1 00:00:20,145 --> 00:00:21,855 ‪ก่อนหน้านี้ใน เที่ยวบินพิศวง 2 00:00:22,397 --> 00:00:25,066 ‪ต้องขอโทษด้วยจริงๆ ครับ ทุกคน ‪มันไม่ได้อยู่ในเรดาร์ 3 00:00:25,066 --> 00:00:28,862 ‪พวกคุณทุกคนหายไปห้าปีครึ่ง ‪ถูกสันนิษฐานว่าตายแล้ว 4 00:00:28,862 --> 00:00:30,613 ‪เที่ยวบิน 828 ไม่ใช่อุบัติเหตุ 5 00:00:30,613 --> 00:00:32,490 ‪เราควรจะต้องช่วยผู้โดยสารด้วยกัน 6 00:00:33,783 --> 00:00:34,784 ‪เบน! 7 00:00:34,784 --> 00:00:36,077 ‪- พระเจ้า... ‪- เบน! 8 00:00:37,662 --> 00:00:40,123 ‪มังกรตัวนี้คือจ้าวแห่งพายุ 9 00:00:40,123 --> 00:00:41,750 ‪ผมเชื่อว่ามันเป็นสัญญาณ 10 00:00:41,750 --> 00:00:43,960 ‪ผมมุ่งมั่นที่จะเป็นพ่อของเด็กคนนี้ 11 00:00:43,960 --> 00:00:45,503 ‪เพราะผมเป็นผู้ปกครองร่วมกับคุณ 12 00:00:45,503 --> 00:00:47,422 ‪แคล มันคือเงาทั้งสามเหรอ 13 00:00:47,422 --> 00:00:48,339 ‪แค่เงาเดียว 14 00:00:50,425 --> 00:00:53,511 ‪การพิจารณาคดีครั้งล่าสุด ‪ไม่เกี่ยวกับการตัดสินแต่ละคน 15 00:00:53,511 --> 00:00:55,346 ‪พวกเขาทุกคนกลับมาด้วยกัน 16 00:00:55,972 --> 00:00:58,475 ‪และตอนนี้พวกเขาก็ถูกตัดสินด้วยกัน 17 00:00:58,475 --> 00:01:01,603 ‪เมื่อสองปีก่อน ผมแตะหางเครื่องบิน ‪แล้วผมก็หายไปอีกครั้ง 18 00:01:01,603 --> 00:01:03,521 ‪ผมคิดว่าผมกลับเข้าไปในแสงจ้าที่เราเห็น 19 00:01:03,521 --> 00:01:06,775 ‪เรามีวลีหนึ่งสําหรับมัน เราเรียกมันว่า ‪"แสงสีฟ้าเจิดจ้ายาวไกล" 20 00:01:06,775 --> 00:01:10,111 ‪จริงๆ แล้วไม้ลอยน้ําคือ ‪ชิ้นส่วนที่เหลืออยู่ของเรือโนอาห์ 21 00:01:10,111 --> 00:01:12,280 ‪ดูเหมือนข้อมูลทั้งหมดจะชี้ไปทางนั้น 22 00:01:12,280 --> 00:01:15,658 ‪พระเจ้าเลือกฉันให้นําทางคนที่คู่ควร ‪ผ่านการพิพากษาครั้งสุดท้ายไป 23 00:01:15,658 --> 00:01:19,120 ‪โลกจะจบสิ้นในอีกสองวัน ‪และมีแค่แปดคนที่อยู่รอดได้ 24 00:01:19,120 --> 00:01:22,082 ‪เรากําลังเผชิญกับเหตุการณ์ระดับสูญพันธุ์ 25 00:01:22,082 --> 00:01:23,917 ‪แม่น้ําสีแดง มันนําไปที่ภูเขาไฟ 26 00:01:23,917 --> 00:01:26,294 ‪โลกกําลังจะจบสิ้น และเราก็รู้ว่าจบสิ้นยังไง 27 00:02:19,472 --> 00:02:20,306 ‪แคล 28 00:02:32,777 --> 00:02:34,571 ‪พ่อ แคลอยู่ไหนคะ 29 00:02:35,738 --> 00:02:38,783 ‪อ๋อ เขาต้องไปที่อื่นน่ะ 30 00:02:39,367 --> 00:02:40,243 ‪ไปที่ไหนคะ 31 00:02:40,952 --> 00:02:43,163 ‪เขาแค่ไปช่วยเรา พวกเราทุกคนน่ะจ้ะ 32 00:02:49,002 --> 00:02:50,670 ‪ผมว่าเด็กคนนี้ต้องการคนดูแลนะครับ 33 00:02:52,380 --> 00:02:53,381 ‪เฮ่ อีเดน 34 00:02:56,885 --> 00:02:57,802 ‪พ่อคะ 35 00:03:00,180 --> 00:03:01,723 ‪หนูยังรู้สึกถึงเขาอยู่ค่ะ 36 00:03:03,308 --> 00:03:04,809 ‪หนูรู้ว่าเขาไม่ได้อยู่ที่นี่ 37 00:03:07,437 --> 00:03:08,521 ‪แต่เขาอยู่ที่นี่ 38 00:03:09,105 --> 00:03:10,106 ‪ขอบใจนะ ออล 39 00:03:11,441 --> 00:03:12,775 ‪พ่ออยากได้ยินแบบนั้น 40 00:03:19,949 --> 00:03:22,118 ‪เขาเริ่มทําอะไรก็ตาม มันยังไม่จบ 41 00:03:28,499 --> 00:03:30,919 ‪อีเดนผู้พิชิตออกผจญภัยแล้ว 42 00:03:32,212 --> 00:03:33,087 ‪หนูต้องไปแล้วค่ะ 43 00:03:34,422 --> 00:03:35,298 ‪บายค่ะ 44 00:03:40,428 --> 00:03:42,013 ‪แน่จริงก็จับให้ได้สิ 45 00:03:50,897 --> 00:03:52,982 ‪(รุ่นปี 1999) 46 00:03:54,442 --> 00:03:56,653 ‪(21 ‪โลก) 47 00:03:57,946 --> 00:03:58,905 ‪นั่นใช่... 48 00:04:01,074 --> 00:04:02,075 ‪พระเจ้าช่วย 49 00:04:05,578 --> 00:04:11,626 ‪(เที่ยวบินพิศวง) 50 00:04:14,254 --> 00:04:15,129 ‪ให้ตายสิ 51 00:04:16,005 --> 00:04:19,550 ‪ไพ่โลก ภูเขาไฟเหมือนกัน ลาวาเหมือนกัน 52 00:04:19,550 --> 00:04:21,511 ‪ใช่ แต่นี่มีตาชั่งที่สมดุล 53 00:04:21,511 --> 00:04:23,388 ‪ชะตากรรมของโลกไม่แน่ว่าจะจบด้วยดีหรือร้าย 54 00:04:26,432 --> 00:04:28,101 ‪มีคําจารึกอยู่ข้างใต้ 55 00:04:30,812 --> 00:04:33,064 ‪โอเค แต่ฉันดูไม่ออกว่าอะไร 56 00:04:33,064 --> 00:04:36,776 ‪คําจารึกนั่นต้องสําหรับเราแน่ๆ ‪แต่มันถูกทําลายไปเมื่อ 25 ปีก่อน 57 00:04:36,776 --> 00:04:40,238 ‪ใช่ แต่เมื่อวานพ่อบอกว่าพ่อเคยมาที่ที่ตั้งแคมป์นี้ 58 00:04:40,738 --> 00:04:44,242 ‪- ตอนนั้นปีอะไร ‪- น่าจะเป็นปี 1993 หรือไม่ก็ปี 94 59 00:04:44,867 --> 00:04:47,704 ‪โอเค งั้นก็ก่อนจะมีกราฟฟิตีนี่นานมาก 60 00:04:48,997 --> 00:04:53,459 ‪พ่อบอกว่าย่าเคยถ่ายรูป ‪ที่ตั้งแคมป์นี่เยอะมากใช่ไหม 61 00:04:53,459 --> 00:04:57,588 ‪คําจารึกดั้งเดิม ‪อาจอยู่บนพื้นหลังของรูปพวกนั้นสักใบก็ได้ 62 00:04:57,588 --> 00:05:01,592 ‪มันก็น่าลองดูนะ เรายังมีสไลด์เก่าๆ อยู่ 63 00:05:01,592 --> 00:05:04,887 ‪ในห้องใต้หลังคาที่บ้านของเบเวอร์ลี ‪ที่ที่แองเจลิน่าซ่อนตัวอยู่ 64 00:05:06,639 --> 00:05:08,308 ‪หนูเข้าใจว่าพ่อกับอาเป็นห่วง 65 00:05:10,601 --> 00:05:11,561 ‪แต่หนูจะไปเอง 66 00:05:11,561 --> 00:05:13,396 ‪- ไม่ พ่อจะไม่... ‪- พ่อ จบเกมแล้ว 67 00:05:13,396 --> 00:05:15,356 ‪วันตาย มันมาถึงแล้ว 68 00:05:15,356 --> 00:05:18,609 ‪ฉะนั้นถ้ามีโอกาสที่หนูจะหาเบาะแสนี้ได้... 69 00:05:20,153 --> 00:05:21,195 ‪หนูต้องทํามัน 70 00:05:21,195 --> 00:05:23,072 ‪ผมจะไปกับโอลีฟ ดูแลให้เธอปลอดภัย 71 00:05:27,035 --> 00:05:28,411 ‪มาเร็ว อีเดน กลับบ้านกันเถอะ 72 00:05:28,411 --> 00:05:29,412 ‪พ่อคะ 73 00:05:32,248 --> 00:05:35,126 ‪เราได้เห็นสิ่งที่เกิดขึ้นกับผู้คนในวันตายแล้ว ‪มันไม่น่าดูเลย 74 00:05:36,836 --> 00:05:39,672 ‪ให้เด็กๆ อยู่ห่างจากที่นี่ให้มากที่สุดจะดีกว่า 75 00:05:40,923 --> 00:05:41,883 ‪นี่ 76 00:05:48,306 --> 00:05:51,100 ‪คุณไปไม่ได้นะ โอลีฟ ‪ผมเสียคุณไปไม่ได้เหมือนกัน 77 00:05:52,143 --> 00:05:54,187 ‪จําเหตุผลที่คุณไปอียิปต์ได้ไหม 78 00:05:54,187 --> 00:05:57,065 ‪นั่นคือเหตุผลเดียวกับที่ฉันต้องไปตอนนี้ 79 00:05:57,065 --> 00:05:58,691 ‪ฉันจะได้พยายามหาเบาะแส 80 00:05:59,484 --> 00:06:02,278 ‪เพื่อที่เราจะได้มีอนาคต เข้าใจไหม 81 00:06:22,465 --> 00:06:24,258 ‪หนูอยากกอดกลุ่มด้วยคนค่ะ 82 00:06:35,478 --> 00:06:38,981 ‪พ่ออยากให้ลูกรู้ว่าพ่อภูมิใจในตัวลูกแค่ไหน 83 00:06:40,483 --> 00:06:42,318 ‪ใจของลูก ความกล้าหาญของลูก... 84 00:06:43,820 --> 00:06:44,946 ‪ความเห็นอกเห็นใจของลูก 85 00:06:48,199 --> 00:06:49,617 ‪ลูกสมเป็นลูกสาวแม่ของลูกจริงๆ 86 00:06:52,370 --> 00:06:54,455 ‪และความฝันของเธอก็เป็นจริง 87 00:07:03,965 --> 00:07:05,466 ‪ฉันจะคิดถึงพวกคุณ 88 00:07:05,466 --> 00:07:06,801 ‪พวกคุณทั้งสามคน 89 00:07:13,558 --> 00:07:14,642 ‪นี่ 90 00:07:15,518 --> 00:07:18,896 ‪เราจะรอดนะ เข้าใจไหม ผมรู้ ผมรู้สึกได้ 91 00:07:18,896 --> 00:07:19,939 ‪มานี่สิ 92 00:07:20,898 --> 00:07:23,443 ‪ครั้งหน้าที่ฉันเจอคุณ ‪คุณอาจจะเป็นคุณพ่อแล้วก็ได้ 93 00:07:35,037 --> 00:07:36,038 ‪มาเร็ว อีเดน 94 00:07:37,832 --> 00:07:39,125 ‪ไปล่าสมบัติกันเถอะ 95 00:07:45,298 --> 00:07:47,758 ‪เราจะไปล่าสมบัติกัน 96 00:07:47,758 --> 00:07:50,761 ‪การล่าสมบัติที่สําคัญมาก 97 00:07:50,761 --> 00:07:52,472 ‪ตรงที่ที่กากบาทไว้ 98 00:07:52,972 --> 00:07:54,974 ‪วงกลมไว้ด้วยจุด 99 00:07:54,974 --> 00:07:57,351 ‪แมงมุมไต่ขึ้นหลัง 100 00:07:57,852 --> 00:07:59,353 ‪เลือดพุ่งกระฉูด 101 00:08:07,320 --> 00:08:10,198 ‪ฉันกังวลว่าเราจะไม่รู้ว่า ‪ต้องทํายังไงเมื่อถึงจุดจบจริงๆ 102 00:08:10,198 --> 00:08:12,158 ‪ฉันไม่กังวล เราจะได้รู้เอง 103 00:08:12,158 --> 00:08:13,159 ‪หวังว่าเธอคงจะพูดถูก 104 00:08:13,743 --> 00:08:17,121 ‪เรารู้มาห้าปีแล้วว่ามันจะเกิดขึ้น ‪ตอนนี้พอถึงเวลาจริงๆ 105 00:08:18,039 --> 00:08:20,082 ‪เมื่อเช้าฉันตื่นขึ้นมาแล้วตื่นตระหนก 106 00:08:20,082 --> 00:08:22,043 ‪- รู้สึกเหมือนหน้าอกฉัน... ‪- เดี๋ยว ฉันก็เหมือนกัน 107 00:08:22,043 --> 00:08:23,503 ‪- ฉันก็เหมือนกัน ‪- เหมือนกัน 108 00:08:24,170 --> 00:08:26,714 ‪ไม่ นี่อาจไม่ใช่อาการตื่นตระหนก 109 00:08:26,714 --> 00:08:28,174 ‪มันอาจจะเป็นตัวอย่างก็ได้ 110 00:08:28,174 --> 00:08:31,594 ‪หัวใจเต้นเร็ว สับสน ขาดออกซิเจน 111 00:08:32,595 --> 00:08:35,139 ‪เหมือนร่างกายของซีคเย็นลง ‪และถูกปกคลุมด้วยน้ําแข็ง 112 00:08:36,057 --> 00:08:37,767 ‪ฉันคิดว่าเราจะต้องตายแบบนี้ 113 00:08:37,767 --> 00:08:41,521 ‪เหมือนเราระเบิดในเครื่องบินตก 114 00:09:01,249 --> 00:09:02,500 ‪ชั้นบนไม่มีใคร 115 00:09:04,585 --> 00:09:06,504 ‪โอเคค่ะ ข้างล่างนี่ก็ไม่มีใคร 116 00:09:08,256 --> 00:09:09,924 ‪ฉันว่าเราพาเด็กๆ เข้ามาได้ 117 00:09:09,924 --> 00:09:12,969 ‪ผมอยากรู้ว่าแองเจลิน่ากับพวกบ้านั่นไปที่ไหน 118 00:09:12,969 --> 00:09:14,428 ‪จะที่ไหนก็ตาม มันต้องไม่ดีแน่ 119 00:09:29,318 --> 00:09:31,445 ‪สามนาทีนะ เราต้องไปกันต่อ 120 00:09:31,445 --> 00:09:34,740 ‪แน่ใจนะว่านี่เป็นความคิดที่ดี ‪ถ้ามีใครเราจําได้ล่ะ 121 00:09:34,740 --> 00:09:36,701 ‪คุณไม่แน่ใจเหรอว่าฉันปกป้องพวกเราได้ 122 00:09:45,001 --> 00:09:47,587 ‪(ยินดีต้อนรับ ‪ของขวัญ ของว่าง เครื่องถ้วยชาม จุดพักรถ) 123 00:09:57,263 --> 00:09:58,639 ‪แน่ใจนะว่าคุณรู้ว่าต้องทํายังไง 124 00:09:58,639 --> 00:10:02,059 ‪ผมมีทักษะ ดูและเรียนรู้ไว้ เจ้าตั๊กแตน 125 00:10:42,058 --> 00:10:44,185 ‪เกิดอะไรขึ้นกับบ้านของเรา 126 00:10:44,685 --> 00:10:45,728 ‪ไม่เป็นไร 127 00:10:46,520 --> 00:10:49,065 ‪เราจะซ่อมมันให้เหมือนเดิม 128 00:10:50,399 --> 00:10:51,776 {\an8}‪แต่ในระหว่างนี้ 129 00:10:51,776 --> 00:10:55,404 {\an8}‪เราวาดรูปให้หนูน้อยโฮปกันดีไหม โอเคนะ 130 00:10:57,073 --> 00:10:57,907 ‪ไปกันเถอะ 131 00:10:57,907 --> 00:10:59,909 ‪เดี๋ยว ไม่ได้ 132 00:10:59,909 --> 00:11:01,619 ‪ห้ามคุณบันได 133 00:11:02,453 --> 00:11:03,329 ‪มาสิ 134 00:11:03,913 --> 00:11:04,955 ‪นั่งลง 135 00:11:05,790 --> 00:11:07,208 ‪ผ่อนคลายไว้ 136 00:11:08,000 --> 00:11:08,918 ‪โอเคนะ 137 00:11:12,421 --> 00:11:16,550 ‪เป็นระลอกคลื่นทั่วนิวยอร์กซิตี ‪หลังการค้นพบภูเขาไฟลูกมหึมา 138 00:11:16,550 --> 00:11:18,302 ‪ปรากฏขึ้นที่ท่าเรือนิวยอร์ก 139 00:11:18,302 --> 00:11:21,305 ‪นักวิทยาศาสตร์เตือนว่าภูเขาไฟยังคุกรุ่นอยู่ 140 00:11:21,305 --> 00:11:23,182 ‪และอาจระเบิดได้ทุกเมื่อ 141 00:11:24,850 --> 00:11:28,062 ‪มีรายงานที่คล้ายๆ กันว่า ‪ภูเขาไฟปรากฏขึ้นในชั่วข้ามคืน 142 00:11:28,062 --> 00:11:29,814 ‪แจ้งเข้ามาจากทั่วโลก 143 00:11:29,814 --> 00:11:32,316 ‪ฮ่องกง ไคโร เม็กซิโกซิตี้ 144 00:11:34,610 --> 00:11:35,695 ‪เฮ่ 145 00:11:37,488 --> 00:11:38,322 ‪เป็นอะไรหรือเปล่า 146 00:11:38,322 --> 00:11:39,949 ‪เฮ่ เบน! 147 00:11:40,449 --> 00:11:43,452 ‪พระเจ้าช่วย มิค ทีเจ 148 00:11:52,294 --> 00:11:54,588 ‪คุณมาที่นี่ได้ยังไง 149 00:11:55,381 --> 00:12:00,302 ‪ตอนกลางดึก ผมเห็นลําแสง เหมือนไฟสัญญาณ 150 00:12:00,928 --> 00:12:02,263 ‪คุณเห็นไฟสัญญาณเหรอ 151 00:12:03,806 --> 00:12:04,932 ‪ไฟสัญญาณของแคล 152 00:12:04,932 --> 00:12:07,351 ‪มันดึงเรามาที่นี่ เราทิ้งทุกอย่างมาเลย 153 00:12:07,852 --> 00:12:08,853 ‪ผมต้องมา 154 00:12:08,853 --> 00:12:11,480 ‪มันเหมือนกับทุกหนแห่ง ผมรู้ว่าต้องไปที่ไหน 155 00:12:11,480 --> 00:12:13,315 ‪แล้วเราก็เห็นเฮนรี่เดินอยู่ตามถนน 156 00:12:13,315 --> 00:12:16,485 ‪ผมคิดว่าเขาต้องเดินทางไปที่เดียวกับผมแน่ ‪ผมเลยไปรับเขามา 157 00:12:18,028 --> 00:12:19,280 ‪ดูนั่นสิ 158 00:12:24,869 --> 00:12:27,621 ‪ผู้โดยสาร พวกเขาก็เห็นมันเหมือนกัน 159 00:12:29,790 --> 00:12:30,875 ‪พวกเขาทุกคนเห็นมัน 160 00:12:31,625 --> 00:12:32,752 ‪พวกเขาทุกคนกําลังมา 161 00:12:37,840 --> 00:12:38,799 ‪แคล 162 00:12:42,386 --> 00:12:45,931 ‪สบายดีไหม ‪แรนดอล ไม่ได้เจอกันนานเลย 163 00:12:46,807 --> 00:12:50,936 ‪เที่ยวคลับเที่ยวบาร์อยู่น่ะ ‪ไปให้สาวเต้นบนตักที่ฟัซซี่พีช 164 00:12:51,562 --> 00:12:54,815 ‪และผมก็จ่ายบิลด้วยบัตรเครดิต ‪ที่ไอ้งั่งบางคนทําหล่นไว้ 165 00:12:56,901 --> 00:12:57,985 ‪ก้าวต่อไป 166 00:13:08,287 --> 00:13:10,664 ‪คุณอาจมีทักษะ แต่การขับรถไม่ใช่หนึ่งในนั้น 167 00:13:11,582 --> 00:13:15,628 ‪ว้าว ไม่คิดว่าพวกคุณจะโผล่มา ‪และก็ไม่คิดเลยว่าจะมาด้วยกัน 168 00:13:15,628 --> 00:13:17,421 ‪นึกว่าคุณเป็นพวกหลงทางซะอีก 169 00:13:18,339 --> 00:13:20,966 ‪ผมโน้มน้าวเขาว่า ‪ไม่มีคําว่าสายเกินไปที่จะพลิกผันชะตากรรม 170 00:13:20,966 --> 00:13:25,179 ‪เอาเหอะๆ ผมเลิกโดนล้างสมองแล้ว ‪หรือไม่ก็ยังโดนอยู่ ใครจะรู้ 171 00:13:26,680 --> 00:13:29,642 ‪สร้อยคอของแม่คุณ ‪ผมรู้ว่ามันมีความหมายกับคุณยังไง 172 00:13:30,476 --> 00:13:33,521 ‪เราควรคาดหวังว่าแองเจลิน่าจะโผล่มาไหม 173 00:13:33,521 --> 00:13:35,773 ‪หรือเธออาจไม่เห็นลําแสง 174 00:13:35,773 --> 00:13:36,690 ‪เธอเห็นมัน 175 00:13:36,690 --> 00:13:40,528 ‪แต่สายน้ํามันเชื้อเพลิงรถเธอ ‪บังเอิญถูกกรรไกรตัดขาดน่ะ 176 00:13:40,528 --> 00:13:41,987 ‪ถ่วงเวลาให้เราได้สักพักนึง 177 00:13:51,247 --> 00:13:52,915 ‪นั่นผมกับอาดิโอลูกชายผม 178 00:13:53,415 --> 00:13:56,752 ‪- มีแค่ผมกับเขามาตลอด ‪- ใช่ 179 00:13:57,711 --> 00:14:00,506 ‪ผมกับแม่ก็เหมือนกัน มีแค่เราเสมอ 180 00:14:01,340 --> 00:14:05,261 ‪ผมเข้าใจคุณนะ ตอนภรรยาผมตาย ‪ผมกับชาร์ลีก็เหมือนกัน 181 00:14:06,303 --> 00:14:07,263 ‪มีแค่เรา 182 00:14:08,848 --> 00:14:10,850 ‪ไม่ยุติธรรมเลยที่ทํากับเด็กแบบนั้น 183 00:14:17,273 --> 00:14:19,692 ‪จอร์เจียกับฉันกอดกัน 184 00:14:19,692 --> 00:14:22,736 ‪แล้วเปิดแผ่นเสียงเต้นกันทุกแผ่นที่เรามีอยู่บนชั้น 185 00:14:24,071 --> 00:14:25,406 ‪แผ่นเสียงคืออะไร 186 00:14:27,533 --> 00:14:30,661 ‪ลีโอกับผมเพิ่งกลับมาเจอกัน 187 00:14:31,495 --> 00:14:33,581 ‪และต้องถูกแยกจากกันอีก 188 00:14:33,581 --> 00:14:36,876 ‪ขอโทษค่ะ ‪คุณเป็นพนักงานต้อนรับบนเครื่องบินใช่ไหม 189 00:14:36,876 --> 00:14:39,086 ‪- ใช่ค่ะ ‪- ฉันทรินา เวสิค 190 00:14:39,086 --> 00:14:41,630 ‪ภรรยาคุณพยายามช่วยเราตอนที่เราซ่อนตัวอยู่ 191 00:14:43,215 --> 00:14:44,842 ‪ฉันแค่อยากขอบคุณน่ะค่ะ 192 00:14:47,261 --> 00:14:48,220 ‪ด้วยความยินดีค่ะ 193 00:14:49,305 --> 00:14:50,264 ‪ไม่เป็นไรนะคะ 194 00:14:57,354 --> 00:14:59,398 ‪ไงคะ ลูกคุณเป็นไงบ้าง 195 00:14:59,398 --> 00:15:01,358 ‪- เธออยู่กับจอร์แดนค่ะ ‪- โอเค 196 00:15:01,358 --> 00:15:04,695 ‪คุณน่าจะได้เห็นเขาอยู่กับเธอ ‪เขาเป็นพ่อที่ดีที่สุด 197 00:15:06,030 --> 00:15:07,740 ‪คุณคิดว่าฉันจะได้เจอเขาอีกไหม 198 00:15:09,909 --> 00:15:12,745 ‪หวังว่าอย่างนั้น ใช่ค่ะ ฉันหวังว่าอย่างนั้น พอลลี่ 199 00:15:13,871 --> 00:15:15,164 ‪มาเถอะ 200 00:15:35,809 --> 00:15:37,061 ‪มิตรภาพดีๆ ทั้งหมดนี้ 201 00:15:37,061 --> 00:15:39,063 ‪- มันช่างสวยงามจริงๆ ‪- ใช่ 202 00:15:40,606 --> 00:15:43,067 ‪ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นที่นี่ ไม่มีใครปฏิเสธได้ว่า 203 00:15:44,068 --> 00:15:45,486 ‪เราเป็นครอบครัวเดียวกันจริงๆ 204 00:15:45,486 --> 00:15:47,738 ‪นั่นคือชัยชนะที่ไม่มีใครพรากไปได้ 205 00:15:48,697 --> 00:15:52,242 ‪เราตรวจสอบรายชื่อผู้โดยสาร ทุกคนอยู่ที่นี่ 206 00:15:52,242 --> 00:15:54,411 ‪ยกเว้นแองเจลิน่าและคนของเธอเจ็ดคน 207 00:15:55,329 --> 00:15:57,206 ‪ฉันแค่อยากรู้ว่าทําไมเราถึงมาที่นี่ 208 00:15:57,206 --> 00:15:59,208 ‪เราควรบอกอะไรสักอย่างกับพวกเขานะ 209 00:16:00,626 --> 00:16:01,543 ‪ใช่ 210 00:16:02,503 --> 00:16:04,797 ‪เอาละ เรียกทุกคนมารวมตัวกันเถอะ 211 00:16:15,182 --> 00:16:17,893 ‪ตอนเราขึ้นเครื่องเที่ยวบิน 828 212 00:16:17,893 --> 00:16:19,645 ‪เราไม่รู้ว่า 213 00:16:21,772 --> 00:16:25,776 ‪เรากําลังเริ่มการเดินทาง ‪ที่เปลี่ยนชีวิตและแสนทุกข์ทรมาน 214 00:16:30,489 --> 00:16:31,991 ‪ตอนนี้เราสิ้นสุดการเดินทางแล้ว 215 00:16:35,536 --> 00:16:37,454 ‪ผมไม่รู้ว่าคืนนี้เราจะเผชิญกับอะไร 216 00:16:42,126 --> 00:16:45,254 ‪แต่ผมรู้ว่าลูกชายผมส่งสัญญาณนั่นมา 217 00:16:49,591 --> 00:16:51,260 ‪เขาเรียกเราทุกคนมารวมกันที่นี่ 218 00:16:53,595 --> 00:16:55,806 ‪และผมต้องเชื่อว่ามันสําคัญ 219 00:16:57,516 --> 00:16:58,600 ‪เชื่อว่ามันคุ้มค่า... 220 00:17:03,313 --> 00:17:04,732 ‪คุ้มค่ากับการเสียสละของเขา 221 00:17:15,868 --> 00:17:16,952 ‪ถอยไป! 222 00:17:35,888 --> 00:17:37,139 ‪ให้ตายสิ 223 00:17:46,565 --> 00:17:47,983 ‪(สายการบินมอนเตโก) 224 00:17:48,776 --> 00:17:49,902 ‪นั่นเที่ยวบิน 828 225 00:17:50,819 --> 00:17:52,946 ‪มันกลับมารับเรา 226 00:18:04,041 --> 00:18:07,503 ‪แคล เขาทําแบบนี้ เขาเอาเครื่องบินกลับมา 227 00:18:10,005 --> 00:18:13,675 ‪แซฟไฟร์ของแคลรวมกับชิ้นส่วนของเรือโนอาห์ ‪แซฟไฟร์ทั้งสอง 228 00:18:19,598 --> 00:18:21,433 ‪ฉันคิดว่ามันเป็นขั้นตอนสุดท้าย 229 00:18:21,433 --> 00:18:24,311 ‪เครื่องบิน มันคือตาชั่งในแบบของเรา 230 00:18:24,311 --> 00:18:26,772 ‪เธอพูดถูก ‪ถึงเวลาสําหรับการพิพากษาของเราแล้ว 231 00:18:31,485 --> 00:18:32,402 ‪ทุกคน 232 00:18:33,487 --> 00:18:34,822 ‪เราต้องขึ้นไปบนเครื่องบิน 233 00:18:36,406 --> 00:18:38,742 ‪เครื่องบินที่เพิ่งโผล่ขึ้นมา ‪จากพื้นโลกลํานั้นน่ะเหรอ 234 00:18:38,742 --> 00:18:40,160 ‪มันเป็นวิธีเดียวที่จะอยู่รอด 235 00:18:43,997 --> 00:18:44,957 ‪ผมจะไปตรวจดู 236 00:18:54,633 --> 00:18:56,051 ‪ช่วยคนขึ้นไป 237 00:18:59,138 --> 00:19:00,472 ‪มันปลอดภัย ทุกคน 238 00:19:04,393 --> 00:19:05,269 ‪มันปลอดภัย 239 00:19:05,769 --> 00:19:07,062 ‪ไปกันเถอะ แรนดอล 240 00:19:14,570 --> 00:19:15,737 ‪มาเร็ว ทุกคน 241 00:19:18,699 --> 00:19:19,700 ‪ไม่เป็นไร 242 00:19:22,578 --> 00:19:23,829 ‪ให้ตายสิ 243 00:19:30,419 --> 00:19:31,295 ‪โอเค 244 00:19:31,295 --> 00:19:34,047 ‪จาเร็ดยังขุดคุ้ยอยู่ แต่ไม่รู้สิ 245 00:19:34,047 --> 00:19:36,925 ‪ฉันคิดว่านี่อาจจะใช่ เจออะไรหรือยัง 246 00:19:36,925 --> 00:19:40,304 ‪ถ้าคุณชื่นชอบนกกระจอกลุ่มน้ําเค็ม ‪คุณโชคดีมากเลยละ 247 00:19:40,971 --> 00:19:43,932 ‪คุณย่าจัดหมวดหมู่นกพวกนี้ตามสายพันธุ์ 248 00:19:43,932 --> 00:19:46,560 ‪มีนกกระจิบ 249 00:19:46,560 --> 00:19:49,438 ‪นกหัวขวาน นกกระสา 250 00:19:49,438 --> 00:19:51,732 ‪ไม่ ยังไม่พร้อมที่จะดูนกกระสา 251 00:19:53,150 --> 00:19:55,694 ‪โอเค ผมหามาได้เท่านี้ 252 00:19:56,361 --> 00:19:59,031 ‪นกกระจิบบึง ซิลเวอร์เดรค และก็นกกระจิบ 253 00:19:59,031 --> 00:20:00,490 ‪ซิลเวอร์เดรคเหรอ 254 00:20:03,619 --> 00:20:06,914 ‪เราอาจไม่ต้องค้นหา ‪ในกล่องพวกนี้ทั้งหมดแล้วก็ได้ 255 00:20:07,623 --> 00:20:09,374 ‪เดรคเป็นอีกคําที่หมายถึงมังกร 256 00:20:09,374 --> 00:20:13,378 ‪และมังกรเงิน ‪คือสิ่งที่อัลซูรัสเรียกเที่ยวบิน 828 257 00:20:14,630 --> 00:20:16,381 ‪อาจเป็นอะไรสักอย่างก็ได้ มาดูกันเถอะ 258 00:20:18,300 --> 00:20:20,219 ‪ก้อนหิน พุ่มไม้ 259 00:20:20,219 --> 00:20:22,179 ‪นิ้วหัวแม่มือของมนุษย์ 260 00:20:23,055 --> 00:20:23,931 ‪(เอ็ม บี) 261 00:20:24,514 --> 00:20:25,682 ‪นี่ไง 262 00:20:26,683 --> 00:20:27,935 ‪นั่นพ่อกับอามิค 263 00:20:27,935 --> 00:20:29,394 ‪ทุกคน นั่นมันที่ตั้งแคมป์ 264 00:20:30,771 --> 00:20:32,856 ‪นั่นไง เลื่อนดูต่อ 265 00:20:35,400 --> 00:20:36,485 ‪ศิลปะสกัดหิน 266 00:20:36,485 --> 00:20:37,527 ‪นั่นไง 267 00:20:38,820 --> 00:20:39,905 {\an8}‪คําจารึก 268 00:20:39,905 --> 00:20:42,741 {\an8}‪กําลังรอผู้สําเร็จการศึกษาจากรุ่นปี 99 269 00:20:42,741 --> 00:20:45,661 ‪"การให้อภัยทําใจเบาลง" 270 00:20:45,661 --> 00:20:46,620 ‪น่าสนใจ 271 00:20:46,620 --> 00:20:49,915 ‪เราคิดเรื่องความดีมีน้ําหนักมากกว่าความชั่ว 272 00:20:50,749 --> 00:20:53,710 ‪แต่จริงๆ แล้ว ในตํานานมาอัต 273 00:20:55,879 --> 00:20:58,423 ‪ความดีไม่ได้อยู่บนด้านหนึ่งของตาชั่ง ‪และความชั่วก็ไม่ได้อยู่บนอีกด้าน 274 00:21:00,509 --> 00:21:02,469 ‪ใจถูกถ่วงน้ําหนักด้วยขนนก 275 00:21:03,136 --> 00:21:06,682 ‪ฉะนั้นการทําให้ใจเบา ‪ก็สําคัญพอๆ กับการทําความดี 276 00:21:08,558 --> 00:21:12,896 {\an8}‪แล้วตัวอักษรพวกนี้ล่ะ ‪พี ไอ เอ็กซ์ แอล เอ แซด 277 00:21:13,981 --> 00:21:15,732 {\an8}‪เอ แซด อัลซูรัส 278 00:21:18,277 --> 00:21:21,530 {\an8}‪พี ไอ เอ็กซ์ ฉันไม่รู้ พิกซ์ รูปภาพ 279 00:21:22,406 --> 00:21:25,492 ‪ใช่ อัลซูรัสมีบันทึกที่มีรูปภาพเต็มไปหมด 280 00:21:25,993 --> 00:21:27,411 ‪ก็อาจใช่ แล้วตัวแอลล่ะ 281 00:21:27,411 --> 00:21:29,579 ‪ฉันไม่รู้ แต่ฉันเอาบันทึกนั่นซ่อนไว้อย่างดี 282 00:21:30,414 --> 00:21:32,457 ‪หวังว่าแองเจลิน่าคงไม่ได้เอามันไปนะ 283 00:21:34,126 --> 00:21:35,794 ‪โอ้ เป็นไง 284 00:21:36,670 --> 00:21:37,838 ‪ปวดเกร็งเหรอ 285 00:21:37,838 --> 00:21:41,383 ‪ให้ตายสิ มันจะต้องแย่สําหรับเด็กคนนี้แน่ๆ ‪ที่มีนักสืบสองคนเป็นพ่อแม่ 286 00:21:41,883 --> 00:21:43,885 {\an8}‪ลูกจะไม่รอดอะไรไปได้ทั้งนั้น หนูน้อย 287 00:21:43,885 --> 00:21:45,178 {\an8}‪มาเร็ว ลุกขึ้น 288 00:21:45,178 --> 00:21:46,138 ‪โอเค 289 00:21:46,680 --> 00:21:47,556 ‪ได้เวลาพักแล้ว 290 00:21:51,643 --> 00:21:54,563 ‪- ฉันขึ้นไม่ไหว ‪- ไหวสิ มาเร็ว จับมือฉันไว้ 291 00:21:54,563 --> 00:21:56,398 ‪เร็วเข้า ส่งมือมา 292 00:21:59,860 --> 00:22:01,153 ‪ลงไปจากเรือของฉัน 293 00:22:05,657 --> 00:22:07,117 ‪- มาเร็ว ‪- ไป 294 00:22:07,701 --> 00:22:11,747 ‪หยุดนะ ฉันต้องการให้ผู้โดยสารทุกคน ‪ลงจากเครื่องบินลํานั้น ลงมาให้หมด 295 00:22:11,747 --> 00:22:12,706 ‪ปีนขึ้นไป 296 00:22:12,706 --> 00:22:13,707 ‪เดี๋ยวนี้! 297 00:22:16,626 --> 00:22:19,921 ‪คุณต้องอยู่บนเครื่องบินนั่น แองเจลิน่า เราทุกคน 298 00:22:19,921 --> 00:22:21,757 ‪เครื่องบินไม่ได้มารับแค่คุณเท่านั้น 299 00:22:21,757 --> 00:22:23,383 ‪แต่มันมารับแค่ฉัน เบน 300 00:22:23,383 --> 00:22:26,011 ‪พระเจ้ากําลังจบสิ้นโลก ‪เหมือนที่ท่านทําในยุคของโนอาห์ 301 00:22:26,011 --> 00:22:30,057 ‪ก็เหมือนที่ท่านช่วยโนอาห์กับครอบครัวของเขา ‪ตอนนี้ท่านจะช่วยครอบครัวฉัน 302 00:22:30,057 --> 00:22:33,060 ‪แคลเอาเครื่องบินกลับมารับเราทุกคน ‪แองเจลิน่า 303 00:22:33,060 --> 00:22:35,103 ‪หยุด! อย่าเดินอีกแม้แต่ก้าวเดียว 304 00:22:37,439 --> 00:22:39,608 ‪คนของฉัน ไปขึ้นเครื่องบิน 305 00:22:58,877 --> 00:22:59,961 ‪นั่นมันอะไรกัน 306 00:22:59,961 --> 00:23:02,172 ‪เราต้องเอาเครื่องบินลํานี้ออกไปจากที่นี่โดยเร็ว 307 00:23:02,172 --> 00:23:04,633 ‪นั่งลงสิ ได้โปรด 308 00:23:04,633 --> 00:23:08,387 ‪ทุกคน นั่งลง ตรงไหนก็ได้ ขอร้อง 309 00:23:37,124 --> 00:23:38,041 ‪คุณทําอะไรน่ะ 310 00:23:38,041 --> 00:23:41,211 ‪เดรอาต้องการน้ําแข็งก้อนเล็กๆ ‪เดรอาก็จะได้มัน 311 00:23:41,211 --> 00:23:45,382 ‪โอเค ฉันเจอบันทึกแล้ว ‪ดูสิ ตรงนี้บนหน้าเก้า 312 00:23:45,382 --> 00:23:47,592 ‪มันเป็นภูเขาไฟเหมือนที่เราเห็นบนก้อนหินนั่น 313 00:23:48,718 --> 00:23:52,722 ‪หายใจออกสามครั้ง หนึ่ง สอง สาม 314 00:23:53,223 --> 00:23:54,474 ‪ถ้ามันเป็นตัวเลขล่ะ 315 00:23:55,475 --> 00:23:57,686 ‪ไพ่โลกอยู่บนหน้าเก้า 316 00:23:57,686 --> 00:24:03,066 ‪ถ้าตัวพีหมายถึงหน้ากระดาษ ‪และไอเอ็กซ์หมายถึงเลขเก้าโรมันล่ะ 317 00:24:03,066 --> 00:24:04,484 ‪แล้วแอลจะหมายถึงอะไร 318 00:24:04,484 --> 00:24:06,486 ‪ห้าสิบ แอลคือห้าสิบ 319 00:24:07,404 --> 00:24:08,989 ‪น้ําแข็งมาแล้ว 320 00:24:21,543 --> 00:24:23,670 ‪- เราทุกคนต้องขึ้นเครื่อง เดี๋ยวนี้ ‪- ไม่ 321 00:24:23,670 --> 00:24:25,755 ‪ฉันจะไม่ให้คุณทําลายเรื่องนี้ของฉันกับคนของฉัน 322 00:24:27,841 --> 00:24:31,178 ‪คนของคุณจะต้องลงไปจากเรือของฉัน ‪ไม่วิธีใดก็วิธีหนึ่ง 323 00:24:32,762 --> 00:24:35,015 ‪ได้โปรดเถอะ พระเจ้า ไม่นะ 324 00:24:37,058 --> 00:24:38,143 ‪เร็วสิ 325 00:24:38,143 --> 00:24:39,686 ‪อะไร เร็วสิ 326 00:24:40,353 --> 00:24:41,188 ‪พอล 327 00:24:43,899 --> 00:24:46,151 ‪วางปืนลง พลังของเธอหายไปแล้ว 328 00:24:46,776 --> 00:24:50,405 ‪เราทุกคนต้องขึ้นเครื่องบินนั่น ‪วางปืนลง แล้วก็ไปกับเรา 329 00:24:52,699 --> 00:24:53,783 ‪ไม่นะ 330 00:24:54,993 --> 00:24:56,119 ‪อย่าขยับ 331 00:25:02,459 --> 00:25:03,335 ‪ซานวี 332 00:25:04,753 --> 00:25:06,838 ‪- เป็นอะไรหรือเปล่า ‪- ไม่เป็นไรค่ะ 333 00:25:06,838 --> 00:25:08,006 ‪แค่ถากๆ ไปน่ะ 334 00:25:08,006 --> 00:25:09,591 ‪มาเร็ว 335 00:25:09,591 --> 00:25:12,761 ‪มิเคล่า ‪อามูตาให้คุณไปที่ห้องนักบิน เดี๋ยวนี้ 336 00:25:12,761 --> 00:25:14,054 ‪เบน เร็วเข้า 337 00:25:16,932 --> 00:25:18,016 ‪อยู่บนเครื่องบินนะ 338 00:25:24,064 --> 00:25:26,816 ‪สี่สิบแปด สี่สิบเก้า... 339 00:25:30,362 --> 00:25:31,446 ‪ห้าสิบ 340 00:25:32,322 --> 00:25:33,448 ‪พ่อกับฉัน 341 00:25:37,410 --> 00:25:38,245 ‪เดี๋ยว 342 00:25:39,996 --> 00:25:41,915 ‪นี่เป็นการให้อภัยได้ยังไง 343 00:25:43,917 --> 00:25:45,919 ‪การให้อภัยทําให้ใจเบาลง 344 00:25:47,254 --> 00:25:48,338 ‪พระเจ้าช่วย 345 00:25:54,261 --> 00:25:56,888 ‪- สวัสดี นี่เบนพูด ฝากข้อความไว้นะครับ ‪- พ่อ 346 00:25:58,348 --> 00:25:59,182 ‪พ่อ 347 00:26:00,684 --> 00:26:02,519 ‪ตอนนี้หนูไม่รู้จะติดต่อพ่อยังไง 348 00:26:03,895 --> 00:26:05,855 ‪แต่หนูว่าหนูรู้คําตอบเรื่องนี้แล้ว 349 00:26:06,606 --> 00:26:11,069 ‪รูปที่พ่ออุ้มหนูเดินฝ่าไฟ มันไม่ใช่หนู 350 00:26:11,653 --> 00:26:12,654 ‪แต่เป็นแองเจลิน่า 351 00:26:22,914 --> 00:26:25,584 ‪นี่คือสารสําหรับพ่อ 352 00:26:26,501 --> 00:26:29,129 ‪พ่อ ทางเดียวที่พ่อจะรอดชีวิตจากวันตายได้ 353 00:26:29,713 --> 00:26:31,548 ‪คือให้อภัยแองเจลิน่า 354 00:26:33,883 --> 00:26:36,469 ‪และหนูก็ไม่รู้ว่าพ่อจะทําอย่างนั้นได้ไหม 355 00:26:40,515 --> 00:26:42,934 ‪แต่หนูอยากให้พ่อลองทํามันจริงๆ 356 00:26:45,687 --> 00:26:48,523 ‪คุณพรากคนที่ผมรักที่สุดในชีวิตไป ‪แม่ของลูกผม! 357 00:26:48,523 --> 00:26:51,818 ‪อย่าพูดกับฉันเรื่องคนที่ถูกพรากไปจากคุณ 358 00:26:53,278 --> 00:26:56,448 ‪ทุกคนในชีวิตฉันทรยศฉัน 359 00:26:56,948 --> 00:26:58,283 ‪ทิ้งฉันไป 360 00:26:58,283 --> 00:27:01,411 ‪นั่นคือภาระที่ฉันต้องแบกรับเพราะพระเจ้าเลือก... 361 00:27:01,411 --> 00:27:03,538 ‪คุณไม่ได้ต่างจากคนอื่นบนเครื่องบินลํานั้น 362 00:27:03,538 --> 00:27:06,207 ‪ไม่จริง ฉันมีอํานาจอยู่ในมือ 363 00:27:06,207 --> 00:27:08,501 ‪อํานาจไม่ใช่สิ่งสําคัญ มันสําคัญที่... 364 00:27:13,381 --> 00:27:14,424 ‪คุณใช้มันยังไง 365 00:27:19,387 --> 00:27:20,639 ‪คุณอยากแก้แค้น 366 00:27:22,432 --> 00:27:23,767 ‪ฉันเข้าใจนะ 367 00:27:25,352 --> 00:27:26,645 ‪แต่ฉันไม่เคย 368 00:27:28,188 --> 00:27:30,607 ‪ตั้งใจที่จะฆ่าเกรซ 369 00:27:32,651 --> 00:27:35,528 ‪ไม่มีวันไหนเลยที่ฉันจะไม่เสียใจกับเรื่องนั้น 370 00:27:37,530 --> 00:27:39,074 ‪ที่ฉันไม่สวดมนต์ให้เธอ 371 00:27:49,376 --> 00:27:50,418 ‪แองเจลิน่า! 372 00:27:56,466 --> 00:27:59,594 ‪ทิ้งฉันไว้เถอะ เบน ฉันอยากตาย ไปเถอะ 373 00:28:00,470 --> 00:28:02,347 ‪เบน เราต้องไปแล้ว 374 00:28:22,492 --> 00:28:24,119 ‪โอลีฟ เด็กจะคลอดแล้ว 375 00:28:42,637 --> 00:28:43,555 ‪ขอบคุณค่ะ 376 00:28:46,641 --> 00:28:47,892 ‪เอาละ 377 00:28:50,645 --> 00:28:53,523 ‪คุณก็รู้ ฉันไม่มีคุณสมบัติพอที่จะมานั่งอยู่ตรงนี้ 378 00:28:54,107 --> 00:28:59,028 ‪ผมเคยบอกคุณแล้ว ผู้โดยสาร 828 โชคดี ‪ที่มีคุณเป็นผู้นํา และผมก็พูดจริงๆ 379 00:29:00,572 --> 00:29:02,699 ‪ทีนี้ เอาเครื่องบินนี่ขึ้นบินกันเถอะ 380 00:29:02,699 --> 00:29:04,951 ‪คุณคิดว่ามันจะบินได้จริงๆ เหรอ 381 00:29:05,577 --> 00:29:10,832 ‪ผมก็ไม่รู้ แต่ ณ ตอนนี้ ผมว่าอะไรก็เป็นไปได้ 382 00:29:10,832 --> 00:29:15,170 ‪เยี่ยม ค่ะ ชอบที่คุณมองโลกในแง่ดี ‪แต่อย่างแรก เราไม่ต้องการรันเวย์เหรอ 383 00:29:20,884 --> 00:29:21,926 ‪งั้นก็โอเคเลย 384 00:29:23,094 --> 00:29:25,180 ‪โอเค 385 00:29:26,014 --> 00:29:27,098 ‪ลุยเลย กัปตันสโตน 386 00:29:29,017 --> 00:29:29,976 ‪บินกันเถอะ 387 00:29:32,645 --> 00:29:34,647 ‪โอเค ทุกคน คาดเข็มขัดนิรภัยค่ะ 388 00:29:35,774 --> 00:29:37,901 ‪มีเข็มขัดนิรภัยไหม โอเค 389 00:29:39,277 --> 00:29:42,614 ‪ถ้ามีใครหรืออะไรให้คุณสวดมนต์ภาวนา 390 00:29:43,615 --> 00:29:45,575 ‪นี่คือเวลาที่ควรจะทํามัน 391 00:29:59,172 --> 00:30:01,216 ‪พอผมบอกให้ดึงก็ดึงเลยนะ พร้อมไหม 392 00:30:01,216 --> 00:30:02,509 ‪ค่ะ พร้อมมากเลย 393 00:30:03,676 --> 00:30:04,969 ‪ดึง! 394 00:30:28,409 --> 00:30:29,953 ‪- ไงครับ แขนเป็นไงบ้าง ‪- ไงคะ 395 00:30:29,953 --> 00:30:31,663 ‪ไม่เป็นไรค่ะ 396 00:30:32,288 --> 00:30:34,707 ‪อะไร มีอะไรเหรอ นอกเหนือจากทุกอย่าง 397 00:30:35,291 --> 00:30:36,501 ‪มองออกไปนอกหน้าต่างสิ 398 00:30:38,211 --> 00:30:39,546 ‪พระเจ้าช่วย 399 00:30:39,546 --> 00:30:42,966 ‪ในห้องแล็บของกุปตะ ‪พวกเขาติดตามค้นหาภูเขาไฟใต้น้ําทั่วโลก 400 00:30:42,966 --> 00:30:45,301 ‪พวกเขาไม่มีวิธีติดตามค้นหาภูเขาไฟใต้ดิน 401 00:30:45,301 --> 00:30:46,761 ‪ที่จะโผล่ขึ้นมาเหนือพื้นดิน 402 00:30:47,387 --> 00:30:49,639 ‪- นี่คือ... ‪- จุดจบของโลก 403 00:30:50,640 --> 00:30:52,475 ‪อย่างที่อัลซูรัสทํานายไว้ 404 00:30:56,521 --> 00:30:57,897 ‪ผมหายใจไม่ออก 405 00:30:59,148 --> 00:31:00,525 ‪เฮกเตอร์ มองผมสิ 406 00:31:01,276 --> 00:31:04,445 ‪เฮกเตอร์ หายใจไว้ ใจเย็นๆ ‪พยายามหายใจไว้ 407 00:31:04,946 --> 00:31:06,614 ‪- คุณจะไม่เป็นไร ‪- เรามีอีกคน 408 00:31:06,614 --> 00:31:07,824 ‪ผมไม่รู้ 409 00:31:08,741 --> 00:31:10,285 ‪- มีใครอีกไหม ‪- เกิดอะไรขึ้น 410 00:31:10,285 --> 00:31:11,661 ‪ฉันก็ไม่รู้ 411 00:31:14,747 --> 00:31:15,665 ‪ไม่! 412 00:31:18,585 --> 00:31:19,627 ‪เกิดอะไรขึ้น 413 00:31:20,336 --> 00:31:23,381 ‪คนที่นั่งริมทางเดินทุกคน ‪กําลังเจอกับสิ่งที่เราเจอเมื่อเช้า 414 00:31:23,381 --> 00:31:24,883 ‪ทําไมต้องเป็นเราก่อน 415 00:31:24,883 --> 00:31:27,552 ‪ฉันก็ไม่รู้ ‪เราอาจเจอมันเป็นตัวอย่างก็ได้ ตอนนี้มัน... 416 00:31:29,512 --> 00:31:31,723 ‪กําลังแพร่กระจาย ‪ต้องมีอะไรสักอย่างกําลังมาแน่ 417 00:31:31,723 --> 00:31:33,016 ‪ฉันว่ามันคือการพิพากษา 418 00:31:33,016 --> 00:31:34,642 ‪หน้ากากออกซิเจน 419 00:31:40,648 --> 00:31:42,358 ‪บ้าจริง ปล่อยมันลงไม่ได้ 420 00:32:11,804 --> 00:32:12,972 ‪นั่นคือการพิพากษาของพวกเขา 421 00:32:14,641 --> 00:32:15,642 ‪มันคือเถ้าถ่าน 422 00:32:16,684 --> 00:32:19,437 ‪พวกเขาระเบิดเพราะสิ่งที่เกิดขึ้นในตัวพวกเขา 423 00:32:19,437 --> 00:32:21,522 ‪ตายอย่างที่พวกเขาคงจะตายบนเที่ยวบิน 828 424 00:32:22,023 --> 00:32:24,567 ‪- พระเจ้า มันจะเกิดขึ้นกับเราทุกคนไหม ‪- ไม่ 425 00:32:25,318 --> 00:32:26,277 ‪ไม่ค่ะ 426 00:32:32,158 --> 00:32:34,035 ‪แค่คนที่สมควรตายเท่านั้น 427 00:32:34,786 --> 00:32:36,079 ‪เอาละ 428 00:32:38,456 --> 00:32:42,502 ‪นี่คือช่วงเวลาแห่งการพิพากษาของเรา ‪เรารู้ว่ามันน่ากลัว 429 00:32:42,502 --> 00:32:45,004 ‪เราเคยเห็นคนรอดชีวิต ‪จากวันตายของพวกเขามาก่อน 430 00:32:45,004 --> 00:32:46,297 ‪รวมทั้งสามีฉันด้วย 431 00:32:46,297 --> 00:32:48,383 ‪ฉันเชื่อว่าเราก็รอดได้ 432 00:32:53,429 --> 00:32:55,431 ‪ที่รัก 433 00:32:55,431 --> 00:32:56,516 ‪เกิดอะไรขึ้น 434 00:32:57,684 --> 00:32:58,726 ‪เรากําลังจะตาย 435 00:32:58,726 --> 00:32:59,686 ‪อะไรนะ 436 00:32:59,686 --> 00:33:01,187 ‪พอลระเบิดไปเมื่อกี้ 437 00:33:01,896 --> 00:33:02,939 ‪พอล ไม่นะ 438 00:33:02,939 --> 00:33:05,566 ‪ฉันเห็นมันเกิดขึ้น เขาตายแล้ว 439 00:33:05,566 --> 00:33:07,568 ‪คุณสัญญาว่าจะปกป้องเรา 440 00:33:07,568 --> 00:33:09,779 ‪พอลทําทุกอย่างที่คุณต้องการ ฉันก็เหมือนกัน 441 00:33:10,905 --> 00:33:12,907 ‪ใช้แซฟไฟร์ของคุณสิ 442 00:33:17,745 --> 00:33:18,579 ‪ฉันขอโทษ 443 00:33:27,964 --> 00:33:29,090 ‪หยึ๋ย 444 00:33:34,303 --> 00:33:35,388 ‪ไม่นะ 445 00:33:37,974 --> 00:33:38,933 ‪โอเค 446 00:33:40,476 --> 00:33:42,687 ‪ผู้มีอํานาจ ใครก็แล้วแต่ 447 00:33:42,687 --> 00:33:47,066 ‪ผมรู้ว่าบางครั้งเขาก็เป็นคนยโสโอหัง ‪แต่เขาเป็นคนดี 448 00:33:50,486 --> 00:33:51,487 ‪เอาผมไปแทนเถอะ 449 00:34:14,010 --> 00:34:15,011 ‪พระเจ้า อีแกน 450 00:34:16,971 --> 00:34:18,097 ‪ซานวี 451 00:34:18,097 --> 00:34:19,432 ‪ไม่นะ ไม่ๆ 452 00:34:19,432 --> 00:34:20,475 ‪ไม่เป็นไร 453 00:34:21,225 --> 00:34:23,144 ‪- ฉันคร่าชีวิตคน ‪- คุณไม่ได้เลือกที่จะทํามัน 454 00:34:23,144 --> 00:34:25,313 ‪คุณทําความดีเยอะมาก คุณช่วยลูกชายผม 455 00:34:25,313 --> 00:34:28,232 ‪คุณช่วยชีวิตคนไว้มากมาย ได้โปรดเถอะ 456 00:34:28,232 --> 00:34:30,068 ‪- ฉันพร้อมแล้ว ‪- ผมไม่พร้อม 457 00:34:31,235 --> 00:34:32,195 ‪ไม่เป็นไร 458 00:34:33,404 --> 00:34:34,530 ‪ผมสมควรโดนแล้ว 459 00:34:35,114 --> 00:34:38,076 ‪ผมเห็นแก่ตัวและจริงๆ แล้ว 460 00:34:39,619 --> 00:34:40,703 ‪ก็เป็นคนไม่ดี 461 00:34:40,703 --> 00:34:44,415 ‪ไม่ ใครก็ตามที่ยอมสละชีวิตเพื่อคนอื่น ‪ไม่ใช่คนเห็นแก่ตัว 462 00:34:44,415 --> 00:34:47,001 ‪นั่นคือนิยามของการไม่เห็นแก่ตัว 463 00:34:55,384 --> 00:34:56,594 ‪พระเจ้าช่วย 464 00:34:57,678 --> 00:34:59,263 ‪- ให้ตาย... ‪- จริงเหรอ 465 00:34:59,847 --> 00:35:01,140 ‪ตัดสินใจได้ดี 466 00:35:30,253 --> 00:35:31,170 ‪โอเค 467 00:35:37,093 --> 00:35:37,969 ‪หายใจสิ 468 00:35:39,470 --> 00:35:41,639 ‪- พระเจ้า ‪- หายใจสิ หายใจลึกๆ 469 00:35:41,639 --> 00:35:45,184 ‪โอเค หายใจลึกๆ ดีค่ะ 470 00:35:45,184 --> 00:35:48,604 ‪โลกจะจบสิ้นหรือไม่ คุณก็กําลังจะมีลูก 471 00:35:48,604 --> 00:35:50,189 ‪โอเค สุดยอดเลย 472 00:35:50,898 --> 00:35:53,067 ‪มันไม่ได้รู้สึกสุดยอดเลย 473 00:35:53,067 --> 00:35:56,112 ‪หายใจไว้ หายใจลึกๆ คุณทําได้ดีมาก 474 00:35:56,112 --> 00:35:58,865 ‪หนูช่วยได้ค่ะ โจลีนก็ช่วยได้ 475 00:36:08,124 --> 00:36:11,335 ‪โอเค ฉันว่าได้เวลาพาโจลีนเข้านอนแล้วละ 476 00:36:11,961 --> 00:36:12,920 ‪ไปเร็ว 477 00:36:17,967 --> 00:36:21,512 ‪ไม่นะ ไม่ 478 00:36:22,346 --> 00:36:24,891 ‪ลูกเป็นทูตสวรรค์ มันจะเกิดขึ้นกับลูกไม่ได้ 479 00:36:24,891 --> 00:36:28,102 ‪ได้โปรดเถอะ ลูกเข้าใจผิด ไม่! 480 00:36:30,438 --> 00:36:32,440 ‪ได้โปรดเถอะ พระเจ้า ไม่ 481 00:36:33,107 --> 00:36:34,734 ‪เบน ช่วยด้วย 482 00:36:34,734 --> 00:36:37,069 ‪ช่วยด้วย! 483 00:36:45,995 --> 00:36:48,372 {\an8}‪(ทุกสิ่งทํางานด้วยกันตลอดไป ‪โรม 8:28) 484 00:36:48,372 --> 00:36:49,373 ‪มานี่สิ 485 00:36:51,834 --> 00:36:53,753 ‪ไม่ต้องกลัวนะจ๊ะ น้องรัก 486 00:36:53,753 --> 00:36:57,340 ‪โจลีนกลัว 487 00:37:00,384 --> 00:37:02,637 ‪ย่าแคเรนคงจะบอกโจลีนว่าไง 488 00:37:03,846 --> 00:37:04,931 ‪นึกถึงสิ่งดีๆ ทั้งหมด 489 00:37:05,598 --> 00:37:06,766 ‪นึกถึงสิ่งดีๆ ทั้งหมด 490 00:37:10,728 --> 00:37:14,982 ‪เยี่ยมเลย อีกทีเดียว ดี อีกที 491 00:37:19,320 --> 00:37:21,239 ‪เธอออกมาแล้ว 492 00:37:32,208 --> 00:37:34,835 ‪สิบเอ็ดคน เราเสียผู้โดยสารไป 11 คน 493 00:37:34,835 --> 00:37:37,171 ‪นั่นเป็นข่าวดีใช่ไหม พวกเราที่เหลือรอดชีวิต 494 00:37:37,171 --> 00:37:40,925 ‪คนที่ยังเหลือให้เห็นอยู่ ‪ตอนนี้สิ่งที่เรารู้คือตั้งแต่นี้ไป 495 00:37:40,925 --> 00:37:43,970 ‪อะไรก็ตามที่เกิดขึ้นกับพวกเราคนใดคนหนึ่ง ‪อาจเกิดขึ้นกับพวกเราทุกคนได้ 496 00:37:45,304 --> 00:37:46,472 ‪เรือชูชีพ 497 00:37:46,472 --> 00:37:48,808 ‪ใช่ เราเห็นมันเกิดขึ้นกับพวกที่ติดยาบ้าสามคน 498 00:37:48,808 --> 00:37:51,185 ‪คนที่ชั่วร้ายดูดพลังชีวิตจากอีกสองคน 499 00:37:56,857 --> 00:37:57,858 ‪นั่นมันคืออะไร 500 00:37:57,858 --> 00:38:01,112 ‪โอเค ทุกคน หลบอยู่ข้างหลังเรา ‪จับกันไว้นะ 501 00:38:11,163 --> 00:38:11,998 ‪อยู่ด้วยกันไว้นะ 502 00:38:20,006 --> 00:38:20,965 ‪อย่ามายุ่งกับเรา! 503 00:38:22,466 --> 00:38:24,176 ‪ทําไมถึงเลือกพวกเรา 504 00:38:24,176 --> 00:38:28,347 ‪เราเป็นแค่กลุ่มคนธรรมดาๆ 191 คน ‪แต่คุณเลือกเรา 505 00:38:29,515 --> 00:38:31,434 ‪และคนก็เกลียดชังเรามาตั้งแต่นั้น 506 00:38:32,268 --> 00:38:34,020 ‪ถูกทดสอบ และถูกคุมขัง 507 00:38:34,020 --> 00:38:37,189 ‪เราทําทุกอย่างที่คุณต้องการ ‪ติดตามทุกเสียงเรียก 508 00:38:37,189 --> 00:38:39,567 ‪ทีเจ เขาหยุดการฆาตกรรม 509 00:38:39,567 --> 00:38:42,528 ‪โจ เขาป้องกันเราจากแก๊งค้ายา 510 00:38:42,528 --> 00:38:45,489 ‪และก็เอเดรียน เขาช่วยเด็กไม่ให้จมน้ําตาย 511 00:38:45,489 --> 00:38:47,408 ‪แอสทริดช่วยชีวิตเด็กผู้ชายไว้ 512 00:38:48,075 --> 00:38:52,288 ‪แรดด์ช่วยปลดปล่อยลูกชายผู้บริสุทธิ์ของเขา ‪และก็อย่างอื่นอีกมากมาย 513 00:38:52,872 --> 00:38:55,458 ‪เราไม่ได้สมบูรณ์แบบ แต่เราทําดีที่สุดแล้ว 514 00:38:55,458 --> 00:38:56,584 ‪แค่นั้นยังไม่พอเหรอ 515 00:38:57,418 --> 00:38:58,377 ‪แค่นั้นยังไม่พอหรือไง 516 00:38:59,420 --> 00:39:01,339 ‪แค่นั้นยังไม่พอหรือไง 517 00:39:10,765 --> 00:39:13,809 ‪อีกสองวินาที ไม่ว่านั่นมันจะคืออะไร 518 00:39:13,809 --> 00:39:15,811 ‪คงโดนฉี่ใส่แน่ 519 00:39:18,689 --> 00:39:19,565 ‪เดี๋ยว 520 00:39:20,649 --> 00:39:21,776 ‪ทุกอย่างเงียบกริบ 521 00:39:31,911 --> 00:39:34,080 ‪ไม่มีการระบิดของภูเขาไฟ 522 00:39:36,040 --> 00:39:37,166 ‪วันสิ้นโลก 523 00:39:39,627 --> 00:39:40,461 ‪มันจบแล้ว 524 00:39:42,755 --> 00:39:44,840 ‪ฉันว่าเราทําสําเร็จแล้ว 525 00:39:46,509 --> 00:39:48,552 ‪ฉันว่าเราอาจช่วยโลกไว้ได้แล้ว 526 00:40:00,272 --> 00:40:01,315 ‪มิเคล่า 527 00:40:09,448 --> 00:40:10,324 ‪มิเคล่า 528 00:40:19,750 --> 00:40:20,668 ‪มันคือแสงจ้า 529 00:40:23,003 --> 00:40:24,964 ‪แสงสีฟ้าเจิดจ้ายาวไกล 530 00:40:27,216 --> 00:40:28,843 ‪ทีนี้ยังไงต่อ 531 00:40:31,303 --> 00:40:33,139 ‪คราวที่แล้วแสงจ้าไล่ตามเรา 532 00:40:34,098 --> 00:40:38,060 ‪คราวนี้เราจะไล่ตามมัน ‪พาเราไปอยู่ตรงกลางมัน 533 00:40:41,647 --> 00:40:42,982 ‪รับทราบครับ กัปตัน 534 00:40:43,732 --> 00:40:47,194 ‪คุณรับทราบมันจริงๆ เหรอ ‪ฉันไม่มีประสบการณ์อะไรเลยนะ 535 00:40:47,194 --> 00:40:49,905 ‪สถานการณ์นี้ไม่ได้อยู่ในคู่มือการฝึก 536 00:40:52,116 --> 00:40:53,325 ‪ผมเชื่อมั่นในตัวคุณ 537 00:40:56,537 --> 00:40:57,538 ‪นั่งที่ของคุณด้วยครับ 538 00:40:58,456 --> 00:40:59,331 ‪ที่นั่งตรงไหนก็ได้ 539 00:41:02,251 --> 00:41:03,502 ‪ลุยละนะ 540 00:41:28,235 --> 00:41:29,612 ‪ฉันว่าเราไม่ได้เคลื่อนที่นะ 541 00:41:30,863 --> 00:41:31,947 ‪ผมจะไปดูเอง 542 00:42:25,417 --> 00:42:26,752 ‪ทีนี้เราจะทํายังไงต่อ 543 00:42:35,678 --> 00:42:36,720 ‪ฉันคิดว่าเธอรู้นะ 544 00:43:44,830 --> 00:43:46,206 ‪เราอยู่บนสวรรค์เหรอ 545 00:43:48,292 --> 00:43:49,877 ‪ฉันว่าเราอยู่ในควีนส์นะ 546 00:43:56,175 --> 00:43:57,843 ‪นี่ ไม่แย่เท่าไหร่เลยนี่ 547 00:43:58,761 --> 00:43:59,595 ‪โอ้ 548 00:44:04,558 --> 00:44:05,434 ‪อะไรลูก 549 00:44:15,986 --> 00:44:16,862 ‪สวัสดีจ้ะ 550 00:44:19,406 --> 00:44:21,158 ‪ลูกเป็นอะไรไป 551 00:44:22,910 --> 00:44:24,161 ‪แคลอยู่ไหนคะ 552 00:44:27,831 --> 00:44:29,208 ‪เขาอยู่นั่นไง 553 00:44:33,671 --> 00:44:34,630 ‪ขอโทษครับ 554 00:44:35,839 --> 00:44:37,508 ‪คุณลืมนี่ไว้บนที่นั่งของคุณ 555 00:44:38,801 --> 00:44:39,718 ‪แคล 556 00:44:40,636 --> 00:44:42,096 ‪คุณรู้จักชื่อผมได้ยังไง 557 00:44:42,805 --> 00:44:43,847 ‪แคล! 558 00:44:43,847 --> 00:44:47,267 ‪โอลีฟ วิ่งเร็วกว่านี้ได้อีกไหม ‪เธอจะทําให้ปู่หัวใจวายนะ 559 00:44:47,267 --> 00:44:51,522 ‪ขอโทษค่ะ หนูรอมานานแล้ว ‪ตามฉันมา เราจะไปล่าสมบัติกัน 560 00:44:51,522 --> 00:44:52,606 ‪อะไรนะ 561 00:44:57,986 --> 00:45:00,739 ‪ทุกคน นี่ ทุกคน 562 00:45:00,739 --> 00:45:01,740 ‪เบน 563 00:45:02,282 --> 00:45:03,242 ‪มิค 564 00:45:07,162 --> 00:45:08,205 ‪ไปรับกระเป๋าไหมคะ 565 00:45:08,205 --> 00:45:11,500 ‪ผมขอเวลาสักครู่นะ เดี๋ยวเจอกันที่นั่น 566 00:45:12,584 --> 00:45:14,545 ‪โอเค อย่าขึ้นเครื่องบินอีกนะ 567 00:45:16,088 --> 00:45:18,882 ‪ทุกคน รอด้วยสิ 568 00:45:32,146 --> 00:45:34,398 ‪แคล เขาจําไม่ได้ 569 00:45:36,275 --> 00:45:38,277 ‪- นี่อะไร เราอยู่ที่ไหน ‪- เราอยู่ที่ไหน 570 00:45:39,194 --> 00:45:41,405 ‪เรากลับมาแล้ว ดูสิ 571 00:45:42,322 --> 00:45:45,325 ‪วันที่นิวทาวน์เกิดขึ้น ‪เป็นวันที่ยากที่สุดในการเป็นประธานาธิบดีของผม 572 00:45:45,826 --> 00:45:47,578 ‪ขอบคุณพระเจ้า 573 00:45:48,287 --> 00:45:52,249 ‪วันที่ 7 เมษายน 2013 ‪ตอนที่เที่ยวบินเราควรลงจอด 574 00:45:52,249 --> 00:45:55,461 ‪แต่เราเคยหายไปจริงๆ เหรอ 575 00:45:57,129 --> 00:45:59,381 ‪แผลถูกยิงของฉันดูจริงมากเลยนะ 576 00:46:00,007 --> 00:46:01,633 ‪มันเจ็บมากจริงๆ ด้วย 577 00:46:02,593 --> 00:46:04,386 ‪ผมไม่มีมังกรไม้ตัวนี้ในจาเมกา 578 00:46:07,848 --> 00:46:08,849 ‪ดูนั่นสิ 579 00:46:11,894 --> 00:46:13,937 ‪แม้แต่คนอื่นๆ ที่เราเสียไประหว่างทาง 580 00:46:14,897 --> 00:46:18,984 ‪ฟิโอน่า ไวโอเล็ต แซม ฟินน์ เคลลี่ 581 00:46:20,611 --> 00:46:21,487 ‪ฮาร์วีย์ 582 00:46:22,654 --> 00:46:24,948 ‪สิ่งดีๆ ทั้งหมด และก็แคล 583 00:46:26,116 --> 00:46:28,410 ‪ใช่ เราคิดว่ามันคือการเสียสละ แต่... 584 00:46:30,788 --> 00:46:31,872 ‪มันคือของขวัญ 585 00:46:33,165 --> 00:46:35,959 ‪พวกเราที่เหลือจําทุกอย่างได้ แต่แคล... 586 00:46:37,795 --> 00:46:39,505 ‪เขาได้วัยเด็กของเขากลับคืนมา 587 00:46:40,380 --> 00:46:41,215 ‪ใช่ 588 00:46:41,799 --> 00:46:42,716 ‪โอลีฟด้วย 589 00:46:44,218 --> 00:46:45,093 ‪ใช่ 590 00:46:48,764 --> 00:46:50,057 ‪ทีนี้เราจะทํายังไงกันต่อ 591 00:46:50,057 --> 00:46:51,099 ‪เราก็ใช้ชีวิตต่อไป 592 00:46:51,767 --> 00:46:52,851 ‪ให้ดีที่สุดเท่าที่ทําได้ 593 00:46:54,311 --> 00:46:56,271 ‪เหมือนเราอยู่ในเรือชูชีพลําเดียวกัน 594 00:46:57,397 --> 00:46:58,774 ‪เพราะเราอยู่ 595 00:46:58,774 --> 00:46:59,775 ‪ใช่ค่ะ 596 00:47:01,443 --> 00:47:02,319 ‪พวกเราทุกคน 597 00:47:09,284 --> 00:47:12,538 ‪พวกเขาจะพยายามอธิบายว่ามันเป็นสิ่งลวงตา 598 00:47:12,538 --> 00:47:16,708 ‪แต่เรารู้ความจริง เพราะเราอยู่กับมันทุกวัน 599 00:47:16,708 --> 00:47:18,377 ‪เป็นเวลาห้าปีครึ่ง 600 00:47:18,961 --> 00:47:20,587 ‪เราสมควรได้รับสิ่งนี้ 601 00:47:20,587 --> 00:47:22,631 ‪โอกาสครั้งที่สองที่ดีที่สุด 602 00:47:24,466 --> 00:47:25,342 ‪แม่ 603 00:47:28,554 --> 00:47:29,513 ‪สวัสดีจ้ะ 604 00:47:31,348 --> 00:47:32,850 ‪- ผมรักแม่ครับ ‪- โอ้ 605 00:47:32,850 --> 00:47:34,476 ‪ผมรักแม่มากเลย 606 00:47:47,573 --> 00:47:48,907 ‪นี่ชาร์ลีของผม 607 00:47:49,867 --> 00:47:51,201 ‪นี่ลูกชายผม 608 00:48:00,794 --> 00:48:02,796 ‪พ่อครับ นี่ผมเอง 609 00:48:03,547 --> 00:48:04,464 ‪อย่าวางสาย... 610 00:48:05,340 --> 00:48:06,425 ‪ฮัลโหล โอเค 611 00:48:07,175 --> 00:48:08,135 ‪สวัสดีจ้ะ 612 00:48:08,886 --> 00:48:10,679 ‪ฉันพร้อมจะใช้ชีวิตที่แท้จริงของฉันแล้ว 613 00:48:13,682 --> 00:48:14,766 ‪- สบายดีไหม ‪- ไงคะ 614 00:48:16,560 --> 00:48:20,856 ‪ผมอยากได้คนฉลาด ‪หัวดีเรื่องธุรกิจ ไว้ใจได้ 615 00:48:22,816 --> 00:48:24,484 ‪สวัสดี คุณรู้จักผมหรือยัง 616 00:48:24,484 --> 00:48:25,569 ‪รู้จักแล้ว 617 00:48:25,569 --> 00:48:29,156 ‪ลูกสาวผม แองเจลิน่า ไมย์เออร์ ‪ผมรู้ว่าเธอขึ้นเที่ยวบินนี้ 618 00:48:29,156 --> 00:48:30,073 ‪เธออยู่ไหน 619 00:48:30,073 --> 00:48:32,117 ‪คุณครับ ใจเย็นๆ ก่อน ตามผมมาครับ 620 00:48:32,618 --> 00:48:34,119 ‪ไม่ใช่ทุกคนที่รอดชีวิต 621 00:48:35,037 --> 00:48:36,914 ‪แต่สําหรับพวกเราที่รอด 622 00:48:36,914 --> 00:48:39,875 ‪เที่ยวบิน 828 และทุกอย่างที่ตามมา... 623 00:48:39,875 --> 00:48:42,544 ‪- อาดิโอ ‪- ผูกพันเราไว้ด้วยกันและเปลี่ยนเรา 624 00:48:42,544 --> 00:48:47,090 ‪มันสอนให้เรารู้จักการใช้ชีวิต ‪และสิ่งที่ควรค่ากับการมีชีวิตอยู่เพื่อมัน 625 00:48:49,551 --> 00:48:51,094 ‪ลูกพ่อ 626 00:48:55,557 --> 00:48:58,560 ‪ขอโทษครับ ‪ช่วยหารถบัสไปเฮมป์สเตดให้หน่อยได้ไหม 627 00:48:59,144 --> 00:49:03,482 ‪เพื่อน มันออกนอกเส้นทางผมไปไม่ไกลมาก ‪ผมถือกระเป๋าให้นะ 628 00:49:03,482 --> 00:49:05,108 ‪ขอบคุณครับ ขอบคุณ 629 00:49:05,108 --> 00:49:09,571 ‪ไม่เป็นไร ผมรู้จักบาร์ดีๆ ที่นั่น ‪คุณเลี้ยงเหล้าผมสักแก้วสองแก้วก็ได้ 630 00:49:10,113 --> 00:49:11,031 ‪ได้เลย 631 00:49:16,828 --> 00:49:18,538 {\an8}‪หนูอ่านไปสองบทแล้ว 632 00:49:20,832 --> 00:49:21,959 ‪อ่านให้สนุกนะ โอลีฟ 633 00:49:25,963 --> 00:49:27,422 ‪เขาจําชื่อฉันได้ 634 00:49:35,514 --> 00:49:37,307 ‪- ขอโทษค่ะ ‪- ไม่ครับ ขอโทษ 635 00:49:37,933 --> 00:49:39,017 ‪เอ่อ... 636 00:49:40,018 --> 00:49:42,312 ‪ทีเจ จากเครื่องบิน 637 00:49:42,896 --> 00:49:43,772 ‪ไวโอเล็ต 638 00:49:46,525 --> 00:49:47,359 ‪ยินดีต้อนรับกลับมา 639 00:49:52,364 --> 00:49:55,826 ‪พ่อกับแม่จะพาหลานๆ กลับบ้าน ‪ระหว่างที่ลูกรอกระเป๋านะ 640 00:49:56,368 --> 00:49:57,995 ‪ถ้ามีกระเป๋านะคะ 641 00:49:59,788 --> 00:50:02,332 ‪ไม่มีอะไรค่ะ ช่างเถอะ หนูรักแม่ค่ะ 642 00:50:02,332 --> 00:50:04,334 ‪กอดกันพอแล้วละ 643 00:50:05,085 --> 00:50:09,006 ‪ฟังนะ มีคนที่ควรได้รับคําตอบรอลูกอยู่นะ 644 00:50:18,098 --> 00:50:19,641 ‪หนูรักแม่ค่ะ เจอกันที่บ้านนะคะ 645 00:50:29,401 --> 00:50:30,444 ‪โอเค เอาละ 646 00:50:31,737 --> 00:50:32,821 ‪คืออย่างนี้นะ 647 00:50:33,739 --> 00:50:35,657 ‪ผมรู้ว่าคุณต้องการเวลาคิด 648 00:50:36,575 --> 00:50:38,827 ‪แต่การเดินทางของคุณทําให้ผมมีเวลาคิด 649 00:50:38,827 --> 00:50:40,037 ‪และก็... 650 00:50:41,121 --> 00:50:42,873 ‪ผมอาจขอคุณแต่งงานเร็วไป 651 00:50:45,000 --> 00:50:45,917 ‪อ้อ 652 00:50:45,917 --> 00:50:47,419 ‪แบบว่า เพื่อ... 653 00:50:49,129 --> 00:50:50,589 ‪ช่วยให้คุณผ่านพ้นเรื่อง... 654 00:50:51,923 --> 00:50:52,924 ‪อีวี่ 655 00:50:55,802 --> 00:50:57,721 ‪ฟังนะ สิ่งที่ผมพยายามจะบอกคือ... 656 00:50:59,514 --> 00:51:00,932 ‪ผมอยากเป็นสามีคุณ 657 00:51:01,516 --> 00:51:05,353 ‪และผมอยากให้คุณตอบตกลง ‪แต่ตอบแบบไม่ลังเลใจ 658 00:51:06,188 --> 00:51:07,397 ‪และด้วยเหตุผลเดียว... 659 00:51:09,191 --> 00:51:11,109 ‪เพราะคุณรักผมหมดใจ 660 00:51:21,870 --> 00:51:24,664 ‪ฉันจะรักคุณเสมอ 661 00:51:26,166 --> 00:51:27,876 ‪การเดินทางครั้งนี้ทําให้ฉันได้รู้เยอะมาก 662 00:51:27,876 --> 00:51:32,672 ‪และมันก็ทําให้ฉันรู้ว่าเราต้องการสิ่งที่ต่างกัน 663 00:51:32,672 --> 00:51:36,218 ‪ฉันไม่อยากเปลี่ยน ‪และก็ไม่อยากให้คุณเปลี่ยน 664 00:51:37,511 --> 00:51:40,806 ‪ฉันคิดว่ามีคนที่ดีกว่าฉันรอคุณอยู่ 665 00:51:40,806 --> 00:51:44,142 ‪คนที่ต้องการทุกอย่างที่คุณต้องการ 666 00:51:44,851 --> 00:51:48,396 ‪และตราบใดที่ฉันอยู่ที่นี่ จาเร็ด ‪ฉันจะบดบังทุกอย่าง 667 00:51:48,396 --> 00:51:52,067 ‪และคุณจะต้องใช้เวลานานมากกว่าจะรู้เรื่องนั้น 668 00:52:00,992 --> 00:52:02,327 ‪ฉันขอถอนตัว 669 00:52:03,995 --> 00:52:08,959 ‪เพราะพวกคุณจะหาทางมาเจอกันจนได้ 670 00:52:09,751 --> 00:52:11,586 ‪อย่าถามฉันว่ายังไง แต่พวกคุณจะได้เจอกัน 671 00:52:13,630 --> 00:52:15,257 ‪มิค คุณแน่ใจขนาดนี้ได้ยังไง 672 00:52:17,676 --> 00:52:19,761 ‪เชื่อฉันเถอะ เมื่อฉันบอกว่า 673 00:52:21,304 --> 00:52:22,556 ‪คุณต้องมีความหวัง 674 00:53:09,811 --> 00:53:11,271 ‪คุณมาทําอะไรที่นี่ 675 00:53:12,063 --> 00:53:14,566 ‪การไม่ได้ขึ้นเครื่องเที่ยวบินนั้นไปจาเมกากับคุณ 676 00:53:14,566 --> 00:53:17,444 ‪เป็นความผิดพลาดครั้งใหญ่ที่สุดตลอดกาล 677 00:53:17,444 --> 00:53:19,946 ‪ไม่ เป็นฉันคงไม่แน่ใจเท่าไหร่ 678 00:53:21,031 --> 00:53:22,490 ‪ฉันอยากอยู่กับคุณ 679 00:53:23,575 --> 00:53:25,619 ‪สร้างครอบครัวกับคุณ 680 00:53:26,328 --> 00:53:27,954 ‪ถ้าคุณยกโทษให้ฉันได้ 681 00:53:32,918 --> 00:53:35,795 ‪ฉันยกโทษให้คุณอยู่แล้ว 682 00:53:49,559 --> 00:53:52,187 ‪ฉันเห็นเธอข้างบน นั่นใครคะ 683 00:53:54,814 --> 00:53:56,608 ‪เธอชื่อดร.ซานวี บาห์ล 684 00:53:58,610 --> 00:54:02,113 ‪ผมจะบอกคุณทุกอย่าง ‪แต่เกรซ เธอจะรักษาแคล 685 00:54:03,782 --> 00:54:06,576 ‪- อะไรนะ ‪- ผมสาบานต่อชีวิตของลูกทั้งสามคน 686 00:54:07,577 --> 00:54:08,703 ‪ลูกสามคนเหรอ 687 00:54:08,703 --> 00:54:10,330 ‪เรามีงานต้องทํากันแล้ว 688 00:54:14,584 --> 00:54:15,835 ‪แล้วเราสองคนล่ะคะ 689 00:54:17,462 --> 00:54:19,381 ‪เราดีกันแล้วใช่ไหม 690 00:54:20,590 --> 00:54:21,424 ‪เกรซ 691 00:54:25,095 --> 00:54:26,429 ‪เราดีกันมากเลยละ 692 00:54:33,228 --> 00:54:37,357 ‪หวัดดี ขอโทษนะที่ขัดจังหวะ ‪ฉันยังไม่พร้อมจะไปน่ะ 693 00:54:37,899 --> 00:54:39,276 ‪พ่อให้กุญแจพี่ไว้หรือเปล่า 694 00:54:39,276 --> 00:54:41,569 ‪เปล่า พวกเขาขับรถไป เราจะนั่งแท็กซี่กัน 695 00:54:45,365 --> 00:54:46,324 ‪พระเจ้าช่วย 696 00:54:47,325 --> 00:54:48,159 ‪พระเจ้าช่วย 697 00:54:51,121 --> 00:54:53,540 ‪ฉันก็รักคุณค่ะ ที่รัก เดียวฉันก็กลับถึงบ้าน... 698 00:54:55,333 --> 00:54:56,960 ‪หวัดดีค่ะ จอร์เจีย คุยกับภรรยาคุณนะ 699 00:55:00,839 --> 00:55:02,674 ‪ไปที่รูปปั้นแองเจิลออฟเดอะวอเทอร์สครับ 700 00:55:02,674 --> 00:55:04,676 ‪น้ําพุเบเทสดา เซ็นทรัลพาร์กน่ะค่ะ 701 00:55:19,149 --> 00:55:21,693 ‪ขอโทษนะ คุณช่วย... 702 00:55:22,360 --> 00:55:25,238 ‪นี่สามีฉันน่ะ คุณไปขึ้นแท็กซี่คันอื่นได้ไหมคะ 703 00:55:29,868 --> 00:55:31,828 ‪สวัสดีครับ คนสวย 704 00:55:37,125 --> 00:55:38,626 ‪ขอบคุณค่ะ 705 00:55:39,836 --> 00:55:41,004 ‪มุกนี้ใช้ได้ผลตลอดเหรอ 706 00:55:41,796 --> 00:55:43,423 ‪ไม่รู้ค่ะ ฉันยังไม่เคยลองใช้มันน่ะ 707 00:55:46,051 --> 00:55:46,885 ‪ไปไหนครับ 708 00:55:51,765 --> 00:55:56,269 ‪คุณขับรถไปเรื่อยๆ ได้ไหม ‪ฉันไม่มีอะไรนอกจากเวลาน่ะค่ะ 709 00:55:58,188 --> 00:55:59,939 ‪บอกทิศทางหน่อยได้ไหม 710 00:55:59,939 --> 00:56:02,192 ‪ควีนส์ บรุกลิน แมนฮัตตัน 711 00:56:03,777 --> 00:56:05,153 ‪มันเชื่อมโยงกันหมดใช่ไหม 712 00:56:07,614 --> 00:56:09,866 ‪มีของว่างอะไรเค็มๆ กินบ้างคะเนี่ย 713 00:56:12,452 --> 00:56:13,411 ‪(แคบหมู) 714 00:56:13,411 --> 00:56:14,662 ‪อย่างที่ฉันสงสัยเลย 715 00:56:18,500 --> 00:56:20,293 ‪เราเคยเจอกันมาก่อนไหม 716 00:56:24,672 --> 00:56:26,633 ‪ค่ะ เราเคยเจอกันนะ 717 00:56:27,425 --> 00:56:28,551 ‪มันเป็นส่วนหนึ่งของ... 718 00:56:30,387 --> 00:56:31,513 ‪เรื่องราวที่ไม่มีวันจบ 719 00:56:43,900 --> 00:56:45,527 ‪นี่ น้องใหม่ 720 00:56:46,277 --> 00:56:47,237 ‪เกิดอะไรขึ้น 721 00:56:47,237 --> 00:56:51,116 ‪มันเป็นการสืบสวนที่เป็นความลับ ‪บางอย่างเกี่ยวกับเครื่องบินที่เพิ่งลงจอดน่ะค่ะ 722 00:56:52,575 --> 00:56:53,618 ‪ขอบคุณ 723 00:56:53,618 --> 00:56:56,121 ‪ค่ะ ไม่มีปัญหา ‪อีกอย่าง ฉันเป็นน้องใหม่เมื่อสามปีก่อน 724 00:56:56,871 --> 00:56:58,957 ‪สมัยที่คนยังนิยมตัดผมทรงนั้นอยู่ 725 00:56:59,457 --> 00:57:02,335 ‪ว้าว ผมก็สามปีแล้วเหมือนกัน 726 00:57:02,335 --> 00:57:05,588 ‪ผมพลาดคนฉลาดมีเสน่ห์แบบนี้ ‪ที่โรงเรียนตํารวจได้ยังไงนะ 727 00:57:06,881 --> 00:57:08,216 ‪คงโชคไม่ดีมั้งคะ 728 00:57:09,968 --> 00:57:12,137 ‪- ไปด้วยกันไหมคะ ‪- ไปสิครับ 729 00:57:25,650 --> 00:57:28,736 ‪ดูเหมือนผู้โดยสาร 11 คน ‪หายไปจากเครื่องบินเหรอ 730 00:57:28,736 --> 00:57:30,488 ‪พวกเขาแจ้งว่าอย่างนั้นค่ะ 731 00:57:30,488 --> 00:57:32,991 ‪ผมไม่จําเป็นต้องบอกคุณเลยว่ามันเป็นไปไม่ได้ 732 00:57:36,077 --> 00:57:37,829 ‪ขอถามให้แน่ใจหน่อยว่าเข้าใจถูกต้อง 733 00:57:39,122 --> 00:57:42,333 ‪มีหมอที่รักษาแคลได้เหรอคะ 734 00:57:43,251 --> 00:57:44,836 ‪คุณไม่เชื่อเรื่องปาฏิหาริย์เหรอ 735 00:57:47,213 --> 00:57:49,340 ‪เกิดอะไรขึ้นกับคุณบนเที่ยวบินนั้นคะ 736 00:57:51,468 --> 00:57:53,511 ‪ผมไม่แน่ใจว่าบอกแล้วคุณจะเชื่อ 737 00:57:59,184 --> 00:58:00,310 ‪ขับไปเรื่อยๆ เหรอ 738 00:58:01,019 --> 00:58:04,772 ‪ใช้เส้นทางที่ยาวไกลเลยนะ ‪ฉันมีเรื่องจะเล่าให้คุณฟังเยอะเลย 739 00:58:11,529 --> 00:58:15,700 ‪ไม่มีใครอธิบายได้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับเรา ‪ในวันที่ 7 เมษายน 2013 740 00:58:16,326 --> 00:58:18,411 ‪บางคนบอกว่ามันเป็นไปไม่ได้ 741 00:58:19,037 --> 00:58:20,663 ‪บางคนบอกว่ามันเป็นปาฏิหาริย์ 742 00:58:21,164 --> 00:58:25,877 ‪ฉันรู้แค่ว่า ‪มันเป็นวันที่ชีวิตเปลี่ยนไปตลอดกาล 743 00:58:32,258 --> 00:58:35,595 ‪(เที่ยวบินพิศวง) 744 01:00:23,911 --> 01:00:28,916 ‪คําบรรยายโดย ประเมิน ปิ่นทอง