795 00:37:50,040 --> 00:37:51,707 لأنها عثرت عليك 796 00:38:09,960 --> 00:38:13,663 يمكنني البقاء إذا أردت ذلك 797 00:38:13,664 --> 00:38:15,131 لا 798 00:38:15,132 --> 00:38:17,032 ..لا، أنا فقط 799 00:38:19,368 --> 00:38:21,269 لا أعلم كيف أشكرك 800 00:38:27,944 --> 00:38:29,644 اذهب لرؤية والدتك 801 00:38:32,248 --> 00:38:34,917 (بين ستون) 802 00:38:34,918 --> 00:38:36,185 (سوزان) 803 00:38:36,186 --> 00:38:37,980 أتمزحين! كم مر من الوقت 804 00:38:37,981 --> 00:38:39,422 بالنسبة لك أم لي؟ 805 00:38:39,423 --> 00:38:42,184 ماذا تفعلين هنا؟ 806 00:38:42,185 --> 00:38:44,960 أنا العميدة، أتصدق ذلك؟- نعم أصدق- 807 00:38:44,961 --> 00:38:46,662 كنتِ أذكى طالبة في نظرية الأعداد 808 00:38:46,663 --> 00:38:49,665 حسنًا، شريكي في مجموعة الدراسة كان مصدر إلهام حقيقي 809 00:38:49,666 --> 00:38:51,067 ماذا عنك؟ 810 00:38:51,068 --> 00:38:52,735 إلى جانب تحطيم قوانين الفيزياء 811 00:38:52,736 --> 00:38:54,099 ماذا تعمل؟ 812 00:38:54,100 --> 00:38:56,691 في الواقع أيتها العميدة ..أنا أبحث عن وظيفة، لذا في حال كنتِ 813 00:38:56,692 --> 00:38:59,141 بين) أرسل لي سيرتك الذاتية، اليوم) 814 00:38:59,142 --> 00:39:00,966 بريدي الإلكتروني في موقع القسم 815 00:39:00,967 --> 00:39:02,667 حسنًا سأفعل ذلك 816 00:39:10,553 --> 00:39:12,155 ..أهلًا، أنتِ 817 00:39:12,156 --> 00:39:15,057 نعم الفتاة صاحبة كتب إختبار القبول الجامعي 818 00:39:15,058 --> 00:39:17,560 لا، أنتِ أكثر من مجرد ذلك 819 00:39:17,561 --> 00:39:19,816 كنتِ الفتاة صاحبة المعطف الرائع 820 00:39:19,817 --> 00:39:21,007 شكرًا لكِ 821 00:39:21,008 --> 00:39:22,231 (أنا (ماكسين تايلور 822 00:39:22,232 --> 00:39:24,389 (أوليف) (أوليف ستون) 823 00:39:24,390 --> 00:39:26,202 مهلًا ستون) مثل..؟) 824 00:39:26,203 --> 00:39:29,605 ..نعم، لكنني لا أريد الجميع أن 825 00:39:29,606 --> 00:39:31,407 لا تقلقي، تفضلي بالدخول 826 00:39:31,408 --> 00:39:32,675 أدريان) على وشك التحدث) 827 00:39:32,676 --> 00:39:35,244 و عليكِ إخباري أين تتسوقين 828 00:39:35,245 --> 00:39:37,647 اتفقنا، إذا أخبرتني أين تصففين شعركِ 829 00:39:37,648 --> 00:39:39,244 كل هذا أعمله بنفسي 830 00:39:39,245 --> 00:39:40,502 يمكنني تعليمكِ 831 00:39:53,096 --> 00:39:54,934 لا أعتقد أنك تعلم شيئًا 832 00:39:54,935 --> 00:39:57,233 حول تسلسل الحمض النووي 833 00:39:57,234 --> 00:40:00,803 أعتقد أنك تتحدث عن (الذي تستخدمه (سانفي 834 00:40:00,804 --> 00:40:02,104 قدمت إكتشاف جديد 835 00:40:02,105 --> 00:40:04,240 حول التغيير الجيني لركاب طائرة 828 836 00:40:04,241 --> 00:40:06,943 لكنها كانت تؤدي الفحوصات في مختبرها 837 00:40:06,944 --> 00:40:08,844 لتبقيه طي الكتمان كيف تعرف بشأن ذلك؟ 838 00:40:08,845 --> 00:40:10,780 لأنه من الواضح ليس طي الكتمان 839 00:40:10,781 --> 00:40:12,748 كنتُ أتتبع الحسابات 840 00:40:12,749 --> 00:40:15,116 يبدو أن الرائد قد طلب واحد للتو 841 00:40:19,288 --> 00:40:22,425 كيف يعلم الرائد بإكتشاف (سانفي)؟ 842 00:40:43,914 --> 00:40:46,282 حدث إطلاق نار أُصيبت شرطية 843 00:40:46,283 --> 00:40:47,549 (اصمدي (ميكيلا 844 00:40:49,619 --> 00:40:51,120 أنا أسف جدًا 845 00:40:51,121 --> 00:40:52,421 اهرب 846 00:40:52,422 --> 00:40:54,490 اهرب 847 00:41:02,399 --> 00:41:04,099 "(عزيزي (زيك" 848 00:41:07,537 --> 00:41:11,274 "لا أعلم كيف أقول هذا، غير أنني أحتاجك" 849 00:41:13,877 --> 00:41:15,411 إنه يحدث مرة أخرى 850 00:41:15,412 --> 00:41:17,480 اصمد و حسب اصمد 851 00:41:17,481 --> 00:41:20,782 زيك) (زيك) أرجوك) 852 00:41:26,155 --> 00:41:27,856 زيك) أتسمعني؟) 853 00:41:30,544 --> 00:41:32,234 ايمكنك سماعي؟ 854 00:41:39,970 --> 00:41:42,471 زيك) أنا هنا حسناً؟)- (ميكيلا)- 855 00:41:42,472 --> 00:41:43,773 أنا هنا 856 00:41:43,774 --> 00:41:46,342 أنا هنا 857 00:41:46,343 --> 00:41:47,943 (ميكيلا) 858 00:41:47,944 --> 00:41:51,013 (زيك) أنا هنا (زيك) 859 00:41:51,014 --> 00:41:52,515 (كال) 860 00:41:52,516 --> 00:41:55,117 أهذه أنتِ؟ (ميكيلا) 861 00:41:55,118 --> 00:41:56,886 إنه لا ينفع لنضاعف الجرعة 862 00:41:56,887 --> 00:41:59,722 ..لا أرجوكم، أحتاج 863 00:41:59,723 --> 00:42:02,158 لا، النداء 864 00:42:02,159 --> 00:42:03,626 لا 865 00:42:11,435 --> 00:42:13,369 أنا آسف 866 00:42:15,999 --> 00:42:22,777 {\an8}فريق عرب ويرز للترجمة AWTeam 867 00:42:15,999 --> 00:42:22,777 :نفذ الترجمة علي نزار @i1AliNizar محمد ‎@xliver8 إيمان @Eman_5ab